1
00:00:01,200 --> 00:00:02,800
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:03,400 --> 00:00:05,900
<i>إنها والدة جندي مقتول
من الصعب الجدال معها</i>

3
00:00:06,000 --> 00:00:07,200
تقدمت بطلب وظيفة

4
00:00:07,300 --> 00:00:10,700
إنه المكان حيث اتصل بك
كولن) منه قبل أن يُقتل)

5
00:00:10,800 --> 00:00:16,900
إذًا دمى الجوارب هذه، مجرّد مجموعة من المستخدمين
الوهميين لهم حياة على الأنترنت تديرها أنت؟

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,500
ألم يُخبرك (أوكيف) أيّ شيء؟

7
00:00:18,500 --> 00:00:21,000
(جورج بايلس) أعرّفك على (كاري ماثيسون)

8
00:00:21,000 --> 00:00:25,300
تقرير مكتوب منك بشأن ما حدث
(في (برلين)، هكذا ننال من (دار

9
00:00:25,400 --> 00:00:29,800
قلتُ أيضا أني غير متأكدة من قيامي
(بذلك، لأنه سيضع مشكلة لـ(صول

10
00:00:29,900 --> 00:00:34,800
كلّ شيء فعلته، حياتي المهنية
بأكملها ستُمحى نهائيا

11
00:00:34,800 --> 00:00:36,600
أيّ أحد سيتفكر، فهو ذاك

12
00:00:36,700 --> 00:00:38,700
(كاري)، هذه أنا (كريستين لوناس)

13
00:00:38,800 --> 00:00:42,000
مرحبا، أنا من إدارة رعاية الأطفال

14
00:00:42,100 --> 00:00:46,800
فراني) ستبقى في دور الحضانة حتّى تُقدم مزيد) -
من المعلومات لاتخاذ إجراءات أخرى.          - لا

15
00:00:46,900 --> 00:00:48,800
رُفعت الجلسة

16
00:00:48,900 --> 00:00:51,200
كلّ ما بوسعي فعله
...هو الامتثال لأمر القاضي

17
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
آملة أن أستطيع إقناع
القاضي أني امرأة متغيّرة

18
00:00:54,300 --> 00:00:57,300
<i>تمّت الموافقة على السماج برؤية ابنتك</i>

19
00:00:57,400 --> 00:00:59,000
شكرا لك
شكرا جزيلا لك

20
00:00:59,100 --> 00:01:00,500
انبطحي

21
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
هناك مسدس في السيارة
أنا ذاهبة صوبه

22
00:01:03,500 --> 00:01:04,900
!آستريد)، لا)

23
00:01:10,500 --> 00:01:11,300
(آستريد)

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,700
لا

25
00:01:21,400 --> 00:01:23,700
الرجل الذي أرسلته
أين هو؟

26
00:01:23,700 --> 00:01:25,200
ما كنتُ أبدا لأؤذيك

27
00:01:28,100 --> 00:01:31,400
كان للتوّ في منزلي أيها الأبله

28
00:01:31,400 --> 00:01:35,000
<i>ماذا؟ -
في منزلي يبحث عنك -</i>

29
00:01:35,100 --> 00:01:37,500
لا أصدّق أنّك اتصلت
بي على خطّ مفتوح

30
00:01:48,100 --> 00:01:55,400
"وبيت الشّجعان"

31
00:01:55,500 --> 00:01:58,900
(( الوطن ))
الموسم 06 الحلقة 10

32
00:01:58,900 --> 00:02:03,300
الثورة الأولى هي عندما تغيّر
رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء

33
00:02:03,400 --> 00:02:07,700
وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى
للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل

34
00:02:09,700 --> 00:02:12,800
الوحشية ضدّ المتظاهرين
القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون

35
00:02:12,900 --> 00:02:14,800
حينئذ عليك الاستمرار في المحاولة

36
00:02:14,900 --> 00:02:20,000
لسنا بحاجة إلى دولة بوليسية في هذه البلاد
لمحاربة الإرهاب. نحتاج استراتيجية جديدة

37
00:02:20,100 --> 00:02:22,200
الثورة لن تكون على التلفاز

38
00:02:22,300 --> 00:02:24,300
...نظام الاحتجاز لأجل غير معلوم...

39
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
المباحث الفدرالية والاستخبارات المركزية
...تستهدف مجتمعات مسلمة

40
00:02:26,500 --> 00:02:29,100
الأمن. ثمّة مريض مضطرب لا يمتثل

41
00:02:29,100 --> 00:02:30,100
ابتعدوا عني -
ذكريني باسمه ثانية -

42
00:02:30,200 --> 00:02:32,600
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

43
00:02:32,700 --> 00:02:34,500
لن تقدر على البقاء في البيت يا أخي

44
00:02:34,500 --> 00:02:37,800
لن تقدر على الاشتباك
أو العمل، ولا التملّص

45
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
إنه اتهام خطير جدا

46
00:02:39,400 --> 00:02:41,700
الروس اخترقوا لجاننا

47
00:02:41,800 --> 00:02:43,900
الاستمرار في حرب لا تنتهي

48
00:02:43,900 --> 00:02:46,700
ألا تستطيعين فهم ذلك بجمجمتك اللعينة؟

49
00:02:46,800 --> 00:02:49,400
الثورة ستضعكم في مقعد القيادة

50
00:02:49,500 --> 00:02:53,500
الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب
سرية ذات رهانات خطيرة جدًا

51
00:02:53,500 --> 00:02:56,600
قطعتُ وعودا ولم أوف بها

52
00:02:57,400 --> 00:03:01,400
هذا العالم بدأ مباشرة بعد
أحداث الحادي عشر سبتمبر

53
00:03:03,200 --> 00:03:07,400
الثورة لن تكون متلفزة، لن تكون متلفزة
لن يكون هناك تكرار، إخواني أخواتي

54
00:03:07,500 --> 00:03:09,600
الثورة ستكون على الهواء

55
00:03:09,600 --> 00:03:11,700
أي وكالة؟

56
00:03:11,800 --> 00:03:13,600
لا يمكنني قول ذلك هنا في
جلسة استماع مفتوحة يا سيدي

57
00:03:13,700 --> 00:03:17,900
لقد أنقذتني -
أجل -

58
00:03:18,000 --> 00:03:19,200
لماذا؟

59
00:03:28,400 --> 00:03:30,600
<i>دُر على اليسار</i>

60
00:03:35,400 --> 00:03:38,300
<i>الوجهة على يمينك</i>

61
00:03:45,800 --> 00:03:49,400
<i>لقد وصلت إلى وجهتك</i>

62
00:04:44,800 --> 00:04:47,400
قهوة؟ -
رجاء -

63
00:04:52,300 --> 00:04:53,600
شكرًا

64
00:05:06,700 --> 00:05:08,900
شكرا لك -
العفو -

65
00:05:11,000 --> 00:05:13,300
تفضّل يا عزيزي
أعلمني حين تريد الطلب

66
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
شكرا لك

67
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
أنتِ، أنا أعرفك

68
00:05:19,700 --> 00:05:20,600
أجل، صحيح

69
00:05:20,700 --> 00:05:22,000
...كلّا، أنا

70
00:05:24,600 --> 00:05:25,500
أنا أعرفك

71
00:05:27,100 --> 00:05:32,400
جوني)؟)
هل هذا أنت؟

72
00:05:32,400 --> 00:05:34,000
(نيكي) -
(نيكي) -

73
00:05:34,100 --> 00:05:35,200
!رباه

74
00:05:35,200 --> 00:05:36,400
انتظر، لحظة واحدة

75
00:05:38,600 --> 00:05:40,500
(جوني)

76
00:05:40,600 --> 00:05:43,900
رباه، أقسم أنّي لم
أتعرّف عليك حتّى

77
00:05:44,000 --> 00:05:46,900
مرّت فترة طويلة

78
00:05:46,900 --> 00:05:48,500
أجل، أوافقك

79
00:05:48,600 --> 00:05:52,200
كيف حالك؟

80
00:05:52,300 --> 00:05:53,500
بخير

81
00:05:54,800 --> 00:05:56,600
بخير

82
00:05:56,700 --> 00:05:58,900
وكيف حال (شاو) و(داريو)؟

83
00:05:59,000 --> 00:06:04,300
لم يأتوا هنا منذ وقت طويل

84
00:06:05,700 --> 00:06:09,200
لا أدري
....لم أعد

85
00:06:14,400 --> 00:06:15,700
...بعد الآن

86
00:06:15,800 --> 00:06:18,300
لا؟

87
00:06:18,300 --> 00:06:22,100
لم يعد المكان هنا كالمعتاد بدونكم يا رفاق

88
00:06:22,200 --> 00:06:27,600
فريق العمل الأخير هذا
هو الأسوأ

89
00:06:27,700 --> 00:06:28,600
حقا؟ -
أجل -

90
00:06:30,200 --> 00:06:32,000
لا أدري
ربما أنا أكبر فحسب

91
00:06:32,100 --> 00:06:35,400
لا، أترى؟
لقد تزوجت حتّى

92
00:06:35,500 --> 00:06:40,300
أجل، وليس من جندي
إن كنت تصدّق ذلك

93
00:06:40,400 --> 00:06:45,400
!نِعم التفكير -
شكرًا -

94
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
هل عملتِ هنا ليلة البارحة؟

95
00:06:48,300 --> 00:06:49,800
كان يوم عطلتي

96
00:06:49,800 --> 00:06:53,400
ماذا عنها؟ -
نفس الشيء -

97
00:06:54,200 --> 00:06:56,100
لماذا؟

98
00:06:56,200 --> 00:06:59,400
لا شيء. كان من المفترض
أن ألتقي بأحد

99
00:07:05,300 --> 00:07:07,200
(مهلا، (جوني
هل أنت بخير؟

100
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
أجل، أنا بخير

101
00:07:12,800 --> 00:07:14,900
أنت متأكد؟

102
00:07:15,000 --> 00:07:18,500
...إن كان هناك أيّ شيء بوسعي -
قلت أني بخير -

103
00:07:29,900 --> 00:07:33,000
كان رائعا حقا رؤيتك ثانية

104
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
أجل
أجل، وأنا أيضا

105
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
هيّا. أين هو؟

106
00:08:54,500 --> 00:08:58,400
مئات الموظفين يخلقون عشرات الآلاف
من المستخدمين الوهميين

107
00:08:58,500 --> 00:09:03,400
كلّ حساب يتضمن تاريخ شخصي
مدعوم بتفاصيل، ووجود سيبراني متعدّد

108
00:09:03,500 --> 00:09:06,200
كيف تسمّيهم ثانية؟ -
دمى جوارب -

109
00:09:06,300 --> 00:09:08,300
سمعت شائعات عن غرف ساخنة
لمواقع تواصل اجتماعي

110
00:09:08,400 --> 00:09:10,900
(كما تلك في (روسيا) و(الصين
لكن ليس هنا

111
00:09:10,900 --> 00:09:13,000
وقطعًا ليس على هذا النطاق

112
00:09:13,100 --> 00:09:15,100
مثير للانتباه -
بالفعل يُثير الانتباه -

113
00:09:15,200 --> 00:09:17,300
وينبغي أن تعيري الانتباه

114
00:09:17,400 --> 00:09:20,100
(لا يمكنني أن أنتبه الآن يا (ماكس
ستصل السيارة إلى هنا في أيّ لحظة

115
00:09:20,200 --> 00:09:23,800
سأذهب مباشرة بعد تقديم شهادتي
لرؤية (فراني) في دور رعاية الأطفال

116
00:09:23,900 --> 00:09:25,000
هلّا رميت لي (هوب)؟

117
00:09:25,100 --> 00:09:28,200
هوب)؟) -
الأرنب هناك على المكتب -

118
00:09:28,200 --> 00:09:30,000
(أصغي إليّ يا (كاري

119
00:09:30,100 --> 00:09:36,300
أحدٌ ما يدفع لـ(أوكيف) أموالا كبيرة
لصنع آلة دعاية محلية ضخمة

120
00:09:36,400 --> 00:09:39,600
وإن كان هذا الشخص من وزارة الدفاع
(أو وكالة الأمن القومي، أو (دار عدل

121
00:09:39,600 --> 00:09:42,600
فهو يخرق نحو عشرة قوانين فدرالية -
أنا أدرك ذلك -

122
00:09:42,600 --> 00:09:46,400
أضيفي، أن هذه ليست فقط أخبارًا مزيفة
أو التلاعب بالرأي العام

123
00:09:46,500 --> 00:09:48,000
إنمّا يتعلق بخنق المعارضة

124
00:09:48,100 --> 00:09:50,400
حسنا، حسنا
أنا أسمعك

125
00:09:50,400 --> 00:09:52,600
اصنع معروفا لي إذًا
ولا تذهب هناك اليوم

126
00:09:52,600 --> 00:09:53,700
لمَ لا؟

127
00:09:53,700 --> 00:09:55,900
أولا، لأن الوضع خطيرٌ جدًا

128
00:09:56,000 --> 00:09:57,500
(انظر ما حدث لـ(كولن

129
00:09:57,600 --> 00:09:58,900
والسبب الآخر؟

130
00:09:58,900 --> 00:10:01,700
بعد ظهر هذا اليوم، ربما سيكون
الأمر محلّ نظر على أيّ حال

131
00:10:01,700 --> 00:10:05,100
إن كان (دار) متورطًا في هذا
فأنا على وشك كشف الغطاء عن رأسه

132
00:10:07,300 --> 00:10:08,700
عليّ الإسراع

133
00:10:33,800 --> 00:10:35,200
!تبا

134
00:11:32,600 --> 00:11:34,700
(صول برينسون) لرؤية (بايسخ)

135
00:11:59,100 --> 00:12:02,400
بايسخ) ليس هنا)
بايسخ) في الخارج)

136
00:12:06,100 --> 00:12:09,000
هيّا، ليخرج الجميع
خذوا استراحة

137
00:12:19,600 --> 00:12:21,400
تفقّد كلّ شيء

138
00:12:40,900 --> 00:12:42,300
هل كلّ شيء موجود؟

139
00:12:42,400 --> 00:12:43,700
كلّ شيء

140
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
شيء آخر

141
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
شيء آخر؟

142
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
في حال لم يكن هنا

143
00:12:52,500 --> 00:12:55,100
"لا يُمكنك أن تقع في الوسط"

144
00:13:20,400 --> 00:13:22,200
هذا مع تحياتنا

145
00:13:36,300 --> 00:13:39,600
(أخبر (بايسخ مازل -
(عندما يعود من (كينشاسا -

146
00:13:49,800 --> 00:13:52,500
أخبره أني سأفتقد
تنزهنا سويًا صباحًا

147
00:13:52,600 --> 00:13:55,300
ها قد وصلنا -
هل عليّ توقيع أيّ شيء؟ -

148
00:13:55,200 --> 00:13:56,800
تمّ التكفّل بكلّ شيء

149
00:13:56,900 --> 00:13:58,200
...إن احتجت قطّ سائقا

150
00:13:59,800 --> 00:14:01,600
شكرا -
أكون عادة بالجوار -

151
00:14:01,600 --> 00:14:04,100
هناك العديد من المحاسبين في حيّكم

152
00:14:06,800 --> 00:14:08,400
آنسة (ماثيسون)؟ -
نعم؟ -

153
00:14:08,500 --> 00:14:10,600
ربما عليكِ تأكيد موعدك
على الثالثة عصرًا

154
00:14:10,700 --> 00:14:12,000
ماذا؟

155
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
في إدارة رعاية الأطفال لرؤية ابنتك

156
00:14:15,400 --> 00:14:17,600
كيف تعلم عن ذلك؟ مهلًا

157
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
!من تكون بحقّ السماء؟

158
00:14:31,300 --> 00:14:33,600
<i>إدارة رعاية الأطفال</i>

159
00:14:33,600 --> 00:14:36,200
مرحبا. هل يمكنني التحدث
مع (كريستين لوناس) من فضلك؟

160
00:14:36,200 --> 00:14:38,400
هل أستطيع أن أعرف من المتصل؟ -
(كاري ماثيسون) -

161
00:14:38,500 --> 00:14:40,700
لديّ موعد على الثالثة عصرًا معها

162
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
<i>حسنا. انتظري لحظة
سأحول مكالمتك</i>

163
00:14:42,700 --> 00:14:45,200
أجل، أجل
سأنتظر

164
00:14:45,200 --> 00:14:47,900
كاري)، كنت على وشك الاتصال بك)

165
00:14:48,000 --> 00:14:51,700
لا شيء يدعو للقلق
لكن (فراني) في طريقها إلى الطبيب

166
00:14:51,800 --> 00:14:53,400
لماذا؟
ماذا حدث؟

167
00:14:53,500 --> 00:14:56,300
استيقظت هذا الصباح مع قليل
من الحمى والتهاب في الحلق

168
00:14:56,300 --> 00:14:58,400
ماذا تقصدين بـ"قليل من الحمى"؟

169
00:14:58,500 --> 00:15:00,800
102درجة

170
00:15:00,900 --> 00:15:03,600
سعال؟ -
لا أظنّ ذلك، لا -

171
00:15:03,600 --> 00:15:06,600
<i>حسنا، تأكّدي، لأنّها أصيبت
(بنوبة التهاب رئوي في (برلين</i>

172
00:15:06,700 --> 00:15:09,400
جيّد أن أعرف
سأتأكد

173
00:15:09,500 --> 00:15:14,700
لكن يبدو أننا سنضطرّ لتأجيل الزيارة

174
00:15:14,700 --> 00:15:19,900
ماذا؟ لمَ؟ -
إنه إجراء عادي حتّى تشعر بتحسّن -

175
00:15:21,000 --> 00:15:25,300
اسمعي، أعرف أنّك تشعرين بخيبة أمل لكن أعدك
أنّني سأعيد جدولة موعدنا في أقرب وقت ممكن

176
00:15:25,300 --> 00:15:26,600
متى؟

177
00:15:26,700 --> 00:15:30,000
سأعرف أكثر بعدما أتحدّث
إلى الطبيب، اتفقنا؟

178
00:15:30,100 --> 00:15:33,200
حسنا
كريستين)؟)

179
00:15:33,300 --> 00:15:34,400
نعم؟

180
00:15:36,500 --> 00:15:37,900
لا شيء

181
00:15:38,000 --> 00:15:40,700
لا، شكرًا لك

182
00:15:48,600 --> 00:15:50,200
انتظر

183
00:15:50,300 --> 00:15:52,800
ألغ حالة الذعر
لقد وصلت

184
00:15:52,900 --> 00:15:55,400
آسفة على تأخري -
لا يهمّ -

185
00:15:56,700 --> 00:15:59,400
ادخلي. كلّنا مستعدون لنبدأ

186
00:16:01,100 --> 00:16:02,300
...(مهلا، (روب

187
00:16:03,300 --> 00:16:06,100
هل كنتم أنتم من أرسل
السيارة هذا الصباح من أجلي؟

188
00:16:06,100 --> 00:16:08,200
لا، ليس نحن
لماذا؟

189
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
مجرّد فضول

190
00:16:16,200 --> 00:16:17,600
كاري)، مرحبا)

191
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
سيدي

192
00:16:20,400 --> 00:16:24,200
أرجوك، اجلسي

193
00:16:24,300 --> 00:16:27,200
إن لم تمانعي، ندخل مباشرة
في صلب الموضوع؟

194
00:16:27,200 --> 00:16:31,900
سأبدأ بطرح بضعة أسئلة عامة
عن حياتك المهنية في الاستخبارات

195
00:16:32,000 --> 00:16:37,300
(ثمّ أذهب للتحدّث عن (برلين
وكيف كنتِ أنت من اكتشف

196
00:16:37,300 --> 00:16:43,900
أن عميلا روسيا تسلّل إلى المحطة هناك
وكيف تستّر (دار عدل) و(صول برينسون) عن ذلك

197
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
سيد (باليس)، أعلم أنّ
...هذا سيبدو غريبًا لكن

198
00:16:46,300 --> 00:16:49,500
هل طلبت وزارة العدل سيارة
من أجلي هذا الصباح؟

199
00:16:50,000 --> 00:16:54,900
لا فكرة لديّ
لا أظنّ ذلك

200
00:16:54,900 --> 00:16:56,500
حسنا، شخصٌ ما طلب

201
00:16:56,600 --> 00:16:59,900
تلقّت مساعدتي اتصالا
هذا الصباح لأنتظر سيارة

202
00:16:59,900 --> 00:17:02,600
إنّي قطعًا لم أطلب سيارة

203
00:17:02,700 --> 00:17:04,100
حسنا

204
00:17:07,900 --> 00:17:09,600
طبتم صباحًا
نحن نسجّل

205
00:17:09,600 --> 00:17:13,200
(هذه إفادة مصوّرة لـ(كاري آن ماثيسون

206
00:17:13,300 --> 00:17:15,700
"هذه الشهادة تُسجّل في قاعة المجلس "أ

207
00:17:15,800 --> 00:17:21,400
(بالمبنى الاتحادي (آندرو هايس
في (نيويورك) على 11:21 صباحا

208
00:17:21,500 --> 00:17:23,400
(اسمي هو (ستيف بيفرلي

209
00:17:23,500 --> 00:17:26,700
أنا مصوّر الفيديو من المساعدة
(القضائية بـ(مانهاتن

210
00:17:26,800 --> 00:17:32,000
(وحاضرٌ أيضا، (روبرت إيمونز
رئيس موظفي الرئيسة المنتخبة

211
00:17:32,100 --> 00:17:36,300
و(جورج باليس)، الوكيل العام
للولايات المتحدة الأمريكية

212
00:17:36,300 --> 00:17:38,500
سنمضي الآن مع قسم الشاهد

213
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
آنسة (ماثيسون)، هل تقسمين
أنك ستقولين الحقيقة

214
00:17:41,500 --> 00:17:44,600
إلى أقصى قدر، ولا شيء آخر
وليعنك الربّ على ذلك؟

215
00:17:44,700 --> 00:17:46,300
لا يمكنني فعل هذا

216
00:17:46,400 --> 00:17:47,700
عفوا؟

217
00:17:47,800 --> 00:17:49,300
أنا أغيّر رأيي

218
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
مهلًا، مهلًا

219
00:17:58,300 --> 00:18:00,800
كاري)، ما خطبك؟)
تحدّثي إليّ

220
00:18:00,900 --> 00:18:03,200
لقد سمعتني
غيّرت رأيي

221
00:18:03,300 --> 00:18:05,000
ماذا يجري؟

222
00:18:05,000 --> 00:18:07,200
أخبريني

223
00:18:07,200 --> 00:18:08,100
لا يُمكنني القول

224
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
لا يمكنك أو تأبين؟ -
كلاهما -

225
00:18:09,500 --> 00:18:13,400
ماذا يُفترض أن أقول لـ(كين)؟ -
أنّ ابنتي مريضة -

226
00:18:13,500 --> 00:18:15,100
إنهم لا يسمحون لي برؤيتها حتى الآن

227
00:18:29,500 --> 00:18:30,400
<i>مرحبا؟</i>

228
00:18:30,500 --> 00:18:33,800
أخبر (دار عدل) أنه يفوز
والآن أرغب برؤية ابنتي

229
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
مرحبا؟

230
00:18:43,500 --> 00:18:45,200
ماذا تقصد بأنها رفضت؟

231
00:18:45,200 --> 00:18:49,500
حضرت من أجل الشهادة، ثمّ فجأة
غيرت رأيها بشأن الأمر برمته

232
00:18:49,600 --> 00:18:51,300
بدون تفسير؟

233
00:18:51,400 --> 00:18:54,300
لا. خرجت ببساطة مباشرة
بعد أن أقسمت على اليمين

234
00:18:54,400 --> 00:18:58,800
<i>لا أقول أنّي متفاجئ
كانت متردّدة بشأن الفكرة من البداية</i>

235
00:18:58,800 --> 00:19:01,600
<i>حسنا، هذا لن يكون مفاجأة كبيرة أيضا</i>

236
00:19:01,700 --> 00:19:03,000
ماذا تقصدين؟

237
00:19:03,100 --> 00:19:06,400
دار عدل) ينتظر خلف الباب دون موعد)

238
00:19:07,700 --> 00:19:10,700
مصادفة؟ -
ما رأيك؟ -

239
00:19:10,800 --> 00:19:16,600
إذا اكتشف بطريقة ما حول الشهادة
ووصل لـ(كاري) قبل أن تشهد

240
00:19:16,700 --> 00:19:19,700
هذا ما يفعله

241
00:19:19,800 --> 00:19:21,300
أين يضعنا هذا يا (جورج)؟

242
00:19:21,400 --> 00:19:23,500
<i>كنت أفكّر للتوّ بشأن ذلك</i>

243
00:19:23,500 --> 00:19:25,000
(نعتمد على (صول برينسون

244
00:19:25,100 --> 00:19:29,400
هذا إن كنتِ مستعدة لتعرضي
عليه صفقة في مقابل شهادته

245
00:19:29,400 --> 00:19:32,000
أكثر من مستعدة
هل هناك أساس قانوني لذلك؟

246
00:19:32,100 --> 00:19:37,400
طالما تمرين عبر القنوات الصحيحة في العدالة
قسم الأمن القومي

247
00:19:37,400 --> 00:19:41,300
في تلك الحالة، خلية مكافحة التجسس التابعة لمكتب
(التحقيقات الفدرالي ستجري أول خطوة مع (صول

248
00:19:41,400 --> 00:19:43,100
أتظنّ أنه سيوافق على ذلك؟

249
00:19:43,100 --> 00:19:47,500
إن اعتقد أن البديل هو الاعتقال
والمتابعة القضائية

250
00:19:47,500 --> 00:19:50,000
ابدؤوا العملية
سوف تنسّق، (روب)؟

251
00:19:50,100 --> 00:19:51,000
أمرك، سيدتي

252
00:19:51,100 --> 00:19:52,600
شكرًا يا سادة

253
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
(أدخل السيد (عدل

254
00:20:09,600 --> 00:20:12,800
سيدتي الرئيسة المنتخبة -
(شكرا لك، عميل (توماس -

255
00:20:12,800 --> 00:20:14,600
ماذا حدث لوجهك؟

256
00:20:16,000 --> 00:20:18,100
كان عراكًا

257
00:20:18,200 --> 00:20:20,900
صدّقي أو لا
كان مع صديق قديم

258
00:20:21,000 --> 00:20:24,500
ظنّ أنّي كنت مسؤولًا عن شيء
لم تكن لي أي علاقة به إطلاقًا

259
00:20:24,600 --> 00:20:25,700
حقا؟

260
00:20:25,700 --> 00:20:27,300
ذلك يحدث

261
00:20:27,400 --> 00:20:29,300
إذًا ماذا تُريد؟

262
00:20:29,300 --> 00:20:32,500
لم أكن راضيا على الطريقة
التي انتهى بها اجتماعنا أمس

263
00:20:32,600 --> 00:20:34,700
...شعرت أنك كنت كذلك أيضا، لذا

264
00:20:34,800 --> 00:20:38,800
تلك الأسماء التي طلبتها من أجل
المناصب الوزارية.. هي بحوزتي الآن

265
00:20:41,400 --> 00:20:45,800
...لأنّ هذا... الاحتكاك بيننا

266
00:20:45,900 --> 00:20:47,900
ينبغي أن ينتهي

267
00:20:56,500 --> 00:21:02,600
وهل تظنّ أن هذه
ستنهي الاحتكاك؟

268
00:21:02,700 --> 00:21:03,800
أعلم أنها ستضع حدًا

269
00:21:03,900 --> 00:21:09,100
ثلاثة مرشحين ما كنت أبدًا لأفكر
بوضعهم في أيّ منصب بأيّ وقت

270
00:21:09,200 --> 00:21:10,600
آسف لأنك تشعرين هكذا

271
00:21:10,700 --> 00:21:13,800
لا يمكنك حقا أن تتوقع
أيّ شيء مختلف

272
00:21:15,800 --> 00:21:18,000
في الواقع توقّعت

273
00:21:18,100 --> 00:21:21,400
..وإنّي أطلب منك أن تعيدي النظر
أنصحك لتفعلي ذلك

274
00:21:21,400 --> 00:21:23,700
إذًا هذه فكرتك عن المشورة؟

275
00:21:23,700 --> 00:21:26,800
هل يهمّ فعلًا ما نسمّيها؟

276
00:21:26,800 --> 00:21:29,700
ليس إن كان كلانا صريحًا
بشأن ما يحدث فعلًا

277
00:21:31,300 --> 00:21:32,900
أتظنّ أنّك تعرف أفضل مني

278
00:21:33,000 --> 00:21:35,200
عندما يتعلقّ الأمر
بالدفاع عن هذه البلاد

279
00:21:35,300 --> 00:21:36,700
فأنا متأكد أني أعرف

280
00:21:36,800 --> 00:21:38,000
أنت متأكد؟

281
00:21:38,100 --> 00:21:40,700
كنت في هذا المجال لوقت طويل جدًا

282
00:21:40,700 --> 00:21:41,600
في ماذا؟

283
00:21:42,900 --> 00:21:46,400
فيما تظن نفسك كنت بالتحديد؟

284
00:21:49,800 --> 00:21:51,900
لا، حقا أريد أن أعرف

285
00:21:53,800 --> 00:21:56,600
إبقاء (أمريكا) آمنة

286
00:21:56,600 --> 00:21:58,100
أنا أرى

287
00:21:58,200 --> 00:22:01,500
وهل هذا يؤهّلك برأيك؟

288
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
ماذا تقصدين؟ -
تزويدي بمعلومات استخباراتية خاطئة -

289
00:22:04,600 --> 00:22:07,100
تسريب تقارير كاذبة إلى الصحافة

290
00:22:07,100 --> 00:22:12,400
تجبرني على خيارات وزارية تتناقض
مع السياسة التي جعلتني أُنتخب

291
00:22:12,500 --> 00:22:18,600
بجدّ، ماذا تتوقع أن يحدث؟
سوف أغيّر رأيي؟

292
00:22:18,700 --> 00:22:21,900
سوف أستسلم؟
هل تراني أستقيل؟

293
00:22:25,200 --> 00:22:30,900
أنا الرئيسة القادمة للولايات المتحدة
ستون مليون مواطن صوّت من أجلي

294
00:22:31,000 --> 00:22:34,400
من بحقّ السماء صوّت من أجلك؟

295
00:22:34,500 --> 00:22:35,800
لا أحد

296
00:22:35,900 --> 00:22:37,600
ذلك صحيح

297
00:22:37,600 --> 00:22:40,300
لكنّ لديّ دائرة انتخابية أيضا

298
00:22:41,900 --> 00:22:43,800
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

299
00:22:43,800 --> 00:22:50,500
يعني ألّا تذهبي للحرب مع
مؤسساتك الأمنية القومية

300
00:22:53,500 --> 00:22:55,600
هل تهددني الآن؟

301
00:22:55,700 --> 00:22:59,800
إني أخبرك، إنها حربٌ لن تفوزي بها

302
00:23:07,500 --> 00:23:11,900
مئتان وخمسون سنة من الاتجاه
...نحو النور في هذه البلاد

303
00:23:12,000 --> 00:23:15,900
...نحو العدالة

304
00:23:16,000 --> 00:23:20,600
قل ما تشاء، انعتني بالسخيفة
لكنّي أؤمن بذلك النور

305
00:23:20,700 --> 00:23:23,800
ولن أكون رهينة على يديك
أو على يد أيّ شخص آخر

306
00:23:26,200 --> 00:23:29,800
أخشى أنّك تأخذين هذا الأمر
على نحو شخصي يا سيدتي

307
00:23:29,900 --> 00:23:32,100
أنت محقّ

308
00:23:41,600 --> 00:23:45,200
آسف إن أزعجتك

309
00:23:45,200 --> 00:23:47,300
في المستقبل، في حال كنت تتساءل

310
00:23:47,400 --> 00:23:54,000
هذه اللحظة الآن هي عندما
أقرر زجّ مؤخرتك في السّجن

311
00:23:59,200 --> 00:24:00,900
طاب يومك

312
00:24:11,700 --> 00:24:12,600
<i>مرحبا؟</i>

313
00:24:12,700 --> 00:24:14,200
هذا أنا -
حسنا؟ -

314
00:24:14,300 --> 00:24:18,200
يبدو أنّ قدرات إقناعي لم تعد كما كانت

315
00:24:18,200 --> 00:24:20,700
حان الوقت لتسليح بعض المعلومات

316
00:24:20,800 --> 00:24:23,200
أخشى ذلك

317
00:24:50,300 --> 00:24:52,400
أخبرتك.. لا أحد بالبيت

318
00:24:52,500 --> 00:24:54,100
لا أظن ذلك

319
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
فعلتُ ما قلت

320
00:25:00,700 --> 00:25:04,100
في المرة المقبلة
اطلب النصف مقدّما

321
00:25:57,400 --> 00:25:58,800
كلّا، توقّف

322
00:26:02,900 --> 00:26:06,000
!أيها الأوغاد

323
00:26:08,300 --> 00:26:10,600
في الوقت المناسب

324
00:26:10,700 --> 00:26:12,000
كلكم أوغاد

325
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
اجلب قارورة جعة
لنفسك ودعنا نبدأ

326
00:26:17,400 --> 00:26:20,500
من لديهم عائلة لن يذهبوا لبيوتهم الليلة

327
00:26:20,600 --> 00:26:23,200
أما أولئك الذين لديهم مواعيد
ساخنة، اعتبروها مجمّدة

328
00:26:23,300 --> 00:26:24,900
الحافلة قادمة من أجلنا
بعد تسعين دقيقة

329
00:26:25,000 --> 00:26:29,200
آسف عن التنبيه المتأخر يا سادة
لكن المخابارات وجدت لنا بعض الأنذال

330
00:26:29,300 --> 00:26:32,200
من؟ -
منظمة "الشباب" هذه المرة -

331
00:26:32,200 --> 00:26:35,200
الأنذال قتلوا ثمانية منّا
حسنا، الآن هم هالكون

332
00:26:37,200 --> 00:26:38,300
كوين)، أمسك)

333
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
أوقف ذلك الإنذار

334
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
اللعنة. لقد طبخت البارحة

335
00:27:09,100 --> 00:27:11,200
أجل، وقد كان العشاء كريهًا -
برأي من؟ -

336
00:27:11,300 --> 00:27:13,100
أنا

337
00:27:13,200 --> 00:27:15,400
الاتفاق هو أن تطبخ حتى تتقنه

338
00:27:44,700 --> 00:27:46,000
مرحبا؟

339
00:27:46,000 --> 00:27:47,900
كاري)، مرحبا)
(هذه أنا (كريستين لوناس

340
00:27:47,900 --> 00:27:49,700
هل سمعت شيئا من الطبيب؟

341
00:27:49,700 --> 00:27:55,200
<i>أجل، ودعيني أعتذر بداية
عن إثارة قلقك دون داع</i>

342
00:27:55,300 --> 00:27:59,100
ماذا تقصدين؟ -
تبيّن أنّ (فراني) ليست من مرضت -

343
00:27:59,200 --> 00:28:02,800
كانت فتاة أخرى في بيت الحضانة -
فهمت -

344
00:28:02,900 --> 00:28:05,600
مشرفي من أجاب المكالمة
في وقت باكر هذا الصباح

345
00:28:05,700 --> 00:28:08,900
كان خطأ غير مقصود

346
00:28:10,000 --> 00:28:11,600
فهمت

347
00:28:11,700 --> 00:28:16,500
على العموم، البُشرى أن بوسعنا إبقاء موعدنا
كما كان مقررا إن كان ذلك لا يزال مناسبا لك

348
00:28:22,800 --> 00:28:24,200
<i>كاري)؟)</i>

349
00:28:24,300 --> 00:28:25,800
نعم، نعم
سأكون هناك

350
00:28:25,900 --> 00:28:27,300
وشكرًا لك

351
00:28:37,000 --> 00:28:38,000
أيمكننا الدخول؟

352
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
أبوسعنا أن نحظى ببعض الخصوصية، رجاء؟

353
00:29:20,400 --> 00:29:22,700
متأكدة أنّ بوسعك تخمين
سبب مجيئي هنا

354
00:29:25,500 --> 00:29:26,900
...إفادتي

355
00:29:26,900 --> 00:29:29,400
تريدين أن تعرفي لماذا لم يحدث ذلك

356
00:29:29,400 --> 00:29:31,700
نعم، على الرغم أني بأمانة
ربما أملك فكرة ما

357
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
تغيّرت أولوياتي

358
00:29:37,000 --> 00:29:39,200
حقا؟

359
00:29:39,300 --> 00:29:44,500
حسنا، دعيني أخبرك ما حدث لي اليوم
في نفس الوقت الذي تغيّرت فيه أولوياتك

360
00:29:44,500 --> 00:29:48,900
جاءني (دار عدل) في زيارة مفاجئة
..حاملا أسماء ثلاثة مرشّحين لحكومتي

361
00:29:49,000 --> 00:29:52,700
(مارسر)، (واستلايك)، و(ستيوارت)

362
00:29:52,800 --> 00:30:00,000
غلينلن ستيوارت) وقّع رسالة خلال الحملة)
يقول أني غير مناسبة لمنصب الرئيس

363
00:30:00,100 --> 00:30:02,200
--لذا عليّ أن أسأل

364
00:30:02,300 --> 00:30:06,800
(ما الذي يشجّع (دار عدل
على تقديم توصية شديدة كهذه

365
00:30:06,800 --> 00:30:08,200
ولماذا الآن؟

366
00:30:11,600 --> 00:30:12,900
لا فكرة لديّ

367
00:30:13,000 --> 00:30:15,800
(بحقك يا (كاري
أنتِ تعرفين السبب بالضبط

368
00:30:17,500 --> 00:30:21,400
اكتشف أنك كنت تسدينني
المشورة وقد تمكّن منك

369
00:30:21,400 --> 00:30:24,300
كما نال من (مجيد جفادي) من قبل

370
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
أخبريني ماذا يحمل فوق رأسك؟

371
00:30:33,400 --> 00:30:34,500
هل هي ابنتك؟

372
00:30:38,400 --> 00:30:42,700
سألتني عن ذلك الوضع -
وقلتِ أنّك لا تستطيعين التورّط -

373
00:30:42,700 --> 00:30:44,800
إذا فهي ابنتك

374
00:30:44,800 --> 00:30:46,300
لا -
لا تكذبي عليّ -

375
00:30:46,500 --> 00:30:50,500
إذًا لا تطرحي عليّ أسئلة
تعلمين أنّي لا أستطيع إجابتها

376
00:30:50,500 --> 00:30:55,900
ولا تظهري هنا برفقة فصيلة من رجالك المسلّحين
وتخبرين نفسك أنّك لا تحاولين لَيّ ذراعي أيضا

377
00:31:00,600 --> 00:31:02,400
كنت أهمّ بالمغادرة -
إذًا ذلك كلّ شيء -

378
00:31:02,400 --> 00:31:05,700
كلّ هذا يناسبك
...ينال بطاقة خروج مجانية

379
00:31:05,700 --> 00:31:07,300
ابنتي تنتظر -
...رجلٌ قلتِ أنه -

380
00:31:07,400 --> 00:31:11,800
كان مسؤولا عن جريمة قتل وحشية
لزبونك واغتيال عميل فدرالي

381
00:31:11,900 --> 00:31:13,800
عليّ الذهاب -
(كاري) -

382
00:31:15,900 --> 00:31:17,300
لا أقدر

383
00:31:44,800 --> 00:31:46,100
سيدة (برينسون)؟

384
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
ذلك صحيح

385
00:31:48,300 --> 00:31:50,100
رجلٌ ترك هذه الرسالة من أجلك

386
00:31:50,200 --> 00:31:51,400
يقول أنه آسف جدًا

387
00:31:53,300 --> 00:31:54,600
شكرًا لك

388
00:32:02,100 --> 00:32:03,600
<i>(خالص اعتذاراتي يا (ميرا</i>

389
00:32:03,700 --> 00:32:05,600
<i>الأمر طارئ</i>

390
00:32:05,700 --> 00:32:09,000
<i>وعليّ أن أكون متأكدًا كليا
أن يكون اجتماعًا خاصا</i>

391
00:32:09,000 --> 00:32:13,700
<i>إن كنتِ مستعدة للقيام بهذا
فرجاء اتبعي التعليمات أدناه</i>

392
00:32:13,800 --> 00:32:16,100
<i>كنتِ دائما فضولية بشأن عملي</i>

393
00:32:16,200 --> 00:32:20,100
<i>حسنا، هذا ما يسمى مطاردة أوراق</i>

394
00:32:20,200 --> 00:32:22,700
<i>رجاء ادفعي الفاتورة
وغادري المقهى فورًا</i>

395
00:32:22,800 --> 00:32:25,000
<i>استديري يمينا على الشارع 77</i>

396
00:32:25,100 --> 00:32:27,100
<i>في منتصف المبنى، اعبري الشارع</i>

397
00:32:29,500 --> 00:32:31,900
<i>"في زاوية "سينترال بارك ويست</i>

398
00:32:32,000 --> 00:32:34,900
<i>رانج روفر" فضّية سوف تركن بقربك"</i>

399
00:32:36,500 --> 00:32:37,900
<i>"اركبي"</i>

400
00:33:03,700 --> 00:33:05,100
<i>للداخل، بسرعة</i>

401
00:33:10,700 --> 00:33:13,100
استقلي المصعد رقم 12أ

402
00:33:38,300 --> 00:33:39,900
ما هذا يا (صول)؟

403
00:33:39,900 --> 00:33:42,300
هل سينتهي العالم
أو شيء من هذا القبيل؟

404
00:33:45,000 --> 00:33:47,700
ماذا يجري؟

405
00:33:47,700 --> 00:33:51,200
عليّ المغادرة.. فجأة

406
00:33:51,300 --> 00:33:54,900
لن ترينني لفترة -
حسنا، لم أكن أتوقع ذلك -

407
00:33:54,900 --> 00:33:58,200
مرّت سنتان -
أقصد للأبد -

408
00:33:58,200 --> 00:34:00,900
أنا في مشكلة
عليّ الاختفاء

409
00:34:04,900 --> 00:34:06,500
أيّ نوع من المشاكل؟

410
00:34:08,400 --> 00:34:10,300
لا يهمّ

411
00:34:10,300 --> 00:34:12,500
ما يهمّ أنهم سيأتون من أجلي

412
00:34:12,600 --> 00:34:14,900
سيأتون لطرق بابك أولا -

413
00:34:15,000 --> 00:34:17,700
من تقصد بـ"هم" إن لم تمانع؟ -
قِسم مكافحة التجسّس -

414
00:34:18,200 --> 00:34:19,900
سوف يجدونك
لطالما هم يفعلون

415
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
ليس إن لم تُخبريهم أين أنا

416
00:34:25,400 --> 00:34:29,000
..(لو استطعت الوصول لـ(أثينا
وربما أقدر

417
00:34:29,100 --> 00:34:32,700
(فقط أنتِ والأب (ماتسوكيس
يعلمون بشأن بيت القسّيس

418
00:34:32,700 --> 00:34:35,600
بيت القسّيس؟
بالطبع

419
00:34:35,700 --> 00:34:39,500
لا، لا، لا. وأنا من ظننت
طوال هذه السنوات

420
00:34:39,600 --> 00:34:44,300
أنه سيكون مخبأ في الجزر اليونانية -
(دعينا لا نخوض في هذا يا (ميرا -

421
00:34:44,400 --> 00:34:45,500
أرجوك

422
00:34:54,900 --> 00:34:57,500
إذًا ينبغي أن أبقي فحسب
فمي مغلقا؟ أذلك هو الأمر؟

423
00:34:57,600 --> 00:35:01,800
على الأرجح سيرسلون شخصا تعرفينه
(هاري تينزر)، (ليو ترانفلد)

424
00:35:01,900 --> 00:35:03,500
سيكونون لطفاء في البداية

425
00:35:03,500 --> 00:35:05,600
سيعودون بقصة -
ماذا تقصد؟ -

426
00:35:05,700 --> 00:35:08,100
أني ذهبت في عطلة
بمكان ما، بشكل غير رسمي

427
00:35:08,200 --> 00:35:10,500
وهم في حاجة للوصول إليّ فورًا

428
00:35:10,500 --> 00:35:16,200
هل لديّ مكان مفضّل أحب الذهاب إليه
مكان لطالما كنت أحلم بالسفر إليه؟

429
00:35:16,300 --> 00:35:19,600
وبعد ذلك، يصبح الوضع أقبح

430
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
أقبح"؟" -
أقلّ ما تخبرينهم به -

431
00:35:24,200 --> 00:35:26,500
سوف ينعتونني بالخائن

432
00:35:26,500 --> 00:35:33,200
يرغبون أن يعرفوا إن تحدّثت قطّ عن ذهابي
للجانب الآخر، بائعًا أسرارا للمزايد الأعلى

433
00:35:33,200 --> 00:35:35,500
!حبا بالمسيح
(ذلك سخيف يا (صول

434
00:35:35,600 --> 00:35:38,300
هاري) و(ليو) لن يصدقوا ذلك أبدًا)

435
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
لا أحد سيصدق

436
00:35:40,300 --> 00:35:41,600
ماذا يجري فعلًا؟

437
00:35:44,900 --> 00:35:47,500
أخبرتك. لا يهمّ

438
00:35:54,100 --> 00:35:57,900
أنا أتابع الأخبار
وبوسعي أن أقرأ ما بين السطور

439
00:35:58,000 --> 00:36:00,200
هذا الأمر يخصّ الرئيسة المنتخبة، صحيح؟

440
00:36:00,300 --> 00:36:02,800
للأمر علاقة

441
00:36:05,000 --> 00:36:08,900
المخابرات تكرهها

442
00:36:09,000 --> 00:36:11,900
وأنت علقت في الوسط

443
00:36:15,600 --> 00:36:21,500
أعترف أنّي مندهش -
لا تتفاجأ.. كنت متزوجة بك لـ27 سنة -

444
00:36:21,600 --> 00:36:25,100
أعرف كيف تعمل. ما لا أفهمه
هو سبب اضطرارك للهروب

445
00:36:25,200 --> 00:36:28,400
لأنها من تطلب مني أن أستقيل

446
00:36:28,400 --> 00:36:32,400
إليزابيث كين)؟) -
أجل -

447
00:36:35,700 --> 00:36:38,000
(بصراحة يا (صول
لا شيء من هذا يبدو من شيمك

448
00:36:38,100 --> 00:36:40,900
لن تحزمي حقائبك
وترحل تاركًا إياها للذئاب

449
00:36:41,000 --> 00:36:42,800
أنت لا تفهمين

450
00:36:42,900 --> 00:36:44,800
..لو بقيت -
ماذا؟ -

451
00:36:44,800 --> 00:36:49,800
ستذهب إلى السجن؟ -
على الأرجح أتوصّل لصفقة -

452
00:36:53,400 --> 00:36:58,800
لكن سوف أذلّ... علانية

453
00:36:58,800 --> 00:37:02,600
متى كان يشكّل هذا
أيّ اختلاف بالنسبة لك؟

454
00:37:20,000 --> 00:37:21,500
ماذا نفعل؟

455
00:37:21,600 --> 00:37:24,100
لا يُفترض أن تُطيل أكثر
إنها في طريقها إلى هنا

456
00:37:24,200 --> 00:37:25,800
والآنسة (لوناس) قادمة أيضا؟

457
00:37:25,900 --> 00:37:27,800
هل هي من تتولّى القضية؟ -
أجل -

458
00:37:27,900 --> 00:37:32,000
إذًا أجل، سوف تشرف على الزيارة
وهناك غرفة ألعاب في الخلف

459
00:37:32,100 --> 00:37:33,300
شكرًا

460
00:37:38,800 --> 00:37:40,800
ما ذاك؟

461
00:37:40,800 --> 00:37:44,400
إنه مقرف إن سألتني
الآن هم خلف ابنها

462
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
من؟

463
00:37:46,000 --> 00:37:47,900
إنه على كلّ نشرات الأخبار
ومواقع الأنترنت. إليكِ

464
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
"لقد مات في معركة..." -
انظري بنفسك -

465
00:37:50,000 --> 00:37:51,400
<i>لقد فاز بنجمة فضّية</i>

466
00:37:51,500 --> 00:37:54,500
<i>كان بطلًا أمريكيًا
كانت هذه سمعته</i>

467
00:37:54,500 --> 00:37:55,800
<i>هذه هي الحقيقة</i>

468
00:37:55,900 --> 00:37:58,600
<i>كان يجعل الآخرين يتحمّلون
المخاطر بينما يقف في مكان آمن</i>

469
00:37:58,700 --> 00:38:02,800
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر من)
أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

470
00:38:02,900 --> 00:38:05,000
<i>أصدقاءٌ لي ماتوا هباء</i>

471
00:38:06,400 --> 00:38:10,100
إذًا ماذا حدث بالضبط في الليلة التي -
قتل بها النقيب (كين)؟         - أمي

472
00:38:10,200 --> 00:38:12,100
مرحبا

473
00:38:12,200 --> 00:38:13,500
مرحبا، عزيزتي

474
00:38:23,400 --> 00:38:25,400
<i>ذهبنا لتفتيش مستودع</i>

475
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
<i>وردتنا معلومة استخباراتية
أنه كان مصنع قنابل</i>

476
00:38:27,500 --> 00:38:32,500
<i>تعرضنا لهجوم، وكنا محاصرين، نتلقى النيران -
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -</i>

477
00:38:32,600 --> 00:38:35,500
<i>ركض باتجاهي
كان يصرخ</i>

478
00:38:35,600 --> 00:38:37,600
<i>ابتعد عن الطريق
ابتعد عن طريقي</i>

479
00:38:37,600 --> 00:38:42,600
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة
آندرو كين) هرب بكل بساطة)</i>

480
00:38:43,800 --> 00:38:46,700
<i>الجبن يسري في العائلة</i>

481
00:38:49,000 --> 00:38:52,400
(إنه عمل (دار عدل -
أنتِ لا تعلمين ذلك -

482
00:38:52,400 --> 00:38:53,800
بالطبع أعلم

483
00:38:53,800 --> 00:38:56,700
كان هنا بالضبط يهدّد بهذا الشيء

484
00:38:59,000 --> 00:39:01,100
أريد أن يُحذف -
تريدين حذفه؟ -

485
00:39:01,200 --> 00:39:02,700
كيف؟ لا يمكنك حذف ذلك ببساطة؟

486
00:39:02,800 --> 00:39:07,300
...ما تعنيه هو -
"ما أعنيه هو "التعامل معه -

487
00:39:07,400 --> 00:39:15,200
أكثر من مليون مشاهدة على اليوتوب
وعلى كلّ قنوات الكابل-- علينا أن نردّ

488
00:39:17,700 --> 00:39:19,400
هل سمعني أيّ أحد؟

489
00:39:19,500 --> 00:39:22,000
ريكو)، كيف نردّ؟)

490
00:39:22,100 --> 00:39:24,500
مع كلّ احتراماتي يا سيدتي
لن أهاجم هذا مباشرة

491
00:39:24,600 --> 00:39:28,400
إنها كذبة
كذبة قذرة مُقرفة

492
00:39:28,400 --> 00:39:30,600
كذبة تُريد نصف البلاد تصديقها

493
00:39:30,600 --> 00:39:32,100
الحقيقة لن تكسر ذلك

494
00:39:32,200 --> 00:39:35,500
إذًا أتقولين ألا نفعل أيّ شيء -
ليس لا شيء -

495
00:39:38,300 --> 00:39:40,400
نغيّر الموضوع

496
00:39:40,500 --> 00:39:43,100
وأنت موافق؟ -
بكلّ تأكيد -

497
00:39:43,100 --> 00:39:48,900
!ذاك ابني الذي يغرقونه في الوحل

498
00:39:49,000 --> 00:39:51,600
أريد مؤتمرًا صحفيا
في الصباح الباكر

499
00:39:51,600 --> 00:39:54,200
رتّبوا ذلك -
أمرك، سيدتي -

500
00:40:09,500 --> 00:40:10,600
أخذت الأمور منحى مجنون

501
00:40:10,700 --> 00:40:14,200
عدد المشاهدات العضوية فجرّ السقف
حتّى الزيارات الثانوية كانت أفضل

502
00:40:14,300 --> 00:40:17,500
الكلمات المفتاحية جاهزة
المتصيّدون لا يتوقفون أبدًا

503
00:40:17,600 --> 00:40:19,600
كلّ شيء جيّد

504
00:40:19,700 --> 00:40:22,700
أنا دائما مندهش من ردّ فعل الناس

505
00:40:22,800 --> 00:40:26,200
أقصد أنهم يكرهون هذا
الفتى في العالم الحقيقي

506
00:40:26,200 --> 00:40:29,500
آندرو كين) ضحّى بحياته من أجل)
بلاده وهم يكرهونه

507
00:40:29,500 --> 00:40:30,800
لماذا في رأيك؟

508
00:40:30,900 --> 00:40:34,500
يمكن أن تكون المحسوبية، صحيح؟

509
00:40:34,500 --> 00:40:39,500
السيناتور الأمّ اشترت رتبته، ميداليته
ربما هذا ما يحتقره الشعب

510
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
أو هي قيمة لا يستحقها

511
00:40:41,600 --> 00:40:45,600
حسنا، ذلك ما نضغط به، نقول عنه
بطل عسكري بينما هو ليس كذلك

512
00:40:45,700 --> 00:40:52,700
الشعب يحتقر ذلك، خاصة الناس الذين
لم يتواجدوا أبدًا بالقرب من ساحة المعركة

513
00:40:52,800 --> 00:40:54,100
إذًا ماذا كانت؟

514
00:40:54,200 --> 00:40:56,400
لم تكن أيّا من تلك الأشياء

515
00:40:56,500 --> 00:41:00,200
أكثر من مليون مشاهدة، أتعلم ما
الشكوى الأكثر شيوعًا حتى الآن؟

516
00:41:00,300 --> 00:41:01,200
لا يسعني التصوّر

517
00:41:03,200 --> 00:41:07,200
إنه يبدو جبانا
وهل تعلم أمرا؟

518
00:41:07,300 --> 00:41:10,300
كما الحال دائما
الشعب على صواب

519
00:41:10,400 --> 00:41:13,500
على العموم، دعنا نمرّ
لمواضيع أخرى للمناقشة

520
00:41:13,600 --> 00:41:18,300
لأننا غدًا، سنضربها بقوة أكبر

521
00:41:33,600 --> 00:41:36,200
ها نحن أولاء
مواضيع النقاش للغد

522
00:41:36,300 --> 00:41:38,100
ما هذا؟ -
..عملٌ قيد الإنجاز -

523
00:41:38,100 --> 00:41:42,100
ليس جاهزا بعد. هناك العديد من
الأشياء الأخرى أريها لك إن كنت مهتما

524
00:41:43,500 --> 00:41:45,900
نعم، أنا مهتمّ

525
00:41:45,900 --> 00:41:47,400
...حسنا إذًا

526
00:42:01,600 --> 00:42:04,700
أنت، حاذر -
آسف، آسف -

527
00:42:16,100 --> 00:42:17,900
(أنت (كاري -
من أنتِ؟ -

528
00:42:18,000 --> 00:42:19,400
(كلاريس)

529
00:42:21,300 --> 00:42:23,300
حسنا، أحزر أنّه لم
يتحدّث عني كثيرًا

530
00:42:23,400 --> 00:42:24,900
إليكِ

531
00:42:25,000 --> 00:42:25,900
ما هذا؟

532
00:42:26,000 --> 00:42:27,300
"اضغطي فحسب "تشغيل

533
00:42:30,700 --> 00:42:32,400
<i>(كاري)، هذا أنا (كوين)</i>

534
00:42:32,500 --> 00:42:35,900
<i>(هذه (كلاريس
يمكنك الوثوق بها</i>

535
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
<i>سوف تصحبك إليّ
الأمر مهمّ</i>

536
00:42:43,200 --> 00:42:44,400
من أين جلبتِ هذا؟

537
00:42:44,400 --> 00:42:46,000
(ميترو  بي.سي.آس)

538
00:42:46,100 --> 00:42:47,600
الفيديو

539
00:42:47,600 --> 00:42:49,300
من أين برأيك حصلتُ عليه؟

540
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
صورناه للتو
(أنا و(بيتر

541
00:42:51,400 --> 00:42:55,100
متى؟ -
الآن، قبل نحو ساعة -

542
00:42:55,100 --> 00:42:56,300
عند (بيلفيو)؟

543
00:42:57,400 --> 00:42:59,300
لا يا عزيزتي
(في (كوينز

544
00:43:00,800 --> 00:43:02,800
هذا مستحيل, إنه محتجز

545
00:43:03,900 --> 00:43:07,700
عزيزتي، أنت مشوشة

546
00:43:08,600 --> 00:43:11,800
أيمكنني استعادة هاتفي؟

547
00:43:11,900 --> 00:43:12,800
شكرًا

548
00:43:16,400 --> 00:43:19,100
إذًا، هل نحن ذاهبون أم ماذا؟

549
00:43:32,000 --> 00:43:33,400
(سيد (بيوتروفسكي

550
00:43:36,400 --> 00:43:37,300
نعم؟

551
00:43:38,700 --> 00:43:41,300
(سيد (بيوتروفسكي
هل أحضرت هاتفا لهذا الطابق؟

552
00:43:42,800 --> 00:43:45,700
لا أظنّ ذلك -
فتشوه -

553
00:43:54,200 --> 00:43:55,300
تعال معنا، رجاء

554
00:44:09,600 --> 00:44:10,900
شكرًا

555
00:44:34,300 --> 00:44:36,200
كاري)، هل أنت في البيت؟)

556
00:44:37,700 --> 00:44:39,000
أجيبي الباب

557
00:44:41,000 --> 00:44:42,400
(كاري)

558
00:44:52,400 --> 00:44:53,700
كاري)؟)

559
00:45:21,500 --> 00:45:24,000
مرحبا؟

560
00:45:24,100 --> 00:45:26,000
هل من أحد في البيت؟

561
00:45:36,300 --> 00:45:37,900
<i>مرحبا
(هذه أنا (كاري ماثيسون</i>

562
00:45:37,900 --> 00:45:39,700
<i>اترك رسالة</i>

563
00:45:39,800 --> 00:45:42,000
كاري)، هذا أنا مجددا)
أجيبي هاتفك اللعين

564
00:45:42,100 --> 00:45:47,100
لا تتفاجئي إن وجدتني أقف في مطبخك
عندما تصلين بيتك، لأن ذلك حيث أنا الآن

565
00:45:47,100 --> 00:45:48,500
علينا التحدّث

566
00:45:50,100 --> 00:45:52,600
ميرا) أرشدتني لبعض النقاط)

567
00:45:52,700 --> 00:45:54,700
أعيدي الاتصال بي

568
00:45:54,800 --> 00:45:56,900
أعيدي الاتصال بي
أعيدي الاتصال بي

569
00:47:50,600 --> 00:47:51,500
<i>أنت، حاذر</i>

570
00:47:51,600 --> 00:47:53,000
<i>آسف</i>

571
00:48:20,500 --> 00:48:25,300
<i>جعل الآخرين يتحملون المخاطر
بينما يقف في مكان آمن</i>

572
00:48:25,400 --> 00:48:28,900
<i>آندرو كين) خسر رجالا أكثر)
من أيّ قائد آخر خلال الهجوم</i>

573
00:48:28,900 --> 00:48:32,200
<i>أصدقاء لي ماتوا هباء</i>

574
00:48:32,300 --> 00:48:35,400
<i>إذا ماذا حدث فعلًا بالليلة
التي مات فيها النقيب (كين)؟</i>

575
00:48:35,500 --> 00:48:37,400
<i>...خرجنا لتفتيش مستودع</i>

576
00:48:37,500 --> 00:48:39,100
ربما يجب أن ترتاحي قليلا

577
00:48:39,100 --> 00:48:40,300
<i>...تعرّضنا لهجوم</i>

578
00:48:40,400 --> 00:48:42,700
انظر ماذا فعلت به

579
00:48:42,800 --> 00:48:44,700
وماذا فعل النقيب (كين)؟ -
أنتِ لم تفعلي هذا -

580
00:48:44,800 --> 00:48:47,000
بلى

581
00:48:47,000 --> 00:48:49,900
علمت أن الحديث عنه
علانية سيكون خطأ

582
00:48:49,900 --> 00:48:51,200
كنت أعلم

583
00:48:51,300 --> 00:48:55,100
كنت أعلم أني لو ذكرت اسمه
شيئا فشيئا فإن أمرا سيئا سيحدث

584
00:48:55,200 --> 00:48:59,500
ولذلك لم أفعل
ولعشر سنوات كان بأمان

585
00:48:59,600 --> 00:49:04,900
...ذكراه كانت
معي وحدي

586
00:49:05,000 --> 00:49:07,900
ثمّ فتحت فمي الواسع

587
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

588
00:49:12,300 --> 00:49:13,200
(انظر إليه يا (روب

589
00:49:13,300 --> 00:49:14,800
<i>آندرو كين) هرب ببساطة)</i>

590
00:49:14,800 --> 00:49:16,100
...كانت هذه

591
00:49:16,200 --> 00:49:17,400
<i>...الجبن</i>

592
00:49:17,500 --> 00:49:19,300
اللحظات الأخيرة من حياته...

593
00:49:19,400 --> 00:49:20,600
<i>...الصراخ</i>

594
00:49:22,800 --> 00:49:25,200
<i>بعض الرجال يركضون نحو المعركة</i>

595
00:49:25,300 --> 00:49:29,900
لا أحد يجب أن يرى هذا. لا أحد

596
00:49:30,000 --> 00:49:32,700
ألا يستحي هؤلاء الناس؟

597
00:49:43,300 --> 00:49:44,700
حسنا، هيّا بنا

598
00:49:49,900 --> 00:49:51,600
أجل

599
00:50:00,900 --> 00:50:02,000
هذا هو المكان؟ -
أجل -

600
00:50:02,000 --> 00:50:03,800
يتمّ إصلاح المنزل

601
00:50:03,800 --> 00:50:06,300
إنه في الطابق الثاني

602
00:50:36,700 --> 00:50:39,000
كوين)، ما الذي تفعله؟)

603
00:50:39,100 --> 00:50:39,900
أطفئي المصباح

604
00:50:43,900 --> 00:50:44,800
انظري

605
00:50:48,500 --> 00:50:49,900
إلى ماذا أنظر؟

606
00:50:59,600 --> 00:51:02,100
!يا إلهي

607
00:51:02,200 --> 00:51:04,900
(ذاك هو يا (كاري

608
00:51:04,900 --> 00:51:08,700
الرجل الذي كان يُراقبك

609
00:51:08,800 --> 00:51:10,700
من وضع القنبلة في الشاحنة

610
00:51:28,900 --> 00:51:34,600
ترجمة وتعديل: عابدين

