1
00:00:00,195 --> 00:00:04,051
إذا كانت الأجوبة التي نريدها لوقف
سافاتار) وإنقاذك في المستقبل)

2
00:00:04,076 --> 00:00:07,148
إذاً فهناك حيث عليّ الذهاب -
أنت من قبل موتها، صحيح؟ -

3
00:00:07,173 --> 00:00:10,742
،لقد حبست (سافاتار) في قوت السرعة
أخبرني كيف فعلتها فحسب

4
00:00:10,744 --> 00:00:12,360
،حظيت بمساعدة
(اسمها (تريسي براون

5
00:00:12,362 --> 00:00:13,992
هي من صنعت فخ
قوة السرعة لأجلي

6
00:00:14,017 --> 00:00:16,006
أتقولون أن أفكاري
.. عن قوة السرعة

7
00:00:16,031 --> 00:00:17,582
أني محقة؟ -
في المستقبل -

8
00:00:17,607 --> 00:00:21,035
نريد منك بناء هذا الفخ الآن -
(كيتلين) تسعى وراء (تريسي) -

9
00:00:21,037 --> 00:00:22,289
(ذلك يعني أنها تعمل مع (سافيتار

10
00:00:22,314 --> 00:00:24,172
تكلمت مع (سيسيل)؟ -
أخبرتها كل شيء -

11
00:00:24,174 --> 00:00:27,041
.أخبرتها أني أحبها
أخبرتها أنك البرق

12
00:00:28,992 --> 00:00:34,335
.. وكما أخبرتك من البداية
أنا البرق المستقبلي

13
00:00:38,704 --> 00:00:44,796
هذا أشبه بالنظر لمرآة
حسناً، ليس بالضبط

14
00:00:45,343 --> 00:00:50,250
لست مخيف كثيراً بدون درعك -
ماذا عساي القول؟ -

15
00:00:50,275 --> 00:00:53,663
لقد كبرت على الأحمر -
أعرف ماذا تكون -

16
00:00:54,371 --> 00:00:58,334
أنت بقايا زمنية -
.. نسخة مؤقتة -

17
00:00:58,359 --> 00:01:02,273
صنعتها أنت عندما عُدت
للزمن للوراء وقابلت نفسك

18
00:01:02,601 --> 00:01:06,427
لقد أحضرت بقايا زمنية
(للتغلب على (زووم

19
00:01:06,429 --> 00:01:09,894
لقد ماتت نسختك
،منقذاً العالم المتعدد

20
00:01:09,919 --> 00:01:12,754
واستمررت في حياة سعيدة

21
00:01:12,756 --> 00:01:18,226
،وكانت ستبقى هكذا
ولكنك قررت أن تأخذ دوراً مقدساً

22
00:01:18,228 --> 00:01:21,929
،لقد خلقت نقطة البرق
وغيّرت كل شيء

23
00:01:21,931 --> 00:01:26,100
ذهبت إلى المستقبل
ونفسي المستقبلية أخبرتني ذلك

24
00:01:26,102 --> 00:01:31,072
.أنه صنع بقايا زمنية لردعك
لكنك ذبحتهم جميعًا

25
00:01:31,074 --> 00:01:32,653
جميعهم عدا واحد

26
00:01:32,678 --> 00:01:36,199
أنا، لقد عِشت

27
00:01:36,224 --> 00:01:40,748
ولكن المضحك في الأمر
عندما فعلت ذلك

28
00:01:40,750 --> 00:01:45,370
(أنت و(جو
(والي) و(سيسكو)

29
00:01:45,787 --> 00:01:50,201
جميعكم تجنبتوني لأني
لم أكن (باري آلين) الحقيقي

30
00:01:50,263 --> 00:01:55,262
،كنت إنحرافاً
بطل انتهى غرضه

31
00:01:55,287 --> 00:01:58,488
نفسك المستقبلية
لم تذكر ذلك، أليس كذلك؟

32
00:01:58,513 --> 00:02:04,639
كيف أصبحت (سافاتار)؟ -
كنت محطماً ووحيداً -

33
00:02:04,641 --> 00:02:10,691
أردت إنهاء الألم وحينها
(أدركت الحقيقة، يا (باري

34
00:02:10,716 --> 00:02:15,566
،الرب لا يشعر بأي آلم
جّل ما عليّ فعله أن أكون واحداً

35
00:02:15,568 --> 00:02:18,709
وأريد أمرين آخرين فحسب

36
00:02:19,183 --> 00:02:24,535
أن تموت (آيريس) حتى
،تغيب تماماً في غياهب الظلام

37
00:02:24,560 --> 00:02:28,162
وبعدها يتم ولادتي .. -
والأمر الثاني؟ -

38
00:02:29,904 --> 00:02:33,394
قد يبدو سخيفًا بالنظر
،لمن أتحدث معه

39
00:02:33,419 --> 00:02:35,872
لكني سأحتفظ به لنفسي

40
00:02:35,897 --> 00:02:41,857
ماذا يحدث إذا قتلت نفسي؟
إن مت، فلن تتكون أبدًا

41
00:02:41,882 --> 00:02:45,775
،السبب والنتيجة شيئان مخادعان
لم يفلح مع (إيدي)، أليس كذلك؟

42
00:02:45,777 --> 00:02:47,560
أطلق على نفسه
.. الرصاص في الصدر

43
00:02:47,562 --> 00:02:49,312
ثون) لا يزال موجوداً)

44
00:02:49,314 --> 00:02:52,198
هذا هو المختلف
(في السفر بالزمن يا (باري

45
00:02:52,200 --> 00:02:55,701
،كلما فعلته
قل إنطباق القواعد عليك

46
00:02:55,703 --> 00:02:59,038
لكن كوننا نجري هذه المحادثة
نحن نُغيّر المستقبل

47
00:02:59,040 --> 00:03:00,926
هل نفعل؟

48
00:03:01,793 --> 00:03:04,827
صعودي يقترب

49
00:03:04,829 --> 00:03:12,660
،عندما أسيّطر على الوقت بأكمله
سيكون أنت المتروك والمنسي

50
00:03:21,927 --> 00:03:25,723
!ستموت هنا -
... نسيت أن أخبرك -

51
00:03:25,748 --> 00:03:28,317
.بدلتي أروع من بدلتك ...

52
00:04:02,893 --> 00:04:06,330
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H2323DA&}~\\ البــرق \\~
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة الحادية والعشرون"
"بعنوان: السب والنتيجة"

53
00:04:08,440 --> 00:04:09,893
هذا مستحيل

54
00:04:09,918 --> 00:04:12,424
لا أفهم. كيف يكون (سافاتار) أنت؟

55
00:04:12,471 --> 00:04:16,557
ليس أنا. ليس حقًا -
إنه الأجزاء السيئة منك -

56
00:04:16,559 --> 00:04:18,617
مثلما حدث في فيلم
ستار تريك" عندما قسم"

57
00:04:18,642 --> 00:04:21,930
(كيرك) إلى (كيرك)
الطيب و(كيرك) الشرير

58
00:04:21,955 --> 00:04:24,610
"أخبرني أن لديك "ستار تريك
على أرضك

59
00:04:24,635 --> 00:04:27,024
"فوياجار" -
أكره الأفلام الفرعية -

60
00:04:27,049 --> 00:04:29,372
هذا يفسر سبب
رغبة (كيتلين) في إتباعه

61
00:04:29,374 --> 00:04:31,916
لديه وجه تثق فيه -
نصف وجه على أيّ حال -

62
00:04:31,941 --> 00:04:34,655
لذا عندما وجد الأساطير
"تلك الرسالة في "الوافريدر

63
00:04:34,679 --> 00:04:37,164
:من نفسك القديمة تقول
"(لا تثقوا بـ(باري آلين"

64
00:04:37,189 --> 00:04:39,703
(كان يتحدث عن (سافاتار باري ألين

65
00:04:39,728 --> 00:04:43,470
كل شيء يتضح الآن
بطريقة سيئة جداً

66
00:04:43,472 --> 00:04:45,638
أقلت أنّك كوّنت (سافيتار)؟

67
00:04:45,640 --> 00:04:47,846
كيف؟ -
اسمعوا هذا -

68
00:04:48,658 --> 00:04:53,164
،أربع سنوات من الآن
... البرق المستقبلي يخلق

69
00:04:53,189 --> 00:04:55,231
(بقية زمنية لمحاربة (سافاتار

70
00:04:55,233 --> 00:04:57,766
لكن (سافاتار) يبقي هذا البقية
الزمنية على قيد الحياة

71
00:04:57,791 --> 00:05:00,055
حتى يتحول في وقت
(لاحق إلى (سافيتار

72
00:05:00,080 --> 00:05:02,906
لذا فور حبس
سافاتار) في قوة السرعة)

73
00:05:02,908 --> 00:05:08,722
،هذا البقية تفقد عقلها
.. ويعود بالزمن للماضي

74
00:05:08,747 --> 00:05:10,663
(ويصبح (سافاتار

75
00:05:10,665 --> 00:05:13,164
مختلقاً بذلك كذبة
،أنه أول سريع

76
00:05:13,189 --> 00:05:16,586
ناشراً تلك الأسطورة
مجنداً توابعه على مر العصور

77
00:05:16,588 --> 00:05:17,971
هذا منافِ للمنطق

78
00:05:17,996 --> 00:05:20,974
(من الأول، (سافاتار
أم البقية الزمنية؟

79
00:05:20,976 --> 00:05:23,492
إنها حلقة مغلقة
بدون بداية ونهاية

80
00:05:23,517 --> 00:05:25,000
إنها حلقة لا منتهية

81
00:05:25,025 --> 00:05:27,360
السيناريو التقليدي
للفرخة والبيضة

82
00:05:27,385 --> 00:05:30,036
... بقية زمنية، إنه
إنه مثل نسخة منك، صحيح؟

83
00:05:30,061 --> 00:05:34,374
لذا فهو لديه مشاعرك، ذكرياتك
فلماذا يريد أن يؤذينا؟

84
00:05:34,400 --> 00:05:36,367
لماذا يريد قتل (آيريس)؟

85
00:05:41,442 --> 00:05:44,450
أتش آر) أين وصلت)
تريسي) في فخ قوة السرعة؟)

86
00:05:44,475 --> 00:05:48,183
جيد، أجل، على ما يرام -
أخبرها أن تسرع، هلا فعلت؟ -

87
00:05:48,208 --> 00:05:49,792
سأفعل ذلك الآن

88
00:05:49,817 --> 00:05:52,060
إن كان (سافيتار) هو نسخة
من (باري) المستقبلية

89
00:05:52,085 --> 00:05:54,874
،فهو يتذكر كل ما (باري) يفعله

90
00:05:54,876 --> 00:05:57,402
فكيف سنأتي بخطة لردعه؟

91
00:06:09,989 --> 00:06:11,723
كيف كان؟

92
00:06:11,748 --> 00:06:13,645
محطماً

93
00:06:15,411 --> 00:06:16,716
.. أتعلم

94
00:06:17,856 --> 00:06:21,254
... (طوال هذا الوقت أعتقد (سافاتار

95
00:06:21,544 --> 00:06:23,005
وحشاً ...

96
00:06:26,201 --> 00:06:31,509
من الصعب تصور
... ما قد يحدث بأن تكون

97
00:06:32,455 --> 00:06:35,173
... أعرف أن هذا ليس أنت. أنا

98
00:06:36,432 --> 00:06:38,348
جزء منه أنا

99
00:06:40,814 --> 00:06:43,466
قال أن الأمر مثل النظر
في المرآه. وكان مُحقًا

100
00:06:43,468 --> 00:06:44,986
لكن ليس فقط الطريقة
التي بدى عليها

101
00:06:47,361 --> 00:06:49,555
كانت عينيه

102
00:06:49,557 --> 00:06:54,783
،الألم الذي كان داخلها
لقد رأيت ذلك في نفسي

103
00:06:55,897 --> 00:06:58,041
... عندما أفكر

104
00:06:58,066 --> 00:07:01,072
... كيف مات أبي بعنف

105
00:07:02,353 --> 00:07:05,084
أحيانًا أريد الرد على هذا
العنف بمزيدٍ من العنف

106
00:07:05,109 --> 00:07:07,270
... أريد أن أجعل شخصًا آخر

107
00:07:07,295 --> 00:07:09,409
مجروح بقدري

108
00:07:09,411 --> 00:07:11,709
ولكنك لن تفعل هذا قط

109
00:07:12,733 --> 00:07:14,802
لست هو أنت شخص طيب

110
00:07:14,804 --> 00:07:17,644
ولكن الشر موجود
داخلي تعلمين هذا

111
00:07:17,669 --> 00:07:23,673
تلك القوة والألم التي
جاء منها (سافاتار)، من الخسارة

112
00:07:24,701 --> 00:07:26,447
من خسارتك

113
00:07:27,588 --> 00:07:31,681
لن تخسرني
هل تسمعني؟

114
00:07:32,434 --> 00:07:34,853
(وسنوقف (سافاتار

115
00:07:35,377 --> 00:07:38,039
لست وحيداً هنا ولكنه وحيد

116
00:07:38,064 --> 00:07:40,330
.وهو ليس إلهاً

117
00:07:43,611 --> 00:07:46,396
أخبرني (جاي) أننا لسنا آلهة

118
00:07:47,021 --> 00:07:50,037
كان مخطئاً، ممكن أن نصبح

119
00:07:50,062 --> 00:07:53,129
أي سريع ولن يتطلب الكثير منه

120
00:07:53,154 --> 00:07:57,406
عندما نشعر أن الحب في
.. قلوبنا غارق في الغضب

121
00:07:57,408 --> 00:08:00,576
عندما تتثاقل الذكريات
السيئة عن الجيدة

122
00:08:02,170 --> 00:08:05,225
ماذا عليّ أن أكون لأردعه؟

123
00:08:08,982 --> 00:08:12,922
أنت! مهلاً! الوقت سيء؟ -
لا يا رجل، ما الأمر؟ -

124
00:08:12,924 --> 00:08:15,258
وردت لي أفضل فكرة على الإطلاق

125
00:08:15,260 --> 00:08:17,426
إما هي كذلك أو أنها أسوأ فكرة

126
00:08:17,428 --> 00:08:18,561
.. ولكن -
إنها فكرة -

127
00:08:18,586 --> 00:08:20,033
!إنها فكرة

128
00:08:21,182 --> 00:08:24,948
أتريد تمويج شعري؟ -
ليس لشعرك أيتها الجميلة -

129
00:08:24,973 --> 00:08:26,769
إنه لمخك، اتفقنا؟

130
00:08:26,771 --> 00:08:29,906
أريد أن أمنعك من
تصنيع ذكريات جديدة

131
00:08:29,908 --> 00:08:31,620
عم تتحدث؟

132
00:08:31,645 --> 00:08:34,867
سافتتار) يعرف كل ما سنفعله)
لأنه يتذكر القيام به

133
00:08:34,892 --> 00:08:36,851
... إنه نسخة مستقبلية من (باري). لذا

134
00:08:36,876 --> 00:08:40,265
ماذا لو (باري) لا يتذكر
ما نفعله الآن؟

135
00:08:40,290 --> 00:08:42,150
أتريد العبث بدماغه؟

136
00:08:42,174 --> 00:08:45,676
قليلا فقط، إنه إجراء صغير|

137
00:08:45,677 --> 00:08:47,611
سيظل (باري) نفسه
الذي تعرفيه وتحبيه

138
00:08:47,636 --> 00:08:49,979
إلا أنه فقط لن يكون قادرًا
على الإحتفاظ بالمعلومات الجديدة

139
00:08:49,981 --> 00:08:52,414
،هناك نوعان من الذاكرة
قصيرة المدى وطويلة المدى

140
00:08:52,439 --> 00:08:54,851
... طويلة المدى هي التى -
حسنًا، (جوليان). توقف -

141
00:08:54,853 --> 00:08:57,232
هذا عرضي. أنا الخبير هنا

142
00:08:57,257 --> 00:08:59,439
هذا هو الجزء من دماغك
الذي يحتفظ بالمعلومات الجديدة

143
00:08:59,471 --> 00:09:01,726
قبل إرسالها إلى القشرة
ليتم تخزينها إلى الأبد

144
00:09:01,751 --> 00:09:06,279
ماذا لو اعترضنا هذه المعلومات
بواسطة مغناطيس؟

145
00:09:06,281 --> 00:09:10,591
إذاً لن يتذكر (سافاتار) أياً كانت
الخطة التي سنأتي بها لهزيمته

146
00:09:10,616 --> 00:09:12,752
ما يعني أنه لن يتقدم علينا
بخطوتين بعد الآن

147
00:09:12,754 --> 00:09:18,066
مع الحظ، سنجعله متخلف بخطوة -
جميل، هذا السبب والنتيجة -

148
00:09:18,091 --> 00:09:20,023
باري)، ما رأيك؟)

149
00:09:23,469 --> 00:09:25,124
دعونا نفعل ذلك

150
00:09:25,149 --> 00:09:29,269
(مهلا، ألم تكن (كيتلين
هي خبيرة العقول هنا؟

151
00:09:29,271 --> 00:09:30,891
لقد كانت

152
00:09:30,916 --> 00:09:34,039
لكن هذا شيء
يجب أن نفعله بدونها

153
00:09:34,063 --> 00:09:35,729
أنا أثق بك

154
00:09:37,646 --> 00:09:39,112
لن تشعر شيئا

155
00:09:39,114 --> 00:09:41,539
دعونا نبدأ هذا العرض

156
00:09:41,564 --> 00:09:43,969
الإنقطاع سوف يلتصق بـحصينك

157
00:09:43,994 --> 00:09:45,618
لذا. إنها جاهزة

158
00:09:45,620 --> 00:09:47,320
حسنُ، جاهزة للإنطلاق

159
00:09:47,345 --> 00:09:49,205
هل يمكن ألا ندعوه إنطلاق؟

160
00:09:49,207 --> 00:09:51,703
جاهزة للتفعيل

161
00:09:51,728 --> 00:09:55,244
بعد ثلاثة .. اثنين .. واحد

162
00:09:57,931 --> 00:10:00,501
<i>أحلام سعيدة، يا إبني العزيز -
أحسنت، أيها الكسول-</i>

163
00:10:00,527 --> 00:10:01,679
<i>أركض، يا (باري)، أركض</i>

164
00:10:01,703 --> 00:10:04,020
<i>.. (لقد شاهدتك وأنت تُحب (آيريس</i>

165
00:10:04,045 --> 00:10:06,220
<i>ربما كان من المقدر
أن نكون معًا</i>

166
00:10:07,283 --> 00:10:08,792
حسنًا، هذا سيفي بالغرض

167
00:10:08,794 --> 00:10:10,244
حسناً

168
00:10:11,061 --> 00:10:14,111
ما شعورك؟

169
00:10:14,431 --> 00:10:18,908
على ما يرام -
أترون؟ بأفضل حال -

170
00:10:20,256 --> 00:10:21,587
.. (باري)

171
00:10:22,602 --> 00:10:23,978
باري)؟)

172
00:10:24,977 --> 00:10:26,213
(باري)

173
00:10:26,736 --> 00:10:28,385
من هو (باري)؟

174
00:10:28,803 --> 00:10:30,338
ليس على ما يرام

175
00:10:31,403 --> 00:10:32,908
من تكونون؟

176
00:10:39,766 --> 00:10:43,194
ماذا يحدث؟
بجدية، من تكونون؟

177
00:10:43,219 --> 00:10:44,913
باري)، اهدأ) -
من هو (باري)؟ -

178
00:10:44,938 --> 00:10:46,594
(سيسكو) -
حساب خاطئ طفيف -

179
00:10:46,619 --> 00:10:48,030
لم أكن لأستخدم كلمة طفيف

180
00:10:48,055 --> 00:10:50,625
أين أكون؟ أهذا
مكتب طبيب أسنان؟

181
00:10:50,650 --> 00:10:52,570
(كلّا. كلّا هذه مختبرات (ستار

182
00:10:52,572 --> 00:10:56,807
مختبرات (ستار)؟
معمل؟ ماذا تكونون؟

183
00:10:56,809 --> 00:10:59,149
أتجرون تجارب علي؟ -
.. كلا، لا أحد -

184
00:10:59,174 --> 00:11:01,680
حسناً. تقنيًا، نعم
لكنك كنت موافق

185
00:11:01,705 --> 00:11:03,250
...كنتم تفعلون؟ أنت -
نعم -

186
00:11:03,275 --> 00:11:06,063
لماذا لا أتذكر أي شيء؟
لماذا لا أتذكر اسمي؟

187
00:11:06,088 --> 00:11:09,024
(اسمك (باري -
(اسمي ليس (باري

188
00:11:09,049 --> 00:11:10,757
لا أعرف ما هو
... اسمي، لكن اسمي هو

189
00:11:10,782 --> 00:11:13,337
(بارثولوميو هنري آلين)

190
00:11:13,362 --> 00:11:15,266
هذا ليس اسمًا جيدًا -
.. (أنظر، يا (باري -

191
00:11:15,291 --> 00:11:17,538
هل أنتِ متأكدة أن اسمي
... لم يكن (بارت)؟ هل يمكن

192
00:11:17,563 --> 00:11:19,420
بارت) يبدو لي أكثر طبيعية)

193
00:11:19,445 --> 00:11:21,473
أيمكن مناداتي بـ(بارت)؟ -
لا بأس بـ(بارت -

194
00:11:21,475 --> 00:11:22,587
حسناً -
!(والي) -

195
00:11:22,612 --> 00:11:26,517
أنت، لنعيدك فحسب إلى الكرسي -
.. كلا، كلا، لن -

196
00:11:26,541 --> 00:11:27,922
لن أعود للكرسي -
إلى الكرسي -

197
00:11:27,947 --> 00:11:29,727
لا، كيف أعرف أنكم
لم تخطفوني هنا

198
00:11:29,752 --> 00:11:31,684
لإجراء جراحة مخّية غريبة عليّ؟

199
00:11:31,709 --> 00:11:34,377
أو ربما مثل هؤلاء المجرمين
الذين يخدعون الناس لدخول الفنادق

200
00:11:34,379 --> 00:11:35,761
حتى يتمكنوا من سرقة
الكلى الخاصة بهم

201
00:11:35,786 --> 00:11:38,120
هل لا تزال لدي كليتي؟ -
لا نريد كليتك -

202
00:11:38,145 --> 00:11:41,228
.. (حسناً يا (باري
أنظر إلى هذه الصور

203
00:11:41,636 --> 00:11:43,275
نحن أصدقائك

204
00:11:43,300 --> 00:11:44,970
عائلتك

205
00:11:47,008 --> 00:11:49,275
نريد مساعدتك فحسب

206
00:11:56,301 --> 00:11:58,210
هذا خاتم جميل

207
00:11:58,236 --> 00:11:59,948
من المحظوظ؟

208
00:12:02,393 --> 00:12:04,393
(أنت يا (باري

209
00:12:05,632 --> 00:12:09,179
أنظر، أعرف أنك خائف
يمكننا الوثوق بنا

210
00:12:10,413 --> 00:12:11,622
(سيسكو)

211
00:12:11,647 --> 00:12:13,405
دقيقة -
حاضر سيدي -

212
00:12:13,430 --> 00:12:15,645
سأعود في الحال، اتفقنا؟

213
00:12:15,670 --> 00:12:18,234
والي)، ابق معه، اتفقنا) -
أنا؟ -

214
00:12:20,265 --> 00:12:22,972
كيف نعرف بعضنا البعض؟

215
00:12:22,997 --> 00:12:25,226
أنا أخيك

216
00:12:30,143 --> 00:12:32,446
... ليس هناك أي علامة على أيّ

217
00:12:32,471 --> 00:12:34,429
ضرر هيكلي دائم

218
00:12:34,454 --> 00:12:36,921
إذاً لماذا لا يتذكر شيء؟

219
00:12:37,692 --> 00:12:38,929
جوليان)؟)

220
00:12:38,954 --> 00:12:40,826
... يبدو أنه يعاني من نوعًا من

221
00:12:40,828 --> 00:12:43,530
فقدان ذاكرة ناتج من إنتكاسة نفسية -
فقدان الذاكرة -

222
00:12:43,547 --> 00:12:46,562
ماذا لو أننا لم نحسب
،زيادة سرعة (باري) العصبية

223
00:12:46,587 --> 00:12:48,084
بسبب سرعته الفائقة؟

224
00:12:48,109 --> 00:12:52,218
مهلًا، هل يعرف أنه البرق؟
أنه يملك سرعة فائقة؟

225
00:12:53,081 --> 00:12:55,046
باري)، إلتقط هذا)

226
00:12:57,467 --> 00:12:58,874
آسف

227
00:12:59,812 --> 00:13:00,843
يا إلهي

228
00:13:00,868 --> 00:13:02,593
هذا مريع جداً -
مثير للشفقة -

229
00:13:02,595 --> 00:13:04,560
أيمكنك عكس هذا إو إلغاءه؟

230
00:13:04,585 --> 00:13:08,624
لن نقوم بعمل أيّة تبديلات آخرى
حتى نكتشف حلّاً لهذا الشيء

231
00:13:10,367 --> 00:13:12,732
إنها (سيسيل). مرحبا حبيبتي

232
00:13:12,757 --> 00:13:16,695
حالة طوارئ؟
حسناً. وداعاً

233
00:13:17,410 --> 00:13:19,877
حسنا، (سيسيل) تحتاج
(باري) في قسم شرطة (سنترال)

234
00:13:19,879 --> 00:13:21,612
الآن. تقول أنه أمر مُلح

235
00:13:21,614 --> 00:13:23,681
لا يمكنه الخروج في هذه الحالة

236
00:13:23,683 --> 00:13:27,985
(أنا وأبي سنأخذ (باري) إلى (سيسيل

237
00:13:27,987 --> 00:13:31,088
أنت و(سيسكو) جدا طريقة
(لإستعادة ذاكرة (باري

238
00:13:31,090 --> 00:13:33,190
وبسرعة. اتفقنا؟

239
00:13:33,192 --> 00:13:34,656
حسناً

240
00:13:36,049 --> 00:13:37,393
حسناً

241
00:13:37,423 --> 00:13:39,523
لا تريد العمل؟

242
00:13:39,548 --> 00:13:41,414
حسناً، لا أريدك

243
00:13:43,035 --> 00:13:46,148
... هل أنا أتدخل في

244
00:13:46,173 --> 00:13:51,065
في مسعاك لبناء جهاز
لحبس (سافاتار) في قوة السرعة؟

245
00:13:51,090 --> 00:13:53,217
المولد القاذف لمادة السرعة

246
00:13:53,242 --> 00:13:55,228
أعرف أن هذا لا ينزلق
من على اللسان

247
00:13:55,253 --> 00:13:57,411
لا. ليس كذلك
.. ماذا لو

248
00:13:57,413 --> 00:14:00,134
... نسمي جهازك الصغير الرائع

249
00:14:00,159 --> 00:14:01,642
... تعلم، ربما -
... |لنسميه -

250
00:14:01,667 --> 00:14:05,017
مدفع قوة السرعة -
بازوكا قوة السرعة -

251
00:14:05,042 --> 00:14:06,869
مسدس قوة السرعة

252
00:14:07,236 --> 00:14:09,181
بازوكا قوة السرعة. أفضل، نعم

253
00:14:09,205 --> 00:14:11,972
لكن لو لم تبدأ بازوكا قوة السرعة
،في العمل قريبًا

254
00:14:11,974 --> 00:14:14,342
سيكون علينا أن نسميها
الفشل الملحمي لقوة السرعة

255
00:14:14,344 --> 00:14:16,435
لماذا؟ ما المشكلة؟ -
المُسرع -

256
00:14:16,460 --> 00:14:17,779
،إنه يمتص كثيرًا من الهواء

257
00:14:17,804 --> 00:14:20,491
... وهذا قياس -
حسنًا. توقفي عن الكلام العلمي -

258
00:14:20,516 --> 00:14:24,218
عليك التراجع للوراء عن
بازوكا قوة السرعة

259
00:14:24,220 --> 00:14:26,764
لا نملك وقتٍ -
!دومًا ما يكون هناك وقت -

260
00:14:26,789 --> 00:14:31,192
،لأن في بعض الأحيان، لكي تمضي قدمًا
عليكِ أن تأخذي خطوة إلى الوراء

261
00:14:31,194 --> 00:14:34,428
خطوة إلى الوراء
أترين؟ نعم فعلًا

262
00:14:35,765 --> 00:14:37,513
... هزي هذين الكتفين. أشعر بـ

263
00:14:37,538 --> 00:14:38,685
يا إلهي

264
00:14:38,710 --> 00:14:40,919
... التوتر في كتفيك

265
00:14:40,944 --> 00:14:43,337
فكريِ في شيء يهدأكِ

266
00:14:43,339 --> 00:14:45,302
.. القهوة -
قهو -

267
00:14:45,327 --> 00:14:48,208
أجل

268
00:14:48,210 --> 00:14:50,201
ولكن ليس أي قهوة

269
00:14:50,203 --> 00:14:51,456
القهوة الإندونسيية المحمصة
الغامقة والحارة جدًا

270
00:14:51,481 --> 00:14:53,080
.. مع التوت والكزبرة

271
00:14:56,064 --> 00:14:58,052
لم يسبق لي أن إلتقيت شخصًا

272
00:14:58,054 --> 00:15:00,521
يستخدم كميات كبيرة
من الكافيين ليهدأ

273
00:15:00,523 --> 00:15:03,360
لم يسبق لي أن
إلتقيت نفس الشخص

274
00:15:11,585 --> 00:15:14,599
أنا مُسترخي

275
00:15:14,624 --> 00:15:15,859
هل أنتِ مسترخيه؟

276
00:15:18,975 --> 00:15:20,674
وأنا .. حسناً -
أجل -

277
00:15:20,676 --> 00:15:22,410
أعني .. حسناً

278
00:15:22,412 --> 00:15:23,844
أجل

279
00:15:27,627 --> 00:15:28,791
صباح الخير يا قوم

280
00:15:28,816 --> 00:15:30,261
(مرحبا. أنا (باري ألين

281
00:15:30,286 --> 00:15:32,753
(يمكنك أن تدعوني (بارت -
حسناً -

282
00:15:32,755 --> 00:15:35,189
قلتِ أن هناك حالة
طارئة؟ أين الحريق؟

283
00:15:35,214 --> 00:15:36,619
من المضحك أنك
وصفت الحالة هكذا

284
00:15:36,644 --> 00:15:38,399
(لوشيوس كوليدج) -
من؟ -

285
00:15:38,424 --> 00:15:40,861
"جالب الحرارة" -
أسوأ مفتعل حرائق في المدينة-

286
00:15:40,886 --> 00:15:43,374
(أسوأ من (ميك روري
منذ أن اختفى

287
00:15:43,892 --> 00:15:46,625
هذا حتي أن يأتي البرق لردعه

288
00:15:46,650 --> 00:15:47,908
ما هو البرق؟

289
00:15:47,933 --> 00:15:50,461
ما المشكلة إذاً؟

290
00:15:50,486 --> 00:15:54,627
القاضي (هانكرسون). سيقوم بإفتتاح
لذا نقل (كوليدج) لجلسة سماع

291
00:15:54,652 --> 00:15:55,985
بعد ظهر هذا اليوم

292
00:15:56,010 --> 00:15:57,311
باري) كان المحقق في هذه القضية)

293
00:15:57,313 --> 00:16:00,947
لذا أحتاجه للإدلاء بشهادته
من أجل إدانة (كوليدج) في المحاكمة

294
00:16:00,972 --> 00:16:04,231
أجل، كلا
لا يمكنه فعل هذا

295
00:16:04,256 --> 00:16:05,589
لماذا لا؟

296
00:16:09,785 --> 00:16:11,736
ماذا تعني أنه يعاني
من فقدان الذاكرة؟

297
00:16:11,761 --> 00:16:13,308
بار)، ما هو اسمها؟)

298
00:16:13,333 --> 00:16:15,900
فيليسيا)؟)

299
00:16:16,999 --> 00:16:18,332
!رباه

300
00:16:18,334 --> 00:16:21,527
... هل هذا مثل
شيء يخص البرق؟

301
00:16:21,552 --> 00:16:22,755
.. كان يقاتل شرير

302
00:16:22,780 --> 00:16:24,793
قواه الشريرة هي
سرقة ذكريات (باري)؟

303
00:16:25,920 --> 00:16:29,921
كلّا، فعلنا هذا عن
طريق الخطأ له ولأنفسنا

304
00:16:29,946 --> 00:16:31,412
لماذا؟

305
00:16:31,414 --> 00:16:35,015
... هذا لا يهم. ما يهم
هو مماطلة هذا القاضي

306
00:16:35,017 --> 00:16:37,251
باري) ليس في حالة تسمح له)
للإدلاء بشهادته في المحكمة

307
00:16:37,253 --> 00:16:40,721
(جو)، لو لم يشهد (باري)
(فسيُطلقوا سراح (كوليدج

308
00:16:40,723 --> 00:16:42,490
حينها ليساعدنا الرب

309
00:16:42,492 --> 00:16:44,391
حسنا. سنجد حلّا ما

310
00:16:44,393 --> 00:16:45,693
لتفعل من فضلك

311
00:16:47,563 --> 00:16:50,949
سعدت بمقابلتك -
أجل -

312
00:16:50,974 --> 00:16:53,501
(وكذلك أنت يا (بارت

313
00:16:57,012 --> 00:16:59,431
لدي بعض الأصدقاء في المحكمة

314
00:16:59,456 --> 00:17:00,708
سأذهب لأرى ما إذا
لو أمكنني تأجيل

315
00:17:00,710 --> 00:17:03,089
وضع (كوليدج) هذا برمته، إتفقنا؟

316
00:17:11,341 --> 00:17:14,567
أنا آسف -
علام؟ -

317
00:17:15,214 --> 00:17:17,825
لا أعرف. أشعر
أن الجميع مستاء

318
00:17:17,827 --> 00:17:19,727
وأشعر أنها غلطتي

319
00:17:19,729 --> 00:17:22,300
لا، لا على الإطلاق

320
00:17:22,761 --> 00:17:25,956
نريدك أن تعود لوضعك الطبيعي
هذا كل شيء، اتفقنا؟

321
00:17:26,362 --> 00:17:30,157
أوّد ذلك. لو أستطيع
تذكر الوضع الطبيعي

322
00:17:30,182 --> 00:17:32,706
أعني، ماذا كنا نفعل
في الآونة الأخيرة؟

323
00:17:32,708 --> 00:17:35,157
هل كنا نخطط للزفاف؟

324
00:17:35,182 --> 00:17:39,499
هل كنا نرسل دعوات الزفاف
... أو نختار وجهة شهر العسل، أو

325
00:17:39,524 --> 00:17:42,284
هل أنا شخص محب
للطقس الدافئ أم البارد؟

326
00:17:44,453 --> 00:17:47,114
في الواقع، كنا
مشغولين قليلًا مؤخراً

327
00:17:48,866 --> 00:17:50,364
بماذا؟

328
00:17:52,595 --> 00:17:55,934
لا شيء يدعوك للقلق، إتفقنا؟

329
00:17:56,536 --> 00:17:57,998
هل تعرفين ما هو الأمر الغريب؟

330
00:17:58,000 --> 00:18:00,200
أعرف أننا أكلنا للتو، لكني جائع

331
00:18:00,202 --> 00:18:01,435
نعم، دعنا نطعمك

332
00:18:01,460 --> 00:18:02,864
حسناً -
أجل -

333
00:18:03,918 --> 00:18:06,307
ما هذا المثل؟

334
00:18:06,309 --> 00:18:09,453
"الإنسان يخطط والرب يضحك؟"

335
00:18:09,478 --> 00:18:11,312
حسناً إنهم يخططون

336
00:18:11,314 --> 00:18:13,825
وما الذي يفعله إله السرعة؟

337
00:18:14,262 --> 00:18:15,878
يركع

338
00:18:15,903 --> 00:18:17,818
وقت التأمل قد انتهى

339
00:18:17,820 --> 00:18:19,661
لقد كشفت نفسك

340
00:18:19,686 --> 00:18:21,196
ماذا الآن؟

341
00:18:21,221 --> 00:18:24,089
أيّ فكرة عما سنفعله
مع البرق وأصدقائه؟

342
00:18:24,114 --> 00:18:27,661
لأننا نقترب جدًا
من قدومك

343
00:18:27,663 --> 00:18:31,699
،وإذا لم نقض عليهم
ولا واحد منا سيحصل على مُبتغاه

344
00:18:34,046 --> 00:18:35,818
مرحبا؟ أي أحد موجود؟

345
00:18:39,067 --> 00:18:40,451
ماذا تفعل؟

346
00:18:40,476 --> 00:18:43,883
من أنتِ؟ -
ما مشكلتك؟ -

347
00:18:43,908 --> 00:18:47,509
من أكون؟

348
00:18:51,594 --> 00:18:53,580
نادي علمي -
أجل -

349
00:18:53,625 --> 00:18:54,758
(نادي كي)

350
00:18:54,783 --> 00:18:56,320
"نادي الفضاء"

351
00:18:56,345 --> 00:18:58,367
الكتاب السنوي؟ -
بلى -

352
00:18:58,422 --> 00:19:00,661
ونادي الأنيميشن؟ -
أجل -

353
00:19:00,686 --> 00:19:03,495
لقد أحببت "دراجون بول زيد" كثيراً

354
00:19:03,520 --> 00:19:05,518
لا أعرف ما معنى هذا

355
00:19:05,543 --> 00:19:07,067
أجل، لا أستطيع تفسير
هذا المسلسل لك

356
00:19:07,092 --> 00:19:09,042
.. حتى لو أردت ذلك -
حسناً -

357
00:19:09,067 --> 00:19:10,919
آسفة -
.. أنا قطعاً -

358
00:19:10,944 --> 00:19:12,706
يحدث لي أغرب شيء

359
00:19:12,731 --> 00:19:14,194
أجل، قليلاً

360
00:19:14,196 --> 00:19:16,133
ظننك قولتِ أننا كنا
أعز صديقين في الثانوية

361
00:19:16,158 --> 00:19:17,313
أجل كنا كذلك

362
00:19:17,338 --> 00:19:19,475
إذن لماذا لم تنصحيني، لتساعديني؟

363
00:19:19,500 --> 00:19:21,568
صدقني لقد حاولت

364
00:19:21,570 --> 00:19:22,836
حقاً؟ حاولتِ؟ -
أجل-

365
00:19:22,838 --> 00:19:26,110
حسنا، لأن لدي أدلة
أنك لم تفعلي ذلك

366
00:19:26,135 --> 00:19:27,620
،أنا لا أتذكر أيًا من هذا

367
00:19:27,645 --> 00:19:30,822
لكن حتى أنا أرى
كم الخطأ في ذلك

368
00:19:32,051 --> 00:19:34,986
هذا إرهاب بصري -
لن أنظر إليها بعد الآن -

369
00:19:37,400 --> 00:19:38,853
ماذا؟

370
00:19:39,916 --> 00:19:42,072
.. أنت فقط

371
00:19:42,097 --> 00:19:44,393
مختلف قليلاً ومضحك قليلاً

372
00:19:44,395 --> 00:19:46,010
ماذا تقصدين؟

373
00:19:46,035 --> 00:19:48,499
لا أعرف، أظن هذا
لأنك لا تحمل

374
00:19:48,524 --> 00:19:51,100
ثُقل العالم على عاتقك

375
00:19:51,572 --> 00:19:54,403
... ماذا، أنا مثل

376
00:19:54,405 --> 00:19:56,806
كنت مكتئب طوال الوقت من قبل؟

377
00:19:56,808 --> 00:19:58,267
أحيانًا -
حقًا؟ -

378
00:19:58,292 --> 00:19:59,477
نعم -
حقًا؟ -

379
00:20:01,410 --> 00:20:03,041
لا أعرف، إنه فقط

380
00:20:03,066 --> 00:20:06,510
سرُرت حقاً برؤية أبتسامتك كثيراً

381
00:20:07,400 --> 00:20:08,947
أقصد

382
00:20:09,877 --> 00:20:11,713
كيف لا يمكنني

383
00:20:11,738 --> 00:20:14,585
معرفة أنني سأكون
معكِ لبقية حياتي؟

384
00:20:21,674 --> 00:20:23,232
ماذا؟

385
00:20:23,234 --> 00:20:24,967
يجب أن أذهب إلى المحكمة

386
00:20:24,969 --> 00:20:25,979
نعم، بالطبع

387
00:20:26,004 --> 00:20:27,213
نعم، يجب علي -
مهلاً، نعم -

388
00:20:28,876 --> 00:20:30,891
سوف...نعم، اتأخر، حسناً

389
00:20:30,916 --> 00:20:32,308
حسناً

390
00:20:38,433 --> 00:20:42,024
"رقم القضية "سيسي-15-204

391
00:20:42,026 --> 00:20:46,040
جلسة استدلالية لوسط
المدينة مقابل المدعى عليه

392
00:20:46,065 --> 00:20:48,307
(لوشيوس كوليدج)

393
00:20:48,332 --> 00:20:51,227
أرى أن المدينة ترغب بتقديم -
أقتربوا يارفاق -

394
00:20:51,229 --> 00:20:53,268
أية تهم -
أمستعد للشهادة؟ -

395
00:20:53,293 --> 00:20:54,604
لا، لا، أنا لستُ

396
00:20:54,629 --> 00:20:56,876
نعم، يحتاج فقط
دقيقة من فضلك

397
00:20:56,901 --> 00:20:58,377
الدعوة القضائية ربما تصدر

398
00:20:58,402 --> 00:20:59,969
متأخرة، لقد آفاق

399
00:20:59,971 --> 00:21:01,487
تفضل، فقط خذ هذه

400
00:21:01,512 --> 00:21:02,854
أرتدي نظارات؟

401
00:21:02,879 --> 00:21:04,485
سوف تفعل الأن، فقط ضعهم

402
00:21:04,510 --> 00:21:06,533
سوف تكون بخير -
فقط لا تبللهم -

403
00:21:06,565 --> 00:21:08,158
... حضرتكِ، أنا -
ماذا؟ -

404
00:21:08,183 --> 00:21:10,736
أطالب (باري آليين) للوقوف
على المنصة

405
00:21:15,586 --> 00:21:17,663
أرفع يدك اليمنى من فضلك

406
00:21:18,065 --> 00:21:19,608
أقسم أنك ستقول
الحقيقة الحقيقة الكاملة

407
00:21:19,633 --> 00:21:21,090
ولاشيء غير الحقيقة؟

408
00:21:21,092 --> 00:21:22,424
سأفعل، نعم

409
00:21:22,426 --> 00:21:24,393
شكراً لكِ يا أنسة (هورتون)؟

410
00:21:24,395 --> 00:21:25,817
(يا سيد (آلين -
هل يمكنني الجلوس؟ -

411
00:21:25,842 --> 00:21:27,229
من فضلك، فقط

412
00:21:27,231 --> 00:21:29,098
أنت محقق بمسرح الجريمة

413
00:21:29,100 --> 00:21:31,333
(بشرطة (سنترال سيتي
أهذا صحيح؟

414
00:21:33,553 --> 00:21:35,561
هذا جميل

415
00:21:35,586 --> 00:21:37,740
حسناً، أنا ممتن أنك
استمتعت بالشهادة

416
00:21:37,742 --> 00:21:39,708
لكن من فضلك فقط
أجب على السؤال

417
00:21:39,710 --> 00:21:41,896
بالطبع

418
00:21:41,921 --> 00:21:45,181
نعم، أنا  محقق
بمسرح الجرائم

419
00:21:45,183 --> 00:21:49,069
(في شرطة (سنترال سيتي
(تحت توجيهات الخبيبر (جوليان ألبرت

420
00:21:49,094 --> 00:21:50,592
وجه مبتسم"

421
00:21:51,824 --> 00:21:53,771
أتود مسح الوجوه المعبرة؟

422
00:21:53,796 --> 00:21:55,191
(يا سيد (آلين

423
00:21:55,193 --> 00:21:57,059
هل يمكنك اخباري

424
00:21:57,366 --> 00:21:59,671
برأي خبرتك

425
00:21:59,696 --> 00:22:02,146
ما هي المادة التي
تراها بالصورة هذه؟

426
00:22:02,171 --> 00:22:04,864
"(فتات (شيلاك"

427
00:22:04,889 --> 00:22:08,786
شيلاك) مادة صمغية)
تفرز من قبل آنثى البق

428
00:22:08,811 --> 00:22:10,609
توجد بكميات كبيرة
في أشجار تايلاند

429
00:22:10,634 --> 00:22:12,300
....هذا سريع جداً، هذا سريع

430
00:22:12,302 --> 00:22:15,044
يا سيد (آلين)، هل أنت بخير؟

431
00:22:15,069 --> 00:22:17,474
نعم، أنا أسف، أنا بخير

432
00:22:17,499 --> 00:22:19,040
.. أنا فقط

433
00:22:19,549 --> 00:22:21,458
الجو أصبح حار هنا

434
00:22:21,498 --> 00:22:25,325
(ما النادر أيضاً حول فتات (الشيلاك

435
00:22:25,350 --> 00:22:29,081
إنه تسارع ناري يستخدم بكل
حالات حرق الممتلكات

436
00:22:29,106 --> 00:22:31,507
"مرتبطة بـ"جالب الحرارة

437
00:22:31,532 --> 00:22:34,776
ياله من اسم محرج

438
00:22:36,125 --> 00:22:38,601
أحببته، أعتقد أنه عظيم

439
00:22:38,627 --> 00:22:42,510
وكيف تعرف متى فتات
الـ(شيلاك) أستخدمت؟

440
00:22:42,535 --> 00:22:45,936
نحسب درجة حرارة
اللهب وعينة الحريق

441
00:22:46,007 --> 00:22:48,152
ويشير المؤشر عندما
(يحُرق الـ(شيلاك

442
00:22:48,177 --> 00:22:50,843
"إلى "بيركلورات البوتاسيوم

443
00:22:50,868 --> 00:22:52,484
"أو "بيركلورات الأمونيوم

444
00:22:52,486 --> 00:22:55,366
التي تعتبر تسارع
ناري لدرجة عالية

445
00:22:55,391 --> 00:22:58,196
لذا، عندها

446
00:22:58,648 --> 00:23:01,115
هل تقول أن الحرائق بهذه الصور

447
00:23:01,140 --> 00:23:03,941
تعتبر حرارة عالية

448
00:23:03,974 --> 00:23:06,108
حريق متسارع؟

449
00:23:06,133 --> 00:23:08,421
نعم

450
00:23:08,446 --> 00:23:09,601
لأنه

451
00:23:13,275 --> 00:23:15,175
يا سيد (آلين)؟

452
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
هل يمكنك أن تكمل؟

453
00:23:16,825 --> 00:23:19,325
نعم، يمكنني... يمكنني أن أكمل

454
00:23:19,646 --> 00:23:24,216
.. نعم، الحرائق كانت

455
00:23:24,218 --> 00:23:26,208
حريق متسارع بدرجة عالية

456
00:23:26,233 --> 00:23:30,068
.. لأن اللهب

457
00:23:30,093 --> 00:23:32,968
... كان ... كان

458
00:23:32,993 --> 00:23:34,663
مائل للصفار جداً

459
00:23:34,688 --> 00:23:36,188
مائل للصفار جداً؟

460
00:23:36,214 --> 00:23:39,115
هذا رائيك الخبير حول
الحريق المتسارع؟

461
00:23:39,566 --> 00:23:41,347
يا سيد (آلين)؟

462
00:23:44,818 --> 00:23:48,699
(يا سيدة (هوتون)، إذا السيد (آلين
غير قادر على التوضيح

463
00:23:48,724 --> 00:23:51,720
ليس لدي خيار سوى الانصراف

464
00:23:51,745 --> 00:23:53,161
يا سيد (آلين)؟

465
00:23:53,186 --> 00:23:55,304
.. هذا

466
00:24:00,621 --> 00:24:02,110
انصراف

467
00:24:05,587 --> 00:24:06,986
كيف سار؟

468
00:24:07,011 --> 00:24:09,345
عجيب، تركوا مفتعل
الحريق يغادر

469
00:24:09,370 --> 00:24:11,545
ما الذي سار بخطأ؟ -
كل شيء -

470
00:24:11,570 --> 00:24:13,859
فقدان ذاكرة (باري) بدأت تصبح مشكلة

471
00:24:13,884 --> 00:24:15,617
بالطبع إنها

472
00:24:15,642 --> 00:24:17,275
لأكثر من فقط هو

473
00:24:18,639 --> 00:24:20,395
سرعتي ليست لدي

474
00:24:20,420 --> 00:24:22,739
ليس بعد الأن
وأنا أعرف لماذا

475
00:24:22,764 --> 00:24:25,056
(إذا أردت أصلاح هذه ومساعدة (باري

476
00:24:25,081 --> 00:24:28,069
يجب أن تقوما
بالتحديد كما أقول

477
00:24:32,102 --> 00:24:34,666
جالب الحرارة" سيتحرر بسببي"

478
00:24:34,691 --> 00:24:36,097
وأشعر بالفزع

479
00:24:36,122 --> 00:24:37,478
باري)، ليست غلطتك)

480
00:24:37,503 --> 00:24:39,877
فقط أنه هنالك
رجل شرير بالشوارع

481
00:24:39,902 --> 00:24:42,276
ولا يمكنني فعل أي شيء حوله

482
00:24:44,564 --> 00:24:47,987
ماذا؟، أهذا شيئاً لم أقوله من قبل؟

483
00:24:48,012 --> 00:24:50,852
هذا بالتحديد شيء
قُلته من قبل

484
00:24:50,877 --> 00:24:55,183
هناك فقط جزء منك
يريد دائماً أن يساعد

485
00:24:58,519 --> 00:25:00,680
هذا هو منزلنا؟

486
00:25:00,886 --> 00:25:04,013
كيف نتحمل تكاليف العيش هنا؟

487
00:25:06,160 --> 00:25:07,433
لديك ذوق عظيم

488
00:25:07,458 --> 00:25:10,562
في الحقيقة، هذا ذوقك أنت

489
00:25:10,564 --> 00:25:12,364
أجد أن هذا صعب التصديق

490
00:25:14,169 --> 00:25:15,766
هل هذا أنا؟

491
00:25:15,791 --> 00:25:17,312
نعم

492
00:25:19,735 --> 00:25:21,617
من هؤلاء الناس؟

493
00:25:22,251 --> 00:25:24,525
إنهم آهلك

494
00:25:25,045 --> 00:25:27,412
لا تتذكر أي شيء

495
00:25:27,414 --> 00:25:28,814
حول ما حدث؟

496
00:25:28,816 --> 00:25:30,849
لماذا، هل حدث
شيء ما سيء؟

497
00:25:32,883 --> 00:25:34,609
لقد توفيا

498
00:25:34,634 --> 00:25:38,259
كان غير متوقعاً، لكن
توفيا بسلام

499
00:25:38,284 --> 00:25:41,431
لهذا السبب أتيت للعيش
مع (جو) ومعي

500
00:25:43,831 --> 00:25:45,075
وذلك مكان لقاءنا؟

501
00:25:45,100 --> 00:25:48,340
لا، بالحقيقة، كُنا أصدقاء قبل ذلك

502
00:25:48,365 --> 00:25:50,732
أتذكر أول مرة رأيتك فيها

503
00:25:50,757 --> 00:25:54,163
كُنت أسعد صبي قد قابلته

504
00:25:54,188 --> 00:25:57,174
لدي شعور أن ذلك
بسبب دخولكِ حياتي

505
00:26:05,614 --> 00:26:07,046
لا بأس

506
00:26:18,612 --> 00:26:20,078
... ماذا

507
00:26:30,460 --> 00:26:32,496
باري)، هل أنت بخير؟)

508
00:26:32,521 --> 00:26:34,280
ماذا حدث للتو معي؟

509
00:26:40,167 --> 00:26:42,232
هذه القوى رائعة جداً

510
00:26:42,257 --> 00:26:43,990
يمكنني حرفياً الشعور بالكهرباء

511
00:26:43,992 --> 00:26:45,225
تعبر جسدي

512
00:26:45,227 --> 00:26:47,986
أقصد، هل هي دائماً هكذا؟
هذا مدهش

513
00:26:48,715 --> 00:26:50,607
دخلنا للتو في حالة أكتئاب

514
00:26:50,632 --> 00:26:52,899
حضوري عادة يخفف المزاج

515
00:26:52,901 --> 00:26:55,339
جو)، لا تفعل )  -
أنت تطلق، أنا سأطلق -

516
00:26:55,364 --> 00:26:56,750
ماذا تفعل هنا؟

517
00:26:56,775 --> 00:26:58,208
تريد المساعدة -
المساعدة؟ -

518
00:26:58,210 --> 00:27:01,493
بماذا؟ -
بحقيقة أنني خسرت القوى التي لدي -

519
00:27:02,420 --> 00:27:05,187
باري)، لما لا تعطينا دقيقة؟)

520
00:27:05,212 --> 00:27:07,874
بالتأكيد، هل
أنت مثل ساذج كثيراً؟

521
00:27:07,899 --> 00:27:10,460
أسألفحسب حسناً

522
00:27:11,357 --> 00:27:13,030
كيف حدث هذا؟

523
00:27:13,055 --> 00:27:15,192
(أزلت ذكريات (باري

524
00:27:15,194 --> 00:27:17,535
ما يتذكره (باري)، (سافاتار) تتذكره

525
00:27:17,560 --> 00:27:19,463
لذا (سافاتار) فقد ذكرياته أيضاً؟

526
00:27:19,465 --> 00:27:21,588
سافاتار) فقد ذكرياته)
لم يتوافق

527
00:27:21,613 --> 00:27:23,213
(علي خطة إعادة قوة (والي

528
00:27:23,238 --> 00:27:24,687
السبب والتأثير

529
00:27:24,714 --> 00:27:26,868
لكن إذا تركتني أساعدك باكتشاف

530
00:27:26,893 --> 00:27:28,393
(كيف تعيد ذكريات (باري

531
00:27:28,395 --> 00:27:30,078
كل شيء يعود كما كان

532
00:27:30,103 --> 00:27:33,164
فتى البرق يركض مرة أخرى -
و(سافاتار) يبقى على قيد الحياة -

533
00:27:33,166 --> 00:27:34,670
و(آيرس) تموت

534
00:27:34,695 --> 00:27:36,601
الحياة مليئة بخيارات صعبة

535
00:27:36,603 --> 00:27:37,802
أو إنها ليست

536
00:27:37,804 --> 00:27:40,496
إذا استعاد (سافاتار) ذكرياته
ماذا سوف تستفيدين؟

537
00:27:40,521 --> 00:27:42,573
هذه يخصني

538
00:27:42,575 --> 00:27:45,243
تعتقدين أن (باري) يمكن
أن يصبح البرق؟

539
00:27:45,278 --> 00:27:47,404
نعم، يمكنه التعلم

540
00:27:47,429 --> 00:27:49,747
مازلت أعرف كيف فعل
كل شيء، يمكنني تعليمه

541
00:27:49,749 --> 00:27:51,215
حسناً

542
00:27:51,217 --> 00:27:53,317
(ربما هكذا يمكنك هزم (سافاتار

543
00:27:53,342 --> 00:27:57,128
لكن مازال هنالك الكثير
من الأشرار بهذه المدينة

544
00:27:57,170 --> 00:27:59,904
ولا يوجد هنالك العديد
من البرق لحمايتها

545
00:28:00,200 --> 00:28:03,003
هل هذا حقاً خيار
مستعدة لأتخاذه؟

546
00:28:05,598 --> 00:28:06,991
مرحبا

547
00:28:07,016 --> 00:28:08,566
مازلت هنا -
نعم، مازلت هنا -

548
00:28:08,568 --> 00:28:10,773
لأنه عندما غادرت ، بقيت

549
00:28:10,798 --> 00:28:13,805
نحن نتحدث
حول فيل في غرفة

550
00:28:13,807 --> 00:28:15,989
لكن تعرفين ماذا
لدي عمل لأقوم به

551
00:28:16,014 --> 00:28:17,952
يجب أن نبني ذلك الجهاز

552
00:28:17,977 --> 00:28:20,661
يجب أن نركز على المهنة التي بيدينا

553
00:28:20,686 --> 00:28:21,979
هل تفهمين ما أقوله؟

554
00:28:21,981 --> 00:28:24,015
أتفهم كلياً -
من الأن وصاعداً -

555
00:28:24,017 --> 00:28:27,185
كلما أنظر إلى أعينك الزرقاء السماوية

556
00:28:27,187 --> 00:28:30,021
ممتلئة بالرمادي
مثل عاصفة مطرية صيفية

557
00:28:30,023 --> 00:28:32,957
قادمة لتقبل شفتاي

558
00:28:32,959 --> 00:28:35,426
الشيء الوحيد الذي سوف أفكر حوله

559
00:28:35,451 --> 00:28:37,778
هو كيف يمكنني أن آلهم ذلك

560
00:28:37,803 --> 00:28:41,545
الدماغ الجميل والمثير

561
00:28:47,029 --> 00:28:48,751
البريق

562
00:28:48,776 --> 00:28:50,141
البريق

563
00:28:50,166 --> 00:28:51,642
شعرتِ بهم إيضاً

564
00:28:51,644 --> 00:28:53,110
لا -
لا؟ -

565
00:28:53,112 --> 00:28:54,966
لا، أقصد نعم ، بالطبع -
حسناً -

566
00:28:54,991 --> 00:28:58,135
البريق، قفزت بين سلكين متوازين

567
00:28:58,160 --> 00:29:00,568
تعديل عالي الجهد

568
00:29:00,593 --> 00:29:02,917
أفترض أن عملي هنا أنتهى

569
00:29:04,740 --> 00:29:07,587
(لا يجب أن تحاول بهذا بدون (كاتلين

570
00:29:08,695 --> 00:29:11,362
حسناً، ليس لدينا حقاً
الكثير من الخيارات، هل لدينا؟

571
00:29:11,364 --> 00:29:13,631
أيضاً، لا تشيرين إلى نفسكِ
كالشخص الثالث

572
00:29:13,633 --> 00:29:15,599
إنها (كاتلين)، إنه أنت
إنه نفس الشخص

573
00:29:15,624 --> 00:29:17,235
إنه مربك فقط

574
00:29:17,237 --> 00:29:18,871
(أعطني معالج (جيرارد

575
00:29:18,896 --> 00:29:22,699
سيساعدني علي تعزيز
فص رأسه الأمامي

576
00:29:26,242 --> 00:29:27,621
ماذا؟

577
00:29:27,646 --> 00:29:29,011
لاشيء

578
00:29:31,451 --> 00:29:34,637
يا للمفاجأة ، أنظر إلىنا

579
00:29:34,662 --> 00:29:38,395
فقط ثلاث فرسان يعملون بعيداً

580
00:29:38,420 --> 00:29:40,691
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

581
00:29:40,693 --> 00:29:43,014
(مهلاً يا (جوليان) ، هل (كاتلين
أخبرتكِ من قبل حول أيامنا

582
00:29:43,039 --> 00:29:44,915
العمل على مسرع الجسيمات مع (روني)؟

583
00:29:44,940 --> 00:29:46,242
لا، لا ، لم تخبرني

584
00:29:46,267 --> 00:29:47,423
كان هنالك حينها

585
00:29:47,448 --> 00:29:48,917
حظينا بالموعد الأخير القاسي

586
00:29:48,942 --> 00:29:50,808
والدكتور (ويلس) كان قاسي علينا جداً

587
00:29:50,833 --> 00:29:53,534
(جميعنا، حتى (هارتلي -
من ... من (هارتلي)؟ -

588
00:29:53,559 --> 00:29:56,208
كان ذلك الرجل الذي أعتدنا
العمل معه، ياله من أحمق

589
00:29:56,233 --> 00:29:58,812
أنت بالحقيقة تذكرني كثيراً به
عندما أتيت أول مرة للتأهيل

590
00:29:58,837 --> 00:30:00,123
على كل حال، لذا كُنا نعمل

591
00:30:00,148 --> 00:30:02,580
على طلاء الايريديوم لـ

592
00:30:02,582 --> 00:30:04,384
ماذا كان يسمى مرة أخرى؟

593
00:30:05,027 --> 00:30:07,996
سينكرتورن)، هكذا كان يسمى)

594
00:30:08,021 --> 00:30:09,471
لذا على كل حال، كُنا نكافح

595
00:30:09,496 --> 00:30:11,069
و كُنا نحرق النفط بمنتصف الليل

596
00:30:11,094 --> 00:30:14,159
ولم نتمكن من جعل
مكثف الدونيوم

597
00:30:14,184 --> 00:30:15,517
بأن يتحمل شحنة واحدة

598
00:30:15,542 --> 00:30:17,261
وهكذا فجأة

599
00:30:17,286 --> 00:30:18,689
روني) يفقد هدوئه)

600
00:30:18,714 --> 00:30:20,043
ويتحول لونه إلى الأحمر

601
00:30:20,068 --> 00:30:21,801
وبدأ يصرخ في هذا الشيء

602
00:30:21,826 --> 00:30:24,350
"هيا، أيها المكثف الأحمق"

603
00:30:24,375 --> 00:30:25,998
"فلتتحمل الشحنة"

604
00:30:26,023 --> 00:30:27,604
أجل

605
00:30:27,629 --> 00:30:29,507
أجل

606
00:30:29,821 --> 00:30:31,970
يا إلهي

607
00:30:33,698 --> 00:30:37,986
أنا أفكر في كل الذكريات
التي أعتز بها بشدة

608
00:30:38,011 --> 00:30:40,556
(وأنتِ في كل ذكري فيهم، يا (كيتلين

609
00:30:46,711 --> 00:30:48,626
لنكتشف ذلك

610
00:30:48,628 --> 00:30:51,607
لا أريد أن أتواجد هنا
أكثر مما أضطر إليه

611
00:30:52,574 --> 00:30:54,524
كما تشائين

612
00:30:57,180 --> 00:30:58,446
حسناً

613
00:30:58,471 --> 00:31:00,438
يا رفاق، ما زلت لا يمكنني
أن أصدق أن لدي تلك القوة

614
00:31:00,440 --> 00:31:01,772
إنها رائعة

615
00:31:01,774 --> 00:31:03,222
... أعني

616
00:31:04,377 --> 00:31:06,374
أعتقد أنه يمكنني أن
أصبح بطل خارق

617
00:31:07,808 --> 00:31:09,307
حسناً، هل هناك مشكلة
إذا ركضت أكثر؟

618
00:31:09,332 --> 00:31:11,232
فلتقم بذلك -
حسناً -

619
00:31:16,032 --> 00:31:19,134
لم أراه سعيداً هكذا
منذ فترة طويلة

620
00:31:19,159 --> 00:31:20,627
أعتقد أنه علي الإطلاق

621
00:31:20,652 --> 00:31:22,393
إنها المرة الأولي التي لم تثقله

622
00:31:22,395 --> 00:31:24,893
مآسي ماضيه، أتعرف ذلك؟

623
00:31:24,918 --> 00:31:28,447
للمرة الأولي هو في الواقع
متحرر منهم

624
00:31:29,984 --> 00:31:33,100
أنتِ لا تريدينه أن يستعيد ذاكرته
أليس كذلك؟

625
00:31:34,394 --> 00:31:36,340
... أبي، أنا

626
00:31:36,342 --> 00:31:38,690
لا أستطيع أن أقول
أن رؤيته سعيداً

627
00:31:38,715 --> 00:31:40,482
ليس شيئاً تمنيته له

628
00:31:40,507 --> 00:31:43,553
لإنه ... أجل

629
00:31:43,578 --> 00:31:45,245
عزيزتي

630
00:31:45,270 --> 00:31:47,893
أتمنى له ذلك أيضاً
(ولكنكِ لم تقعين في غرام (البرق

631
00:31:47,918 --> 00:31:49,342
(لقد وقعتِ في غرام (باري آلين

632
00:31:49,367 --> 00:31:51,288
أبي، أعرف أن هذة
نسخة مختلفة منه

633
00:31:51,290 --> 00:31:52,866
... ولكنه

634
00:31:53,626 --> 00:31:55,159
(ما زال (باري

635
00:31:55,161 --> 00:31:56,861
كلا، هو ليس كذلك
يا عزيزتي

636
00:31:56,863 --> 00:31:59,196
أنظري، حتى الأمس

637
00:31:59,198 --> 00:32:02,537
كان لدي (باري) 28 عاماً
من التجارب لتحديد شخصيته

638
00:32:02,562 --> 00:32:05,269
وبعض تلك الذكريات كانت سيئة
وبعضها كانت جيدة أيضاً

639
00:32:05,271 --> 00:32:06,468
ولكن بدون تلك الذكريات

640
00:32:06,493 --> 00:32:08,456
باري آلين) الذي تعرفينه وتحبينه)

641
00:32:08,481 --> 00:32:09,751
قد إختفي

642
00:32:11,854 --> 00:32:13,387
لا أعرف، يا أبي

643
00:32:14,735 --> 00:32:17,436
أتعرف؟، جزء مني لا يمكنه
مقاومة الأمر

644
00:32:17,461 --> 00:32:19,185
أعتقد أن هذا نوع من الهبة

645
00:32:19,210 --> 00:32:22,186
كما لو أن تلك هي الحياة
الذي من المفترض أن يحظي بها

646
00:32:22,188 --> 00:32:25,022
(ربما المدينة لا تحتاج لـ (البرق

647
00:32:32,611 --> 00:32:34,411
مرحباً جميعاً

648
00:32:35,234 --> 00:32:37,050
جمعة سعيدة

649
00:32:45,026 --> 00:32:47,318
لذا، هل أنا بطل خارق؟

650
00:32:47,343 --> 00:32:48,498
أجل

651
00:32:48,523 --> 00:32:50,417
بطل جيد جداً

652
00:32:50,442 --> 00:32:51,976
(أنت (البرق

653
00:32:52,001 --> 00:32:54,836
آلا تعتقدون أن (المنتصر) ليس
اسماً أفضل؟

654
00:32:56,049 --> 00:32:57,338
فلتشغلوا التلفاز

655
00:32:57,340 --> 00:32:59,366
حسناً، أجل

656
00:33:00,254 --> 00:33:03,212
تقول شهود العيان أن الرجل
الذي أشعل النيران في المكاتب

657
00:33:03,237 --> 00:33:06,250
(ليس سوي (لوشوس كوليدج
(المعروف بـ(جالب الحرائق

658
00:33:06,275 --> 00:33:08,015
هذا هو الرجل الذي تحرر بسببي

659
00:33:08,017 --> 00:33:10,416
وبهذا المعدل، لن يمر وقتاً طويلاً
قبل أن يحترق المبني بأكمله

660
00:33:10,441 --> 00:33:12,370
هناك المئات من الناس يعملون هناك

661
00:33:12,395 --> 00:33:13,754
يجب أن نوقف هذا

662
00:33:13,756 --> 00:33:15,957
كيف؟، أعني
لا يمكنك ذلك الآن

663
00:33:15,959 --> 00:33:17,395
كلا، ولكن أنا يمكنني ذلك

664
00:33:17,420 --> 00:33:19,097
باري)، أنت لا تعرف)
كيفية إستخدام قوتك

665
00:33:19,122 --> 00:33:21,016
(باري) -
لقد قلتم للتو أنني بطل خارق -

666
00:33:21,041 --> 00:33:22,389
وأنا بطل جيد، أليس كذلك؟

667
00:33:22,414 --> 00:33:24,375
أعني، بالذكريات أو بدونها
لا يمكنني الإكتفاء بالوقوف

668
00:33:24,425 --> 00:33:27,160
ومشاهدة الناس تموت
وبإمكاني منع ذلك

669
00:33:30,275 --> 00:33:32,126
لقد نسيت البدلة

670
00:33:45,752 --> 00:33:47,221
باري)؟، هل أنت بخير؟)

671
00:33:47,223 --> 00:33:49,392
أجل، أنا بخير

672
00:33:49,922 --> 00:33:51,727
الوقوف صعباً

673
00:33:52,022 --> 00:33:53,995
كيف يمكنني إنقاذ جميع من بالداخل؟

674
00:33:53,997 --> 00:33:56,030
فلتخرجهم فقط من هناك

675
00:33:56,032 --> 00:33:57,632
لقد وصلت إلى هنا بالكاد

676
00:33:57,634 --> 00:33:59,333
كيف يمكنني الركض
بشخص آخر؟

677
00:33:59,335 --> 00:34:01,068
لا بد أن هناك شيئاً
يمكننا فعله

678
00:34:01,093 --> 00:34:02,352
هناك شيئاً يمكننا فعله

679
00:34:02,377 --> 00:34:04,038
ضرب دماغه بهذا الشيء

680
00:34:04,040 --> 00:34:05,573
نحن لم نجري إختباراً بعد

681
00:34:05,575 --> 00:34:08,100
لا يوجد وقت لإختباره الآن -
ما هو هذا الشيء؟ -

682
00:34:08,125 --> 00:34:11,147
هذا يمكن أن يرسل شحنات كهربائية
خلال أجهزة الإرسال في بدلته

683
00:34:11,172 --> 00:34:13,595
ونطرياً، يجب أن تعيد
إليه ذاكرته

684
00:34:13,620 --> 00:34:15,416
هل تريد أن تصدم دماغه كهربائياً؟

685
00:34:15,418 --> 00:34:16,917
ألن يؤذيها أكثر؟

686
00:34:16,942 --> 00:34:19,307
إذا لم نفعل ذلك
كل الناس ستموت

687
00:34:21,378 --> 00:34:23,577
الحياة هي لعبة الفرص

688
00:34:23,656 --> 00:34:26,123
(حسناً، يا (باري
أنت ستشعر شيئاً

689
00:34:26,148 --> 00:34:28,573
قد يؤلم، قد يلدغ
وقد يكون سيئاً

690
00:34:28,598 --> 00:34:30,123
انتظر، ماذا؟ -
وربما الثلاثة -

691
00:34:30,148 --> 00:34:31,581
حسناً، سنبدأ

692
00:34:39,923 --> 00:34:41,275
باري)؟)

693
00:34:43,112 --> 00:34:44,612
باري)؟)

694
00:34:44,614 --> 00:34:47,181
أجل، ما زلت لا أتذكر

695
00:34:47,206 --> 00:34:49,142
لماذا لم يعمل هذا؟
كان من المفترض أن يعمل

696
00:34:49,167 --> 00:34:50,718
لقد صعقنا الفص الصدغي

697
00:34:50,720 --> 00:34:52,720
الآن يجب عليه الوصول إليه

698
00:34:52,722 --> 00:34:54,897
الغاز في الخزان
نحن نحتاج فقط لإشعاله

699
00:34:54,922 --> 00:34:57,501
نحتاج إلى ذاكرة لإثارة دماغه

700
00:35:00,597 --> 00:35:02,041
حسناً

701
00:35:02,749 --> 00:35:04,341
حسناً

702
00:35:05,973 --> 00:35:07,406
باري)؟)

703
00:35:07,431 --> 00:35:09,402
أريدك أن تتذكر

704
00:35:09,427 --> 00:35:12,736
لا يمكنني -
بل يمكنك، حسناً؟ -

705
00:35:12,761 --> 00:35:14,676
حسناً، أنصت إلي

706
00:35:14,701 --> 00:35:16,677
الليلة التي ماتت فيها والدتك

707
00:35:16,679 --> 00:35:18,145
لم أكن أريد أن أخبرك كيف

708
00:35:18,147 --> 00:35:20,201
ولكنها لم تمت بسلام

709
00:35:20,226 --> 00:35:22,640
لقد تم قتلها -
ماذا؟ -

710
00:35:22,665 --> 00:35:25,929
ولقد أتيت لتعيش معنا

711
00:35:25,954 --> 00:35:28,759
... أبي جلبك إلى الداخل

712
00:35:29,567 --> 00:35:32,223
لقد كنت في حالة صدمة
أنت حتى لم تبكي

713
00:35:33,447 --> 00:35:36,554
وفي وقت لاحق تلك الليلة
صوت أيقظني

714
00:35:36,579 --> 00:35:39,043
ولقد خرجت من فراشي

715
00:35:39,068 --> 00:35:43,204
ولقد أدركت أن الصوت كان
قادماً من الطابق السفلي

716
00:35:43,206 --> 00:35:46,374
... لقد إتكأت علي الدرابزين

717
00:35:46,376 --> 00:35:48,864
لقد وجدتك تبكي بمفردك

718
00:35:49,345 --> 00:35:51,879
عرفت أنه يجب أن أذهب إلىك

719
00:35:51,881 --> 00:35:54,046
... ولقد جلست بجوارك

720
00:35:54,071 --> 00:35:56,746
لقد وضعت رأسك في حضني

721
00:35:56,771 --> 00:35:59,053
لقد حضنتك وأنت تبكي

722
00:35:59,055 --> 00:36:02,110
لم أكن أعرف ذلك حينها
لكن تذكر ذلك

723
00:36:02,135 --> 00:36:05,526
أنا أدرك أن هذة هي الليلة
التي وقعنا فيها في الحب

724
00:36:05,528 --> 00:36:08,725
هذة هي الليلة التي أدركنا

725
00:36:08,750 --> 00:36:10,997
كم كنا بحاجة لبعضنا البعض

726
00:36:11,528 --> 00:36:13,431
... وأنظر

727
00:36:13,456 --> 00:36:15,600
أنا أتمنى

728
00:36:15,625 --> 00:36:17,822
إذا كان بإمكاني أن أسلبك
ذكرياتك المظلمة

729
00:36:17,847 --> 00:36:19,064
أنا أتمنى

730
00:36:19,089 --> 00:36:20,814
بأن أجعل كل هذا الألم يختفي

731
00:36:20,839 --> 00:36:22,576
ولكن لا يمكنني ذلك

732
00:36:22,578 --> 00:36:25,757
حسناً؟، ولكن ما أعرفه

733
00:36:25,782 --> 00:36:27,915
هو أنه لكل ذكري سيئة

734
00:36:27,917 --> 00:36:29,611
هناك ذكري جيدة

735
00:36:29,636 --> 00:36:31,352
التي ستجعلك تتخطاها

736
00:36:36,826 --> 00:36:38,846
<i>(أركض، يا (باري</i>

737
00:36:48,968 --> 00:36:50,412
باري)؟)

738
00:36:51,607 --> 00:36:53,074
أنا أتذكر

739
00:36:53,076 --> 00:36:54,745
أنا أتذكر

740
00:36:54,770 --> 00:36:56,359
أنا أتذكر كل شيء

741
00:36:56,384 --> 00:36:58,512
أنا أتذكر كل شيء

742
00:36:59,606 --> 00:37:01,708
الآن، إلى هذا الحريق

743
00:37:05,551 --> 00:37:08,685
لا أعتقد أنه بإمكاني
إخماد هذا الحريق بمفردي

744
00:37:08,710 --> 00:37:10,882
لا يجب عليك ذلك

745
00:37:26,779 --> 00:37:28,212
أجل

746
00:37:35,088 --> 00:37:37,598
يبدو أنك تذكرت كيف
تنقذ اليوم

747
00:37:38,019 --> 00:37:39,685
مثل ركوب الدراجة

748
00:37:42,427 --> 00:37:44,225
اسم والدتك قبل الزواج -
(طومسون) -

749
00:37:44,250 --> 00:37:47,148
كوديس) هو إختصار لماذا؟)

750
00:37:47,173 --> 00:37:49,970
نظام مؤشر الحمض النووي

751
00:37:50,986 --> 00:37:52,609
حسناً

752
00:37:52,634 --> 00:37:55,144
في الصف الثالث
... لقد أسميت هامستر الفصل إلى

753
00:37:56,228 --> 00:37:57,829
(ألكسندر هام بيل)

754
00:37:59,136 --> 00:38:00,388
لقد كنت في الثامنة

755
00:38:00,390 --> 00:38:02,223
لذا، لقد إستعدت ذكرياتك

756
00:38:02,225 --> 00:38:04,927
... الآن، يمكننا أن نركز إنتباهنا علي

757
00:38:04,952 --> 00:38:06,661
(إيقاف (سافاتار

758
00:38:08,251 --> 00:38:10,465
حظ سعيد في هذا

759
00:38:12,421 --> 00:38:15,155
من فضلكم أخبروني بأننا لن نسمح
لها بالخروج من هنا بكل بساطة

760
00:38:18,497 --> 00:38:21,128
الآن تريدون القتال؟ -
لا نريد أن نقاتلكِ -

761
00:38:21,153 --> 00:38:23,422
لا يمكننا حقاً تجنب هذا
أليس كذلك؟

762
00:38:23,447 --> 00:38:25,567
أجل، يمكننا ذلك
يمكنكِ البقاء هنا معنا

763
00:38:25,592 --> 00:38:28,345
نحن أصدقائكِ، عائلتكِ

764
00:38:29,750 --> 00:38:31,948
كيتلين)، يمكنني معالجتكِ)

765
00:38:32,321 --> 00:38:33,940
لقد حاولت بالفعل

766
00:38:33,965 --> 00:38:35,377
حسنا، سأحاول أقوي

767
00:38:35,402 --> 00:38:36,713
لا يهمني ما الذي سيتطلبه الأمر

768
00:38:36,738 --> 00:38:38,736
لا يهمني ما يجب عليه فعله

769
00:38:38,761 --> 00:38:42,295
أنا أقسم لكِ
سأعثر علي العلاج

770
00:38:45,203 --> 00:38:47,347
كيتلين)، أنا أحبكِ)

771
00:38:49,156 --> 00:38:51,505
(أنا لا أحبك، يا (جوليان

772
00:38:52,660 --> 00:38:54,393
ولم أحبك مطلقاً

773
00:38:56,320 --> 00:38:58,747
لم أحب أحد منكم

774
00:39:20,557 --> 00:39:22,423
هل رحلت؟

775
00:39:22,448 --> 00:39:23,881
أجل

776
00:39:24,403 --> 00:39:26,803
ربما رحلت بعيداً الآن

777
00:39:28,685 --> 00:39:31,215
سنجد طريقة لإستعادتها

778
00:39:31,936 --> 00:39:34,774
مثلما وجدنا طريقة لإستعادتك

779
00:39:34,799 --> 00:39:36,599
هل أنتِ متأكدة أن هذا
هو ما تريدينه؟

780
00:39:36,624 --> 00:39:38,596
بجميع الأمور؟

781
00:39:38,598 --> 00:39:41,668
رؤيتك بدون ثقل
كل شيء حدث

782
00:39:41,693 --> 00:39:44,835
رؤيتك سعيداً، مثلما كنت
قبل أن يتم قتل والدتك؟

783
00:39:44,837 --> 00:39:47,571
بدون كل هذا الظلام
الذي يطاردك

784
00:39:47,573 --> 00:39:49,640
لقد أصبحت حراً أخيراً

785
00:39:51,228 --> 00:39:53,361
لقد كان أمراً رائعاً

786
00:39:54,332 --> 00:39:56,997
لقد فعلت نفس الشيء
منذ أشهر

787
00:39:57,647 --> 00:39:59,706
ماذا تقصد؟

788
00:40:00,033 --> 00:40:02,701
تلك الحرية؟
لقد حظيت بها

789
00:40:02,726 --> 00:40:04,588
عندما كنت مع أبي وأمي
مرة أخري في نقطة السرعة

790
00:40:04,590 --> 00:40:06,624
وكان بإمكاني أن أجعل
الأمور تبقى هكذا

791
00:40:06,626 --> 00:40:09,793
كان من الممكن أن أجعل ذكريات
... هذا الخط الزمني تتلاشي، ولكن

792
00:40:09,835 --> 00:40:11,616
إذا قمت بذلك
(كنت سأخسر (جو

793
00:40:11,641 --> 00:40:15,278
(و (سيسكو)، و (والي
و (كيتلين)، وأنتِ

794
00:40:16,534 --> 00:40:19,634
الألم والظلام، هذا جزء مني

795
00:40:19,659 --> 00:40:21,482
أحتاج لذلك لإعطائي دافعاً

796
00:40:21,507 --> 00:40:22,640
لدفعي لأصبح شخصاً أفضل

797
00:40:22,642 --> 00:40:24,494
لأصبح بطل أفضل

798
00:40:25,641 --> 00:40:28,308
لإمنعكِ من نسيان حقيقتي

799
00:40:29,482 --> 00:40:31,639
... الآن هذا

800
00:40:31,664 --> 00:40:34,118
هو (باري آلين) الذي
أعرفه وأحبه

801
00:40:40,760 --> 00:40:43,419
... يا رفاق
حسناً

802
00:40:43,444 --> 00:40:45,841
يجب عليكم رؤية هذا

803
00:40:45,866 --> 00:40:47,898
يجب عليكم رؤية هذا

804
00:40:50,892 --> 00:40:52,369
ما هذا؟

805
00:40:52,394 --> 00:40:55,372
هذا هو مدفع قوة السرعة

806
00:40:55,397 --> 00:40:57,680
جيد، أليس كذلك؟ -
وهل هذا سيقبض علي (سافاتار)؟ -

807
00:40:57,705 --> 00:40:59,772
هناك مشكلة صغيرة جداً

808
00:40:59,774 --> 00:41:01,873
ما هي؟ -
... هي -

809
00:41:01,898 --> 00:41:04,461
من أجل توليد طاقة كافية

810
00:41:04,486 --> 00:41:06,287
لمغنطة حقل (سافاتار) الإشعاعي

811
00:41:06,312 --> 00:41:09,114
وإبقائه في حالة ركود دائم

812
00:41:09,116 --> 00:41:10,749
ركود -
بداخل قوة السرعة -

813
00:41:10,751 --> 00:41:12,700
... نحتاج وفقاً لحساباتي

814
00:41:12,725 --> 00:41:16,184
حوالي 3.86 تيراجول من الطاقة

815
00:41:16,209 --> 00:41:19,658
أعتقد أن هذة قوة أكثر
مما تولدها البطارية الصغيرة

816
00:41:19,660 --> 00:41:23,050
أجل، هذة طاقة أكبر
مما في الشمس

817
00:41:23,075 --> 00:41:26,157
يا رفاق، أين سنعثر
علي شيء كهذا؟

818
00:41:43,507 --> 00:44:27,158
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || خالد أورفلة لي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

