1
00:00:01,060 --> 00:00:04,400
... (ـ سابقاً في (لوسيفر
ـ أمازلتِ لم ترين (لوسيفر) ؟

2
00:00:04,441 --> 00:00:06,173
لقد مر أسبوعين ، لقد رحل

3
00:00:06,209 --> 00:00:07,240
! أيتها المُحققة

4
00:00:07,243 --> 00:00:08,673
(فلتُقابلي (كاندي مورنينغستار

5
00:00:08,676 --> 00:00:10,144
زوجتي

6
00:00:10,180 --> 00:00:11,912
يُخطط (لوسيفر) لأمراً ما

7
00:00:11,915 --> 00:00:13,715
ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي

8
00:00:13,717 --> 00:00:14,882
لماذا قد أتفاجيء ؟

9
00:00:14,918 --> 00:00:16,884
هل اختفيت بعدما كدت أن أموت ؟

10
00:00:16,920 --> 00:00:19,687
هل تعلم (كلوي) أنك ارتبطت بـ(كاندي) ؟

11
00:00:19,723 --> 00:00:20,988
كل شيء شعرتُ به تجاهها

12
00:00:21,024 --> 00:00:22,005
لم يكُن حقيقياً

13
00:00:22,008 --> 00:00:23,129
مُلاطفة من أبي

14
00:00:23,132 --> 00:00:24,925
ولذا فلابأس في تجاهل مشاعرها نحوك إذن ؟

15
00:00:24,928 --> 00:00:26,228
مشاعر ليست حقيقية

16
00:00:26,231 --> 00:00:27,262
لكنها لا تعلم بشأن ذلك الأمر

17
00:00:27,264 --> 00:00:29,263
! ولهذا السبب توجب علىّ إنقاذها

18
00:00:29,299 --> 00:00:30,331
منك

19
00:00:30,367 --> 00:00:31,599
لقد تلاعبت به

20
00:00:31,635 --> 00:00:33,334
لقد قسوت عليه بشدة

21
00:00:33,370 --> 00:00:34,434
أنا من فعل ذلك

22
00:00:34,437 --> 00:00:36,203
(وتذهب جائزة الأوسكار لـ(كاندي مورنينغستار

23
00:00:36,239 --> 00:00:37,638
هل تعتقد أنهم صدقوا الأمر ؟

24
00:00:37,674 --> 00:00:39,114
لا تعلم أمي بشأن ما حدث لها

25
00:00:39,142 --> 00:00:40,374
شكراً لكِ على مُساعدتي

26
00:00:40,410 --> 00:00:42,643
في إلقاء نظرة خاطفة على الرأس المُخطط لها

27
00:00:42,679 --> 00:00:45,046
ماذا لو أخبرتك أن ذلك السيف المُشتعل

28
00:00:45,049 --> 00:00:46,358
هو نصل (عزرائيل) ؟

29
00:00:46,361 --> 00:00:48,806
السلاح الذي يُمكنه إختراق بوابات الجحيم بنفسها

30
00:00:48,809 --> 00:00:50,920
لدينا كل ما نحتاج إليه للذهاب إلى المنزل

31
00:00:56,293 --> 00:00:58,092
(نصل (عزرائيل

32
00:00:58,128 --> 00:00:59,059
هل أنتِ واثقة من ذلك الأمر ؟

33
00:00:59,095 --> 00:01:00,461
أنا كذلك

34
00:01:00,497 --> 00:01:01,796
لذا إذا تمكنا من إقناع أخيك

35
00:01:01,798 --> 00:01:05,599
عن التوقف عن الشراب وأن يُخبرنا أين يُخفيه

36
00:01:05,635 --> 00:01:09,036
أردتُ منكِ فقط إخباره بما أخبرتيني به

37
00:01:09,072 --> 00:01:10,404
قبل أن أتسبب في فوضى

38
00:01:10,440 --> 00:01:13,674
... ما هي الفوضى التي سوف

39
00:01:14,491 --> 00:01:17,093
أكُنت تُخفيه هُنا طوال ذلك الوقت ؟

40
00:01:18,012 --> 00:01:20,081
لقد وضعته في مكان ما يُمكنني من مُراقبته بإستمرار

41
00:01:20,083 --> 00:01:21,549
لا نرغب في أن ينخرط أحدهم

42
00:01:21,551 --> 00:01:22,983
في ثورة طعن الآن ، أليس كذلك ؟

43
00:01:23,019 --> 00:01:25,519
حسناً ، إنها ليست غلطتي أن البشر لا يُمكنهم التعامل مع الألوهية

44
00:01:25,555 --> 00:01:26,887
إلى جانب ذلك ، لو لم أقُم بفعل ذلك

45
00:01:26,923 --> 00:01:30,407
ما كُنا لنعلم بشأن الماهية الحقيقية للنصل

46
00:01:30,410 --> 00:01:33,093
وهل تعتقدين أن هذا هو السيف المُشتعل حقاً ؟

47
00:01:33,129 --> 00:01:35,356
اعتقدت أن أبي قام بتدميره أثناء فترة تمردي

48
00:01:35,359 --> 00:01:36,664
حتى لا أتمكن من إستخدامه ضده

49
00:01:36,666 --> 00:01:38,162
قال والدك أنه قام بتدميره

50
00:01:38,165 --> 00:01:40,899
وعلى ما يبدو ، قام بإخفاؤه على مرأى من الجميع

51
00:01:40,935 --> 00:01:45,170
لكنه صغير الحجم جداً و ... ليس مُشتعلاً

52
00:01:45,206 --> 00:01:49,674
هذا لإنك وحدك فقط ، يا جالب النور خاصتي

53
00:01:49,710 --> 00:01:51,333
من يستطيع إشعاله

54
00:01:51,336 --> 00:01:52,669
حسناً ، ما الذي من المُفترض علىّ فعله ؟

55
00:01:52,672 --> 00:01:54,681
غمسه في بعض الويسكي وإشعال عود ثقاب ؟

56
00:01:54,684 --> 00:01:57,716
في المرة الأخيرة التي اشتعل بها ، كُنت غاضباً

57
00:01:57,719 --> 00:02:00,718
لذا فلتُفكر بشأن والدك ، ينبغي أن يفي ذلك بالغرض

58
00:02:00,754 --> 00:02:02,589
حسناً

59
00:02:07,661 --> 00:02:09,260
! لا

60
00:02:09,296 --> 00:02:10,962
حسناً ، فلنعود لخطة الويسكي خاصتي

61
00:02:10,998 --> 00:02:12,664
لا ، أنت هادىء للغاية

62
00:02:12,700 --> 00:02:14,899
عندما اشتعل السيف سابقاً ، كُنت مُتميزاً من الغضب

63
00:02:14,935 --> 00:02:18,148
تقولين أن النصل يُمكنه الإحساس بحالتي الوجدانية إذن ؟

64
00:02:18,151 --> 00:02:19,449
إنه السلاح الأكثر قوة

65
00:02:19,452 --> 00:02:20,582
... في الكون ، أمي

66
00:02:20,585 --> 00:02:23,474
السلاح الذي قام بحماية جنة (عدن) ، ليس خاتم مزاجي مُثير

67
00:02:23,477 --> 00:02:24,586
رُبما ينبغي علىّ تجربة الأمر

68
00:02:24,589 --> 00:02:26,866
(أخاك هو جالب النور يا (آميناديل

69
00:02:26,881 --> 00:02:29,714
يحتاج فقط إلى تقبل نفسه والغضب

70
00:02:29,750 --> 00:02:32,085
... حسناً ، لا يُمكنني أن اُغضب نفسي فحسب

71
00:02:32,812 --> 00:02:34,552
! اللعنة

72
00:02:34,555 --> 00:02:36,387
حسناً ، كان الأمر يستحق فرصة

73
00:02:36,423 --> 00:02:38,900
صحيح ، رُبما ينبغي لـ(آميناديل) تجربته

74
00:02:38,903 --> 00:02:41,976
... تفضل ، ما رأيك في الإمساك به بينما أقول بركلك في

75
00:02:41,979 --> 00:02:43,795
! أولاد

76
00:02:43,831 --> 00:02:46,764
نحتاج إلى العمل سوياً على ذلك الأمر

77
00:02:46,800 --> 00:02:48,133
نحنُ قريبون للغاية الآن

78
00:02:48,169 --> 00:02:49,567
هل نحنُ كذلك يا أمي ؟

79
00:02:49,603 --> 00:02:51,269
لإن عودتنا للوطن تعتمد على

80
00:02:51,305 --> 00:02:54,372
كون (لوسيفر) قادراً على التحكم بعواطفه

81
00:02:54,408 --> 00:02:56,374
ألا تُؤمن بي يا أخي ؟ هذا جيد

82
00:02:56,410 --> 00:02:58,543
يعني أنه يتوجب علىّ إثبات أنك مُخطيء

83
00:03:05,119 --> 00:03:09,521
أنتم الثلاثة تُخططون لإستخدام ذلك ... السيف المُشتعل إذن

84
00:03:09,557 --> 00:03:11,990
لإختراق بوابات النعيم

85
00:03:12,026 --> 00:03:13,258
والعودة للوطن ؟

86
00:03:13,294 --> 00:03:14,926
هذه هي الخطة ، أجل

87
00:03:14,962 --> 00:03:17,328
هل تقصد بوابات حقيقية ؟

88
00:03:17,364 --> 00:03:18,863
كالكبيرة واللؤلؤية ؟

89
00:03:18,899 --> 00:03:20,331
هل نتحدث عن سُحب ؟

90
00:03:20,367 --> 00:03:22,969
قيثار ؟ عجائز يرتدون ثياب بيضاء ؟

91
00:03:22,972 --> 00:03:24,503
وأبي هو (مورجان فريمان) ؟

92
00:03:24,505 --> 00:03:27,105
فلتُركزي أيتها الطبيبة الآن ، بحقك

93
00:03:27,141 --> 00:03:30,241
أحتاج منكِ إلى مُساعدتي للتحكم بعواطفي

94
00:03:30,277 --> 00:03:32,110
(حسناً ، لا يُمكن التحكم بالعواطف يا (لوسيفر

95
00:03:32,146 --> 00:03:34,614
ماذا ؟ أليست هذه هي وظيفتك بالكامل ؟

96
00:03:34,617 --> 00:03:38,470
وظيفتي هي جعلك تتفهم عواطفك

97
00:03:38,473 --> 00:03:41,399
أستطيع مُساعدتك لتُصبح على علم بما تشعر به

98
00:03:41,402 --> 00:03:45,258
أو تُحاول تجنب الشعور به

99
00:03:48,470 --> 00:03:50,289
حسناً ، تنتابك تلك النظرة على وجهك

100
00:03:50,297 --> 00:03:51,730
عندما تقولين شيئًا ما ثاقباً عميقاً

101
00:03:51,732 --> 00:03:53,531
وتنتظرين مني تبين الأمر

102
00:03:53,567 --> 00:03:56,769
أعتقد أنك تزوجتها لإخفاء شيء ما

103
00:03:57,938 --> 00:03:59,971
ـ أو للإختباء من شيء ما
ـ حسناً ، انظري

104
00:04:00,007 --> 00:04:02,907
ما قد أخفيه أو لا أخفيه لا يتعلق بالموضوع أيتها الطبيبة

105
00:04:02,943 --> 00:04:04,909
وفي كلتا الحالتين ، أحتاج إلى إشعال السيف

106
00:04:04,945 --> 00:04:07,912
لذا ، هيا ، العواطف

107
00:04:07,948 --> 00:04:09,668
(من الواضح أنك تملك الكثير من الحوائط المرفوعة يا (لوسيفر

108
00:04:09,683 --> 00:04:11,382
بين نفسك وعواطفك

109
00:04:11,418 --> 00:04:13,851
والآن بينك وبيني

110
00:04:13,887 --> 00:04:16,625
إذا كُنت لا تنوي إسقاط تلك الحوائط

111
00:04:16,628 --> 00:04:17,991
فلن أستطيع مُساعدتك

112
00:04:28,869 --> 00:04:30,368
ما الأمر بحق الجحيم يا (ديكر) ؟

113
00:04:30,404 --> 00:04:31,636
لا فطور ؟

114
00:04:31,672 --> 00:04:34,606
لقد نسيت ذلك ، أنا آسفة

115
00:04:34,642 --> 00:04:35,707
نسيتِ ذلك ؟

116
00:04:35,743 --> 00:04:37,744
قامت (كلوي ديكر) بنسيان أمراً ما ؟

117
00:04:39,046 --> 00:04:41,012
هل أنتِ بخير ؟

118
00:04:41,048 --> 00:04:43,047
ماذا فعلتِ مع رفيقة غرفتي ؟

119
00:04:43,083 --> 00:04:45,717
ما كانت لتسألني عن مشاعري قط

120
00:04:45,753 --> 00:04:47,352
مشاعر ؟

121
00:04:47,388 --> 00:04:49,721
لا ، كُنت أفكر بتعرضك لورم في الدماغ

122
00:04:49,757 --> 00:04:53,159
حالة خرف مٌبكرة ، كلاميديا

123
00:04:55,729 --> 00:04:58,796
حسناً ، أجل

124
00:04:58,832 --> 00:05:00,732
أخمن أنني مازلت مُنزعجة قليلاً

125
00:05:00,768 --> 00:05:03,534
(بشأن إختفاء (لوسيفر

126
00:05:03,570 --> 00:05:05,937
... وزواجه بينما كُنا

127
00:05:05,973 --> 00:05:08,072
كما تعلمين ، لا أعلم ماذا كُنا نُمثل معاً

128
00:05:10,344 --> 00:05:13,378
وبالتأكيد ، قام بالتأكد من تقديم إعتذاره على الفور ، لكن

129
00:05:13,414 --> 00:05:14,912
يجعل ذلك الأمر أسوأ بالكاد

130
00:05:18,519 --> 00:05:20,451
(فلنُركز بشأن (تريكسي

131
00:05:20,487 --> 00:05:22,420
وأنا قلقة بشأنها

132
00:05:23,957 --> 00:05:25,657
هل لاحظتِ أى شيء ؟

133
00:05:27,227 --> 00:05:28,359
أحقاً ؟

134
00:05:29,930 --> 00:05:32,764
حسناً ، سأقوم بتبني دزينة من الجراء

135
00:05:32,800 --> 00:05:35,233
وسأسمح لهم بالنوم في غرفة نومك

136
00:05:37,471 --> 00:05:39,504
ـ هذا لطيف يا (ميز) ، هذا لطيف
ـ بحقك

137
00:05:39,540 --> 00:05:43,308
أنا آسفة ، حسناً ؟
لا يُمكنني التعامل مع العواطف الإنسانية

138
00:05:43,344 --> 00:05:45,176
على معدة فارغة

139
00:05:45,212 --> 00:05:47,578
... هذا يجعلني

140
00:05:47,614 --> 00:05:49,414
أشعر بالغثيان

141
00:05:49,450 --> 00:05:52,618
بالطبع ، ما الذي توقعته ؟

142
00:05:54,555 --> 00:05:56,821
بحقك

143
00:06:04,765 --> 00:06:06,864
قهوة بالحليب غير الدسم

144
00:06:06,900 --> 00:06:09,801
مع الكراميل الخالي من السُكر ، ولا تُوجد فودكا بتلك المرة

145
00:06:09,837 --> 00:06:11,169
ما المُناسبة ؟

146
00:06:11,205 --> 00:06:13,405
حسناً ، اعتقدت أنه ينبغي علينا الإحتفال بيومنا الأول معاً

147
00:06:13,407 --> 00:06:15,106
كمُطلقين عن حل الجرائم

148
00:06:16,343 --> 00:06:18,248
قول نُكتة لم تُعجبك ، تم إنجاز المُهمة

149
00:06:18,251 --> 00:06:19,977
أترين ذلك ؟ سنعود إلى سابق عهدنا معاً خلال وقت قصير

150
00:06:20,013 --> 00:06:23,147
ليس حتى تبدأ في الأنين بشأن الملل المُتعلق بالقضية

151
00:06:23,183 --> 00:06:25,583
حسناً ، هذه ضربة مُوفقة أيتها المُحققة

152
00:06:25,619 --> 00:06:28,219
(تُدعى ضحيتنا (ديبي لانج

153
00:06:28,255 --> 00:06:30,521
تعمل كرئيسة للأمور الإدارية

154
00:06:30,557 --> 00:06:33,257
... في مدرسة إبتدائية مرموقة في الجانب الغربي تُدعى

155
00:06:33,293 --> 00:06:35,156
(تُدعى (ستارفورد

156
00:06:35,159 --> 00:06:37,558
كيف يُمكن لمسيرة مهنية في التعليم أن تُؤدي بك لتلك النهاية ؟

157
00:06:37,561 --> 00:06:39,816
المدارس الخاصة في (لوس أنجلوس) مجنونة

158
00:06:39,819 --> 00:06:41,532
تُرمى الأموال حولها

159
00:06:41,568 --> 00:06:42,900
ماذا لدينا ؟

160
00:06:42,936 --> 00:06:45,203
حسناً ، لقد تعرضت (ديبي) المسكينة للطعن من الخلف

161
00:06:45,239 --> 00:06:46,337
حرفياً

162
00:06:46,373 --> 00:06:47,533
رُبما مجازياً أيضاً

163
00:06:47,541 --> 00:06:48,706
، لا تُوجد علامات للسرقة

164
00:06:48,742 --> 00:06:50,579
الأمر الذي يقترح علينا أنها قد تكون تعرف القاتل

165
00:06:50,582 --> 00:06:52,977
ـ هل تمكن أى شخص من إستعادة سلاح الجريمة ؟
ـ ليس بعد

166
00:06:52,980 --> 00:06:56,001
قد تُفكرين في سكينة ، لكن مُحيط

167
00:06:56,004 --> 00:06:57,748
الجرح عريض بشكل غير مُعتاد

168
00:06:57,751 --> 00:07:00,001
كما لو كانت ... سكينة زبدة

169
00:07:00,004 --> 00:07:01,798
، دكتوراة في علم النفس

170
00:07:01,801 --> 00:07:03,790
شهادة في علاج السلوك

171
00:07:03,793 --> 00:07:05,223
كان ينبغي علىّ التفكير بأن تلك المرأة تبينت

172
00:07:05,225 --> 00:07:06,825
التفاعل البشري ، حتى استفزت شخصاً ما

173
00:07:06,827 --> 00:07:08,092
لكي يقتلها

174
00:07:08,128 --> 00:07:10,670
لا يعلم الأطباء النفسيون أى شيء حقاً ، أليس كذلك ؟

175
00:07:10,673 --> 00:07:13,428
يقوم (لوسيفر) بإبراز مٌشكلته الشخصية وتعميمها على القضية

176
00:07:13,431 --> 00:07:14,824
أخمن أننا عُدنا إلى طبيعتنا

177
00:07:14,835 --> 00:07:16,100
! يا إلهي

178
00:07:16,103 --> 00:07:18,436
لقد مررت بذلك الأمر مع طبيبي النفسي منذ أسبوعين

179
00:07:18,472 --> 00:07:20,326
ماذا ؟ هل تذهبين لطبيب نفسي ؟

180
00:07:20,329 --> 00:07:22,545
أعلم ذلك ، لم تكُن لتعتقد ذلك الأمر ، أليس كذلك ؟

181
00:07:22,548 --> 00:07:24,814
لإني سعيدة ومُتفائلة طوال الوقت

182
00:07:24,817 --> 00:07:27,779
لكن بالأعلى هُنا ... الكثير من الظلام

183
00:07:27,815 --> 00:07:30,009
ـ أحقاً ؟
ـ مهلاً يا رفاق

184
00:07:30,012 --> 00:07:31,559
ما هذا ؟

185
00:07:37,724 --> 00:07:40,024
حسناً ، من أين أبدأ ؟

186
00:07:40,060 --> 00:07:42,093
مقص تذكاري مفقود

187
00:07:42,129 --> 00:07:44,325
يبدو أننا وجدنا سكينة الزبدة خاصتنا

188
00:07:44,328 --> 00:07:45,627
أو لم نجدها

189
00:07:45,630 --> 00:07:46,755
لكن ، كما تعلمين

190
00:07:46,758 --> 00:07:48,566
لذا ، سلاح يتعلق بمُناسبة ما

191
00:07:48,602 --> 00:07:50,717
قد تكون جريمة شغف

192
00:07:50,720 --> 00:07:51,952
، تعرف الضحية القاتل

193
00:07:51,955 --> 00:07:54,189
لذا ينبغي علينا الذهاب إلى المدرسة التي كانت تعمل بها

194
00:07:58,712 --> 00:08:01,746
أنا ... لا يُمكنني تصديق الأمر فحسب

195
00:08:01,782 --> 00:08:03,913
لقد كانت (ديبي) أفضل

196
00:08:03,916 --> 00:08:05,481
رئيسة لشئون القبول قد حظينا بها من قبل

197
00:08:05,484 --> 00:08:08,786
(قلب وروح مُجتمع (ستارفورد

198
00:08:08,822 --> 00:08:11,052
نحنُ جميعاً مُحبطين

199
00:08:11,055 --> 00:08:13,021
أهُناك مجال لنتمكن من رؤية مكتبها

200
00:08:13,057 --> 00:08:15,190
أو الأمور القليلة الأخيرة التي كانت تعمل عليها ؟

201
00:08:15,226 --> 00:08:15,991
بالطبع

202
00:08:16,027 --> 00:08:17,826
يُمنع إستخدام الهواتف في الحرم ، من فضلك

203
00:08:17,862 --> 00:08:19,161
هذا يُرسل رسالة مفادها

204
00:08:19,197 --> 00:08:21,769
أن أذرعنا ليست مُتاحة لأطفالنا في الواقع

205
00:08:21,772 --> 00:08:23,571
حسناً ، أيتها المُحققة ، تلك المدرسة غريبة

206
00:08:23,574 --> 00:08:25,440
وأجل ، تلك القضية مُملة

207
00:08:25,443 --> 00:08:26,709
ليست غريبة

208
00:08:26,712 --> 00:08:27,942
إنها فريدة

209
00:08:27,945 --> 00:08:30,269
منهجنا التربوي الرائد

210
00:08:30,305 --> 00:08:33,037
يُركز على التحكم الذاتي بالعواطف

211
00:08:33,040 --> 00:08:35,979
التحكم الذاتي بالعواطف ؟
كيف توصلت لذلك المنهج إذن ؟

212
00:08:35,982 --> 00:08:37,410
لوسيفر) ، أيُمكنك العودة للشعور بالملل)

213
00:08:37,412 --> 00:08:38,778
وعدم عرقلة سير المُحادثة ؟

214
00:08:38,814 --> 00:08:40,647
لا ، لكن هذا الأمر ساحر أيتها المُحققة
طبيبتي المُدعوة بالخبيرة

215
00:08:40,649 --> 00:08:43,616
التي استشرتها للتو ، أصّرت على أنه لا يُمكن التحكم بالعواطف

216
00:08:43,619 --> 00:08:44,951
حسناً ، نحنُ نُخالفها الرأى بكل إحترام

217
00:08:44,954 --> 00:08:48,387
يتعلم أطفالنا كيفية التحكم بمشاعرهم خلال وقت قصير

218
00:08:48,423 --> 00:08:51,459
حسناً ، لماذا لم تُخبرنا بذلك الأمر من البداية ؟

219
00:08:52,995 --> 00:08:54,593
! فلندع الدراسة تبدأ

220
00:08:57,464 --> 00:09:03,401
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــــــد الــــــبــــــــنـــــــــا</font>
<font color="#ff0000">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

221
00:09:06,240 --> 00:09:11,045
كما ترون ، نجعل من الإحتياج العاطفي لطُلابنا أولويتنا

222
00:09:11,081 --> 00:09:12,977
هذا من شعارنا

223
00:09:12,980 --> 00:09:14,479
" أنا أشعر ، إذن أنا موجود "

224
00:09:14,482 --> 00:09:16,250
" ـ " أنا أشعر ، إذن أنا موجود

225
00:09:16,286 --> 00:09:17,285
هذا ساحر

226
00:09:17,321 --> 00:09:18,986
دعونا نهتم بأمر القضية فحسب

227
00:09:19,022 --> 00:09:20,154
انتظري أيتها المُحققة

228
00:09:20,190 --> 00:09:21,915
ديبي) لن تعود من الموت ، أليس كذلك ؟)

229
00:09:21,918 --> 00:09:24,325
بينما أنا هُنا أطلب مُساعدة عاجلة

230
00:09:24,361 --> 00:09:26,661
حسناً ، انظر ، كم الوقت الذي يستغرقه هؤلاء الفئران

231
00:09:26,697 --> 00:09:28,179
ليكتسبوا التحكم الذاتي بمشاعرهم ؟

232
00:09:28,182 --> 00:09:29,497
طُرقنا تعمل بشكل سريع للغاية

233
00:09:29,499 --> 00:09:30,831
يرى الآباء الأمر بأنفسهم

234
00:09:30,867 --> 00:09:32,596
بعدما يحضرون صف دراسي واحد فحسب

235
00:09:32,599 --> 00:09:35,202
فلتُلاحظ جميع الشهادات

236
00:09:35,238 --> 00:09:36,904
أجل

237
00:09:36,940 --> 00:09:38,139
(لذا ، (ديبي

238
00:09:38,175 --> 00:09:40,908
هل كان لديها أى أعداء هُنا في العمل وأنت على معرفة بهم ؟

239
00:09:40,944 --> 00:09:43,511
مُمارسات الكُلية هي نفسها

240
00:09:43,547 --> 00:09:46,147
في طرق حل النزاعات كما يحدث الأمر مع طُلابنا

241
00:09:46,183 --> 00:09:48,649
الناس الذين يدخلون في نزاعات في الواقع

242
00:09:48,685 --> 00:09:50,284
يقوموا بتقديم هدايا مصنوعة يدوياً لبعضهم البعض

243
00:09:50,320 --> 00:09:52,720
(كان هذا هو مكتب (ديبي

244
00:09:52,756 --> 00:09:55,922
وكما ترين ، لا يوجد على متنه مكرمة واحدة

245
00:09:57,361 --> 00:09:58,993
ماذا عن خارج الكُلية ؟

246
00:09:59,029 --> 00:10:01,729
أهُناك أى حوادث حدثت مُؤخراً مع الآباء رُبما ؟

247
00:10:01,765 --> 00:10:03,415
لاشيء كهذا قد يحدث في (ستارفورد) قط

248
00:10:03,417 --> 00:10:05,533
هذا غريب ، لإن رؤساء إدارة القبول

249
00:10:05,569 --> 00:10:07,568
في المدارس الخاصة الراقية الأخرى

250
00:10:07,604 --> 00:10:10,604
يتم مُلاحقتهم عملياً من قِبل الآباء المُتحمسين ، لذا

251
00:10:10,640 --> 00:10:12,907
رُبما الآباء هُنا في (ستارفورد) لا يتم إقناعهم بسهولة

252
00:10:12,943 --> 00:10:13,708
هذا ليس صحيح

253
00:10:13,744 --> 00:10:15,009
لا ، الآباء يذهبون إلى أبعد الحدود

254
00:10:15,045 --> 00:10:16,744
(لإلحاق أطفالهم هُنا في (ستارفورد

255
00:10:16,780 --> 00:10:19,625
ويُجن جنونهم عندما يفشلوا في إيجاد مكان لهم هُنا

256
00:10:19,628 --> 00:10:21,684
... خلاف ما حدث في ذلك اليوم

257
00:10:25,789 --> 00:10:28,723
حسناً ، رُبما كانت هذه حادثة واحدة

258
00:10:28,759 --> 00:10:30,858
دخلت (ديبي) في نزاع مع

259
00:10:30,894 --> 00:10:33,194
والدىّ طفل

260
00:10:33,230 --> 00:10:35,000
لم يتم قبوله

261
00:10:35,003 --> 00:10:36,464
ـ أصبح الأمر عنيفاً

262
00:10:36,500 --> 00:10:38,432
هل تلاكموا ؟ ضربوا بعضهم البعض في ساحة وقوف العجل

263
00:10:38,468 --> 00:10:39,667
بعد رنين جرس المُغادرة ؟

264
00:10:39,703 --> 00:10:41,702
لا ، أقصد تحول الأمر ليُصبح عنيفاً بشكل لفظي

265
00:10:41,738 --> 00:10:43,304
ـ أنت سيء بقواعد اللغة
ـ أجل

266
00:10:43,340 --> 00:10:45,406
فهمت قصدك

267
00:10:45,886 --> 00:10:47,518
هل رأيت النزاع ؟

268
00:10:47,521 --> 00:10:48,627
لقد رآه الجميع

269
00:10:48,630 --> 00:10:49,730
لقد حدث الأمر أمام المدرسة

270
00:10:49,732 --> 00:10:51,378
قاموا بإنتهاك ما نُفكر فيه على أنه

271
00:10:51,381 --> 00:10:53,347
(مساحتنا الآمنة هُنا في (ستارفورد

272
00:10:53,383 --> 00:10:54,982
ماذا قالوا ؟

273
00:10:55,018 --> 00:10:57,486
سأقتلك

274
00:10:59,003 --> 00:11:00,867
هذا ما قُلته ، أجل

275
00:11:00,870 --> 00:11:02,556
لكن يتوجب عليكِ تفهم الأمر

276
00:11:02,592 --> 00:11:05,526
(كُنت غاضباً لرفضها قبول ابننا (وولفي

277
00:11:05,562 --> 00:11:07,895
إذا كُنتِ تحظين بأطفال ، أثق بأنه يُمكنكِ إدراك الأمر

278
00:11:07,931 --> 00:11:09,463
تعليم (ستارفورد) يقود

279
00:11:09,499 --> 00:11:11,665
مُباشرةً للوصول إلى رابطة جامعات اللبلاب

280
00:11:11,701 --> 00:11:15,098
حصلت (ديبي) على أموالنا وحطمت مستقبل ابننا

281
00:11:15,101 --> 00:11:16,539
ماذا تقصد ؟ أى أموال ؟

282
00:11:16,542 --> 00:11:19,449
حسناً ، لقد ادّعت أن تقديم مُساهمة مالية للمدرسة

283
00:11:19,452 --> 00:11:21,585
قد يُساعد في عملية قبول إلتحاق (وولفي) بالمدرسة

284
00:11:21,621 --> 00:11:24,354
لذا قُمتم بتقديم المُساهمة المالية وتم رفض قبول ابنكم أيضاً ؟

285
00:11:24,390 --> 00:11:25,488
أجل

286
00:11:25,524 --> 00:11:27,490
شعرنا أنه قد تم تضليلنا

287
00:11:27,526 --> 00:11:28,792
سرقتنا

288
00:11:28,828 --> 00:11:30,453
ومن ثم حاولنا

289
00:11:30,456 --> 00:11:32,962
ذكر الأمر لـ(ديبي) ، كان لديها من الحماقة

290
00:11:32,965 --> 00:11:35,365
لتقترح علينا أن المدرسة لم تقبل بالمُساهمة المالية

291
00:11:35,401 --> 00:11:37,067
! لكن كان قد تم صرف الشيك

292
00:11:37,103 --> 00:11:38,069
... كانت تكذب

293
00:11:43,743 --> 00:11:45,675
أعرف أن مزاج زوجي المُتقلب

294
00:11:45,711 --> 00:11:47,877
يقترح عليكم شيئًا آخر ، لكننا نتعامل مع ذلك الأمر

295
00:11:47,913 --> 00:11:50,747
بطريقة مُتحضرة ... من خلال مُحامينا

296
00:11:50,783 --> 00:11:53,617
ما كُنا لنستطيع قتل أى شخص

297
00:11:53,653 --> 00:11:55,452
هل يُمكنكم إذن تفسير سبب تواجد سلاح الجريمة

298
00:11:55,488 --> 00:11:57,055
بمنزل البُحيرة خاصتكم ؟

299
00:12:23,516 --> 00:12:25,949
هل أنت (لوسيفر مورنينغستار) ؟

300
00:12:25,985 --> 00:12:27,183
أجل ، أنا هو

301
00:12:27,219 --> 00:12:28,485
لكن للأسف ، ليس لدىّ الوقت الكافي

302
00:12:28,487 --> 00:12:30,354
لمنحك أكثر ليلة مُدهشة بحياتك

303
00:12:30,356 --> 00:12:32,889
أنا مشغول في التعامل مع ذلك الكتاب الذي لا يُمكن فهمه

304
00:12:32,925 --> 00:12:34,824
سيد (مورنينغستار) ، أنت رهن الإعتقال

305
00:12:35,995 --> 00:12:37,327
هل أنا كذلك ؟

306
00:12:37,363 --> 00:12:38,995
ـ بأى تُهمة ؟
ـ يا فتيات

307
00:12:39,031 --> 00:12:40,897
إنه يُقاوم الإعتقال

308
00:12:40,933 --> 00:12:42,032
قوموا بوضع الأصفاد بيديه

309
00:12:42,068 --> 00:12:43,633
من دواعي سروري

310
00:12:43,669 --> 00:12:45,435
حسناً ، لماذا تبدون أيتها المُحققات المُثيرات

311
00:12:45,471 --> 00:12:47,739
مألوفات للغاية بالنسبة لي ؟

312
00:12:50,509 --> 00:12:52,175
! أمي

313
00:12:52,211 --> 00:12:53,777
أمي ! بحقك

314
00:12:53,813 --> 00:12:56,548
فلتخرجي من أى كان المكان الذي تتطفلين منه

315
00:12:58,459 --> 00:12:59,885
ماذا ؟

316
00:12:59,888 --> 00:13:02,186
لقد حاولت إيجاد فتيات مُشابهات للمُحققة خاصتك

317
00:13:02,188 --> 00:13:04,521
ومن ثم مُجدداً ، يبدو جميع البشر مُتشابهين بالنسبة لي

318
00:13:04,526 --> 00:13:06,998
لا ، لقد أحسنتِ الإختيار بشكل مُميز

319
00:13:07,001 --> 00:13:08,500
لكن من أجل ماذا بحق الأرض ؟

320
00:13:08,503 --> 00:13:10,794
بما أن الغضب لم يُجدي نفعاً ، أردت إثارة

321
00:13:10,830 --> 00:13:12,729
عاطفة أخرى

322
00:13:12,765 --> 00:13:14,898
لأرى ما إذا كان سيتسبب الأمر في إشعال السيف

323
00:13:14,934 --> 00:13:17,602
مُمارسة الجنس الرُباعي ليست عاطفة يا أمي

324
00:13:18,671 --> 00:13:19,869
فتيات ، أنا آسف ، لكن

325
00:13:19,905 --> 00:13:21,705
(من الصعب علىّ الإستمتاع بثلاثي من (ديكر

326
00:13:21,741 --> 00:13:24,042
مع تولي أمي مسئولية الأمر ، لذا

327
00:13:25,644 --> 00:13:28,880
في وقت آخر ، رُبما
هذا مُخزي

328
00:13:32,718 --> 00:13:33,917
لا تشعري بالكآبة

329
00:13:33,953 --> 00:13:35,752
إنها مسألة وقت فقط قبل أن

330
00:13:35,788 --> 00:13:38,021
أتولى أمر عواطفي

331
00:13:38,057 --> 00:13:39,823
أعلم أنها مسألة وقت

332
00:13:39,859 --> 00:13:41,858
ـ هذه هي المُشكلة
ـ لِمَ العجلة ؟

333
00:13:41,894 --> 00:13:44,796
لا يبدو وكأن الأبدية لها موعد إستهلاك مُحدد

334
00:13:46,899 --> 00:13:48,832
كُنت لتتفهم الأمر لو كُنت لديك أطفال

335
00:13:48,868 --> 00:13:50,642
الكثير الذين لم تراهم منذ آلاف السنين

336
00:13:50,644 --> 00:13:51,601
أجل

337
00:13:51,637 --> 00:13:53,605
هذا هو الأمر يا أمي ، أنتِ مُحقة

338
00:13:54,373 --> 00:13:56,639
أحتاج لأن أحظى بطفل

339
00:13:56,675 --> 00:13:58,608
حسناً ، فلتُلقي نظرة على ذلك

340
00:13:58,644 --> 00:14:00,678
فلترين إذا كان بإمكانك تعلم بضعة أشياء

341
00:14:07,353 --> 00:14:08,985
أجل

342
00:14:09,021 --> 00:14:12,088
حسناً ، لا يبدو الأمر مثالياً بالنسبة لي

343
00:14:12,124 --> 00:14:13,831
أجل ، حسناً

344
00:14:13,834 --> 00:14:15,701
(شكراً لكِ يا (إيلا

345
00:14:17,797 --> 00:14:19,195
حسناً

346
00:14:21,233 --> 00:14:24,167
سأضع جرساً حول عُنقك في مرحلة ما

347
00:14:24,203 --> 00:14:26,169
يبدو الأمر كلعبة مرحة ما من مُداعبة جنسية

348
00:14:26,205 --> 00:14:28,005
لكن لدىّ أموراً أكثر أهمية لأحضرها أولاً

349
00:14:28,007 --> 00:14:29,572
أجل ، أنا واثقة من ذلك ، لكن انتظر

350
00:14:29,608 --> 00:14:30,940
هُناك شيء ما يُزعجني

351
00:14:30,976 --> 00:14:32,876
قام القاتل بمسح بصمات الأصابع من على المقبض

352
00:14:32,878 --> 00:14:34,511
لكن لم يمسح آثار دم (ديبي) من على النصل

353
00:14:34,547 --> 00:14:36,846
لكن تم إيجاد المقص في منزلهم ، أليس كذلك ؟

354
00:14:36,882 --> 00:14:38,721
في منزل البُحيرة الغير مُغلق

355
00:14:38,724 --> 00:14:40,489
لذا بإمكان أى شخص الوصول إليه ودخوله

356
00:14:40,492 --> 00:14:42,393
أتعتقدين أن القاتل زرع سلاح الجريمة

357
00:14:42,395 --> 00:14:44,394
في منزل الزوجين عندما رآهم لآخر مرة يتشاجران مع الضحية ؟

358
00:14:44,397 --> 00:14:45,595
هذا مُلتوي بشكل مُثير للإعجاب

359
00:14:45,598 --> 00:14:47,698
قال (جون) و (كريج) أنه قد تم صرف الشيك

360
00:14:47,701 --> 00:14:49,982
لكن (ديبي) أخبرتهم أن المدرسة لم تقبل أموالهم قط

361
00:14:49,984 --> 00:14:52,110
ـ إنها تكذب إذن
ـ لكن ماذا لو كانت لا تكذب

362
00:14:52,113 --> 00:14:53,981
ماذا لو قام شخصاً ما بإختلاس الأموال من المدرسة ؟

363
00:14:53,983 --> 00:14:55,784
وتمكنت (ديبي) من إكتشاف الأمر لذا واجهته

364
00:14:55,786 --> 00:14:56,985
قد يكون القاتل

365
00:14:56,988 --> 00:14:59,020
لذا أنت تعلم ما علينا فعله ، تفقد السجلات

366
00:14:59,023 --> 00:15:00,622
لنرى ما إذا كان قد حدثت عملية تبرع

367
00:15:00,642 --> 00:15:01,715
صحيح

368
00:15:01,718 --> 00:15:03,639
عزيزتي ، لماذا مازلتِ تتواجدين في غرفة نومك ؟

369
00:15:03,642 --> 00:15:04,841
ستُفوتين أتوبيس المدرسة

370
00:15:04,844 --> 00:15:06,595
ليس لدىّ وقت لتوصيلك إلى المدرسة اليوم

371
00:15:06,597 --> 00:15:07,362
انتظري

372
00:15:07,398 --> 00:15:08,930
ما رأيك في الذهاب لتولي

373
00:15:08,966 --> 00:15:10,532
، أمر التبرع

374
00:15:10,568 --> 00:15:14,435
ويُمكنني أنا إصطحاب تلك الجنية الساحرة الصغيرة إلى المدرسة

375
00:15:14,471 --> 00:15:15,980
هل أنت واثق من ذلك ؟

376
00:15:15,983 --> 00:15:19,040
من أجل شريكتي ؟ أجل ، أستطيع التضحية

377
00:15:19,076 --> 00:15:21,042
هل أنتِ مُوافقة على ذلك الأمر ؟

378
00:15:21,078 --> 00:15:23,611
هذا رائع

379
00:15:32,189 --> 00:15:34,589
ستكون في ورطة إذا اكتشفت أمي ذلك الأمر

380
00:15:34,625 --> 00:15:37,125
ماذا ؟ لقد أخبرتها أنني سأوصلك إلى المدرسة

381
00:15:37,161 --> 00:15:38,793
لم أحدد مدرسة بعينها قط

382
00:15:38,821 --> 00:15:41,296
لذا ، واصلي اللعبة وسأفي بجزئي من الصفقة

383
00:15:41,307 --> 00:15:42,589
ـ أأنت السيد (مورنينغستار) ؟
ـ أجل

384
00:15:42,592 --> 00:15:44,165
(ـ مرحباً ، أنا السيد (تايلور

385
00:15:44,201 --> 00:15:45,234
هل أنت هُنا من أجل رحلة التجول بـ(ستارفورد) ؟

386
00:15:45,236 --> 00:15:46,734
أنا كذلك بالتأكيد

387
00:15:46,770 --> 00:15:50,004
وتلك المخلوقة الصغيرة ، التي سوف تحصل على أى كان ما تُريده

388
00:15:50,040 --> 00:15:53,408
أنا (تريكسي مورنينغستار) ، إنه لمن اللطيف مُقابلتك يا سيدي

389
00:15:53,444 --> 00:15:54,895
مرحباً

390
00:15:55,679 --> 00:15:57,350
هذا رائع

391
00:16:00,996 --> 00:16:04,330
بالأعلى هُناك يتواجد مطبخنا للطعام النباتي

392
00:16:04,366 --> 00:16:06,365
حيثُ يذهب الطُلاب لتناول طعام الغداء

393
00:16:06,401 --> 00:16:08,526
بدلاً من تلك الأطعمة المُعبأة والمُعدة مُسبقاً

394
00:16:08,529 --> 00:16:10,228
... نحنُ نود لهم أن

395
00:16:10,231 --> 00:16:11,698
أنا آسف ، هل يتوجب علينا التلامس ؟

396
00:16:11,700 --> 00:16:13,734
ألا تملكين سلسلة أو شيء ما عندما نخرج معاً

397
00:16:13,736 --> 00:16:15,841
هل ترغب في إنهاء ذلك الأمر أم لا ؟

398
00:16:15,877 --> 00:16:17,777
ـ هذا يُمثل الكثير من المرح
ـ أجل ، كل هذا مُثير للإنتياه حقاً

399
00:16:17,779 --> 00:16:19,445
أين يتعلم الأطفال ؟

400
00:16:19,481 --> 00:16:21,213
كما تعلم ، كيفية تسخير مشاعرهم ؟

401
00:16:23,526 --> 00:16:24,784
انتظر

402
00:16:24,820 --> 00:16:26,836
أنا آسف ، هذه ليست وظيفتي الإعتيادية

403
00:16:26,874 --> 00:16:29,354
أقوم بالأمر فقط حتى نتمكن من إيجاد بديل لـ(ديبي) المسكينة

404
00:16:29,357 --> 00:16:31,323
حسناً ، ما هي وظيفتك الإعتيادية ؟

405
00:16:31,359 --> 00:16:34,360
أنا مُرشد الحركة والعافية

406
00:16:34,396 --> 00:16:36,730
أنت مُدرس التربية الرياضية إذن ، هذا رائع

407
00:16:38,667 --> 00:16:40,599
حسناً ، مُباشرةً هُنا ، هذه هي

408
00:16:40,635 --> 00:16:42,334
غرفة التأمل

409
00:16:42,370 --> 00:16:43,903
ومن ثم ، عند الباب التالي

410
00:16:43,939 --> 00:16:45,638
يتواجد المكان الذي يقوم فيه الأطفال بتنظيم دوائر العدل خاصتهم

411
00:16:45,640 --> 00:16:47,606
أحتاج منك لأن تُريني أين يُدرسون دروس

412
00:16:47,642 --> 00:16:49,577
كيفية التحكم بمشاعرك

413
00:16:52,147 --> 00:16:54,713
هل تُعاني من مشاكل عاطفية ؟

414
00:16:54,749 --> 00:16:55,915
من ؟

415
00:16:55,951 --> 00:16:57,049
الطفلة

416
00:16:57,085 --> 00:16:58,551
بالطبع ، هذا مُحتمل

417
00:16:58,587 --> 00:17:00,319
استمع إلىّ ، ما قد يكون مُساعداً حقاً

418
00:17:00,355 --> 00:17:03,524
هو تحويل المشاعر إلى شيء ما ، كسلاح

419
00:17:04,867 --> 00:17:07,193
حسناً ، أعتقد أنني أعرف الصف الدراسي فحسب

420
00:17:07,229 --> 00:17:09,028
أحقاً ؟ هذا رائع

421
00:17:09,064 --> 00:17:10,963
عظيم

422
00:17:10,999 --> 00:17:12,499
هيا بنا يا فتاة

423
00:17:13,802 --> 00:17:19,311
وأنتم تودون النظر إلى دفاترنا ، لماذا ؟

424
00:17:19,314 --> 00:17:21,507
لإننا نود معرفة ما إذا كانت (ديبي) تقول الحقيقة

425
00:17:21,509 --> 00:17:22,775
بشأن التبرع المفقود

426
00:17:22,811 --> 00:17:25,811
وقد يرتبط الأمر بالحافز من أجل القتل

427
00:17:28,016 --> 00:17:29,699
لقد علمت ذلك

428
00:17:30,452 --> 00:17:32,051
لقد أمسكتم بي

429
00:17:32,087 --> 00:17:34,820
لستم بحاجة للنظر إلى السجلات ، أنا من فعلت ذلك

430
00:17:34,856 --> 00:17:38,290
لم يصل التبرع لحساب المدرسة قط

431
00:17:38,326 --> 00:17:40,059
لإنني صرفت الشيك

432
00:17:40,095 --> 00:17:41,327
هل سرقت المال ؟

433
00:17:41,363 --> 00:17:42,895
ـ لماذا ؟
ـ أخمن أنني كُنت

434
00:17:42,931 --> 00:17:45,631
مُرهقاً من الشعور بأنني لا أنتمي لذلك المكان

435
00:17:45,667 --> 00:17:47,433
بدت (ستارفورد) مدرسة لا تُصدر أحكاماً

436
00:17:47,469 --> 00:17:49,535
وشاملة

437
00:17:49,571 --> 00:17:51,637
لكني كُنت أتعرض للكثير من الضغط

438
00:17:51,673 --> 00:17:52,905
للنظر إلى الإتجاه الآخر

439
00:17:52,941 --> 00:17:55,507
قيادة سيارة مُعينة

440
00:17:55,543 --> 00:17:58,209
ومُرتبي يكفي بالكاد تغطية نفقات إيجاري

441
00:17:58,212 --> 00:18:01,080
لذا اكتشفت (ديبي) أنك سرقت

442
00:18:01,116 --> 00:18:02,993
(أموال التبرع الخاصة بـ(جون) و (كريج

443
00:18:02,996 --> 00:18:05,084
و ... هل قتلتها ؟

444
00:18:05,120 --> 00:18:07,820
ماذا ؟ لا ، لا

445
00:18:08,056 --> 00:18:12,725
افترضت (ديبي) أن الوالدين لم يقوموا بتحرير الشيك قط

446
00:18:12,761 --> 00:18:14,159
نعتوها بالكاذبة

447
00:18:14,195 --> 00:18:17,963
وغضبوا للغاية منها وقتلوها

448
00:18:17,999 --> 00:18:20,366
لكن يجب لومي على ذلك الأمر

449
00:18:20,402 --> 00:18:22,468
أنا آسف

450
00:18:22,504 --> 00:18:23,736
انظر ، لسنا

451
00:18:23,772 --> 00:18:28,207
(واثقين من كون (جون) و (كريج) هُم من قتلوا (ديبي

452
00:18:28,243 --> 00:18:29,731
أحقاً ؟

453
00:18:35,717 --> 00:18:39,184
لا يتعلق الأمر بالقتلة بعد كل ذلك

454
00:18:39,220 --> 00:18:43,722
رُبما يُمكننا تجاهل

455
00:18:43,758 --> 00:18:45,291
الحديث الأخير بيننا

456
00:18:45,327 --> 00:18:47,526
هل كل شيء على ما يُرام هُنا ؟

457
00:18:47,562 --> 00:18:49,299
بدا الأمر كما لو كانت تتواجد طفلة تبكي هُنا

458
00:18:49,338 --> 00:18:52,665
نحنُ نسأل مُساعد العميد عن بضعة أسئلة فحسب

459
00:18:52,701 --> 00:18:54,541
... أنا المُحققة (ديكر) وهذا هو المُحقق

460
00:18:54,569 --> 00:18:56,602
أنتِ أم (تريكسي) الضابطة ، أليس كذلك ؟

461
00:18:56,638 --> 00:18:58,304
لديكِ إبنة عظيمة

462
00:18:58,340 --> 00:19:00,306
... شكراً لك ، كيف لك أن تعلم

463
00:19:00,342 --> 00:19:01,607
كيف تعرف إبنتي ؟

464
00:19:01,643 --> 00:19:03,075
إنها تتواجد في صف (ماديسون) الدراسي الآن

465
00:19:03,078 --> 00:19:04,692
أجل ، لقد أحضرها والدها إلى هُنا

466
00:19:04,695 --> 00:19:07,780
أنا واثق من كونه لم يفعل ذلك الأمر

467
00:19:07,816 --> 00:19:11,750
هل يُمكنك الإنتهاء من الحصول على شهادته ، من فضلك ؟

468
00:19:11,786 --> 00:19:13,852
وسأذهب لأرى أى كان ما يفعله (لوسيفر) بحق الجحيم

469
00:19:13,888 --> 00:19:17,189
لكن الأخبار الجيدة هي أن المشاعر السيئة

470
00:19:17,225 --> 00:19:19,458
يُمكن تحويلها لتصرفات جيدة

471
00:19:19,494 --> 00:19:22,496
ابني (رينجر) يعلم ذلك ، أليس كذلك يا (رينجر) ؟

472
00:19:26,334 --> 00:19:28,213
هل يود أحدكم المُحاولة ؟

473
00:19:28,216 --> 00:19:29,181
أجل

474
00:19:29,184 --> 00:19:31,837
هل يرغب أحد الأطفال في التطوع ؟

475
00:19:33,141 --> 00:19:36,643
لمدرسة تقدمية كهذه ، يُعد هذا تمييز عُمري

476
00:19:37,979 --> 00:19:39,345
(تريكسي)

477
00:19:39,381 --> 00:19:40,940
ألديكِ مشاعر تودين الإستفادة منها ؟

478
00:19:40,943 --> 00:19:42,681
أعلم أنها مرتك الأولى فحسب ، لكن

479
00:19:42,717 --> 00:19:45,047
أشعر بالحُزن

480
00:19:45,050 --> 00:19:47,319
ـ حسناً ، لماذا ؟
... ـ لإنه

481
00:19:47,355 --> 00:19:49,778
كادت أمي أن تموت

482
00:19:49,794 --> 00:19:52,291
وظيفتها مُخيفة

483
00:19:52,327 --> 00:19:54,193
لكنها ساعدت الكثير من الناس الآخرين

484
00:19:54,229 --> 00:19:55,728
فيما يتعلق بمشاكلهم

485
00:19:55,764 --> 00:19:58,665
لم أرغب في جعلها تقلق بشأن مشاكلي

486
00:19:59,667 --> 00:20:02,346
لذا أتظاهر بكوني على ما يُرام

487
00:20:02,385 --> 00:20:03,869
... حسناً

488
00:20:03,905 --> 00:20:07,206
مرحباً بكِ في نادي خداع الوالدين أيتها الطفلة

489
00:20:07,242 --> 00:20:08,507
، إنه مكان وحيد

490
00:20:08,543 --> 00:20:11,278
لكنه سعر كونك ماهرة

491
00:20:13,948 --> 00:20:15,214
حسناً ، ماذا الآن ؟

492
00:20:15,250 --> 00:20:18,350
كيف يُمكن للشخص التحكم بذلك الشعور الصبياني بشكل مُفيد ؟

493
00:20:18,386 --> 00:20:22,021
يُمكن لـ(تريكسي) أن تنقل مشاعرها القوية

494
00:20:22,057 --> 00:20:23,922
نحو شيء ما مُنتج

495
00:20:23,958 --> 00:20:25,958
حسناً ، استمري في التحدث

496
00:20:25,994 --> 00:20:28,794
على سبيل المثال ، يُمكنها أن

497
00:20:28,830 --> 00:20:29,928
تكتب قصيدة

498
00:20:29,964 --> 00:20:31,030
قصيدة ؟

499
00:20:31,066 --> 00:20:32,331
أتيتُ إلى هُنا لأتعلم كيفية

500
00:20:32,367 --> 00:20:35,061
(تحويل المشاعر إلى طاقة ، لا لكي أصبح الطبيب (زيوس

501
00:20:35,100 --> 00:20:37,369
حسناً ، تُعد الطاقة الخلاّقة طاقة

502
00:20:37,405 --> 00:20:39,538
بحقك ، إذا أردت الذهاب لحضور صف دراسي للفن

503
00:20:39,574 --> 00:20:41,206
كُنت لأمتلك على الأقل الحس البديهي

504
00:20:41,242 --> 00:20:42,508
لأذهب لصف يتواجد به عارضة عارية

505
00:20:42,544 --> 00:20:45,261
أفترض أنك تقوم بنقل شعورك باليأس

506
00:20:45,264 --> 00:20:47,930
بسبب عدم حصولك على الحلوى قبل طبق الخضار خاصتك ، أليس كذلك ؟

507
00:20:47,933 --> 00:20:51,618
(لا ، هذه صورة لأمي وهي تطعن (ديبي

508
00:20:54,722 --> 00:20:56,223
(لوسيفر)

509
00:20:57,859 --> 00:20:59,391
أيتها المُحققة

510
00:20:59,427 --> 00:21:00,759
حسناً ، قبل أن تبدأي في تأديبي

511
00:21:00,795 --> 00:21:02,461
لإختطاف ذريتك

512
00:21:02,497 --> 00:21:05,265
لقد حللت القضية

513
00:21:06,801 --> 00:21:09,301
(حسناً ، تُدعى والدة الطفل (جوي شيرمان

514
00:21:09,337 --> 00:21:11,036
هذه هي معلومات التواصل معها

515
00:21:11,072 --> 00:21:12,671
حسناً ، سأتولى ذلك الأمر

516
00:21:12,707 --> 00:21:13,737
هل (تريكسي) بخير ؟

517
00:21:13,740 --> 00:21:15,374
سأتحدث إليها

518
00:21:15,410 --> 00:21:17,509
سأراك في القسم ، حسناً ؟

519
00:21:17,545 --> 00:21:19,346
أجل

520
00:21:22,684 --> 00:21:23,715
أيتها المُحققة

521
00:21:23,751 --> 00:21:25,451
تحتاجين إلى تفهم الأمر ، أنا أتعامل مع

522
00:21:25,487 --> 00:21:26,852
... مسألة صعبة للغاية

523
00:21:26,888 --> 00:21:29,254
أجل ، أرغب في التحدث مع إبنتي لثانية

524
00:21:29,290 --> 00:21:30,456
من فضلك لا تغضبي منه

525
00:21:30,492 --> 00:21:32,157
ينبغي علىّ أنا التواجد في تلك الورطة

526
00:21:32,193 --> 00:21:35,227
لستُ غاضبة منكِ

527
00:21:35,263 --> 00:21:36,795
أنتِ لستِ في ورطة يا قردتي

528
00:21:36,831 --> 00:21:38,464
أود منكِ أن تعلمي

529
00:21:38,500 --> 00:21:41,667
أنكِ تستطيعي التحدث معي إذا حدث شيئًا ما معكِ

530
00:21:41,703 --> 00:21:42,668
أعلم ذلك

531
00:21:42,704 --> 00:21:43,669
أتعلمين ذلك ؟

532
00:21:43,705 --> 00:21:46,071
هل ترغبين في التحدث عن شيء ما الآن ؟

533
00:21:46,107 --> 00:21:48,540
هل أستطيع إخبارك بأى شيء ؟

534
00:21:48,576 --> 00:21:50,177
أجل

535
00:21:51,913 --> 00:21:53,712
(أود ركوب السيارة مع (لوسيفر

536
00:21:53,748 --> 00:21:55,614
أعدك بأنني سأجعله يُوصلني

537
00:21:55,650 --> 00:21:58,218
إلى مدرستي الفعلية بتلك المرة

538
00:21:59,888 --> 00:22:01,854
حسناً

539
00:22:01,890 --> 00:22:04,491
أجل ، حسناً

540
00:22:06,928 --> 00:22:10,195
أنت محظوظ لكون إبنتي تُحبك كثيراً

541
00:22:10,231 --> 00:22:13,398
أجل ، بدأت في إحترام تلك الطفلة المُخادعة الصغيرة

542
00:22:13,401 --> 00:22:15,319
حسناً ، هذا لطيف

543
00:22:15,322 --> 00:22:17,569
بالحديث عن ذلك الأمر ، يُعد الإتفاق إتفاق على أى حال

544
00:22:17,605 --> 00:22:18,639
ماذا ؟

545
00:22:21,006 --> 00:22:22,707
لا

546
00:22:24,379 --> 00:22:25,744
... أنا

547
00:22:25,780 --> 00:22:28,002
يجب على دروس القيادة الإنتظار

548
00:22:28,005 --> 00:22:29,904
حتى تتوقف أمك عن النظر إلينا

549
00:22:29,907 --> 00:22:32,272
إلى اللقاء يا عزيزتي

550
00:22:37,270 --> 00:22:39,137
أطفال

551
00:22:43,109 --> 00:22:45,840
هذا رائع ، قاطع طريق

552
00:22:45,899 --> 00:22:47,855
هيا إذن ، أود القيام ببعض التمارين

553
00:22:47,858 --> 00:22:48,992
بعد المرور بيوم مُحبط

554
00:23:08,001 --> 00:23:10,234
أمي ؟

555
00:23:10,270 --> 00:23:13,071
دعني أرى النصل ، هل حدث أى شيء ؟

556
00:23:13,107 --> 00:23:15,606
منذ متى وأنتِ تستطيعين الضرب بتلك القسوة ؟

557
00:23:15,642 --> 00:23:17,891
لقد ازدادت قوتي بشكل مُتزايد

558
00:23:17,894 --> 00:23:19,811
كما هو الحال بالنسبة لتهورك كما يبدو

559
00:23:19,813 --> 00:23:21,679
أعني ، ما الذي توقعتِ مني فعله ؟

560
00:23:21,682 --> 00:23:24,342
طعنك بالنصل وإشعاله عن طريق شعوري بالسعادة ؟

561
00:23:24,345 --> 00:23:26,417
كُنت أحاول إثارة مشاعرك

562
00:23:26,453 --> 00:23:27,685
الغضب وإيقاظ

563
00:23:27,721 --> 00:23:29,954
غرائزك الجنسية لم يٌفلحا

564
00:23:29,957 --> 00:23:33,357
اعتقدت أنك رُبما إذا خفت على حياتك

565
00:23:33,360 --> 00:23:34,993
حسناً ، إذا كُنتِ تودين إغضابي حقاً

566
00:23:34,995 --> 00:23:37,061
كان ينبغي عليكِ إلقائي في الحراقة فحسب

567
00:23:37,097 --> 00:23:38,296
إياكِ

568
00:23:38,332 --> 00:23:40,965
وأن تُلقي بي في الحراقة

569
00:23:41,001 --> 00:23:43,901
ثقي بي فحسب يا أمي
أنا أتعامل مع الأمر

570
00:23:43,937 --> 00:23:45,903
من الواضح أنك لا تتعامل معه بشكل سريع كفاية

571
00:23:45,939 --> 00:23:47,105
لماذا أنتِ غاضبة لتلك الدرجة ؟

572
00:23:47,241 --> 00:23:48,372
! لستُ غاضبة

573
00:23:48,408 --> 00:23:49,806
بلى ، أنتِ كذلك

574
00:23:49,809 --> 00:23:50,874
... فقط

575
00:23:50,877 --> 00:23:54,112
أحتاج إلى العودة إلى الوطن حيثُ أنتمي

576
00:23:54,148 --> 00:23:55,414
قريباً

577
00:24:00,621 --> 00:24:03,521
... مرحباً يا (كلوي) ، لدينا والدة ذلك الطفل تجلس في غرفة

578
00:24:03,557 --> 00:24:05,990
ما الخطب ؟

579
00:24:06,026 --> 00:24:08,358
فلتنظر إلى ذلك البريد الإلكتروني

580
00:24:08,361 --> 00:24:10,429
لماذا يقومون بدعوتك لحضور تجمع حزين

581
00:24:10,432 --> 00:24:11,491
في أكاديمية (ستارفورد) ؟

582
00:24:11,494 --> 00:24:13,532
لإنه تم التفكير من قِبلهم في إمكانية قبول (تريكسي) للدراسة هُناك

583
00:24:13,534 --> 00:24:15,633
يبدو أنها قامت بإبهار بعض المُدرسين هُناك

584
00:24:15,669 --> 00:24:17,702
(أو أنهم كانوا مبهورين بالحساب البنكي الخاص بـ(لوسيفر

585
00:24:17,705 --> 00:24:19,570
من المُحتمل أنه الشيء الوحيد الذي يهتمون به

586
00:24:19,573 --> 00:24:20,672
هُناك في ذلك المكان الطموح

587
00:24:20,675 --> 00:24:21,372
... حسناً ، أعني

588
00:24:21,408 --> 00:24:23,174
الأمر ليس تقليدي ، هذا مُؤكد

589
00:24:23,210 --> 00:24:25,031
انتظري ، هل تُفكرين في القبول حقاً ؟

590
00:24:25,034 --> 00:24:26,811
أعني ، ألا تعتقدين أن أمر الطلاق

591
00:24:26,847 --> 00:24:28,647
والإنتقال لمنزل آخر وكل شيء يجعل (تريكسي) تحصل على ما يكفيها

592
00:24:28,649 --> 00:24:30,148
ـ من التغييرات الكبيرة مُؤخراً ؟
ـ بالضبط

593
00:24:30,184 --> 00:24:32,150
(تتظاهر (تريكسي) أنها بخير يا (دان

594
00:24:32,186 --> 00:24:35,969
صباح يوم واحد في (ستارفورد) كان كفيلاً بجعلها تنفتح في الحديث

595
00:24:35,972 --> 00:24:38,974
كما لو كُنت غير قادرة على جعلها تتحدث إلىّ منذ أشهر

596
00:24:39,660 --> 00:24:41,592
ـ أنت لم تراها
ـ أجل ، حسناً

597
00:24:41,628 --> 00:24:43,361
هذا يقتلني عندما أفكر في أنها

598
00:24:43,397 --> 00:24:45,396
قد تكون تُخفي شيئًا عنا من أجل حمايتنا

599
00:24:45,432 --> 00:24:47,553
متى نضجت طفلتنا لتصل لذلك الحد ؟

600
00:24:47,556 --> 00:24:49,956
مازالت تُخبيء كعكة الشيكولاتة أسفل السرير على الرغم من ذلك

601
00:24:49,959 --> 00:24:51,403
أجل ، حسناً
شكراً للرب على ذلك

602
00:24:51,405 --> 00:24:52,804
أجل ، حسناً

603
00:24:52,840 --> 00:24:55,006
رُبما يُمكننا التفكير في إرسال إبنتنا لتلك المدرسة

604
00:24:55,008 --> 00:24:57,844
بعدما نقول بحل لُغز جريمة القتل التي حدثت هُناك

605
00:24:59,242 --> 00:25:01,175
هل يُمكنكِ أن تُفسري لنا

606
00:25:01,178 --> 00:25:03,214
سبب قيام إبنك برسم تلك الرسمة يا سيدة (شيرمان) ؟

607
00:25:03,250 --> 00:25:06,484
لستُ واثقة من ماهيتها حتى

608
00:25:06,520 --> 00:25:08,619
(يقول أنها تُمثلك وأنتِ تقتلين (ديبي

609
00:25:08,655 --> 00:25:11,556
لقد كان يستمع إلىّ

610
00:25:11,592 --> 00:25:14,125
لم يستمع إلىّ قط

611
00:25:14,161 --> 00:25:15,726
هل قُلتِ أنكِ قتلتِ (ديبي) إذن ؟

612
00:25:15,729 --> 00:25:19,197
لا ، قُلت أنني أرغب في قتلها

613
00:25:19,233 --> 00:25:21,465
في كل صباح ، عندما أقوم بنزع المُلصق

614
00:25:21,501 --> 00:25:23,701
من على جذور بعض الخضروات التي
أحصل عليها في السوبر ماركت

615
00:25:23,737 --> 00:25:25,570
من أجل الحصول على ثلث السعر للهُراء العضوي

616
00:25:25,606 --> 00:25:27,872
نقعه في الأوساخ يعمل بشكل سحري بالمُناسبة

617
00:25:28,744 --> 00:25:30,208
لماذا قد تقولين ذلك الأمر له ؟

618
00:25:30,210 --> 00:25:33,477
لإني سيدة عازبة وأعمل بدوام كُلي

619
00:25:33,504 --> 00:25:35,409
ولدى (ديبي) مليون طريقة

620
00:25:35,421 --> 00:25:37,954
لتجعلني أشعر بأني أم سيئة بسبب ذلك الأمر

621
00:25:37,957 --> 00:25:39,650
ـ لكونك تعملين ؟
ـ أجل

622
00:25:39,653 --> 00:25:43,387
حسناً ، يبدو ذلك كبيئة عظيمة

623
00:25:43,423 --> 00:25:46,031
" من الواضح ، أنني " لم أكُن مُنخرطة معها كفاية

624
00:25:46,034 --> 00:25:48,134
أنا آسفة كون كعكي المُحلى المخبوز

625
00:25:48,137 --> 00:25:50,670
(لم يكُن بروتينياً وخالي من الألبان يا (ديبي

626
00:25:50,673 --> 00:25:52,476
جوي) ، متى كُنتِ منذ ليلتان ؟)

627
00:25:52,512 --> 00:25:55,279
يوم الثلاثاء ؟

628
00:25:55,315 --> 00:25:56,582
أجل

629
00:25:57,462 --> 00:26:00,663
(كُنت برفقة السيد (تايلور

630
00:26:00,666 --> 00:26:01,764
السيد (تايلور) ؟

631
00:26:01,767 --> 00:26:04,721
مُرشد التربية الرياضية ؟
ماذا كُنتِ تفعلين ؟

632
00:26:04,757 --> 00:26:07,491
لم نكُن نُناقش الموجة الفرنسية الجديدة

633
00:26:07,527 --> 00:26:09,059
أنتِ تحظين بعلاقة غرامية إذن

634
00:26:09,095 --> 00:26:10,461
... مع الـ

635
00:26:10,497 --> 00:26:11,829
مع مُدرس التربية الرياضية

636
00:26:11,865 --> 00:26:14,098
بليالي الثلاثاء فحسب

637
00:26:14,134 --> 00:26:16,168
لديه جدول مشغول بالأعمال

638
00:26:17,250 --> 00:26:19,570
انظروا ، كل أم في (ستارفورد) تعلم

639
00:26:19,606 --> 00:26:20,972
أن برنامج الحركة والعافية

640
00:26:20,974 --> 00:26:23,073
هو أحد أفضل مُميزات المدرسة

641
00:26:23,109 --> 00:26:26,777
أعني ، الرجل غبي كصندوق من الصوف

642
00:26:26,813 --> 00:26:30,714
لكنه يعلم بشأن كيفية التحرك

643
00:26:30,750 --> 00:26:32,506
، بينما أتفقد حجة غيابك

644
00:26:32,509 --> 00:26:34,308
هل يُمكنكِ إخبارنا بشأن وجود أشخاص آخرين

645
00:26:34,311 --> 00:26:36,787
يُمكنكِ التفكير في أنهم قد يكونوا يحملون ضغينة ضد (ديبي) ؟

646
00:26:36,789 --> 00:26:38,255
هل تمزحين معي ؟

647
00:26:38,291 --> 00:26:40,724
من لا يكره الساحرة الشريرة للجانب الغربي ؟

648
00:26:40,760 --> 00:26:43,527
إنها تُمسك بمفاتيح أكثر مدرسة حصرية في المدينة

649
00:26:43,563 --> 00:26:45,696
ولا تسمح لأى شخص بنسيان ذلك الأمر قط

650
00:26:45,732 --> 00:26:48,065
تم إخبارنا أنها كانت محبوبة للغاية هُناك

651
00:26:49,235 --> 00:26:51,702
حسناً ، تصفيفات الشعر والأثداء الأنيقة

652
00:26:51,738 --> 00:26:53,203
ليست الأشياء الوحيدة المُزيفة

653
00:26:53,239 --> 00:26:54,338
فيما يتعلق بتلك المدرسة

654
00:26:54,374 --> 00:26:56,006
هل تودون معرفة من قتلها ؟

655
00:26:56,042 --> 00:26:59,476
ينبغي عليكم الذهاب لذلك الجمع الحزين الذين يُقيمونه

656
00:26:59,512 --> 00:27:01,680
جميع أصدقائها الأعداء سيتواجدون هُناك

657
00:27:12,992 --> 00:27:15,726
(لم أركِ قلقة بشأن مظهرك قط يا (كلوي

658
00:27:15,762 --> 00:27:18,862
لماذا لا ترتدين المعطف الأول الذي تصلين
إليه من على الأرض كما هو مُعتاد ؟

659
00:27:18,898 --> 00:27:20,430
لا

660
00:27:20,466 --> 00:27:21,932
لا ، لن أفعل ذلك

661
00:27:21,968 --> 00:27:23,400
أنا ذاهبة

662
00:27:23,436 --> 00:27:25,092
لجمع حزين في المدرسة

663
00:27:25,155 --> 00:27:28,405
وحسناً ، ينبغي عليكِ رؤية الآباء الآخرين

664
00:27:28,441 --> 00:27:29,773
إنهم أغنياء ومُرفهون للغاية

665
00:27:29,809 --> 00:27:31,341
... إنه

666
00:27:31,377 --> 00:27:32,843
أتعلمين ماذا ؟

667
00:27:32,879 --> 00:27:34,611
لا عليكِ ، لا أود جعلك تمرضين

668
00:27:34,647 --> 00:27:35,913
ـ بسبب مشاعري
ـ لا

669
00:27:35,949 --> 00:27:37,748
هيا ، أنا أنصت إليكِ ، أعدك بذلك

670
00:27:37,751 --> 00:27:39,118
لا مزيد من سماعات الأذن

671
00:27:42,689 --> 00:27:44,788
حسناً ، قد تلتحق (تريكسي) بتلك المدرسة الخاصة

672
00:27:44,824 --> 00:27:46,890
وقد يكون ذلك الأمر جيداً للغاية حقاً بالنسبة لها

673
00:27:46,926 --> 00:27:48,358
، لكنها مدرسة شاملة للغاية

674
00:27:48,394 --> 00:27:51,128
ولستُ واثقة من كوني أرغب في تواجدها بتلك النوعية من البيئة

675
00:27:51,164 --> 00:27:54,298
أهذا ما أنتِ قلقة للغاية بشأنه ؟

676
00:27:54,334 --> 00:27:55,566
ـ أجل
ـ حسناً

677
00:27:55,602 --> 00:27:57,301
(مدرسة كهذه تُعد أمراً جيداً لـ(تريكسي

678
00:27:57,337 --> 00:27:58,402
أتعتقدين ذلك ؟

679
00:27:58,438 --> 00:27:59,336
أجل

680
00:27:59,372 --> 00:28:00,771
أطفال أغنياء ؟

681
00:28:00,807 --> 00:28:02,039
إنهم كالأفاعي ، حسناً ؟

682
00:28:02,075 --> 00:28:03,974
ستتعلم (تريكسي) كيفية القضاء عليهم بكلماتها

683
00:28:04,010 --> 00:28:07,144
ومن ثم سأعلمها كيفية إستخدام السكاكين

684
00:28:07,180 --> 00:28:09,046
حسناً

685
00:28:09,082 --> 00:28:11,315
أعتقد ... أعلم أنكِ تُحاولين تقديم المُساعدة

686
00:28:11,351 --> 00:28:12,816
لكن ، لا أعتقد

687
00:28:12,852 --> 00:28:15,254
أنه بإستطاعتك مُساعدتي ... بشأن ذلك الأمر الآن

688
00:28:23,763 --> 00:28:24,861
مرحباً

689
00:28:24,897 --> 00:28:27,297
(أنا (كلوي ديكر) ، والدة (تريكسي

690
00:28:27,333 --> 00:28:28,998
أنتِ فقط ؟

691
00:28:30,670 --> 00:28:31,735
بمفردك ؟

692
00:28:31,771 --> 00:28:34,004
أنا فحسب ، بمفردي

693
00:28:34,040 --> 00:28:35,239
أجل

694
00:28:36,476 --> 00:28:38,075
لابُد أن هذا صعب

695
00:28:38,111 --> 00:28:40,779
في الواقع ، إنها تتواجد معي

696
00:28:44,517 --> 00:28:46,817
والدتان ؟

697
00:28:46,853 --> 00:28:48,685
أجل قطعاً

698
00:28:48,721 --> 00:28:50,954
إن (تريكسي) طفلة يصعب التعامل معها

699
00:28:50,990 --> 00:28:53,330
تُمثل وظيفة لسيدتان بكل تأكيد

700
00:28:53,333 --> 00:28:54,627
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

701
00:28:54,630 --> 00:28:56,363
أجل

702
00:29:04,225 --> 00:29:05,790
ماذا تفعلين هُنا ؟

703
00:29:05,820 --> 00:29:09,185
انظري ، لستُ جيدة في الإستماع

704
00:29:09,221 --> 00:29:11,654
أو التحدث عن أمور العواطف

705
00:29:11,690 --> 00:29:13,622
لكني أعلم أنكِ لن تسمحين لفتاتك بالذهاب

706
00:29:13,658 --> 00:29:16,425
إلى منطقة العدو بمفردها

707
00:29:16,461 --> 00:29:17,528
شكراً لكِ

708
00:29:19,865 --> 00:29:22,331
هذا رائع

709
00:29:22,367 --> 00:29:24,867
أخمن أن التواصل الإجتماعي هو المفهوم الحديث للحُزن

710
00:29:24,903 --> 00:29:26,036
أجل

711
00:29:27,339 --> 00:29:29,705
أنتن والدات (تريكسي) ، أليس كذلك ؟

712
00:29:29,741 --> 00:29:31,941
ـ أجل
ـ أنا مُنسقة الحدث هُنا

713
00:29:31,977 --> 00:29:33,442
أردت إخباركم فقط

714
00:29:33,478 --> 00:29:36,612
أننا سنكون سُعداء لنحظى بكم كجزء من العائلة

715
00:29:36,648 --> 00:29:39,281
فصول اليوغا لفترة ما بعد الظُهر تحتاج دوماً إلى المزيد من المُتطوعين

716
00:29:40,316 --> 00:29:42,154
كُنت لأود فعل ذلك ، لكن بتلك الفترة

717
00:29:42,165 --> 00:29:42,985
أكون مُتواجدة في عملي

718
00:29:42,988 --> 00:29:44,220
أجل

719
00:29:44,256 --> 00:29:46,422
إنها مُحققة جرائم قتل

720
00:29:47,426 --> 00:29:49,024
لديها سلاح وكل شيء

721
00:29:50,061 --> 00:29:51,994
مُسدس حقيقي في الجراب أيضاً

722
00:29:53,398 --> 00:29:54,997
إنها مُهرجة

723
00:29:55,033 --> 00:29:56,799
أتمنى لو كان لدىّ وقت من أجل تأدية عمل

724
00:29:56,835 --> 00:29:58,067
: لكنكم تعلمون ماذا يقولون

725
00:29:58,103 --> 00:30:01,203
طفل إستثنائي يعني أم مُستنفذة

726
00:30:02,641 --> 00:30:04,041
أجل

727
00:30:05,616 --> 00:30:07,281
لم أسمع تلك الجملة من أى شخص قط من قبل

728
00:30:07,284 --> 00:30:09,311
هذا لا يبدو منطقياً

729
00:30:09,347 --> 00:30:11,680
ميز) ، فلتنظري إلى الجميع)
انظري إلى هؤلاء الآباء

730
00:30:11,716 --> 00:30:13,716
من لديه طفل ويظهر ذلك عليه ؟

731
00:30:13,752 --> 00:30:15,351
(استخدمي مهارات التحقيق تلك يا (ديكر

732
00:30:15,387 --> 00:30:17,553
فلتخرجي من رأسك ، انظري حولك

733
00:30:17,589 --> 00:30:18,487
حسناً

734
00:30:18,523 --> 00:30:20,289
الطاولة الموجودة هُناك

735
00:30:20,325 --> 00:30:22,458
تنتظر فقط أن يتصرف هذان الزوجان بطريقة مجنونة

736
00:30:22,494 --> 00:30:24,794
عندما دخلت تلك السيدة للمكان

737
00:30:24,830 --> 00:30:27,863
بدأت الغرفة بأكملها في التعليق على خدها المحشو

738
00:30:27,899 --> 00:30:29,565
إنهم بائسون

739
00:30:29,601 --> 00:30:31,467
وينتظرون قيامهم بتمزيق بعضهم البعض

740
00:30:31,503 --> 00:30:33,769
... في الواقع

741
00:30:33,805 --> 00:30:35,638
يُذكرني ذلك الأمر بالوطن

742
00:30:37,976 --> 00:30:40,943
أتعلمين ماذا ؟ أنتِ مُحقة

743
00:30:40,979 --> 00:30:43,245
إنهم يعشقون الشائعات

744
00:30:43,281 --> 00:30:46,115
وكلما كانت الشائعة أقوى ، كلما كان الوضع أفضل

745
00:30:46,151 --> 00:30:47,416
أتعلمين ماذا ؟

746
00:30:47,452 --> 00:30:49,653
دعينا نمنحهم شيئًا ليتحدثوا عنه

747
00:30:51,890 --> 00:30:53,589
لا تفعلي ذلك

748
00:31:11,943 --> 00:31:13,375
فلتحترس يا أخي

749
00:31:13,411 --> 00:31:16,245
الكثير من ذلك الأمر سيُصيبك بالعمى

750
00:31:16,281 --> 00:31:18,481
كانت أمي مُحقة

751
00:31:18,517 --> 00:31:21,496
لم أستطع إنجاح الأمر

752
00:31:21,499 --> 00:31:23,419
أرى ذلك ، أنت هُنا

753
00:31:23,455 --> 00:31:25,788
تُمارس نوعاً مُختلفاً من جلد الذات ، أليس كذلك ؟

754
00:31:25,824 --> 00:31:28,123
أتأمل في الحصول على شرارة سماوية ؟

755
00:31:28,159 --> 00:31:29,525
أنت لا تملك قواك حتى

756
00:31:29,561 --> 00:31:31,827
(أجل ، شكراً على تذكيري بذلك الأمر يا (لوسي

757
00:31:31,863 --> 00:31:34,096
يبدو أنني لم أعُد أحظ بالكثير

758
00:31:34,099 --> 00:31:36,366
من إنتباه أمي بعد الآن

759
00:31:36,369 --> 00:31:38,334
لإني ، على عكسك

760
00:31:38,370 --> 00:31:42,772
لستُ أملك قدراً مجيداً لإستعمال السيف ببراعة

761
00:31:42,775 --> 00:31:44,358
وما هو الجيد

762
00:31:44,361 --> 00:31:45,927
بشأن الحصول على إهتمام أمك ؟

763
00:31:45,930 --> 00:31:47,996
لقد كادت أن تقتلني في موقف السيارات في وقت سابق

764
00:31:47,999 --> 00:31:49,912
وهي تُحاول مٌساعدتي لتحقيق ذلك القدر

765
00:31:49,915 --> 00:31:52,444
عمل جيد منك ألا تُحذرني أنها قوية كفاية لتقوم برفع منزل

766
00:31:52,447 --> 00:31:53,182
بالمُناسبة

767
00:31:53,218 --> 00:31:55,518
نفس (لوسيفر) القديم ، تُمثل أنك الضحية دوماً

768
00:31:55,554 --> 00:31:58,320
ألا يُمكنك الشعور بالإمتنان ولو للحظة ؟

769
00:31:58,356 --> 00:31:59,588
! أنت جالب النور

770
00:31:59,624 --> 00:32:00,422
هل أنا كذلك ؟

771
00:32:00,458 --> 00:32:01,891
هل أنا كذلك فعلاً ؟

772
00:32:01,927 --> 00:32:03,959
لإن الأمر حتى الآن يُمثل كلمة أمي مُقابل

773
00:32:03,995 --> 00:32:05,629
حسناً ، الواقع

774
00:32:06,865 --> 00:32:08,864
ماذا لو كانت مُخطئة يا أخي ؟

775
00:32:08,900 --> 00:32:11,700
لقد كانت تتصرف بشكل غريب مُؤخراً

776
00:32:11,736 --> 00:32:13,168
على الحافة

777
00:32:13,204 --> 00:32:15,037
، الهوس المُتعلق بشأن عودتها للوطن

778
00:32:15,073 --> 00:32:16,385
يُعد هذا هوساً كبيراً ، ألا تعتقد ذلك ؟

779
00:32:18,523 --> 00:32:21,259
اعتقدت أننا جميعاً نود العودة

780
00:32:21,262 --> 00:32:23,412
أنت تعلم أنني لا أكذب يا أخي

781
00:32:23,448 --> 00:32:27,049
لذا ثق بي عندما أخبرك أنه لا يوجد شيء سيجعلني أكثر سعادة

782
00:32:27,085 --> 00:32:29,051
من أن تتحققق أمنية أمي

783
00:32:29,054 --> 00:32:32,012
يتوجب عليك التوقف عن مُقاومة ذلك يا (لوسيفر) إذن

784
00:32:32,015 --> 00:32:33,184
وفلتجد طريقة

785
00:32:33,187 --> 00:32:34,786
لإشعال السيف

786
00:32:34,872 --> 00:32:39,128
لإنك سواء أحببت الأمر أم لا

787
00:32:39,164 --> 00:32:41,230
فهو يعتمد عليك

788
00:32:41,266 --> 00:32:43,400
يا جالب النور

789
00:32:49,079 --> 00:32:52,269
أيُدعى ذلك " باتيه " ؟

790
00:32:52,272 --> 00:32:53,824
أعلم ، هذا صحيح

791
00:32:53,827 --> 00:32:55,984
(فلتقولين ما تشائين عن (ديبي

792
00:32:55,987 --> 00:32:58,816
لكن كانت تلك السيدة تعلم بشأن كيفية تزويد الحفلات بالأطعمة

793
00:32:59,529 --> 00:33:01,695
أنتِ مُتزوجة من تلك الشرطية ، أليس كذلك ؟

794
00:33:01,698 --> 00:33:03,698
أجل

795
00:33:04,133 --> 00:33:06,434
في الواقع ، هل يُمكنك الإحتفاظ بسر ما ؟

796
00:33:07,968 --> 00:33:09,968
إن زوجتي قريبة للغاية

797
00:33:09,971 --> 00:33:12,560
من القيام بإعتقال أحدهم

798
00:33:12,563 --> 00:33:15,584
نعتقد أن القاتل قد يكون مُتواجداً هُنا في الواقع

799
00:33:16,783 --> 00:33:19,249
لقد وجدت دليلاً الليلة فحسب

800
00:33:19,285 --> 00:33:20,417
حمض نووي

801
00:33:20,453 --> 00:33:22,586
يتواجد الدليل بالسيارة الآن

802
00:33:22,622 --> 00:33:27,659
سيذهب شخصاً ما هُنا إلى السجن

803
00:33:29,245 --> 00:33:32,062
لكن فلتُبقِ ذلك الأمر سراً ، حسناً ؟

804
00:33:32,098 --> 00:33:33,031
حركة المقبض

805
00:33:41,174 --> 00:33:44,543
نشرت خمس شائعات ، تبقت إثنتان لنكون في أمان

806
00:33:46,679 --> 00:33:48,979
لا ، انظري ، هذا كثير

807
00:33:49,015 --> 00:33:52,149
دعونا نأمل في أن يلتقطوا الطُعم

808
00:33:52,185 --> 00:33:53,984
حسناً ، كل ما يتوجب علىّ فعله الآن

809
00:33:54,020 --> 00:33:56,720
هو الذهاب إلى السيارة ، إذا كان القاتل يتواجد هُنا

810
00:33:56,756 --> 00:33:58,690
فسيذهب إليها من أجل الحصول على الدليل

811
00:34:09,669 --> 00:34:11,401
فقط الشخص الذي أبحث عنه

812
00:34:11,437 --> 00:34:13,103
(ـ سيد (مورنينغستار
ـ أجل

813
00:34:13,139 --> 00:34:15,572
انظري ، أنا أنوي منح منهجك الخاص

814
00:34:15,608 --> 00:34:17,074
نظرة ثانية

815
00:34:17,110 --> 00:34:19,443
رُبما إذا كُنت مُحدداً أكثر بشأن ما أريده منه

816
00:34:19,479 --> 00:34:21,445
القليل من ألوان الماء

817
00:34:21,481 --> 00:34:23,613
والكثير من النيران السماوية

818
00:34:23,649 --> 00:34:25,215
هل تفهمينني ؟.

819
00:34:25,251 --> 00:34:27,318
أنا آسف ، هل تحتاجين إلى شيء من سيارة المُحققة ؟

820
00:34:27,320 --> 00:34:30,153
أجل ، لقد طلبت مني أن أحضر لها شيئًا منها

821
00:34:31,057 --> 00:34:32,556
حسناً ، دعينا نتجاوز ذلك الأمر

822
00:34:32,592 --> 00:34:35,296
حتى يُمكننا التركيز على أمر أكثر أهمية وهو : أنا

823
00:34:37,063 --> 00:34:40,130
لا تُخبريها أنني أمتلك نسخة من المفتاح

824
00:34:40,166 --> 00:34:43,100
إنها تغضب بشدة عندما يتعلق الأمر بإستخراج نُسخ غير قانونية من شيء ما

825
00:34:43,136 --> 00:34:45,572
هل تُعطين دروساً خصوصية إذن ؟

826
00:34:45,575 --> 00:34:47,104
لإني مُتفرغ طوال الوقت

827
00:34:47,140 --> 00:34:48,405
خاصةً الآن

828
00:34:48,441 --> 00:34:49,740
أجل

829
00:34:49,776 --> 00:34:52,275
لوسيفر) ، ما الذي تفعله هُنا ؟)

830
00:34:52,311 --> 00:34:54,878
قالت (ماديسون) أنها بحاجة إلى شيء ما من سيارتك

831
00:34:54,914 --> 00:34:56,246
ماذا ؟

832
00:34:56,282 --> 00:34:57,514
إنها القاتلة

833
00:34:57,534 --> 00:35:00,167
هذا حُكم مُتسرع على الأمور أيتها المُحققة

834
00:35:00,186 --> 00:35:01,953
(لا ، إنه ليس كذلك يا (لوسيفر
... من فضلك ، إنها

835
00:35:04,757 --> 00:35:07,391
سلاحي في السيارة

836
00:35:07,427 --> 00:35:10,460
حسناً ، لماذا لم تُخبريني بذلك الأمر مُبكراً ؟

837
00:35:10,496 --> 00:35:13,273
! ارفع يديك إلى الأعلى

838
00:35:16,759 --> 00:35:17,789
! تراجعوا

839
00:35:20,118 --> 00:35:21,884
! ـ تراجعوا
(ـ (ماديسون

840
00:35:21,920 --> 00:35:23,719
ـ ضعي السلاح جانباً
ـ أجل

841
00:35:23,755 --> 00:35:25,055
رُبما إذا قُمتِ بنقل مشاعرك

842
00:35:25,057 --> 00:35:26,456
إلى شيء ما عدا الرصاص

843
00:35:26,492 --> 00:35:27,957
... قد يُساعدك ذلك في

844
00:35:27,993 --> 00:35:29,026
حسناً

845
00:35:30,562 --> 00:35:32,161
! أخبرتكم أن تتراجعوا

846
00:35:32,197 --> 00:35:34,365
حسناً ، نتفهم ذلك

847
00:35:35,334 --> 00:35:36,701
! أنت

848
00:35:38,303 --> 00:35:40,303
! هذه غلطتك بالكامل

849
00:35:40,339 --> 00:35:41,571
بسبب

850
00:35:41,607 --> 00:35:44,469
وجهك الغبي الوسيم وعضلات بطنك المفتولة

851
00:35:44,472 --> 00:35:45,604
... و

852
00:35:45,607 --> 00:35:47,577
هل نمتِ مع مُدرس التربية الرياضية أيضاً ؟

853
00:35:47,613 --> 00:35:49,912
... حسناً ، إنه مُرشد الحركة والعافية أيتها المُحققة ، لكن

854
00:35:49,948 --> 00:35:53,049
ماديسون) ، إذا كُنت قد تعلمت أى شيء من هُنا الليلة)

855
00:35:53,085 --> 00:35:55,751
فسيكون هذا الشيء هو أن الجميع هُنا لديه أسرار

856
00:35:55,787 --> 00:35:57,086
لا أحد مثالي

857
00:35:57,122 --> 00:35:58,354
حسناً ؟

858
00:35:58,390 --> 00:36:00,323
لكننا لم نُمارس الجنس معاً

859
00:36:00,359 --> 00:36:01,524
حسناً ، أعني ، أجل ، لمرة واحدة

860
00:36:01,560 --> 00:36:03,259
لكن ، بحقك ، لقد حدث ذلك منذ عدة أعوام

861
00:36:03,295 --> 00:36:04,894
مرة واحدة كان كل ما يستحقه الأمر

862
00:36:04,930 --> 00:36:08,264
يتعلق ذلك الأمر بإبنك ، أليس كذلك ؟

863
00:36:08,300 --> 00:36:09,540
ماذا ؟ أتقصدين الفتى

864
00:36:09,568 --> 00:36:11,834
في الصف الدراسي صاحب المُخاط المُتدلي من أنفه

865
00:36:11,870 --> 00:36:12,835
(لوسيفر)

866
00:36:12,871 --> 00:36:13,703
... أنا

867
00:36:13,739 --> 00:36:15,505
(يعلم الرب أنني أحببت (رينجر

868
00:36:15,541 --> 00:36:19,008
لكنه ليس ذكياً للغاية

869
00:36:19,044 --> 00:36:20,610
، زوجي

870
00:36:20,646 --> 00:36:23,412
وتلك الساحرة الشريرة (ديبي) علموا بشأن الأمر

871
00:36:23,448 --> 00:36:25,381
وأخبرتك أنها سوف

872
00:36:25,417 --> 00:36:27,383
تكشف أن السيد (تايلور) هو الأب الحقيقي

873
00:36:27,419 --> 00:36:28,584
(لـ(رينجر

874
00:36:28,620 --> 00:36:30,453
لقد كرهت الطريقة التي كانت جميع الأمهات تٌحبه بها

875
00:36:30,489 --> 00:36:32,688
كان زوجي ليتركني

876
00:36:32,724 --> 00:36:34,190
ماديسون) ، أتفهم ذلك الأمر)

877
00:36:34,226 --> 00:36:36,225
لقد كُنتِ تُفكرين في مستقبل إبنك فحسب

878
00:36:36,261 --> 00:36:38,361
أتفهم ذلك ، أنا أم أيضاً

879
00:36:38,397 --> 00:36:40,830
رُبما تتذكرين (تريكسي) ، إبنتي

880
00:36:40,866 --> 00:36:42,066
الفتاة الصغيرة التي كانت حزينة

881
00:36:42,100 --> 00:36:43,966
لأن أمها تحظ بعمل مُخيف

882
00:36:44,002 --> 00:36:45,835
هذه أنا ، إنها إبنتي

883
00:36:45,871 --> 00:36:48,272
لذا ، من فضلك

884
00:36:48,275 --> 00:36:50,908
(ضعي السلاح جانباً يا (ماديسون

885
00:36:55,581 --> 00:36:57,280
أنا آسفة للغاية

886
00:36:57,316 --> 00:36:58,848
لقد غضبت للغاية

887
00:36:58,884 --> 00:37:00,883
لم أستطع التحكم بنفسي

888
00:37:00,919 --> 00:37:02,118
ماذا ؟ انتظري

889
00:37:02,154 --> 00:37:04,253
كل ذلك الحديث المُتعلق بالتحكم بعواطفك

890
00:37:04,256 --> 00:37:07,690
وتسخيرها من أجل الخلق ، أكان مُجرد تُرهات فحسب ؟

891
00:37:07,726 --> 00:37:10,092
لقد حاولت بشكل جدي إنجاح الأمر

892
00:37:10,128 --> 00:37:12,695
لا يُمكننا التحكم بعواطفنا

893
00:37:12,731 --> 00:37:14,497
يتوجب علينا فقط الإستمرار في المُحاولة

894
00:37:21,273 --> 00:37:24,907
الإستماع إلى المشاعر ليس أمراً أحبه

895
00:37:24,943 --> 00:37:26,410
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

896
00:37:27,879 --> 00:37:29,111
أتعلم ؟ لو كُنت مكانك

897
00:37:29,147 --> 00:37:31,280
كُنت لأنقل إبني من تلك المدرسة

898
00:37:31,316 --> 00:37:32,450
إنه مكان مُروع

899
00:37:34,119 --> 00:37:35,318
انتظر

900
00:37:35,354 --> 00:37:36,854
هل أنا أب ؟

901
00:37:38,423 --> 00:37:41,759
هذا رائع

902
00:37:46,164 --> 00:37:48,099
ها نحنُ هُنا

903
00:37:50,636 --> 00:37:52,603
ياله من رجل وسيم

904
00:37:54,973 --> 00:37:56,639
... لذا

905
00:37:56,675 --> 00:37:59,175
عُدت لتلك المدرسة اليوم

906
00:37:59,211 --> 00:38:02,170
وأعتقد أنهم سيسمحون لكِ بالتقدم للدراسة هُناك إذا أردتِ ذلك

907
00:38:02,173 --> 00:38:04,341
كيف تشعرين إزاء الأمر إذن ؟

908
00:38:05,668 --> 00:38:09,120
حسناً ، هل يُمكنني إخبارك بالشعور الذي شعرت به لتواجدي هُناك ؟

909
00:38:09,936 --> 00:38:11,301
حسناً ، أولاً

910
00:38:11,304 --> 00:38:15,391
جعلني المكان أشعر بعدم الأمان والقلق

911
00:38:15,427 --> 00:38:17,893
أعني ، المُدرسة مُرفهة وراقية للغاية

912
00:38:17,929 --> 00:38:20,796
وجميع الأمهات الأخريات بدت مثالية

913
00:38:20,832 --> 00:38:22,898
لكن فلتُخمني ما اكتشفته هُناك

914
00:38:22,934 --> 00:38:23,699
ماذا ؟

915
00:38:23,735 --> 00:38:26,035
الأمهات الأخريات

916
00:38:26,071 --> 00:38:28,838
كانوا قلقين بقدر قلقي

917
00:38:28,874 --> 00:38:31,574
وكانوا يتظاهروا بكونهم مثاليات فحسب

918
00:38:31,610 --> 00:38:34,944
أمن السيء أن نتظاهر ؟

919
00:38:34,947 --> 00:38:37,246
لا ، ليس دوماً يا عزيزتي

920
00:38:37,249 --> 00:38:40,282
... أعني ، في بعض الأحيان يشعر الناس أنه

921
00:38:42,654 --> 00:38:45,021
كما لو أنه يتوجب عليهم التظاهر بأن كل شيء على ما يُرام

922
00:38:45,057 --> 00:38:46,389
... لكن

923
00:38:46,425 --> 00:38:50,259
... وهذا هو الجزء الأكثر أهمية

924
00:38:50,295 --> 00:38:51,994
أنتِ وأنا

925
00:38:52,030 --> 00:38:54,365
لا يتوجب علينا أبداً

926
00:38:54,368 --> 00:38:57,003
التظاهر مع بعضنا البعض

927
00:38:59,337 --> 00:39:01,904
لم أحب تلك المدرسة حقاً

928
00:39:01,940 --> 00:39:04,106
أنا لم أحبها أيضاً

929
00:39:08,780 --> 00:39:10,915
شكراً لكِ على إخباري بذلك يا عزيزتي

930
00:39:17,472 --> 00:39:19,571
اتضح أنكِ كُنتِ مُحقة أيتها الطبيبة

931
00:39:19,574 --> 00:39:22,408
إنه لمن المُستحيل التحكم بعواطفك

932
00:39:22,411 --> 00:39:24,910
وأى شخص قد يُخاطر بفعل ذلك سيتحول إلى قاتل مجنون

933
00:39:24,913 --> 00:39:27,347
وبرفقته طفل يحظى بمستوى ذكاء أقل من المُتوسط ، لذا

934
00:39:27,350 --> 00:39:28,664
أجل ، حسناً ، أنا واثقة

935
00:39:28,700 --> 00:39:31,534
بشأن عدم دقة جزء من ذلك الحديث

936
00:39:31,570 --> 00:39:33,604
لكني سعيدة بشأن وصولك لتلك الحقيقة وعودتك إلى هُنا

937
00:39:34,873 --> 00:39:38,340
هل أنت مُستعد للتحدث بإنفتاح الآن ؟

938
00:39:39,544 --> 00:39:41,644
أجل ، أفترض ذلك

939
00:39:41,680 --> 00:39:44,380
إذا كان هذا ما سيتطلبه الأمر لتُساعديني

940
00:39:44,416 --> 00:39:46,716
... لذا

941
00:39:47,919 --> 00:39:50,419
من الواضح أنني لم أكُن أكذب قبل ذلك

942
00:39:50,455 --> 00:39:52,788
أنا أنوي إستعمال السيف المُشتعل

943
00:39:52,824 --> 00:39:54,690
لإختراق بوابات النعيم

944
00:39:54,726 --> 00:39:56,325
لكن ما الذي لم تُخبرني به ؟

945
00:39:56,361 --> 00:39:57,960
، أنني بمُجرد فعلي لذلك الأمر

946
00:39:57,996 --> 00:40:00,329
أخطط لركل أمي إلى داخل النعيم

947
00:40:00,365 --> 00:40:02,764
وإغلاق البوابات من خلفها

948
00:40:02,767 --> 00:40:05,167
لكنها ستُحتجز هُناك

949
00:40:05,170 --> 00:40:07,269
بمفردها

950
00:40:07,305 --> 00:40:09,069
ألن يُدمرها الرب ؟

951
00:40:09,072 --> 00:40:11,172
آمل بأن يقوموا بتدمير بعضهم البعض

952
00:40:11,208 --> 00:40:13,240
ومن ثم يتلقى كلاهما الأمر الذي يستحقونه

953
00:40:13,276 --> 00:40:14,342
ما هذا الأمر ؟

954
00:40:14,378 --> 00:40:16,143
العقاب

955
00:40:16,179 --> 00:40:17,745
للتلاعب بي وخداعي

956
00:40:17,781 --> 00:40:19,180
أعني ، لقد نصب أبي فخاً لي

957
00:40:19,216 --> 00:40:21,449
لكن أمي كانت الشخص الذي تأكد من أن أسقط به

958
00:40:21,485 --> 00:40:24,954
كانت الشخص الذي تأكد من أن أشعر

959
00:40:26,656 --> 00:40:28,889
... من أن

960
00:40:28,925 --> 00:40:31,625
أشعر بأشياء لم أعُد أرغب في الشعور بها بعد الآن

961
00:40:31,661 --> 00:40:32,827
، هذا الأمر

962
00:40:32,863 --> 00:40:36,764
هذا الأمر الذي أجبرت نفسك على التوقف عن الشعور به

963
00:40:36,800 --> 00:40:38,599
هذا تحديداً ما تحتاج إلى الشعور به

964
00:40:38,635 --> 00:40:39,800
ماذا ؟ الغضب ؟

965
00:40:39,836 --> 00:40:41,402
أنا أشعر به

966
00:40:41,438 --> 00:40:44,338
ليس الغضب

967
00:40:44,374 --> 00:40:45,573
الألم

968
00:40:45,609 --> 00:40:47,808
هذا ما كُنت تقمعه

969
00:40:47,844 --> 00:40:51,278
كل الألم والحسرة

970
00:40:51,314 --> 00:40:53,949
التي اُصبت بها بسبب ما حدث مع أمك

971
00:40:56,732 --> 00:40:58,317
(و (كلوي

972
00:41:01,358 --> 00:41:05,493
أعلم أن الأمر صعب

973
00:41:05,529 --> 00:41:08,162
لكن الطريقة الوحيدة لتجاوز ذلك الألم

974
00:41:09,466 --> 00:41:11,003
ستكون عن طريق المرور به

975
00:41:15,539 --> 00:41:18,539
هل تعتقد أنك تبينت حلاً للأمر إذن ؟

976
00:41:18,575 --> 00:41:20,041
أجل

977
00:41:20,077 --> 00:41:22,009
وهل أنت واثق تلك المرة ؟

978
00:41:22,045 --> 00:41:22,810
... فقط

979
00:41:22,846 --> 00:41:25,815
دعيني أفعلها يا أمي ، من فضلك

980
00:42:07,424 --> 00:42:08,856
أهذا هو الأمر فحسب ؟

981
00:42:08,892 --> 00:42:10,658
! لابُد أنك لا تشعر بما فيه الكفاية

982
00:42:10,694 --> 00:42:12,526
ثق بي

983
00:42:12,546 --> 00:42:14,660
! هذا كل ما لدىّ

984
00:42:14,663 --> 00:42:16,863
يجب عليك المُحاولة بجهد أكبر

985
00:42:16,866 --> 00:42:18,299
ـ ماذا ؟
ـ فلتُحاول بجهد أكبر

986
00:42:18,335 --> 00:42:20,734
! أمي ! هذا يكفي

987
00:42:20,770 --> 00:42:22,403
لستُ مُحطماً

988
00:42:22,439 --> 00:42:24,371
لابُد أنه السيف

989
00:42:24,407 --> 00:42:25,706
حسناً

990
00:42:25,742 --> 00:42:27,301
حسناً ، سنُصلحه إذن

991
00:42:27,304 --> 00:42:28,375
يوجد الكثير من الوقت

992
00:42:30,447 --> 00:42:31,612
بالطبع

993
00:42:31,648 --> 00:42:33,347
أنت مُحق يا بُني

994
00:42:33,383 --> 00:42:36,283
يوجد الكثير من الوقت

995
00:43:02,279 --> 00:43:04,213
ليس بالنسبة لي فحسب

996
00:43:05,194 --> 00:43:12,627
<font color="#ff0000"><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحــــــــمـــــــــــد الــــــبــــــــنـــــــــا</font></font>
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/ahmedovic22</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> :<font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

