1
00:00:09,834 --> 00:00:11,601
مرحباً

2
00:00:11,636 --> 00:00:13,403
شكراً لقدومك،أعرف أن هذا

3
00:00:13,438 --> 00:00:16,072
غير معُتاد ولكنني،أخيراً إقتربت

4
00:00:16,107 --> 00:00:18,422
من معلومة مجانية لذا
ما هذا؟

5
00:00:18,450 --> 00:00:20,984
هذه بطاقة الزبون المعُتاد أنا عضو هنا
مُنذ 2008

6
00:00:21,020 --> 00:00:22,319
إنه برنامج عظيم عليك فقط

7
00:00:22,354 --> 00:00:23,587
أعني،لماذا أنتما هنا؟

8
00:00:23,622 --> 00:00:27,057
أنا هنا للتفاوض

9
00:00:27,092 --> 00:00:29,426
على شهادة مُوكلي

10
00:00:29,461 --> 00:00:31,428
أنا المُستشار القانوني الجديد لـ
"فلاكو رويز"

11
00:00:31,463 --> 00:00:33,630
"ليو جيتز"

12
00:00:35,021 --> 00:00:36,172
يُكمنك الإحتفاظ بهذه

13
00:00:36,207 --> 00:00:39,403
الآن،نحُن نطلب من مكتب
"مكافحة المحُدرات"

14
00:00:41,163 --> 00:00:42,629
"الحصانة"

15
00:00:42,665 --> 00:00:45,699
وتسكين الشاهد في مدينة من إختياره

16
00:00:45,734 --> 00:00:47,601
ليس مكاناً مليئاً بالضباب لأنه مُصاب
بحساسية الصدر قانونياً

17
00:00:47,636 --> 00:00:49,136
و مليون دولار

18
00:00:49,171 --> 00:00:52,873
وحافز تغيير مكان ،وتغطية لمصاريفة القانونية

19
00:00:54,058 --> 00:00:56,343
وهي كــبيرة

20
00:00:56,737 --> 00:00:58,345
هذا ليس تفاوضاً

21
00:00:58,380 --> 00:01:01,248
حسناً،كُل شيء عبارة عن تفاوض

22
00:01:01,283 --> 00:01:02,816
هل نقول 500 ألف دولار

23
00:01:02,852 --> 00:01:04,518
وتغطية لمصاريفة القانونية؟

24
00:01:07,590 --> 00:01:09,623
أم 100 ألف وسيعيش في"فريزنو"؟

25
00:01:10,482 --> 00:01:12,626
مكتب"مكافحة المخُدرات"مُستعد لعرض
شيئاً واحداً

26
00:01:12,661 --> 00:01:15,162
تغطية مصاريفة القانونية تم الأمر

27
00:01:15,197 --> 00:01:17,364
الحماية من تقطيع أصابعة

28
00:01:17,399 --> 00:01:19,466
وحُشرها في فمه من قبل الكارتيل

29
00:01:31,263 --> 00:01:33,113
إعطنا دزينة من الكع وستحُصل على الصفقة

30
00:01:36,506 --> 00:01:38,819
نصُفها لـ أتعابي

31
00:01:38,854 --> 00:01:41,555
الآن،إذا سمح لي السادة الكرام

32
00:01:42,030 --> 00:01:45,659
يجب أن أرى قاضياً بشأن
إطلاق السراح،حسناً؟

33
00:01:58,541 --> 00:02:01,208
كان يجب أن أجعلها دزينتان

34
00:02:01,243 --> 00:02:02,843
إنبطحوا،إنبطحوا

35
00:02:44,954 --> 00:02:46,920
يوماً مهُم،وإفطار كبير

36
00:02:46,956 --> 00:02:49,489
زوجتي ستُصبح شريكة بالإدارة

37
00:02:49,525 --> 00:02:50,624
آمل إنكِ جائعة

38
00:02:50,659 --> 00:02:53,627
هل أبدو جائعة؟

39
00:02:53,662 --> 00:02:55,729
اللعنة،ربما ليس للإفطار

40
00:02:57,499 --> 00:03:00,000
هذه ليست الفكرة

41
00:03:00,035 --> 00:03:02,002
هذا جميلاً جداً،شكراً لك

42
00:03:02,037 --> 00:03:05,639
والزُجاجة وكُل شيء،ياعزيزي؟

43
00:03:05,674 --> 00:03:07,641
ولكن..يجب أن أتجه إلى المكتب

44
00:03:07,676 --> 00:03:09,376
لأفعل بعض الأشياء قبل أن يعُلن

45
00:03:09,411 --> 00:03:11,445
الشُركاء عن الترقية،آسفة

46
00:03:11,480 --> 00:03:13,513
مهلاً،لابأس أتعلمين أمراً؟

47
00:03:13,549 --> 00:03:17,017
فقط،سأستمتع بكل شيء على شرفكِ

48
00:03:17,052 --> 00:03:19,119
يمُكنك أكل اللحم ،ياعزيزي

49
00:03:19,154 --> 00:03:21,598
لدي خطُة جديدة

50
00:03:22,300 --> 00:03:23,657
لتخفيض الكوليستيرول لديك

51
00:03:23,692 --> 00:03:25,792
حسناً،إذاً كانت تتضمن أكل اللحم

52
00:03:25,828 --> 00:03:26,927
فقد حظيتِ بإهتمامي

53
00:03:26,962 --> 00:03:29,796
كلا،لا تتضمن أكل اللحم

54
00:03:29,832 --> 00:03:33,033
نحُن سننشيء حمام سباحة

55
00:03:33,068 --> 00:03:34,835
مع خاصية المقاومة التدريبية

56
00:03:35,511 --> 00:03:37,971
أليس هذا غالي الثمن قليلاً؟

57
00:03:38,007 --> 00:03:39,506
يمُكننا تحُمل هذا،الآن،ياحبيبي

58
00:03:40,912 --> 00:03:43,377
مهلاً،يا"تريش"لم لا نضع المال
الإضافي في صندوق التقاعد،فحسب؟

59
00:03:43,412 --> 00:03:45,779
أو يمُكننا توفيره للجامعة

60
00:03:45,814 --> 00:03:47,481
سأطلب منك،ياعزيزي

61
00:03:47,516 --> 00:03:48,649
أن تفعل ل شيئاً ضد

62
00:03:50,519 --> 00:03:52,486
شخصيتك

63
00:03:53,748 --> 00:03:54,955
لاتقلق كثيراً

64
00:03:55,556 --> 00:03:56,957
أنا أقلق؟

65
00:03:56,992 --> 00:03:58,358
هذا مُستحيل

66
00:03:58,394 --> 00:03:59,693
أحُبك

67
00:03:59,728 --> 00:04:02,496
إستمتعي بيومكِ أنتِ تستحقينه

68
00:04:04,733 --> 00:04:06,733
صباح الخير،أيها السادة

69
00:04:06,769 --> 00:04:09,136
ماذا لدينا يا"سكورسيزل"؟

70
00:04:09,171 --> 00:04:11,204
ثلاثة ماتوا من إطلاق النيران في حوالي
الخامسة صباحاً

71
00:04:11,240 --> 00:04:13,507
من ضمُنهم مكتب"مكافحة المخُدرات"العميل
"دانيال زيغمان"

72
00:04:13,542 --> 00:04:15,075
شكل،وحجم الرصاصات على الأرض

73
00:04:15,110 --> 00:04:17,878
تقترح مسدساً آلياً عيال تسعة مـ

74
00:04:17,913 --> 00:04:20,247
بقايا الإطارات تُشير إلى قاتلين
ودراجات نارية

75
00:04:20,672 --> 00:04:21,915
أتُظنان أن العميل كان الهدف؟

76
00:04:21,950 --> 00:04:23,183
لا أظُن ذلك

77
00:04:23,218 --> 00:04:24,718
المقذوفات تُشير إلى هذا الرجُل

78
00:04:25,211 --> 00:04:26,353
"فلاكو رويز"

79
00:04:26,388 --> 00:04:27,621
أين مكتب"مكافحة المخُدرات"من كُل هذا؟

80
00:04:27,656 --> 00:04:29,089
هـنا

81
00:04:29,124 --> 00:04:31,625
"سكور سيزي،و مورتو"

82
00:04:33,786 --> 00:04:35,195
"ريغز"

83
00:04:36,455 --> 00:04:39,237
من بين كل مطاعم الدونات في"لوس أنجلوس"يجب
أن تدخُلي مطعمي

84
00:04:40,211 --> 00:04:41,201
تبدو مخُتلفاً

85
00:04:41,236 --> 00:04:42,636
حصل على قميص جديد
كـلا

86
00:04:42,671 --> 00:04:44,738
كلا؟،لقد نظفت حول

87
00:04:44,773 --> 00:04:46,006
إنهما عيناك

88
00:04:46,739 --> 00:04:47,941
إنها بيضاء

89
00:04:48,571 --> 00:04:50,110
أنت تُصبح رصيناً

90
00:04:56,560 --> 00:04:57,551
حسناً،إذاً

91
00:04:57,586 --> 00:04:59,319
أيتُها العميلة"بالمر"ماذا يمكُنكِ
أن تقولي لنا؟

92
00:04:59,354 --> 00:05:01,588
حسناً،المتوفي
"فلاكو رويز"

93
00:05:01,623 --> 00:05:04,224
جاء إلينا بمعلومات عن الكارتيل

94
00:05:04,259 --> 00:05:06,727
العميل"زيغمان"وضع موعداً للقاء معه

95
00:05:06,762 --> 00:05:08,028
لمنُاقشة الشروط

96
00:05:08,063 --> 00:05:09,496
كان من المفترض أن أكون هنا

97
00:05:09,531 --> 00:05:11,598
وإتصلت معتذرة في الدقيقة الأخيرة

98
00:05:11,633 --> 00:05:13,033
يوم حظكِ

99
00:05:13,068 --> 00:05:14,668
للبعض

100
00:05:16,066 --> 00:05:17,933
الآن،يبدو إنه كان هُناك شخصاً آخر في
موقع الجريمة

101
00:05:17,968 --> 00:05:20,272
آثار الأقدام هذه ،وآثار الأصابع

102
00:05:20,307 --> 00:05:21,495
6مجموعا بيضاوية

103
00:05:21,530 --> 00:05:24,573
على حد علمي يمُكنني القول إنها
"فيراجاموس مقاس تسعة"

104
00:05:24,608 --> 00:05:26,041
"فيراجاموس"
حقاً؟

105
00:05:26,519 --> 00:05:28,777
أعرف شيئاً أو ،إثنين عن الأحذية

106
00:05:29,274 --> 00:05:31,340
هل تبع أحداً آثار الأقدام؟

107
00:05:33,616 --> 00:05:34,890
هـيا

108
00:05:38,589 --> 00:05:40,422
إخرج،فحسب

109
00:05:40,457 --> 00:05:42,024
من فضلك
فقط

110
00:05:42,795 --> 00:05:45,093
هُناك توتر بين هذين

111
00:05:45,129 --> 00:05:46,962
وليس غير جنسي

112
00:05:46,997 --> 00:05:48,263
أتُظن ذلك؟

113
00:05:48,298 --> 00:05:51,033
مهلاً،أيمُكنني التحدث إليك للحظة؟

114
00:05:51,792 --> 00:05:53,335
ماذا تعرف عن مسار

115
00:05:53,864 --> 00:05:55,103
إنقطعت آثار الأقدام

116
00:05:55,139 --> 00:05:56,738
أياً كان فقد قفز في سيارة

117
00:05:56,774 --> 00:05:59,341
أجل،نظام كاميرات المكان كان معُطلاً

118
00:05:59,376 --> 00:06:00,837
مهلاً

119
00:06:01,478 --> 00:06:04,686
من اللطيف رؤيتك تلعب جيداً
مع الآخرين

120
00:06:06,129 --> 00:06:07,182
ما الذي يفترض أن يعينه هذا؟

121
00:06:07,217 --> 00:06:10,041
بحقك،يا"ريغز"لا أحد يرُيد مُتابعة
حياته بمفرده

122
00:06:11,034 --> 00:06:12,287
أتعلم،الفتاة الصحيحة

123
00:06:12,322 --> 00:06:13,825
قد تلفتُ نظرك

124
00:06:18,134 --> 00:06:19,634
مثل هذه؟

125
00:06:23,934 --> 00:06:26,001
إذا كانت هذه سرعتك فـلن أحكم عليك

126
00:06:28,072 --> 00:06:30,372
المعذرة،ياسيدتي
دعني،وشأني

127
00:06:30,407 --> 00:06:32,207
إنتظري،إنتظري،إنتظري،إنتظري،ياسيدتي
إبتعد عني

128
00:06:32,242 --> 00:06:34,476
هل صدف إنكِ رأيتِ إطلاق النار
الذي حدث في الشارع؟

129
00:06:34,511 --> 00:06:36,912
كلا،إنبطحت عندما سمعت صوت الرصاصات

130
00:06:36,947 --> 00:06:39,114
لكنني..رأيت الرجُل

131
00:06:39,695 --> 00:06:41,016
رأيتِ مُطلق النيران؟

132
00:06:41,051 --> 00:06:42,384
كـلا،آبن عرس

133
00:06:42,820 --> 00:06:44,386
لقد كان يهُرب

134
00:06:44,704 --> 00:06:46,054
إذاً،كان رجُل صغير؟

135
00:06:46,090 --> 00:06:48,757
كـلا،آبن عرس حقيقاً

136
00:06:48,792 --> 00:06:50,826
حسناً،عن أي نوع من آبن عرس
نتحدث؟

137
00:06:50,861 --> 00:06:52,027
أنتحدث عن ذو الذيل القصير؟

138
00:06:52,062 --> 00:06:53,028
أم الذيل الطويل؟

139
00:06:57,167 --> 00:06:59,234
هذا النـوع

140
00:06:59,269 --> 00:07:01,837
هُناك الحافلة

141
00:07:01,872 --> 00:07:03,505
مُطلق النيران في الحافلة؟

142
00:07:03,540 --> 00:07:05,340
بـل على الحافلة

143
00:07:05,375 --> 00:07:07,042
إنه على الحافلة

144
00:07:07,077 --> 00:07:09,044
إنها محُقة

145
00:07:09,831 --> 00:07:11,480
آبن عرس حقيقي

146
00:07:14,351 --> 00:07:20,198
<font color=#00FF00>*السلاح القاتل*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
العرض الأصلي 15 فبراير 2017

147
00:07:20,841 --> 00:07:23,636
من هو"ليو جيتس"؟
مُحام وضيع ما

148
00:07:24,003 --> 00:07:26,204
أليس هذا مُبالغاً في يا"دوج"؟

149
00:07:26,590 --> 00:07:28,657
أعني،ليس زوجتك

150
00:07:28,692 --> 00:07:31,317
أعني،لأن"تريش"سيدةً رائعة

151
00:07:31,344 --> 00:07:32,556
من الدرجة الأولى،صحيح؟

152
00:07:32,564 --> 00:07:34,531
وأعطتني هذا القميص

153
00:07:34,566 --> 00:07:36,099
مُبهر بقعة واحدة...فقط

154
00:07:36,134 --> 00:07:38,835
حسناً،إنها مُنذ مدة وهي صغيرة

155
00:07:38,870 --> 00:07:40,637
حسنا،سننتقل من هذا

156
00:07:40,672 --> 00:07:42,672
لايمُكنني إبجاد"جيتس"في منزله،أو مكتبه

157
00:07:42,707 --> 00:07:44,474
حسناً،العميلة"بالمر"تعرف أننا هنا

158
00:07:44,509 --> 00:07:46,943
لمسُاعدة مكتب"مكافحة المخُدرات"بأي
طريقة نستطيعها

159
00:07:46,978 --> 00:07:48,111
شكراً لك

160
00:07:48,146 --> 00:07:49,724
الآن،ما الخلفية التي يمُكنكِ منحها لنا؟

161
00:07:50,282 --> 00:07:51,247
حسناً،الأمر سرياً

162
00:07:51,283 --> 00:07:52,916
لذا...لاشيء

163
00:07:52,951 --> 00:07:54,017
ما المُضحك؟

164
00:07:54,052 --> 00:07:56,019
هيا،يا"بالمر"أأنتِ جادة؟

165
00:07:56,054 --> 00:07:57,453
ستفعلين هذا مُجدداً؟

166
00:07:57,489 --> 00:08:00,023
أتعرفين،ماسيحدث بعد ذلك سنرهقكِ

167
00:08:00,058 --> 00:08:01,658
بسحر الأخيار المخُضرم لدينا،صحيح؟

168
00:08:01,693 --> 00:08:03,960
وبأزيائُنا النظيفة تقريباً

169
00:08:03,995 --> 00:08:06,663
حسناً،مُنذ أسبوعين سمعنا حديثاً

170
00:08:06,698 --> 00:08:08,665
يقترح أن"فلاكو رويز"ربما

171
00:08:08,700 --> 00:08:10,266
تعرف على لاعب أساسي

172
00:08:10,302 --> 00:08:12,468
في عملية غسيل الأموال الخاصة بكارتيل
"فلوريس"

173
00:08:13,327 --> 00:08:14,103
من؟

174
00:08:15,128 --> 00:08:16,718
إعلموا إنه كان مهُماً بما يكفي

175
00:08:16,743 --> 00:08:17,829
بالنسبة لنا،لدرجة تسريع اللقاء

176
00:08:17,864 --> 00:08:19,391
ومن يعرف بشأن هذا أيضاً؟

177
00:08:19,625 --> 00:08:20,847
لا أحد،كانت عميلة داخلية

178
00:08:22,188 --> 00:08:25,590
لهذا تُريديننا أن نُساعدكِ على إيجاد
"جيتس"

179
00:08:26,745 --> 00:08:28,803
تُظنين أن التسريب جاء من داخل
مكتب"مكافخة المخُدرات

180
00:08:29,252 --> 00:08:30,847
أجل،هذا مُمكن

181
00:08:30,900 --> 00:08:32,600
ممكن،وأنا الذي كنت أفُكر أن السبب

182
00:08:32,635 --> 00:08:34,435
إنكِ إستمتعتِ بالعمل معي آخر مرة

183
00:08:34,470 --> 00:08:36,070
أجل،أن أصُاب بطلق ناري ممُتع،حقاً

184
00:08:36,105 --> 00:08:38,174
حسناً،كُدتِ تدهسينني وكان هذا جيداً

185
00:08:38,209 --> 00:08:40,136
المُراقبة التي لاتنتهي؟
صحيح،أتذكرين تلك الجبنة؟

186
00:08:40,171 --> 00:08:41,308
أحببت هذا

187
00:08:42,912 --> 00:08:44,345
حسناً

188
00:08:44,380 --> 00:08:47,615
أهذا أنا فقط...أم أنني أشُعر بشيء ما هنا؟

189
00:08:49,452 --> 00:08:51,218
ماذا تعني بتُشعر بشيئاً ما؟،أي شيء؟

190
00:08:51,254 --> 00:08:53,521
شيء ما يارجُل هُناك أمر يحدث

191
00:08:54,690 --> 00:08:55,923
أنــا..أنـا

192
00:08:55,958 --> 00:08:57,851
رائحته يارجُل،هـل تشمه

193
00:08:57,886 --> 00:08:59,427
لا أشم شيئاً
آلا تشم شيئاً؟

194
00:08:59,462 --> 00:09:01,729
كـ خاتمة نهائية طلبت من"ريغز"الخروج لتناول
العشاء

195
00:09:01,764 --> 00:09:06,400
ولكن هو رفض لذا...الأمر مهني بحت

196
00:09:10,039 --> 00:09:11,539
حسناً

197
00:09:11,574 --> 00:09:13,974
العميلة"بالمر"تعرفِ أننا سنفعل كل
مايمُكننا

198
00:09:14,010 --> 00:09:15,543
لنجد السيد
"ليو جيتس"

199
00:09:15,578 --> 00:09:17,178
شكراً لكما

200
00:09:17,213 --> 00:09:18,646
أيها المحُققان

201
00:09:19,384 --> 00:09:21,048
حسناً،هل أنا مجنون

202
00:09:21,084 --> 00:09:24,133
أم أن هذا كـ رؤية 5 سيارات تتكدس فوق
بعضها بالتصوير البطيء؟

203
00:09:24,987 --> 00:09:26,320
هيا بنا

204
00:09:26,355 --> 00:09:27,521
سأعمل على الأمر
"بايلي"

205
00:09:27,557 --> 00:09:28,689
أرُيد قائمة

206
00:09:28,724 --> 00:09:30,659
بكل حوادث السيارات خلال
الساعتين الآخيرتين

207
00:09:30,684 --> 00:09:31,592
أعمل على هذا

208
00:09:31,617 --> 00:09:33,260
إذا أردت إيجاد مُطاردة سيارة الإسعاف

209
00:09:33,296 --> 00:09:34,662
فإتبع سيارة الإسعاف

210
00:09:34,697 --> 00:09:36,630
عمل جيد يا
"روجر"

211
00:09:36,666 --> 00:09:38,132
أجـل

212
00:09:40,136 --> 00:09:42,403
آمل فقط...أن تستمروا جميعاً
في مجاراتي،أتعلم؟

213
00:09:46,609 --> 00:09:48,676
سمعت على الأرجح أن عامل حمام السباحة لدى
"بول كارداشيان"

214
00:09:48,711 --> 00:09:49,944
إنزلق وسقط

215
00:09:49,979 --> 00:09:51,545
توليت هذا

216
00:09:51,581 --> 00:09:53,013
مهلاً
أجل،3500 دولار

217
00:09:53,049 --> 00:09:54,823
لذا...الأمر الوحيد الذي عليكِ تذكره هو

218
00:09:58,454 --> 00:10:00,154
أي شيء تُردينه معك
"ليو جيتس"

219
00:10:00,189 --> 00:10:01,989
أظن أنني رأيتُ آبن عرس الخاص بنا

220
00:10:02,024 --> 00:10:04,692
ليس الكثير من هذا.الآن،صحيح؟
إحتفظي بهذا تفضلي

221
00:10:04,727 --> 00:10:06,427
شرطة
"لوس أنجلوس"

222
00:10:06,462 --> 00:10:08,862
ربما نحظى بدقيقة من وقتك ياسيد"جيتس"؟

223
00:10:09,609 --> 00:10:11,699
أردتُ تذكيرِك فقط،إنه أحياناً يكون
أفضل علاج

224
00:10:11,734 --> 00:10:14,668
هي التسوية النقدية الهادئة

225
00:10:14,704 --> 00:10:16,070
إفعل هذا على المنصة

226
00:10:16,105 --> 00:10:18,439
مرحباً،أجل أيها المُحقيقان

227
00:10:20,009 --> 00:10:22,510
ربما يمُكننا إكمال هذا التطفل في
مكتي من فضلكما؟

228
00:10:23,087 --> 00:10:24,612
أيمُكنك أن..،حقاً؟

229
00:10:24,647 --> 00:10:25,980
ماذا يقول؟

230
00:10:27,617 --> 00:10:30,885
إذاً،أيها السيدان ماذا يمُكنني أن أقدم
لكما؟

231
00:10:30,920 --> 00:10:32,486
ماذا كنت تفعل في"هاي هو"للدونات

232
00:10:32,522 --> 00:10:33,888
عند حوال الساعة الخامسة صباحاً؟

233
00:10:35,591 --> 00:10:38,692
حسناً،كنت آكل

234
00:10:38,728 --> 00:10:40,694
وإنتظر الدونات

235
00:10:40,730 --> 00:10:43,631
حسناً،يمُكننا فعل هذا في مكتبنا

236
00:10:43,666 --> 00:10:45,499
القهوة ليست بهذه الجودة ولكن..الأضواء جميلة

237
00:10:45,535 --> 00:10:47,668
ليس إذا كُنتما
ستعتقلاني

238
00:10:47,703 --> 00:10:49,703
يا لها من فكرة رائعة أنت رهن الإعتقال

239
00:10:49,739 --> 00:10:51,205
بتُهمة المُشاركة في جريمة قتل
حسناً،حسناً

240
00:10:51,240 --> 00:10:52,273
لابأس،لكن...من الأفضل أن تكون

241
00:10:52,308 --> 00:10:53,374
هذا التهم صلبة لأنها إذا لم
تكن كذل

242
00:10:53,409 --> 00:10:54,708
فسأقاضيكما بتُهمة إنتهاك حقوقي

243
00:10:54,744 --> 00:10:58,012
والتستر على جريمة والإختطاف،حسناً؟

244
00:10:58,047 --> 00:11:00,080
لنعفل هذا
أعذرني ياسيدي،ألديك كاميرا؟

245
00:11:00,116 --> 00:11:02,082
أيمُكنك أن تُسجل هذا الإستخدام
المُفرط للقوة؟

246
00:11:02,118 --> 00:11:03,450
المفُرط،ويجب أن أخُبركما

247
00:11:03,486 --> 00:11:05,319
أنا صديق مقُرب من "هارفي ليفين"من
"تي إم زي"

248
00:11:05,354 --> 00:11:06,820
مهلاً،مهلاً،مهلاً
"ليو"

249
00:11:06,856 --> 00:11:08,656
إسمع،إسمع،إسمع
حسناً

250
00:11:08,691 --> 00:11:10,360
مات عدد من الأشخاص اليوم في
ذلك المطعم

251
00:11:10,395 --> 00:11:12,603
آلا تُريد أن تُساعدنا على معرفة السبب؟

252
00:11:14,163 --> 00:11:15,619
بالطبع،أُرُيد

253
00:11:16,332 --> 00:11:18,332
يبدو إنه لم تعد معي فكة

254
00:11:31,881 --> 00:11:34,882
سوداء،وبالقشطة

255
00:11:40,256 --> 00:11:42,256
إنها إنتهت

256
00:11:44,560 --> 00:11:46,227
إنها ساخنة جداً

257
00:11:46,876 --> 00:11:49,530
حسناً،كنت في الحمام عندما
حدث إطلاق النيران

258
00:11:49,565 --> 00:11:50,626
لذا...لم أرى شيئاً

259
00:11:50,661 --> 00:11:53,701
بالنسبة للسيد"رويز"كان موكلي
ليوماً واحداً بالضبط

260
00:11:53,736 --> 00:11:55,069
ماذا؟،"فلاكو"إتصل بك في نفس موعد اللقاء؟

261
00:11:55,104 --> 00:11:56,237
أنا رجُل الحافلة

262
00:11:56,272 --> 00:11:58,072
الناس تتصل بي في الدقيقة
الآخيرة طوال الوقت

263
00:11:58,107 --> 00:11:59,916
إتصل بي السيد"رويز"لأنه قال

264
00:11:59,951 --> 00:12:01,343
أن مكتب"مكافحة المخُدرات"قادم من أجل
صفقة

265
00:12:01,378 --> 00:12:03,244
وكنت هُناك لأسُاعد في المفاوضات

266
00:12:03,279 --> 00:12:06,313
بالطبع،قبل أن نصل إلى الأمور المهُمة كان

267
00:12:06,349 --> 00:12:10,901
كيف يمُكننا قول هذا،..إرتاح من
قدته على التنفس

268
00:12:10,936 --> 00:12:12,519
مهلاً،إسمع آلا تُظن

269
00:12:12,555 --> 00:12:13,921
إنه إذا عرفنا هذا

270
00:12:13,956 --> 00:12:16,423
فلا بد أن الكارتيل عرف أنك
كنت هُناك أيضاً؟

271
00:12:16,459 --> 00:12:19,059
إذا خرجت إلى هُناك فـ ستكون لديك علامة
الهدف على ظهرك

272
00:12:22,131 --> 00:12:25,293
شكراً لكما على قلقكما ولكن...يمُكنني
الإهتمام بنفسي

273
00:12:27,036 --> 00:12:29,036
تفضل،يمُكنك الذهاب

274
00:12:30,640 --> 00:12:31,939
ماذا تفعل؟

275
00:12:31,974 --> 00:12:33,274
ظننتُ أننا سنأخذه إلى
"بالمر"

276
00:12:33,309 --> 00:12:35,075
أقول أن ندع الكارتيل يطُارده

277
00:12:35,111 --> 00:12:37,385
أتعني،إستخدامة كـ طعُم؟

278
00:12:38,147 --> 00:12:39,937
حسناً،أجل

279
00:12:40,950 --> 00:12:42,916
أجل،إنها فكرة جيدة

280
00:12:48,262 --> 00:12:49,290
مرحباً

281
00:12:49,677 --> 00:12:50,791
حسناً،أرُيد "تاكو"منزلياً

282
00:12:50,826 --> 00:12:53,093
وسأحتاج إلى هاتف لأتحدث
إلى رئيسك

283
00:12:53,129 --> 00:12:54,161
أنا الرئيس

284
00:12:54,196 --> 00:12:55,596
كلا،كلانا يعرف يا"بابلو"أن هذا المطعم

285
00:12:55,631 --> 00:12:57,464
يملكه،ويدُيره
"فلوريس"

286
00:12:57,500 --> 00:12:59,266
حسناً،سأحتاج إلى الهاتف

287
00:12:59,302 --> 00:13:02,236
لأتحدث إلى رئيسك رئيسك الحقيقي

288
00:13:02,271 --> 00:13:04,371
لكي أؤكد أنني

289
00:13:04,407 --> 00:13:05,973
كنت في متجر الدونات هذا الصباح

290
00:13:06,008 --> 00:13:09,176
حصرياً بصفة غير رسمية

291
00:13:09,211 --> 00:13:11,745
لم أرى شيئاً،ولا أعرف شيئاً

292
00:13:11,781 --> 00:13:13,201
ولن أقول شيئاً

293
00:13:13,237 --> 00:13:15,582
وبالتأكيد،لايجب أن أسير في المكان

294
00:13:15,618 --> 00:13:17,418
بعلامة هدف على ظهري

295
00:13:18,287 --> 00:13:19,553
لايبدو إنه يطُلب
"التاكو"

296
00:13:19,588 --> 00:13:20,840
أليس كذلك؟

297
00:13:20,875 --> 00:13:23,090
ربما الفول الثلاثي

298
00:13:23,125 --> 00:13:24,954
مع بوريتو اللحم السميك يتطلب

299
00:13:24,989 --> 00:13:28,295
هذا المستوى من الإشارات ولكن...ليس
"التاكو"

300
00:13:33,969 --> 00:13:35,202
ماذا تفعل هنا؟

301
00:13:35,237 --> 00:13:36,437
أُظُن إنها تتبعتنا

302
00:13:36,472 --> 00:13:37,938
إذاً

303
00:13:37,973 --> 00:13:39,273
سأنتظر

304
00:13:39,308 --> 00:13:41,909
المُكالمة ،والتاكو

305
00:13:41,944 --> 00:13:43,911
و لا تكون بخيل مع توماتيلو

306
00:13:43,946 --> 00:13:46,613
أنا العميلة"بالمر"من مكتب"مكافحة المخُدرات
يا"ليو

307
00:13:46,649 --> 00:13:48,315
أنا لا أعرفكِ

308
00:13:48,351 --> 00:13:49,516
أنا لا أعرفكِ

309
00:13:49,552 --> 00:13:51,485
لا أعرفها أنا لا أعرفك

310
00:13:51,520 --> 00:13:53,454
ما كنت لأعمل  مع مكتب"مكافحة المخُدرات
أبداً

311
00:13:55,024 --> 00:13:56,123
هل...هل

312
00:13:56,158 --> 00:13:57,424
هل تحاولين قتلي؟

313
00:13:57,460 --> 00:13:58,926
أنا هنا لحمايتك

314
00:13:58,961 --> 00:14:00,694
رائع،لأنه آخر مرة فعلتِ فيها هذا

315
00:14:00,730 --> 00:14:01,829
حدثت مذبحة بـ
"بوسطن"

316
00:14:01,864 --> 00:14:03,831
مرحباً،هل طلبتما بعد؟

317
00:14:03,866 --> 00:14:06,323
سمعت أن الكارني

318
00:14:06,359 --> 00:14:08,469
أيها المحُقق"ريغز"يا لها من مفاجأة

319
00:14:08,504 --> 00:14:09,636
كذبت علي كان من المُفترض

320
00:14:09,672 --> 00:14:10,771
أن تحُضرة للإستجواب

321
00:14:10,806 --> 00:14:12,139
لقد إبتكرنا خُطة أفضل،فحسب

322
00:14:12,174 --> 00:14:13,674
عظيم،ما الخُطة؟

323
00:14:13,709 --> 00:14:15,275
سنستخدمة كـ طعُم

324
00:14:15,311 --> 00:14:16,643
إنتظروا،ماذا؟

325
00:14:16,679 --> 00:14:18,379
ماذا؟،ماذا؟

326
00:14:18,414 --> 00:14:19,379
أنا الطُعم؟

327
00:14:19,415 --> 00:14:20,736
من الواضح،إنه لم يُكن مُدركاً للخُطة

328
00:14:20,772 --> 00:14:22,149
بالمُناسبة من الواضح

329
00:14:22,184 --> 00:14:23,317
أن هذه حماقة

330
00:14:23,352 --> 00:14:24,485
لأن،إحتمالات أن يطُلق أحد

331
00:14:24,520 --> 00:14:26,120
هؤلاء الناس على النار،إنهم يحبونني

332
00:14:26,155 --> 00:14:27,388
أنا رجل خارق هنا

333
00:14:27,423 --> 00:14:28,655
أنا محبوب في هذا المُجتمع

334
00:14:28,691 --> 00:14:30,691
أنا رجُل خارق
"ليو،ليو"

335
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
ساعدوني،لقد أصُبت

336
00:14:43,105 --> 00:14:45,072
إهدأ إنها صلصة لاغير

337
00:14:45,107 --> 00:14:46,774
خـُذ

338
00:14:48,043 --> 00:14:50,077
خُطة جيدة

339
00:14:50,112 --> 00:14:53,914
حسناً،كـ دفاع فقد نجت

340
00:14:57,006 --> 00:14:59,835
إسمعوا،سأخرج اللوح الأبيض،وسأريكُما

341
00:15:01,484 --> 00:15:03,284
إستمع،نعترف أننا إبتكرنا خطُة

342
00:15:03,319 --> 00:15:04,985
تتضمن بعض المخُاطرة

343
00:15:05,021 --> 00:15:06,720
للسيد،"جيتس
لكن لنكون عادلين

344
00:15:06,756 --> 00:15:08,522
فقط حصلنا على"ليو"والطباخ
أجـل

345
00:15:08,558 --> 00:15:10,791
لذا...أعني،لقد إنتهى الأمر
بطريقة أفضل مما خططنا له

346
00:15:10,826 --> 00:15:12,660
فيما، عدا أنكما لم تخُبراني بالخُطة

347
00:15:12,695 --> 00:15:14,261
حسناً،حسناً،يا"بالمر"لم نعرف
إنكِ تحُبين التاكو

348
00:15:14,297 --> 00:15:16,263
حسناً،هذا لأنك رفضت موعدها على العشاء

349
00:15:16,299 --> 00:15:17,531
لاتتحدث عن هذا يا
"مورتو"

350
00:15:17,567 --> 00:15:18,599
لكنها كانت نقُطة صحيحة

351
00:15:18,634 --> 00:15:19,767
إنها نُقطة صحيحة

352
00:15:19,802 --> 00:15:21,201
إيتُها العميلة"بالمر"؟
أجـل

353
00:15:21,237 --> 00:15:23,404
أعطيناك الإذن إلى كلا الرجُلين اللذان
في عهدتنا

354
00:15:23,439 --> 00:15:26,317
أيُمكنكِ إخبارنا بالمزيد عن هذا
اللاعب الرئيسي؟

355
00:15:27,376 --> 00:15:28,542
ترجمة:سلمان الحسن

356
00:15:32,949 --> 00:15:34,815
حسناً

357
00:15:34,850 --> 00:15:36,784
إنه المهُندس

358
00:15:36,819 --> 00:15:38,130
مهُندس؟

359
00:15:38,165 --> 00:15:40,054
المهُندس هكذا يُشير الكارتيل

360
00:15:40,089 --> 00:15:42,122
إلى الرجل الذي يصُمم،ويجري

361
00:15:42,158 --> 00:15:44,629
عملية غسيل الأموال كُلها هنا في
"لوس أنجلوس"

362
00:15:46,138 --> 00:15:47,624
هذا مهُم

363
00:15:48,434 --> 00:15:50,208
هل يعرف"ليو"من هو؟

364
00:15:50,244 --> 00:15:52,666
حسناً،أشك في هذا لكن...ربما الطباخ يعرف

365
00:15:52,702 --> 00:15:54,768
أنا ملأتُ الأوراق لنقله إلى سجن فيدرالي

366
00:15:54,804 --> 00:15:56,704
لم يُقل كلمة مُنذ إلى هنا

367
00:15:56,739 --> 00:15:58,405
لكن بمُجرد أن يُدخل مكان فيدرالي
سيتُغير الأمر

368
00:15:58,441 --> 00:16:00,841
لسنا..ماذا حدث لعملنا معاً؟

369
00:16:00,876 --> 00:16:03,877
حاولنا وكدت تتسبب في مقتلي
أنا ،وشاهدي

370
00:16:03,913 --> 00:16:07,525
لكن بالكاد كدت أتسبب في مقتله

371
00:16:07,560 --> 00:16:08,631
أنت تفوتين جزء بالكاد

372
00:16:08,667 --> 00:16:09,817
حسناً،لم يستغرق وقتاً طويلاً

373
00:16:09,852 --> 00:16:12,152
الآن،تقول إنه لايمُكننا الجلوس على
طاولة البالغين

374
00:16:12,188 --> 00:16:13,554
أنتما تكرهان طاولة البالغين

375
00:16:13,589 --> 00:16:15,356
نحُن نكرهه طاولة البالغين

376
00:16:15,391 --> 00:16:16,724
وأيضاً،مايزال شهودنا معنا

377
00:16:16,759 --> 00:16:18,058
إذهبا وإجعلا"ليو"يتكلم

378
00:16:18,094 --> 00:16:20,294
جعل"ليو"يتكلم هو الجزء الأسهل

379
00:16:20,329 --> 00:16:22,696
جعل"ليو"يخرس هو الجزء الصعب

380
00:16:22,732 --> 00:16:24,498
ماذا تُريد؟

381
00:16:24,533 --> 00:16:28,202
حسناً،شروطي يمُكن جمعها في كلمة

382
00:16:30,727 --> 00:16:31,872
"الحماية"

383
00:16:32,228 --> 00:16:34,742
لي...و،لسمعتي

384
00:16:34,777 --> 00:16:37,177
حسناً،هذه ستة كلمات وقبل أن تبدأ في
الحديث عن الشروط

385
00:16:37,213 --> 00:16:39,252
ربما تُريد أن تُرينا

386
00:16:39,287 --> 00:16:40,547
أن لديك شيئاً نُريده

387
00:16:41,206 --> 00:16:44,284
حسناً،حاول الكارتيل قتلي مرتين

388
00:16:44,320 --> 00:16:47,187
لذا...من الواضح أن لي قيمة

389
00:16:47,223 --> 00:16:48,555
أو إنهم لايحبونك

390
00:16:48,591 --> 00:16:50,024
أو أنك تتحدث كثيراً

391
00:16:50,059 --> 00:16:52,126
حسناً،رائعاً
حقاً؟

392
00:16:52,161 --> 00:16:55,462
هذا أنا أرحل نحو المخرج

393
00:16:55,498 --> 00:16:56,630
وسأخرج من الباب

394
00:16:56,666 --> 00:16:59,199
وبمُجرد أن أرحل

395
00:17:09,450 --> 00:17:10,620
ما الذي تُريدانه؟

396
00:17:11,147 --> 00:17:13,313
بماذا كان"فلاكو"على وشك أن يخُبر
مكتب"مكافحة المخُدرات"؟

397
00:17:14,905 --> 00:17:16,115
لم يخُبرني

398
00:17:16,140 --> 00:17:17,317
من هو المهُندس؟

399
00:17:19,209 --> 00:17:20,193
أنا لا أدري

400
00:17:20,229 --> 00:17:21,488
أين كان مُطلق النار؟

401
00:17:24,369 --> 00:17:25,269
حسناً

402
00:17:25,304 --> 00:17:27,638
عندما قُلت أن لي قمية...ربما

403
00:17:27,673 --> 00:17:29,673
بالغت في تقدير موقعي
قليلاً لكن...إسمعا

404
00:17:29,709 --> 00:17:34,011
كل ما أطلبه هو أن تحمياني

405
00:17:34,046 --> 00:17:36,013
من أي كان،من يحاول قتلي

406
00:17:36,669 --> 00:17:37,713
حسناً،إنه بلا فائدة

407
00:17:37,748 --> 00:17:38,983
إسمع،مع من سأتحدث إلى
الطباخ لأرى ما إذا

408
00:17:39,018 --> 00:17:40,901
كان لديه شيئاً ما
إنتظر،إنتظر،إنتظر،إنتظر

409
00:17:41,654 --> 00:17:43,254
مايزال"بابلو"هنا؟

410
00:17:45,758 --> 00:17:50,060
في العام الماضي ساعدت"بابلو"في
الخروج من

411
00:17:50,096 --> 00:17:53,130
موقف عملي،ودقيق

412
00:17:53,165 --> 00:17:55,299
قانونياً،وربما يمُكنكم

413
00:17:55,334 --> 00:17:56,567
أن تستخدمون هذا لصالحكم

414
00:17:56,602 --> 00:17:57,835
أياً نوع من المواقف القانونية؟

415
00:17:59,872 --> 00:18:03,479
حسناً،أولاً:يجب أن أطُالب

416
00:18:04,277 --> 00:18:06,310
بشراب

417
00:18:09,315 --> 00:18:10,281
حسناً

418
00:18:10,316 --> 00:18:13,317
حسناً،تفضل...دعنا

419
00:18:16,947 --> 00:18:18,709
أفضل المشروبات الغازية

420
00:18:26,764 --> 00:18:28,197
عزيزي
"بابلو"

421
00:18:28,233 --> 00:18:29,899
يجب علينا أن نتحدث

422
00:18:36,010 --> 00:18:37,369
أنظُر،يبدو إنه لايُريد التحدث

423
00:18:37,404 --> 00:18:38,875
حسناً،أتعرف ماذا؟

424
00:18:38,910 --> 00:18:40,276
يمُكننا التحدث

425
00:18:40,311 --> 00:18:41,811
يمُكننا التحدث؟
يمُكننا هذا صحيح،أنا وأنت يُمكننا

426
00:18:41,846 --> 00:18:43,624
ما الذي تُريد الحديث
ما الذي تُريد الحديث عنه؟

427
00:18:43,659 --> 00:18:48,084
لنبدأ بتهم"بابلو"الجديدة

428
00:18:48,119 --> 00:18:50,013
بالإساءة إلى مكان عام
إنتظر

429
00:18:50,048 --> 00:18:53,325
أكان هذا عندما قبض عليه مع إبنة أخت
"تيتو فلوريس"

430
00:18:53,332 --> 00:18:54,931
كلا،لا لم تُكن إبنة أخته

431
00:18:54,967 --> 00:18:56,433
بـل كان زوجها

432
00:18:56,468 --> 00:18:57,768
هذا صحيحاً
أجـل

433
00:18:57,803 --> 00:18:59,053
قُبض عليك

434
00:18:59,088 --> 00:19:01,004
في مرآب السيارات وأنت
تلعب إخفاء الطعام

435
00:19:02,341 --> 00:19:04,641
حسناً،هذا فقط...محُامي أزال هذا

436
00:19:04,676 --> 00:19:06,620
قال إنه لم يعُد في سجلي

437
00:19:09,314 --> 00:19:11,348
حسناً،أجل

438
00:19:11,383 --> 00:19:13,150
لكن هذا لايعني إنه لايمُكننا
الحديث عن الأمر

439
00:19:13,185 --> 00:19:16,330
وإذا تحدثنا عالياً بما يكفي
سيسمع"تيتو"عن الأمر

440
00:19:16,365 --> 00:19:21,124
وإذا سمع"تيتو"فمن المحُتمل إنه
سيغضب بشدة

441
00:19:21,160 --> 00:19:22,888
وإذا غصب حسنا،عندها

442
00:19:23,881 --> 00:19:25,429
الـوداع
"تشالوبا"

443
00:19:25,464 --> 00:19:27,864
"تشالوبا"
حسناً،حسناً،حسناً،حسناً

444
00:19:27,900 --> 00:19:29,699
أجل،ماذا تُريدان أن تعرفا؟

445
00:19:30,075 --> 00:19:31,508
من هو المهُندس؟

446
00:19:36,542 --> 00:19:38,208
أنا لا أدري

447
00:19:38,243 --> 00:19:39,943
أنا جائعاً

448
00:19:39,978 --> 00:19:41,445
لنذهب ونتناول بعض التاكو
أجـل

449
00:19:41,480 --> 00:19:42,846
لا
"تشالوبا"

450
00:19:42,881 --> 00:19:44,848
أجل،لم أراه قط من قبل،حسناً؟

451
00:19:44,883 --> 00:19:47,517
لم يفعل أحد إسمعا
كل مايُكنني إخباركما به

452
00:19:47,553 --> 00:19:49,820
أن الجميع غاضبون بشأن
إخفاق مطعم الدونات

453
00:19:49,855 --> 00:19:53,890
إخفاق؟،لقد قتلوا عميل
مكتب"مكافحة المخُدرات","فلاكو

454
00:19:53,926 --> 00:19:55,325
أجل،لكنهم غابوا عنها

455
00:19:55,360 --> 00:19:56,769
عن ماذا تتحدث؟،لم يكُن هُناك
ضحايا من الإناث

456
00:19:56,805 --> 00:19:58,161
فــي

457
00:19:58,792 --> 00:19:59,725
"بالمر"

458
00:20:00,933 --> 00:20:02,699
كان من المُفترض أن
تكون في مطعم الدونات

459
00:20:02,734 --> 00:20:03,834
وكانت عند مطعم التاكو

460
00:20:13,741 --> 00:20:15,378
مرحباً،يا"ريغز"إذا كُنت تتصل
بي لتعتذر

461
00:20:15,414 --> 00:20:16,980
مرحباً،"بالمر"أين أنتِ؟

462
00:20:17,015 --> 00:20:20,250
أنا على بعد مُربع عن سكني
سأذهب لأحُضر شاهدي

463
00:20:21,420 --> 00:20:23,386
إستمعي،"ليو"لم يُكن الهدف

464
00:20:23,422 --> 00:20:25,355
بـل أنتِ

465
00:20:34,633 --> 00:20:36,500
إبتعدوا عن الطريق

466
00:20:48,814 --> 00:20:49,913
"بالمر"

467
00:20:56,155 --> 00:20:57,621
مهلاً

468
00:21:06,558 --> 00:21:07,697
أأنتِ بخير؟

469
00:21:09,735 --> 00:21:11,768
حسناً،أنتِ بخير

470
00:21:11,803 --> 00:21:14,725
أنتِ بخير

471
00:21:15,821 --> 00:21:18,106
وصلت تقارير المقذوفات يا
"رامون"

472
00:21:19,133 --> 00:21:22,768
ستُسجن بتُهمة قتل عميل "مكافحة المُخدرات"و
إثنان آخران

473
00:21:23,317 --> 00:21:25,070
وحاولت قتلي ثلاث مرات

474
00:21:25,106 --> 00:21:27,473
وكما ترى لديها ثلاثة قواعد
صارمة فيما يخُص

475
00:21:27,508 --> 00:21:28,707
مُحاولات القتل

476
00:21:28,743 --> 00:21:30,342
إسمع،أعرف إنه ليس لدي
شيء أعُرضه عليك

477
00:21:30,378 --> 00:21:31,911
لأجعلك تنقلب على الكارتيل

478
00:21:31,946 --> 00:21:34,246
لكن هُناك شيء يمُكنني عرضة
على عائلتك

479
00:21:35,063 --> 00:21:36,615
الآن،شقيقك الصغير يقضي عقوبة

480
00:21:36,651 --> 00:21:39,885
بـخمسة أعوام في
"بليكان باي"

481
00:21:39,921 --> 00:21:43,022
لذا...إذا تحدث يمُكنني نقله
في مكان أقرب إلى والديك

482
00:21:45,026 --> 00:21:49,094
أو،يمُكنني وضعه في الحبس الإنفرادي

483
00:21:49,527 --> 00:21:51,330
لاشمس،ولا ساحة

484
00:21:54,904 --> 00:21:56,902
هذا قرارك ماذا تُريد؟
إختر

485
00:21:59,240 --> 00:22:00,573
لم أراه قط

486
00:22:01,744 --> 00:22:03,909
المهُندس كـ الشبح

487
00:22:03,945 --> 00:22:07,014
حسناً،أنا أعمل على هذه القضية مُنذ سنوات

488
00:22:07,050 --> 00:22:09,348
والآن،فجأة هُناك 3 محُاولات لقتلي

489
00:22:09,657 --> 00:22:10,683
إشرح هذا

490
00:22:10,718 --> 00:22:12,718
تلقيتُ رسالة طارئة في الفجر

491
00:22:13,307 --> 00:22:15,488
بالكاد كنت مستُقيظاً عندما
طلب مني الذهاب

492
00:22:16,228 --> 00:22:17,329
لم يستطع الأمر الإنتظار؟

493
00:22:21,234 --> 00:22:22,955
من أغضبت مساء الأحد؟

494
00:22:33,207 --> 00:22:35,674
أهذا أنت،ياحبيبي؟

495
00:22:42,650 --> 00:22:44,750
مرحباً
مرحباً

496
00:22:44,785 --> 00:22:46,252
هل تمتعين نفسكِ؟

497
00:22:46,287 --> 00:22:48,487
أنا أحتفل

498
00:22:48,522 --> 00:22:49,588
بمُغامرتي الجديدة

499
00:22:49,624 --> 00:22:51,790
أنا فخوراً جداً بكِ

500
00:22:51,826 --> 00:22:54,006
أنا أيضاً،أتعرف لماذا؟

501
00:22:54,041 --> 00:22:55,060
لماذا؟

502
00:22:55,096 --> 00:22:57,096
عندما وصلت إلى العمل بعد

503
00:22:57,131 --> 00:23:00,799
أن أخبرتني لجنة الشراكة
كُلها كم  يحُبونني

504
00:23:00,835 --> 00:23:02,844
هذا صحيح
وكم قدمت للشركة

505
00:23:02,879 --> 00:23:06,272
قاموا بترقية
"جين"

506
00:23:06,671 --> 00:23:08,063
بدلاً مني

507
00:23:08,709 --> 00:23:11,944
لم تحصلي عليها إذاً؟

508
00:23:12,926 --> 00:23:14,125
لذا...إستقلت

509
00:23:15,638 --> 00:23:17,116
ويا
"روجر"

510
00:23:17,151 --> 00:23:20,386
هذا شعور جيد

511
00:23:20,422 --> 00:23:21,987
لايستحقونني هُناك

512
00:23:22,023 --> 00:23:23,989
أجل،لذا

513
00:23:24,025 --> 00:23:26,438
إستقلت

514
00:23:26,474 --> 00:23:28,260
هذا يعني إنكِ بدون عمل

515
00:23:28,847 --> 00:23:31,363
لأول مـرة

516
00:23:31,399 --> 00:23:34,833
خلال عشرون عاماً،أجل

517
00:23:34,869 --> 00:23:36,969
حسناً،إذاً

518
00:23:37,342 --> 00:23:40,193
أنا،أنا أتساءل فقط

519
00:23:40,229 --> 00:23:41,774
كيف تركتِ الشركة؟

520
00:23:41,809 --> 00:23:43,208
هل كان الأمر سليماً؟

521
00:23:45,079 --> 00:23:47,279
إلى الجحيم

522
00:23:47,315 --> 00:23:48,747
لا،لم يكُن سليماً

523
00:23:48,783 --> 00:23:51,917
حسناً،أرُيد أن أعرف مدى
عُمق الحفرة

524
00:23:51,953 --> 00:23:54,987
أتعلمين،في حالة غيرتِ رأيكِ

525
00:23:55,022 --> 00:23:57,623
أرُيد أن أشعُر أنك تدُعمني هنا يا
"روجر"

526
00:23:57,658 --> 00:23:58,991
يا حبيبتي،أنا أدُعمكِ

527
00:23:59,026 --> 00:24:01,626
لكنكِ تعرفين وأنا اعرف أن راتب مُحقق

528
00:24:01,662 --> 00:24:02,695
أتعلم ماذا؟،توقف

529
00:24:02,730 --> 00:24:05,164
أنت تُفسد إحتفالي،وحمامي

530
00:24:05,199 --> 00:24:06,565
حسناً

531
00:24:09,029 --> 00:24:10,866
لكن حوض السباحة ذاك لن يحدث

532
00:24:10,902 --> 00:24:12,905
إخُرج
حسناً

533
00:24:14,608 --> 00:24:15,674
مهلاً

534
00:24:15,710 --> 00:24:17,109
لقد نفدت المُسطردة كنت

535
00:24:17,144 --> 00:24:18,277
سأعُد شطيرتين ولكن نحتاج
إلى المسطردة

536
00:24:18,312 --> 00:24:19,645
"روجر"
لدينا ضيوف،ياحبيبي

537
00:24:19,680 --> 00:24:22,014
طلبت منك الإنتظار في السيارة
كنت أتضور جوعاً

538
00:24:24,618 --> 00:24:25,936
من هذا؟

539
00:24:25,971 --> 00:24:27,019
مرحباً

540
00:24:27,054 --> 00:24:28,754
مرحباً
"ليو جيتس"

541
00:24:28,789 --> 00:24:30,723
محُامي

542
00:24:31,211 --> 00:24:33,022
إنه جزء من تحقيق نعمل عليه

543
00:24:33,057 --> 00:24:34,360
علي مُجالسته الليلة

544
00:24:34,395 --> 00:24:36,526
رجُل الحافلة؟
أجــل

545
00:24:36,561 --> 00:24:38,197
أجل

546
00:24:38,232 --> 00:24:40,466
أجل،أجل لدي لوح إعلانات

547
00:24:40,501 --> 00:24:42,434
لوح إعلانات أيضاً،أجل

548
00:24:42,470 --> 00:24:44,670
لكن..أنا آسف لم أستطع منع
نفسي من سماع

549
00:24:44,705 --> 00:24:47,206
ماتحدثتما عنه وقراركِ بترك الشركة

550
00:24:47,241 --> 00:24:49,875
وخُذي هذا مني لا شيء يقارن

551
00:24:49,910 --> 00:24:52,044
بالعمل بمفردكِ الطرد من
مكتب المُدعي العام

552
00:24:52,079 --> 00:24:53,846
كان أفضل شيء حدث لي لذا

553
00:24:53,881 --> 00:24:55,214
عمل هذا بشكل رائع معي

554
00:24:55,249 --> 00:24:57,082
أظُن أن هذا سينجح معكِ أيضاً

555
00:24:57,118 --> 00:24:58,584
شكراً لك ياسيد
"جيتس"

556
00:25:01,088 --> 00:25:03,122
على دعمك

557
00:25:03,157 --> 00:25:04,553
يمُكننا التحدث يا
"تريش"

558
00:25:04,578 --> 00:25:05,350
عن هذا إسمعي
كــلا

559
00:25:05,386 --> 00:25:07,341
أنا آسف لأنني
كـلا

560
00:25:09,220 --> 00:25:10,129
الآن

561
00:25:10,164 --> 00:25:12,631
ماذا سنفعل في مشُكلة
المُسطردة هذه؟

562
00:25:14,835 --> 00:25:16,368
آخر شيء فعلته ليلة الأحد

563
00:25:16,404 --> 00:25:17,836
كان تقديم ملفات الإستدعاء

564
00:25:17,872 --> 00:25:20,741
لـعشرة رجال أعمال لها
علاقة بالكارتيل

565
00:25:20,776 --> 00:25:22,393
وتقولين أن أحدهم قد يكون المهُندس؟

566
00:25:22,429 --> 00:25:23,507
لهذا على،الآن

567
00:25:23,542 --> 00:25:24,576
أن أراجع كل هذا الملفات المالية

568
00:25:24,612 --> 00:25:26,412
لأعرف أي الأعمال تخُفي رجُلنا

569
00:25:26,447 --> 00:25:27,917
حسناً،حسناً

570
00:25:28,740 --> 00:25:30,068
سأبقى للمُساعدة

571
00:25:30,103 --> 00:25:32,341
لا يا"ريغز"أعني،هذه ليست لعبة

572
00:25:32,376 --> 00:25:33,919
لايُمكنك إطلاق النار على أي شيء

573
00:25:33,954 --> 00:25:35,421
لن تُطارد أحداً
مهلاً

574
00:25:35,456 --> 00:25:38,257
أعرف إنها خطوات صغيرة لكنني إرتديت
قيمصاً جديداً اليوم

575
00:25:38,292 --> 00:25:39,758
حسناً؟،أنا رجُل مُختلف

576
00:25:57,664 --> 00:25:59,430
هل أنتِ جائعة؟

577
00:25:59,464 --> 00:26:00,961
كُنت أفُكر ربما في الذهاب إلى

578
00:26:00,996 --> 00:26:03,002
لا آكل من آلات البيع

579
00:26:06,344 --> 00:26:07,777
أجل

580
00:26:07,802 --> 00:26:09,368
حسناً،أجل لا هذا ليس

581
00:26:13,130 --> 00:26:14,663
حسناً

582
00:26:20,104 --> 00:26:22,071
إذا كُنتِ ستأكُلين،حسناً

583
00:26:22,106 --> 00:26:23,839
ليس إذا كُنتِ ستُخرجين للعشاء لكن
إذا كُنتِ

584
00:26:23,874 --> 00:26:25,674
سوف نعمل..لنُقل ستأكُلين،حسناً

585
00:26:25,710 --> 00:26:27,343
أحُاول فقط...أن
الصيني

586
00:26:31,282 --> 00:26:33,780
أتحُبين الأسلوب العائلي أم
تُفضلين الطعام المُنفرذ؟

587
00:26:33,815 --> 00:26:35,317
أطُلب الطعام يا
"ريغز"

588
00:26:35,353 --> 00:26:36,852
أطُلب فحسب،حسناً

589
00:26:47,098 --> 00:26:50,699
هذا مـُقرف

590
00:26:50,735 --> 00:26:53,102
أتعرف مايحدث في أمكان كهذا؟

591
00:26:53,137 --> 00:26:55,537
يبقى عُملائي هنا

592
00:26:56,949 --> 00:26:58,040
أي جانب تُريد؟

593
00:26:59,076 --> 00:27:00,576
الفراش

594
00:27:00,995 --> 00:27:02,194
خُذ الكرسي

595
00:27:02,219 --> 00:27:03,218
الكرسي؟

596
00:27:04,027 --> 00:27:05,381
أجل،يمُكنني فعل هذا

597
00:27:11,856 --> 00:27:12,931
مهلاً

598
00:27:14,218 --> 00:27:16,018
بشأن المُشكلة مع زوجتك اليوم

599
00:27:16,360 --> 00:27:18,093
أيُمكنني أن أعرض عليك نصحية

600
00:27:18,129 --> 00:27:20,396
بناءاً على خبراتي؟

601
00:27:20,431 --> 00:27:23,532
خبرتك،وخبرة زوجتي مُختلفتان تماماً

602
00:27:23,567 --> 00:27:26,001
إنها نجمة في القانون

603
00:27:26,037 --> 00:27:27,503
وأنت

604
00:27:27,538 --> 00:27:28,904
ممثل هزلي

605
00:27:29,252 --> 00:27:30,666
بكل إحترام

606
00:27:36,714 --> 00:27:39,014
تُريد إهانتي؟،لابأس

607
00:27:39,050 --> 00:27:40,956
لأنه في نهاية اليوم

608
00:27:41,852 --> 00:27:43,152
أعرف كيف أنجو

609
00:27:43,187 --> 00:27:44,453
أجل

610
00:27:44,488 --> 00:27:46,155
مثل،الصرصور

611
00:27:51,595 --> 00:27:53,632
بالضبط،وأتعرف ماذا؟

612
00:27:53,667 --> 00:27:55,316
أتعرف شركات المحُاماة الفاخرة الكبيرة

613
00:27:55,352 --> 00:27:56,832
كـ التي كانت زوجتك تعمل بها؟

614
00:27:56,867 --> 00:27:59,343
حسناً،كلها جزء من نادي كبير للأولاد

615
00:27:59,804 --> 00:28:01,130
على الأرجح هذا جزء من
سبب مغُادرة زوجتك

616
00:28:01,584 --> 00:28:03,739
خُذني وضعني في إحدى تلك الشركات

617
00:28:04,618 --> 00:28:06,208
وسأكون بخير

618
00:28:06,618 --> 00:28:09,111
لكن أن تأخذ أياً من الأوغاد
الفارهين المُرفهين

619
00:28:09,146 --> 00:28:11,814
وتتوقع منهم أن ينجو في الشوارع،حسناً

620
00:28:11,849 --> 00:28:13,515
كــلا

621
00:28:13,551 --> 00:28:16,218
سيموتون كـل كـلاب

622
00:28:16,902 --> 00:28:18,281
وأتعرف ماذا؟

623
00:28:19,123 --> 00:28:21,724
تتطلب الكثير من الشجاعة
لفعل ما فعلته زوجتك اليوم

624
00:28:22,953 --> 00:28:25,094
إذا لم تستطع رؤية هذا فـ لديك
مُشكلات أكبر

625
00:28:25,129 --> 00:28:26,762
من دفع جامعة اطفالك

626
00:28:36,307 --> 00:28:38,240
حسناً،لقد بالغتُ في الغضب قليلاً

627
00:28:38,275 --> 00:28:40,476
لأنني من نوع الرجال الذي يفُضل أن

628
00:28:40,511 --> 00:28:43,212
ينُظر إلى الأمر بدلاً من البحث عنه خصوصاً

629
00:29:25,476 --> 00:29:28,737
كم حرفاً ستفقد في
صباح الخير

630
00:29:28,883 --> 00:29:30,447
مرحباً يا
"روج"

631
00:29:30,482 --> 00:29:32,534
ماذا يحُدث؟،يبدو أن هُناك
الكثير لمراجعته

632
00:29:32,569 --> 00:29:34,874
لدينا سجلات هاتف

633
00:29:34,910 --> 00:29:36,021
وثائق ضرائب

634
00:29:36,056 --> 00:29:37,749
إستمتع أيها الرجُل الكبير

635
00:29:38,393 --> 00:29:39,674
أنتما هنا طوال الليل؟

636
00:29:39,710 --> 00:29:41,361
أجل،بعضنا يكرس لهذا يا
"روج"

637
00:29:41,397 --> 00:29:43,463
لقد قللنا إحتمالات المهُندس

638
00:29:43,498 --> 00:29:45,164
لواحد من ثلاثة شركات

639
00:29:45,200 --> 00:29:47,233
إذاً،هل نبحث عن شيء محُدد هنا؟

640
00:29:47,631 --> 00:29:50,403
ربما تحويل بقيمة عالية

641
00:29:50,438 --> 00:29:52,405
أو إذا أمكنك أن تجد رسالة أو
بريد إلكتروني

642
00:29:52,440 --> 00:29:53,773
حيث يُشير أحدهم إلى نفسه

643
00:29:53,808 --> 00:29:56,576
بالمهنُدس سيكون هذا مفيداً،أجل

644
00:29:56,611 --> 00:29:57,877
ماذا عن رقم الهاتف؟

645
00:29:57,912 --> 00:29:59,212
"999"

646
00:29:59,247 --> 00:30:01,227
"536__4389"

647
00:30:01,262 --> 00:30:02,554
ما هذا؟

648
00:30:02,589 --> 00:30:05,241
لا أدري،لكنه مألوفاً

649
00:30:08,123 --> 00:30:09,589
"ليو جيتس"
تكلم

650
00:30:09,624 --> 00:30:12,325
"ليو جيتس"
تكلم

651
00:30:12,360 --> 00:30:13,660
"ليو جيتس"
تكلم

652
00:30:13,695 --> 00:30:15,428
"ليو جيتس"
محُامي قانوني

653
00:30:15,463 --> 00:30:16,663
"ليو"

654
00:30:16,698 --> 00:30:18,331
أهذا أنت؟

655
00:30:18,366 --> 00:30:19,766
مرحباً

656
00:30:20,802 --> 00:30:22,435
هذا الهاتف للإتصالات القانونية...فقط

657
00:30:24,906 --> 00:30:27,065
شخص من شركة إستشارات "وايبورن"إتصل
بك البارحة

658
00:30:27,100 --> 00:30:28,218
في مطعم الدونات،من؟

659
00:30:28,253 --> 00:30:29,424
تلك الليلة؟

660
00:30:29,460 --> 00:30:32,712
تلقيتُ مُكالمة واحدة من
"فلاكو رويز"

661
00:30:32,747 --> 00:30:33,965
هذا كُل شيء

662
00:30:34,001 --> 00:30:36,049
شركة"وايبورن"للإستشارات هي غطاء
المهُندس

663
00:30:36,084 --> 00:30:38,017
حسناً،إنتظر

664
00:30:38,053 --> 00:30:40,714
شركة إستشارات"وايبورن"لديها
قلب واحد

665
00:30:40,721 --> 00:30:42,579
ومالك،وعامل واحد هو
"ستافورد وايت"

666
00:30:42,614 --> 00:30:43,661
لنحُضره

667
00:30:43,686 --> 00:30:45,157
كلا،ليس بعد ،نحتاج إلى مُذكرة

668
00:30:45,192 --> 00:30:46,983
لنذهب إلى مكتبة ونستعد،حسناً؟

669
00:30:47,019 --> 00:30:48,794
أعني،هذا يا"ريغز"أرجوك إنتظر إتصالي

670
00:30:48,829 --> 00:30:50,362
ثم يمُكنك إقتحام المكان

671
00:30:50,398 --> 00:30:54,423
أخبرتكِ أنني رجُل مخُتلف

672
00:30:54,448 --> 00:30:55,847
رجُل مخُتلف

673
00:31:11,968 --> 00:31:13,352
ماذا تفعل؟

674
00:31:13,387 --> 00:31:15,387
"وايبورن في الطابق"
"الـ 13"

675
00:31:15,423 --> 00:31:17,256
قالت"بالمر"أن ننتظر

676
00:31:17,718 --> 00:31:19,892
حسناً،أجل،سننتظر...لكن

677
00:31:19,927 --> 00:31:21,260
سننتظر في الأعلى

678
00:31:21,295 --> 00:31:22,761
هكذا عندما تصل المُذكرة،كما تعلم

679
00:31:22,797 --> 00:31:24,964
نكون مُستعدين للعمل إنها صفقة
رابحة من الجهتيين

680
00:31:24,999 --> 00:31:26,131
تركت"ريتش"عملها

681
00:31:27,698 --> 00:31:29,401
ولا أدري،إذا بإمكانها الحصول
على عملاً آخر

682
00:31:29,437 --> 00:31:32,404
أو حتى إذا أرادت ،أو إذا أمكنها

683
00:31:32,440 --> 00:31:34,540
إنتظر،لحظة

684
00:31:34,575 --> 00:31:36,241
نحُن نتحدث عن زوجتك،صحيح؟

685
00:31:38,379 --> 00:31:40,612
أعني،أيوجد بشري على قيد الحياة

686
00:31:40,648 --> 00:31:43,446
قادر على الإهتمام بالعمل أكثر من
"تريش مورتو"

687
00:31:44,418 --> 00:31:46,518
لا،لا أظُن هذا

688
00:31:46,554 --> 00:31:49,118
هيا بحقك،لماذا أنت قلق؟

689
00:31:49,590 --> 00:31:51,142
أنا قلق

690
00:31:52,577 --> 00:31:54,727
الأمور السيئة تحُدث طوال الوقت

691
00:31:57,999 --> 00:32:00,199
أسأل هذا الرجل،فحسب

692
00:32:03,350 --> 00:32:05,371
إنتظر لحظة أهذا هو المهُندس؟

693
00:32:05,406 --> 00:32:06,672
أجل

694
00:32:06,707 --> 00:32:09,708
هذا الرجل الذي طلبت منا"بالمر"البحث عنه

695
00:32:21,188 --> 00:32:23,689
"بالمر؟،بالمر؟"

696
00:32:29,397 --> 00:32:30,996
مرحباً،يا"ليو"هذا توقيت سيئاً ما الأمر؟

697
00:32:31,032 --> 00:32:33,032
حسناً،أعرف أن هذا سيبدو غريباً

698
00:32:33,067 --> 00:32:34,333
لكنني في مُطاردة حامية

699
00:32:34,368 --> 00:32:36,001
مع سيارة إسعاف تتجه شرقاً على
"سبرينغ"

700
00:32:36,037 --> 00:32:37,703
أنت تُطارد سيارة إسعاف

701
00:32:37,738 --> 00:32:39,738
أعرف،أعرف،"بالمر"داخُلها

702
00:32:39,774 --> 00:32:41,607
رجُلان من الكارتيل يرتديان زي رجال الطوارئ
إختطفاها

703
00:32:41,642 --> 00:32:43,293
ولا أحد يعرف إلي أين سيأخُذانها

704
00:32:43,328 --> 00:32:45,514
مهلاً،لقد إختفطوا"بالمر"ونحُن نُراقبهم

705
00:32:45,549 --> 00:32:47,012
من يرُاقبهم؟
"ليو"

706
00:32:47,048 --> 00:32:48,047
"ليو"

707
00:33:03,064 --> 00:33:04,596
حسناً،لقد دخلوا إلى

708
00:33:04,632 --> 00:33:06,529
مطعم قديم،أو محطة بانزين

709
00:33:06,564 --> 00:33:07,633
سأرى إذا كان بإمكاني الإقتراب أكثر

710
00:33:07,668 --> 00:33:10,602
لا،يا"ليو"إبقىِ مكانك حتى نصل إلى هُناك

711
00:33:18,579 --> 00:33:20,045
حسناً،...إذاً

712
00:33:20,081 --> 00:33:23,615
إنه فندق صغير على الناحية الشمالية

713
00:33:23,651 --> 00:33:24,950
من الطريق السريع

714
00:33:24,985 --> 00:33:26,518
لا أرى شيئاً

715
00:33:26,554 --> 00:33:28,153
إذاً

716
00:33:28,189 --> 00:33:29,988
ماهي

717
00:33:30,024 --> 00:33:32,658
مثل،قواعد الإشتباك هنا؟

718
00:33:32,693 --> 00:33:34,193
لاتُوجد قواعد

719
00:33:34,228 --> 00:33:36,628
لاتشتبك إبقى مُختبئاً

720
00:33:36,664 --> 00:33:38,564
أتفُهمني؟
إهدأ

721
00:33:38,599 --> 00:33:39,998
لايعرفون حتى..أنني هنا

722
00:33:40,034 --> 00:33:41,133
يعرفون أنني هنا

723
00:33:48,943 --> 00:33:50,709
هـيا،لنذهب

724
00:33:53,080 --> 00:33:54,413
أترى، ما أراه؟

725
00:33:54,448 --> 00:33:55,848
"بالمر"

726
00:33:57,218 --> 00:33:58,984
إذا وضعوها في المروحية فهمي ميتة

727
00:34:04,258 --> 00:34:05,324
إسمه،أنت تعقب
"ليو"

728
00:34:05,359 --> 00:34:06,391
وأنا سأنعقب"بالمر
فهمت

729
00:34:09,043 --> 00:34:10,996
هيا،هيا،لنذهب!لنذهب

730
00:34:11,031 --> 00:34:12,764
إنتظر

731
00:34:12,800 --> 00:34:13,932
مهلاً

732
00:34:13,968 --> 00:34:15,400
إنتظر،إنتظر،إنتظر

733
00:34:15,436 --> 00:34:16,935
لاتُطلق

734
00:34:16,971 --> 00:34:18,570
أنا مُحامي

735
00:34:29,483 --> 00:34:30,549
إصعدي

736
00:34:30,584 --> 00:34:31,783
لنذهب

737
00:34:31,819 --> 00:34:33,352
"ليو"

738
00:34:39,827 --> 00:34:41,393
حسناً،حسناً

739
00:34:51,238 --> 00:34:53,238
إرتفع،إرتفع أكثر

740
00:35:00,748 --> 00:35:03,382
ستكون هذه دعوة قضائية بالتأكيد

741
00:35:08,222 --> 00:35:09,321
مهلاً

742
00:35:09,356 --> 00:35:10,923
كــلا!كـلا

743
00:35:10,958 --> 00:35:12,391
مهلاً

744
00:35:23,304 --> 00:35:24,570
"ريغز"

745
00:35:26,740 --> 00:35:28,073
مرحباً
مرحباً

746
00:35:34,381 --> 00:35:35,480
أوه،لا

747
00:35:37,718 --> 00:35:39,918
لدي خُطة
لا،أنا لدي خُطة

748
00:35:42,623 --> 00:35:43,422
سنقفز

749
00:35:43,457 --> 00:35:45,123
ماهي الإحتمالات؟

750
00:35:45,159 --> 00:35:46,811
كلانا كانت لدينا نفس الخُطة
أن ننجو؟

751
00:35:46,873 --> 00:35:48,153
قليلة جداً

752
00:36:11,685 --> 00:36:14,152
حسناً،خمنت إنه سينتهي بك المطاف معي
في الفراش

753
00:36:21,933 --> 00:36:24,105
والهيليكوبتر الحربية خارج الخدمة

754
00:36:24,153 --> 00:36:25,686
إما إنها أوقفت،أو دُمرت

755
00:36:25,722 --> 00:36:28,556
وأيضاً نصف دزينة من أعضاء
كارتيل"فلوريس"وعُملائهم

756
00:36:28,591 --> 00:36:30,124
قبض عليهم في وقت سابق اليوم

757
00:36:31,013 --> 00:36:32,180
ماكان حدوث أياً من هذا ممُكنا

758
00:36:32,205 --> 00:36:33,971
دون عمل مكتب
"مكافحة المخُدرات"

759
00:36:34,006 --> 00:36:38,375
وشرطة "لوس أنجلوس"والمُحامي
المحلي"ليو جيتس

760
00:36:38,411 --> 00:36:39,677
شكراً

761
00:36:39,712 --> 00:36:41,112
سأتلقى بضعة أسئلة،الآن

762
00:36:41,147 --> 00:36:42,313
لم يُقل رقمي

763
00:36:42,348 --> 00:36:43,914
كان من المفُترض أن يُقل رقمي

764
00:36:43,950 --> 00:36:44,949
هيا،يا
"ليو"

765
00:36:44,984 --> 00:36:46,617
الجميع يعرفون رقمك بالفعل

766
00:36:46,652 --> 00:36:48,185
أظُن أنك محُق أيها المحُقق

767
00:36:49,074 --> 00:36:50,674
أنقذت حياتي أدين لك بمعروف

768
00:36:50,699 --> 00:36:52,132
إذا تعرضت لحادث يوماً ما

769
00:36:52,157 --> 00:36:53,256
وإحتجت إلى تسوية مالية

770
00:36:53,855 --> 00:36:56,220
فسآخذ قضيتك بلا أتعاب

771
00:36:56,729 --> 00:36:58,062
بمعُدل مُنخفض

772
00:36:58,374 --> 00:37:00,570
مهلاً،كان هذا من دواعي سروري يا
"ليو"

773
00:37:04,063 --> 00:37:05,269
وأهلاً وسهلاً

774
00:37:05,304 --> 00:37:06,470
على ماذا؟

775
00:37:06,506 --> 00:37:08,439
سترى

776
00:37:12,251 --> 00:37:13,511
يبدو أنني أخذت كل شيء

777
00:37:13,546 --> 00:37:15,846
ستعُودين إلى العاصمة؟
أجل

778
00:37:16,261 --> 00:37:17,915
أين هو"ريغز"؟

779
00:37:17,950 --> 00:37:19,973
أنا لم أراه

780
00:37:21,393 --> 00:37:22,460
حسناً

781
00:37:22,720 --> 00:37:25,756
حسناً،من فضلك أخبره أنني قلت
"وقتاً طويلاً"

782
00:37:27,527 --> 00:37:28,826
أهذا كُل شيء؟

783
00:37:28,861 --> 00:37:31,729
"مورتو"

784
00:37:31,764 --> 00:37:33,797
هيا بحقكِ،بينكُما كيمياء جيدة

785
00:37:33,833 --> 00:37:35,559
وهذا لايحُدث كثيراً

786
00:37:36,269 --> 00:37:37,645
أنا أعرف

787
00:37:39,798 --> 00:37:41,298
أراك في الجوار

788
00:37:52,718 --> 00:37:55,152
مهلاً،ماذا تفعل بالداخل؟

789
00:37:55,188 --> 00:37:56,720
لاشيء

790
00:37:56,756 --> 00:37:57,888
ما الأمر؟

791
00:37:57,924 --> 00:38:00,987
هل بلا شيء تعني"أنك تختبئ"؟

792
00:38:01,022 --> 00:38:03,961
ممن تُظن أنني مخُتبئ؟

793
00:38:05,431 --> 00:38:07,631
أتعلم،يا"ريغز"مُنذ أن أصبحنا شريكين

794
00:38:07,667 --> 00:38:09,366
رأيتك وأنت ثمل،ومجنون

795
00:38:09,402 --> 00:38:12,236
وقذر،و وقح،وغير حساس

796
00:38:12,271 --> 00:38:13,671
هل قُلت"مجنون"؟

797
00:38:13,706 --> 00:38:15,906
لقد غطيت أفضل صفاتي

798
00:38:15,942 --> 00:38:18,876
حسناً،لكن لم أراك هكذا من قبل قط

799
00:38:19,283 --> 00:38:20,411
كيف ذلك؟

800
00:38:20,961 --> 00:38:21,845
خائفاً

801
00:38:22,642 --> 00:38:23,681
حسناً،...أعني

802
00:38:23,716 --> 00:38:26,483
أتعلم،يارجل لقد قفزت من"هاليكويبتر"في
وقت سابق اليوم بالفعل

803
00:38:26,519 --> 00:38:28,285
لذا...أتعلم،أنا واثق من أن
لدي القليل...من

804
00:38:28,321 --> 00:38:29,286
الخوف المُتبقي وهذا طبيعياً

805
00:38:29,322 --> 00:38:30,487
أجل،ولكن ..هذا ليس ما في الأمر

806
00:38:30,523 --> 00:38:32,756
أترى،الموت لايخُيفك

807
00:38:33,322 --> 00:38:34,692
بـل الحياة

808
00:38:35,897 --> 00:38:37,995
الآن،"بالمر"في طريق العودة إلى العاصمة

809
00:38:38,578 --> 00:38:41,765
وإذا أسرعت ربما يمُكنك أن تلحق بها

810
00:38:41,801 --> 00:38:43,033
أنا،أنا

811
00:38:43,069 --> 00:38:44,635
أتعلم،لقد أعُطيتها قليلاً
أتعلم،ما أقصد؟

812
00:38:44,670 --> 00:38:45,636
إيماءة رأس صغيرة

813
00:38:45,671 --> 00:38:47,246
في طريق مغُادرتي...لذا

814
00:38:48,192 --> 00:38:49,173
حسناً

815
00:38:49,625 --> 00:38:52,569
حسناً،أهلاً بعودتك إلى الحياة
يا صديقي

816
00:38:52,604 --> 00:38:54,345
كيف هذا؟،ماذا؟

817
00:38:56,182 --> 00:38:58,582
أنت تختبئ في المشرحة

818
00:38:58,618 --> 00:39:00,851
لأنك تخشى التحدث إلى الفتاة

819
00:39:02,221 --> 00:39:04,818
هذا أكثر شيء عقلاني رأيتك
تفعله على الإطلاق

820
00:39:11,530 --> 00:39:14,144
مرحباً،لقد عُدت

821
00:39:20,290 --> 00:39:21,590
مرحباً

822
00:39:21,625 --> 00:39:23,704
مرحباً
ماذا يحُدث؟

823
00:39:26,483 --> 00:39:28,264
أظُن أنك كُنت محُقاً

824
00:39:29,920 --> 00:39:31,386
كانت الإستقالة عملاً مُتسرعاً

825
00:39:31,735 --> 00:39:33,467
وربما لن أقضي وقتاً سهلاً

826
00:39:33,503 --> 00:39:35,552
في الإعتياد على شركة جديدة...لذا

827
00:39:36,080 --> 00:39:38,847
أنا أفُكر في العمل على

828
00:39:39,143 --> 00:39:42,477
أفضل رسالة إعتذار وجدت على الإطلاق

829
00:39:42,513 --> 00:39:44,112
مهلاً،حسناً،إسمعيني

830
00:39:44,148 --> 00:39:46,882
سيكون كُل شيء بخير

831
00:39:48,886 --> 00:39:51,386
الشخص الوحيد الذي أخطأ
هنا كان أنا

832
00:39:51,733 --> 00:39:54,589
ستجعلين تلك الشركة تندم

833
00:39:54,625 --> 00:39:55,643
لأنها عاملتكِ هكذا

834
00:39:55,678 --> 00:39:58,226
وسأحب مشُاهدتكِ وأنتِ تفعلين هذا

835
00:40:00,358 --> 00:40:01,755
لذا...قدمي لي معروفاً

836
00:40:03,668 --> 00:40:05,834
لاتقلتي كثيراً

837
00:40:08,725 --> 00:40:10,158
شكراً لك

838
00:40:15,392 --> 00:40:17,058
أحبك

839
00:40:17,281 --> 00:40:19,114
وأنا أحبكِ أيضاً

840
00:40:23,061 --> 00:40:24,561
هـيا

841
00:40:24,586 --> 00:40:26,553
ماذا؟،إلى سنذهب؟

842
00:40:26,578 --> 00:40:28,077
سنعمل على تنظيف مكتبيِ

843
00:40:28,102 --> 00:40:29,604
ونسرق بعض مشابك الورق

844
00:40:29,629 --> 00:40:31,229
وربما بعض الأمور،هيا

845
00:40:43,607 --> 00:40:44,706
"ريغز"

846
00:40:45,527 --> 00:40:46,588
مرحباً

847
00:40:46,623 --> 00:40:48,838
ظننتُ إنكِ..ظننتُ إنكِ رحلتِ بالفعل

848
00:40:48,863 --> 00:40:51,877
أجل،عدت من أجل شارة العميل
"زيغمان"

849
00:40:51,902 --> 00:40:54,092
تُركتها "بايلي"على مكتبها من أجلي

850
00:41:02,052 --> 00:41:03,491
ما الذي تفعله؟

851
00:41:03,527 --> 00:41:06,288
فقط...الكثير من

852
00:41:06,349 --> 00:41:07,549
الكثير من الأعمال الورقية

853
00:41:07,574 --> 00:41:09,507
كما تعملين،قضية كبيرة جداً التي

854
00:41:10,081 --> 00:41:11,766
تحدث هنا

855
00:41:11,791 --> 00:41:12,956
لكنها فائقة السرية نوعاً ما

856
00:41:12,981 --> 00:41:14,647
لذا...أرُيد أن أبُقيها سراً

857
00:41:17,768 --> 00:41:21,102
هذه قائمة الطعام الصيني

858
00:41:21,985 --> 00:41:23,245
حسناً

859
00:41:26,416 --> 00:41:30,654
هُناك تسمم كبير مع حقنة

860
00:41:30,679 --> 00:41:32,412
كُنت أحاول الحصول عليها

861
00:41:32,437 --> 00:41:33,623
مضرب
"ريغز"

862
00:41:33,746 --> 00:41:35,179
حقاً؟

863
00:41:37,361 --> 00:41:40,095
العمل معك كان مخُيفاً جداً

864
00:41:40,283 --> 00:41:43,562
ولكن..ليس سئاً جداً

865
00:41:46,142 --> 00:41:48,784
حسناً،أيتُها العميلة
"بالمر"

866
00:41:48,809 --> 00:41:51,877
لأقول الحقيقة

867
00:41:52,288 --> 00:41:55,356
لم يُكن العمل معكِ سيئاً جداً

868
00:42:03,762 --> 00:42:05,261
سأراك لاحقاً يا
"ريغز"

869
00:42:12,325 --> 00:42:13,558
مهلاً

870
00:42:14,624 --> 00:42:16,698
كُنت سأخرج بالفعل لذا...سوف

871
00:42:16,733 --> 00:42:18,333
سأنزل معكِ

872
00:42:38,341 --> 00:42:40,508
أنا أشُعر بشيئاً ما

873
00:42:47,177 --> 00:42:49,577
ياللروعة،لا أصدق أنني أفعل هذا

874
00:42:49,602 --> 00:42:51,735
أنتِ محُقة أنتِ تفعلين هذا

875
00:42:51,881 --> 00:42:53,514
ويا حبيبتي
أجل

876
00:42:53,539 --> 00:42:56,573
أظُن أن الشيء المهُم التالي بالنسبة
لكِ قريباً جداً

877
00:43:00,937 --> 00:43:02,403
حبيبي

878
00:43:02,428 --> 00:43:05,195
لماذا صورتي موضوعة على مؤخرة
الشاحنة؟

879
00:43:07,551 --> 00:43:10,185
من الأفضل أن يكون لهذا
الرجُل محُامياً جيداً

880
00:43:13,321 --> 00:43:23,387
<font color=#00FF00>*@Salman.rin*</font>
<font color=#00FFFF>ترجمة بواسطة:سلمان الحسن</font>
Alwan555@hotmail.com
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
