﻿1
00:00:52,035 --> 00:00:54,744
(شادو)، سنطلق سراحك بوقت
.لاحق من عصر هذا اليوم

2
00:00:54,844 --> 00:00:55,845
... زوجتك

3
00:00:58,529 --> 00:01:00,618
لقد توفت في الساعات
.المبكرة من صباح اليوم

4
00:01:00,718 --> 00:01:03,721
... حدث ذلك بحادث سيارة

5
00:01:06,258 --> 00:01:09,560
،ولكنّك فقدت شيئاً حيويّاً هناك
.وليس الوقت فحسب

6
00:01:11,834 --> 00:01:14,837
،لو كنتُ مهتماً
ما الإسم الذي قد أطلقهُ عليك؟

7
00:01:16,506 --> 00:01:19,975
قد أكون السيّد (وينزداي)، مع
.مصافحة أيدي

8
00:01:20,075 --> 00:01:22,378
كم من الأمور قالها لك رجُلُنا؟

9
00:01:24,748 --> 00:01:25,982
.أنتَ رجُلي الآن

10
00:01:26,082 --> 00:01:27,484
هل تعلم من هو؟

11
00:01:27,584 --> 00:01:28,952
من هو حقّاً؟

12
00:01:34,034 --> 00:01:44,034
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

13
00:02:51,392 --> 00:02:56,337
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">الحلقة الثانية: سِرُّ المَلَاعِقْ</font></i>

14
00:03:54,110 --> 00:03:55,879
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">اسم لشخصيّة من الحكايات الشعبية الإفريقيّة)
(...شكلها كالعنكبوب، يتبع</font>

15
00:03:57,882 --> 00:03:59,488
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">(وتُعتبر الروح لمعرفة كلّ القصص)</font>

16
00:04:00,215 --> 00:04:02,841
...(كومبيه أنانسي)

17
00:04:04,300 --> 00:04:06,635
أيمكنك سماعي؟

18
00:04:07,161 --> 00:04:09,028
.لا أملكُ هديّة لأجلك

19
00:04:10,023 --> 00:04:11,360
...ولكن

20
00:04:12,089 --> 00:04:13,864
...أنت حكيم وصغير الحجم، مع ذلك

21
00:04:14,983 --> 00:04:20,419
تعرف سُبُلاً للزحف إلى داخل
.ماهو خطرٍ وإلى خارجه دون ضرر

22
00:04:21,314 --> 00:04:25,569
أولئك الرجال الغُرباء
.قد ربطوا يديّ

23
00:04:26,139 --> 00:04:35,548
لذا ليس بإستطاعتي أن أرقص أو أصفّق
.أو أقطّع الفاكهة لأضعها أمامك

24
00:04:37,936 --> 00:04:39,567
.ولكنك تستطيع سماع صوتي

25
00:04:41,338 --> 00:04:49,584
أنقذني من هذا المكان وسوف
.أغنّي لك طيلة حياتي

26
00:04:53,094 --> 00:04:56,848
.سأجلبُ لك هدايا

27
00:04:57,444 --> 00:05:12,060
هدايا من الجلود، والحساء، والحرير
.والنبيذ الأفضل

28
00:05:14,910 --> 00:05:18,519
.رجاءً. لا أعلم أين هي أمّي

29
00:05:21,735 --> 00:05:23,727
.أوه، إنّها ميّتة منذُ زمنٍ طويل

30
00:05:28,646 --> 00:05:34,051
ماكانت ستصفّق لـ(هانيس) هناك
.لذا ألقى بها من على القارب

31
00:05:34,151 --> 00:05:37,623
هل كنت تعلم أنّ أمّك لاتعرف كيف تسبح؟

32
00:05:37,723 --> 00:05:41,594
.جميعكم بحاجة للعمل على ذلك
.تعلّموا السباحة

33
00:05:41,660 --> 00:05:43,762
بهذه الطريقة نحصل على أشخاص
.ذوي صورة نمطيّة

34
00:05:45,631 --> 00:05:47,299
...(أنانسي)

35
00:05:48,368 --> 00:05:49,736
أتريد المساعدة؟

36
00:05:49,836 --> 00:05:51,938
.حسناً

37
00:05:52,038 --> 00:05:55,274
.دعني أخبرك بقصّة

38
00:05:55,374 --> 00:06:00,213
."ذات يوم، ضُوجِع رجلٌ ما"

39
00:06:00,681 --> 00:06:03,751
الآن، مارأيكم بتلك كقصّة؟

40
00:06:03,851 --> 00:06:08,188
لأنّ تلك هي قصّة السّود
.في أمريكا

41
00:06:10,090 --> 00:06:14,229
.اللعنة، أنتم لا تعلمون أنّكم سود بعد

42
00:06:14,329 --> 00:06:16,277
.تعتقدون أنّكم مجرّد أشخاص فحسب

43
00:06:16,397 --> 00:06:21,903
دعوني أكون أول من يخبركم
.أنّكم جميعكم سود

44
00:06:22,003 --> 00:06:24,641
باللحظة التي وطأ بها أولئك
الهولنديين الدَّعَرة هنا

45
00:06:24,741 --> 00:06:26,599
،وقرّروا أنّهم بِيضْ

46
00:06:26,719 --> 00:06:28,645
،وأنتم سود

47
00:06:28,745 --> 00:06:31,113
...وذلك هو الإسم الجميل الذي يطلقونه عليكم

48
00:06:31,213 --> 00:06:37,120
دعوني أرسم صورة
.لما ينتظركم على الشاطئ

49
00:06:37,220 --> 00:06:40,290
،ستصلون إلى أمريكا

50
00:06:40,390 --> 00:06:43,493
،أرض الفُرَص
،حيث الحليب والعسل

51
00:06:43,694 --> 00:06:45,562
وخمّنوا ماذا؟

52
00:06:45,663 --> 00:06:48,332
.ستصبحون جميعكم عبيداً

53
00:06:48,432 --> 00:06:52,704
،ستتفرقوا
.وستُباعوا، وستعملوا حدّ الموت

54
00:06:52,804 --> 00:06:56,340
المحظوظون منكم يُتاح لهم ألّا يعملوا
يوم الأحد لأجل أن يُضاجعوا ويناموا

55
00:06:56,440 --> 00:06:58,811
،وينجبوا المزيد من العبيد
وكلّ ذلك لأجل ماذا؟

56
00:06:58,911 --> 00:07:01,881
لأجل القطن؟
والبازلّاء؟

57
00:07:01,981 --> 00:07:04,355
لأجل الحصول على قميص
أرجوانيّ لعين؟

58
00:07:06,351 --> 00:07:08,587
...الأخبار السّارة الوحيدة هي أنّ

59
00:07:08,688 --> 00:07:13,894
،التبغ الذي سيزرعه أحفادكم مجاناً
...سيسبب بالكثير

60
00:07:13,994 --> 00:07:16,229
.من البيض الدعرة بمرض السرطان

61
00:07:18,398 --> 00:07:21,301
.وإنني لم أبدأ بعد حتى

62
00:07:21,401 --> 00:07:23,504
.بعد مائة عام

63
00:07:23,705 --> 00:07:25,773
.ستُضاجعوا

64
00:07:25,873 --> 00:07:29,110
.بعد مائة عام من ذلك

65
00:07:29,210 --> 00:07:31,045
.ستُضاجعوا

66
00:07:31,145 --> 00:07:33,248
،بعد مئة عام من أن تُحرروا

67
00:07:33,348 --> 00:07:36,084
سيتمّ فصلكم من وظائفكم

68
00:07:36,184 --> 00:07:38,053
.وستُطلق النار عليكم من قبل الشرطة

69
00:07:38,153 --> 00:07:39,354
أترون ما أقوله؟

70
00:07:42,825 --> 00:07:44,727
.هذا الرجل يفهم الأمر

71
00:07:46,730 --> 00:07:47,931
.إنني معجبٌ به

72
00:07:49,432 --> 00:07:52,836
.إنّه يغضب

73
00:07:52,936 --> 00:07:54,738
.الغضب جيّد

74
00:07:57,341 --> 00:08:02,179
.الغضب يُنجز الأمور

75
00:08:05,215 --> 00:08:08,653
،لقد ذرفت دموعاً لأجل (كومبيه أنانسي)

76
00:08:08,754 --> 00:08:12,357
...وها هو ذا، يخبرك

77
00:08:12,457 --> 00:08:16,327
هناك مصير خَطِر ينتظركم

78
00:08:16,427 --> 00:08:19,631
،لـ300 مئة عام من الإستعباد

79
00:08:19,766 --> 00:08:23,836
.والهراء العنصريّ، وأمراض القلب

80
00:08:23,936 --> 00:08:28,808
إنّه يخبركم أنّه لايوجد هناك
،سبب جيّد واحد

81
00:08:29,008 --> 00:08:32,279
يمنعكم من أن تذهبوا إلى هناك الآن

82
00:08:32,379 --> 00:08:39,186
وتشقّوا أعناق كل واحد من
.أولئك الدعرة الهولنديين

83
00:08:39,286 --> 00:08:42,924
!وتحرقوا هذه السفينة

84
00:08:44,458 --> 00:08:49,077
.ولكنّ هذه السفينة ستحترق
.وسنموت جميعنا

85
00:08:57,339 --> 00:09:00,142
.أنت ميّتٌ بالفعل، أيها الوغد

86
00:09:00,242 --> 00:09:05,014
على الأقل مُت مُضحيّاً
.بشيء يستحقّ العناء

87
00:09:06,817 --> 00:09:11,187
!دعوا الداعر يحترق

88
00:09:13,328 --> 00:09:17,995
!دعوها تحترق كلّها

89
00:10:58,503 --> 00:11:01,741
هل أطلقت النار عليك؟ -
.لا -

90
00:11:09,382 --> 00:11:11,651
،لو حدث ذلك
.سيتوجّب عليّ الإتصال بالشرطة

91
00:11:11,884 --> 00:11:14,288
.لا

92
00:11:14,388 --> 00:11:16,223
.لا
.لاشرطة

93
00:11:26,134 --> 00:11:27,902
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟

94
00:11:29,471 --> 00:11:31,940
.لماذا، ذلك يعتمد على من تسأله

95
00:11:32,040 --> 00:11:35,243
لو سألت أم الفتاة، ستقول أنني
.فعلت سلسلة من الأمور التي لاتوصف

96
00:11:35,343 --> 00:11:37,846
ولو سألت ذلك الأحمق الذي تُطلق
،عليه صديقاً حميماً

97
00:11:37,981 --> 00:11:39,215
.سيقف دون أن ينبس ببنت شفّة

98
00:11:39,315 --> 00:11:41,050
،ولكن لو سألت الفتاة بحدّ ذاتها

99
00:11:41,150 --> 00:11:42,986
أعتقد أنّها ستقول أنني
.فتحت عدّة أبواب

100
00:11:43,052 --> 00:11:45,054
.هيّا، اسألها بنفسك

101
00:11:52,129 --> 00:11:56,000
إنني أسألك.. ما الذي تعرفه عن
حشد مقتول شنقاً؟

102
00:11:56,066 --> 00:11:58,268
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة

103
00:11:58,368 --> 00:12:01,439
لقد كنت أضيّع الوقت فحسب
...كما أشارت لي غريزتي

104
00:12:01,539 --> 00:12:04,375
بينما كنت تُلقي كلماتك
.الأخيرة لفقيدتك العزيزة

105
00:12:04,475 --> 00:12:05,676
كيف كانت الجنازة؟

106
00:12:07,478 --> 00:12:09,280
.لقد انتهت

107
00:12:09,380 --> 00:12:10,548
حسناً، أتريد الدخول
والتحدث حول الأمر؟

108
00:12:10,648 --> 00:12:12,018
...أنت... فقط

109
00:12:14,020 --> 00:12:15,020
.مهلاً، مهلاً

110
00:12:15,087 --> 00:12:16,688
هل أنت جائع؟

111
00:12:16,788 --> 00:12:18,524
،أعني
،ليس لديهم أي طعام هنا

112
00:12:18,624 --> 00:12:20,592
،ولكنّك تستطيع طلب البيتزا
.بإمكانك وضع الحساب على الغرفة

113
00:12:20,692 --> 00:12:23,396
انظر، إنني لست جائع بحق
اللعنة. حسناً؟

114
00:12:23,496 --> 00:12:26,133
لقد خُطِفت فقط من قبل
وغد يدّخن جلد الضفادع

115
00:12:26,233 --> 00:12:28,035
.في سيّارة ليموزين افتراضيّة لعينة -
.أوه -

116
00:12:28,068 --> 00:12:30,903
أخبرني بأن أقول لك أنّه
.أعاد برمجة الواقع

117
00:12:31,038 --> 00:12:34,508
.يا له من وغد صغير

118
00:12:34,608 --> 00:12:38,046
أنت تعرفه؟ -
.أعرف من يكون -

119
00:12:38,146 --> 00:12:41,482
.إنّهم لايملكون أي فكرة
.لايملكون أدنى فكرة

120
00:12:41,582 --> 00:12:43,517
.أنا لا أملك أي فكرة
حسناً؟

121
00:12:43,617 --> 00:12:45,353
ولا أكترث أبداً ما إذا كانوا
.لايملكون أي فكرة لعينة

122
00:12:45,453 --> 00:12:47,356
.أنا أريد الفكرة
.أعطني فكرة لعينة

123
00:12:47,456 --> 00:12:49,591
.الأفكار لم تكن ضمن الإتفاق

124
00:12:49,691 --> 00:12:51,726
ولم يكن شنق مؤخرتي من على
.شجرةٍ لعينة ضمن الإتفاق أيضاً

125
00:12:51,826 --> 00:12:54,329
.لقد شُنقت
.فاكهة غريبة لعينة

126
00:12:54,429 --> 00:12:57,466
<i>.*التُقطت الفاكهة المحظوظة</i>
.ها أنت هنا
<font color="#ffff00">(اختيار المرأة لرجلٍ تُمارس الجنس معه)</font>

127
00:12:57,567 --> 00:12:59,102
.نتيجة غير عاديّة للإعدام

128
00:12:59,202 --> 00:13:02,072
.ألقي باللوم كلّه على الأخطار المهنيّة

129
00:13:02,138 --> 00:13:04,307
.الأخطار المهنيّة تتلقى بدل خَطِر

130
00:13:04,407 --> 00:13:06,276
.سأضاعف راتبك
هل سيكفي ذلك؟

131
00:13:09,846 --> 00:13:11,615
.سيكفي -
.جيّد -

132
00:13:11,715 --> 00:13:13,350
.تم تعديل الميثاق

133
00:13:13,450 --> 00:13:16,187
لكم من الوقت ستبقى
في هذه المدينة؟

134
00:13:16,287 --> 00:13:17,754
.لا أعلم
.ربّما يوم آخر

135
00:13:17,854 --> 00:13:20,725
،لقد انتهيت هنا
.نحن انتهينا هنا

136
00:13:20,825 --> 00:13:24,562
ليلة طيّبة. أوّل قسط من الراحة
.لك كرجلٍ حرّ. استمتع بذلك

137
00:13:31,669 --> 00:13:33,106
(شادو)؟

138
00:13:38,577 --> 00:13:40,979
بالحديث عن الهراء الذي حدث
.في سيّارة الليموزين الكبيرة

139
00:13:41,114 --> 00:13:44,551
.الإعتداء عليك لهو إهانة لي

140
00:13:44,651 --> 00:13:46,753
لاتعتقد بسبب أنني لم أفقد أعصابي

141
00:13:46,853 --> 00:13:50,690
يعني أنني لست غاضب
.أو أنني أفتقر لخطّة ما

142
00:15:23,625 --> 00:15:25,427
.لم أقصد أن أوقظك

143
00:15:29,465 --> 00:15:32,635
...(لورا)

144
00:15:32,735 --> 00:15:35,103
.لقد أخبروني أنّكِ متِّ

145
00:15:35,238 --> 00:15:38,941
من قال أنّني مُتّ، (بوبي)؟

146
00:15:40,344 --> 00:15:41,411
.الجميع

147
00:15:43,580 --> 00:15:45,582
.لقد كنتُ تحلم بحلمٍ سيء فحسب

148
00:20:55,919 --> 00:20:58,221
ستشتاق إليها؟

149
00:21:01,858 --> 00:21:03,259
(إيغل بوينت)؟

150
00:21:05,096 --> 00:21:07,865
.لا

151
00:21:07,965 --> 00:21:09,266
.الكثير من ذكريات (لورا)

152
00:21:09,366 --> 00:21:12,369
.لم أحظَ بحياة هنا أبداً

153
00:21:12,570 --> 00:21:14,038
.إنّها بلدة (لورا)

154
00:21:18,243 --> 00:21:22,981
الكثير من الناس يخبرون بعضهم البعض
،بألّا يقمعوا مشاعرهم

155
00:21:23,081 --> 00:21:25,517
،أن يطلقوا العنان لمشاعرهم
.وأن يجعلوا الألم يُحلّق

156
00:21:25,618 --> 00:21:27,987
هناك الكثير ليقال
.حول قمع المشاعر

157
00:21:31,324 --> 00:21:34,794
سأخبرك شيئاً وسوف
،تريد أن تؤذيني

158
00:21:34,894 --> 00:21:38,999
.ولكن ما أٌقوله لابدّ من قوله

159
00:21:39,099 --> 00:21:42,136
لذلك أريدك أن تأخذ كلماتي
بعين الإعتبار بحذرٍ فائق

160
00:21:42,236 --> 00:21:45,640
.وأن تمتنع عن خلع أسناني

161
00:21:48,776 --> 00:21:51,747
.قله -
مايُقال بالشوارع -

162
00:21:51,847 --> 00:21:55,250
هو أنّ زوجتك ماتت وهي
.تمصّ قضيب صديقك المقرّب

163
00:21:55,350 --> 00:21:57,518
وأنت.. سيّدي، ملزم فقط

164
00:21:57,653 --> 00:22:01,122
.بالشعور بالسوء حول ذلك لفترة طويلة

165
00:22:09,832 --> 00:22:10,967
...شكراً لك

166
00:22:13,737 --> 00:22:15,673
.لتحذيري

167
00:22:31,289 --> 00:22:32,691


168
00:22:49,776 --> 00:22:55,716
لماذا حيل العملات؟ أنت لاتملك
.الشخصيّة الكافية لتكون ساحراً

169
00:22:55,782 --> 00:22:58,351
لايمكنك أن تنسج القصص
،المهمة للإيمان

170
00:22:58,451 --> 00:22:59,987
.إلّا إذا كان لديك شخصيّة

171
00:23:00,087 --> 00:23:01,222


172
00:23:03,524 --> 00:23:05,526
.إلّا أنّك تملك الحرفية -
.شكراً لك -

173
00:23:05,760 --> 00:23:07,995
.التف

174
00:23:08,095 --> 00:23:11,198
.لا، الطريق السريع بالأمام -
.لن نسلك الطريق السريع -

175
00:23:11,298 --> 00:23:13,435
.ليس الآن، ولا بأي وقت لاحق

176
00:23:13,535 --> 00:23:17,372
.لا للطرق السريعة -
.حسناً، حسناً، لاطرق سريعة -

177
00:23:20,843 --> 00:23:24,047
لماذا لاطرق سريعة؟ -
.إذا رأيت طريق واحد، فأنت رأيتهم جميعهم -

178
00:23:24,147 --> 00:23:25,849
.لافرصة للصداقة الجميلة

179
00:23:25,949 --> 00:23:27,851
اسمح للجمال أن يتواجد
.حيث يمكنه أن يتواجد

180
00:23:27,951 --> 00:23:29,753
،ولاتتخطَ سرعة الـ70
حسناً؟

181
00:23:29,853 --> 00:23:32,889
.(بيتي) تُحبّ القيادة ببطء -
إذاً ما الخطة؟ -

182
00:23:32,989 --> 00:23:35,893
الخطة هي أننا سنلتقي بعددٍ
،من الناس

183
00:23:35,993 --> 00:23:37,795
.مختصّون في مجالاتهم

184
00:23:37,895 --> 00:23:39,629
ومن ثم سوف نلتقي

185
00:23:39,764 --> 00:23:42,967
في واحدة من أهم الأماكن
.في جميع أنحاء الدولة

186
00:23:43,067 --> 00:23:44,902
وأين يوجد المكان الأكثر
أهمية في الدولة؟

187
00:23:45,002 --> 00:23:46,637
.واحد من أهم الأماكن

188
00:23:46,772 --> 00:23:49,640
.الرأي يختلف بشكلٍ مبرر

189
00:23:49,775 --> 00:23:52,310
ولكننا سنقف في
.(شيكاغو) أولاً

190
00:23:52,410 --> 00:23:54,212
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟

191
00:23:54,312 --> 00:23:56,181
.مطرقتي

192
00:23:58,117 --> 00:23:59,786
<i>♫ نعم ♫</i>

193
00:24:21,175 --> 00:24:23,945
<i></i>

194
00:24:24,045 --> 00:24:26,380
<i>♫ ...احصل على جولة في نهاية ♫</i>

195
00:24:34,824 --> 00:24:36,025
،لديّ اجتماع هنا

196
00:24:36,125 --> 00:24:38,393
.وأريدك أن تقوم ببعض التسوّق لأجلي

197
00:24:38,493 --> 00:24:40,830
هذه ألف دولار، بالإضافة إلى
.قائمة من الأشياء لتجلبها

198
00:24:40,896 --> 00:24:43,365
لا أحب الذهاب إلى الأصدقاء
.بأيدٍ فارغة

199
00:24:43,465 --> 00:24:45,501
الوضع الماليّ ضيّق
،قليلاً في الوقت الراهن

200
00:24:45,601 --> 00:24:47,403
لذا يمكننا أن نتفق الآن
بأن تجلب لي الإيصالات

201
00:24:47,503 --> 00:24:50,106
وأن تسرق أكثر من 5% بهدفٍ
.منطقيّ

202
00:24:50,206 --> 00:24:52,943
.لن أسرق منك

203
00:24:53,043 --> 00:24:56,566
،لايمكنك أن تعتني بنفسك
فكيف ستعتني بي بحقّ الجحيم؟

204
00:25:42,530 --> 00:25:46,134
<i>.ليس بهذه السرعة
.علينا أن نتحدث، (شادو)</i>

205
00:25:47,869 --> 00:25:50,305
<i>،انظر إليّ (شادو)
.الصورة ذات دقّة عالية</i>

206
00:25:50,605 --> 00:25:54,210
<i>،لقد صوّرنا المسلسل بعدسة (35 ملم)
.متطورة وحديثة</i>

207
00:25:54,310 --> 00:25:56,378
<i>.تبدو مثل الجحيم في عملية النقل</i>

208
00:25:57,980 --> 00:25:59,816
<i>مضحكاً كيف أنّه من المفترض
بالأشياء أن تجعلك تبدو جيّداً</i>

209
00:26:00,516 --> 00:26:02,184
<i>.فقط لتجعلك تبدو بشكلٍ أسوأ</i>

210
00:26:02,284 --> 00:26:05,021
<i>.لايمكنني حتى ملء الشاشة بأكملها</i>

211
00:26:16,566 --> 00:26:18,769
ماهذا بحق اللعنة؟

212
00:26:18,937 --> 00:26:21,405
<i>.أنا العجوزة فحسب</i>

213
00:26:25,977 --> 00:26:28,412
.أتحدث إلى (لوسيل بال)
<font color="#ffff00">(ممثلة ومذيعة، تُعتبر من ألمع نجوم هوليوود)</font>

214
00:26:28,513 --> 00:26:30,049
<i>.(لوسي ريكاردو)</i>
<font color="#ffff00">("شخصيّة تلفزيونية أدّت دورها "لوسي بال)</font>

215
00:26:30,149 --> 00:26:31,951
<i>.أنا كلّ الأنواع يا (شادو)</i>

216
00:26:32,051 --> 00:26:33,285
<i>.الشاشة هي المذبح</i>

217
00:26:33,385 --> 00:26:35,554
<i>.أنا هي التي يُضحّون لأجلها</i>

218
00:26:35,654 --> 00:26:37,089
<i>.إلى الآن</i>

219
00:26:37,189 --> 00:26:39,591
<i>.من العصر الذهبي إلى العصر الذهبيّ</i>

220
00:26:39,691 --> 00:26:41,594
<i>،يجلسون جنباً إلى جنب
،متجاهلين بعضهم البعض</i>

221
00:26:41,694 --> 00:26:43,329
<i>.ويصفقّون لي</i>

222
00:26:43,429 --> 00:26:44,564
<i>الآن يحملون شاشة أصغر
،على أحضانهم</i>

223
00:26:44,664 --> 00:26:46,366
<i>أو في راحة يدهم</i>

224
00:26:46,466 --> 00:26:48,568
<i>حتى لايشعرون بالملل من
.مشاهدة الشاشة الكبيرة</i>

225
00:26:48,668 --> 00:26:52,039
<i>،الوقت والإهتمام
.أفضل من دم الضأن</i>

226
00:26:53,440 --> 00:26:54,875


227
00:26:54,976 --> 00:26:57,578
<i>.لقد أبرحوا وجهك الجميل ضرباً موسعاً</i>

228
00:26:57,678 --> 00:26:59,413
<i>.أكره ذلك</i>

229
00:26:59,513 --> 00:27:01,815
<i>،أكره أنّهم كانوا يؤذونك
.(شادو)</i>

230
00:27:01,983 --> 00:27:03,518
<i>،ماكنت لأفعل ذلك لك أبداً
.حبيبي</i>

231
00:27:03,618 --> 00:27:06,621
<i>.لا، أريد أن أعرض عليك وظيفة</i>

232
00:27:06,721 --> 00:27:09,891
لأفعل ماذا؟ -
<i>.أن تعمل لديّ -</i>

233
00:27:09,992 --> 00:27:13,828
<i>.أريدك في معسكري معنا</i>

234
00:27:13,996 --> 00:27:15,831
<i>:انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، (شادو)</i>

235
00:27:15,999 --> 00:27:17,466
<i>.نحن الشيء القادم</i>

236
00:27:17,566 --> 00:27:19,468
<i>.إننا هنا بالفعل</i>

237
00:27:19,568 --> 00:27:21,637
<i>إننا سيّارات ذاتيّة القيادة
،وطابعات ثلاثية الأبعاد</i>

238
00:27:21,737 --> 00:27:24,073
<i>وأنسولين تحت جلديّ يعتمد
.إطلاقه على الوقت</i>

239
00:27:24,173 --> 00:27:27,377
<i>ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال
.على قارعة الطريق</i>

240
00:27:27,477 --> 00:27:29,679
<i>.وليس عضويّ حتى</i>

241
00:27:29,779 --> 00:27:33,017
<i>...نحن الآن والغد</i>

242
00:27:33,117 --> 00:27:35,852
<i>.والغد، والغد، والغد</i>

243
00:27:36,020 --> 00:27:38,689
<i>.وهو لم يعد "الأمس" حتى</i>

244
00:27:38,789 --> 00:27:41,526
<i>سمعتُ عن المتاعب التي
.واجهتها مع (الشاب التقنيّ)</i>

245
00:27:41,626 --> 00:27:45,030
<i>كنتُ مُعجبة بطريقتك
.بالتعامل معه</i>

246
00:27:45,096 --> 00:27:47,732
<i>.ذو كفاءة، بلا هراء، وفعّال</i>

247
00:27:47,832 --> 00:27:49,601
<i>من كان سيعتقد أنّك
تملك كل ذلك؟</i>

248
00:27:49,701 --> 00:27:52,538
<i>،لقد كان يقلّل من شأنك
.حبيبي</i>

249
00:27:52,638 --> 00:27:54,273
<i>.جميعهم كذلك</i>

250
00:27:54,373 --> 00:27:57,576
<i>.وذلك ليس خطأ سأقترفه</i>

251
00:27:57,676 --> 00:28:00,346
نعم، حسناً لا أريد أن أعمل
.لديكِ، (آي لوف لوسي)

252
00:28:00,446 --> 00:28:01,948
.لقد انتهينا

253
00:28:02,049 --> 00:28:03,489
<i>،أيّاً ماكان يمنحك إيّاه الرجال القدماء</i>

254
00:28:03,583 --> 00:28:06,053
<i>.بإمكاني أن أعطيك أكثر منه بكثير</i>

255
00:28:06,119 --> 00:28:07,554
<i>.سمِّ ماتريده، حبيبي</i>

256
00:28:07,654 --> 00:28:09,356
<i>ما الذي تحتاج إليه؟</i>

257
00:28:09,456 --> 00:28:12,225
<i>هل أردت يوماً أن ترى
نهود (لوسي)؟</i>

258
00:28:12,325 --> 00:28:13,594
<i>!(لوسي)</i>

259
00:28:17,798 --> 00:28:19,567
<i>.لاتُحارب الجاذبيّة، (شادو)</i>

260
00:28:19,667 --> 00:28:21,935
<i>،لقد كنت أفعل هذا لفترة</i>

261
00:28:22,070 --> 00:28:24,773
<i>،ليس لفترة طويلة كالآخرين
.ولكنني رأيت أموراً</i>

262
00:28:24,873 --> 00:28:28,610
<i>رجالٌ مثلك ينتهي الأمر بهم
.بالإنتحار في كلّ مرّة</i>

263
00:28:28,710 --> 00:28:33,415
<i>إنني أحاول أن أساعدك، وأن
.أبقي عنقك خارج حبل المشنقة</i>

264
00:29:07,119 --> 00:29:10,122
.لقد سار ذلك كما توقعت

265
00:29:10,188 --> 00:29:12,558
إذاً أنت متجهز ومستعد للذهاب؟

266
00:29:14,527 --> 00:29:16,329
.أعتقد أنني أفقد عقلي

267
00:29:16,429 --> 00:29:18,964
حسناً، متى ستكن متيقناً من ذلك؟

268
00:29:19,132 --> 00:29:20,833
سمعت حول رجال يفقدون
.عقلهم بعد أن يخرجوا من السجن

269
00:29:20,933 --> 00:29:23,370
هل تحاول أن تهرب من هذه
الوظيفة بأي طريقة؟

270
00:29:23,470 --> 00:29:25,139
...(لوسي)

271
00:29:25,172 --> 00:29:28,842
.من برنامج (آي لوف لوسي)، تحدثت إليّ -
البرنامج التلفزيوني؟ -

272
00:29:28,942 --> 00:29:32,679
...لا، (لوسي) بحدّ ذاتها
.هذا أمر جنوني لعين

273
00:29:32,779 --> 00:29:35,150
كما لو أنّ بقية حياتك منطقية؟ -
(لوسي) كانت تتحدث إليّ -

274
00:29:35,216 --> 00:29:37,152
من التلفاز لهو أمرٌ أغرب من
قبل عدّة أوامر من حيث الحجم

275
00:29:37,185 --> 00:29:38,785
من أي شيء حدث
.لي يوماً

276
00:29:38,819 --> 00:29:40,155
.حتى الآن

277
00:29:41,222 --> 00:29:45,527
أحياناً يبدو أن الكون قد اصطفاكَ
.لأجل إساءة فريدة

278
00:29:45,627 --> 00:29:48,197
،في تلك اللحظات
:عليك أن تسأل نفسك

279
00:29:48,297 --> 00:29:49,665
هل سأفضّل أن يتم تجاهلي؟

280
00:29:49,765 --> 00:29:51,433
.نعم

281
00:29:51,533 --> 00:29:52,801
.حسناً، نعم، تجاهلني

282
00:29:52,901 --> 00:29:55,471
مـن الأفضل دائماً أن تكون
.مـيّتاً مـن أن تكون منسيّاً

283
00:29:55,571 --> 00:29:57,840
.ولا أحد سينساك أبداً

284
00:29:57,940 --> 00:29:59,642
،الآن، على قدر مايبدو ذلك مُغرياً

285
00:29:59,742 --> 00:30:01,262
...هذا، على قمّة مغامراتك الأخرى

286
00:30:01,311 --> 00:30:03,180


287
00:30:03,246 --> 00:30:05,182
.بداية مفاجئة من الغرابة

288
00:30:05,215 --> 00:30:08,819
،سبب عادل للقلق
إلّا إذا كانت الغرابة لغة جديدة

289
00:30:08,919 --> 00:30:12,256
وأن مانفعله هنا لهو
.بناء للمفردات

290
00:30:12,356 --> 00:30:14,024
.اللعنة على مفرداتك

291
00:30:14,192 --> 00:30:15,859
.حسناً؟ هذا هراء

292
00:30:15,959 --> 00:30:19,397
.يبدو أنّك تملك خياراً
قد تضطر إلى التفكير

293
00:30:19,497 --> 00:30:24,068
.بأنّك لم ترَ مارأيته

294
00:30:24,269 --> 00:30:27,372
...أو -
.أو أنّك رأيته -

295
00:30:27,472 --> 00:30:29,674
.إمّا أن العالم مجنون أو أنت المجنون

296
00:30:29,774 --> 00:30:31,210
.كلاهما خيارات كبيرة
،قم بالإختيار

297
00:30:31,276 --> 00:30:34,046
،وعندما تُقرّر
.تعال وأخبرني

298
00:30:34,214 --> 00:30:36,516
.ولكن لاتتعجل بفعل ذلك
.خذ وقتك

299
00:30:36,616 --> 00:30:39,419
.إنّه قرار صعب

300
00:30:41,354 --> 00:30:45,158
.لقد هدّدوا بإعادة برمجة الواقع

301
00:30:45,259 --> 00:30:47,261
أعني، أذلك ماهو الأمر؟

302
00:30:47,361 --> 00:30:48,795
هل يتلاعبون بعقلي فحسب؟

303
00:30:48,895 --> 00:30:50,431
هل تتلاعب أنت بعقلي؟

304
00:30:54,401 --> 00:31:01,709
هناك تضحيات أكبر قد يُطلب من المرء
.أن ينفذّها من أن يجنّ جنونه قليلاً

305
00:31:10,253 --> 00:31:12,321
.حسناً، هذا جيّد
.هذا جيّد جداً

306
00:31:12,421 --> 00:31:13,421
.بإمكانك أن تقرأ القائمة

307
00:31:13,456 --> 00:31:16,302
ماذا.. ماهذا بحق الجحيم؟

308
00:31:17,793 --> 00:31:20,364
.أنت لاتملك واحد -
.لا أريده -

309
00:31:20,464 --> 00:31:22,899
.حسناً، أنت بحاجة لواحد
ماذا لو أراد شخص ما التحدث معك؟

310
00:31:22,999 --> 00:31:25,635
لماذا بحق الجحيم قد أريد
التحدث مع أي شخص؟

311
00:31:25,735 --> 00:31:27,237
حسناً، ماذا لو احتجت أنا
للتحدث إليك؟

312
00:31:27,337 --> 00:31:29,606
.حاول أن تصرخ -
...ماذا -

313
00:31:29,707 --> 00:31:32,510
...أو عن طريق قرصة

314
00:31:32,610 --> 00:31:34,144
.أو برقيّة

315
00:31:34,245 --> 00:31:35,646
.أتعلم أنني أفتقد تلك الأمور

316
00:31:35,746 --> 00:31:38,115
،النقاط والشرطات
.الرمز السريّ

317
00:31:38,283 --> 00:31:39,550
.كان هناك دراما بها

318
00:31:39,650 --> 00:31:42,120
،إذا أعطاك شخص ظرف
.ستكون مُترقباً

319
00:31:42,288 --> 00:31:44,423
ماذا يوجد بداخله؟
.لذا تقوم بفتحه ببطء

320
00:31:44,523 --> 00:31:46,292
وكل عبارة اختيرت بعناية

321
00:31:46,392 --> 00:31:48,026
.لأنّهم يجعلوك تدفع مقابل الكلمة

322
00:31:48,294 --> 00:31:50,329
أول سلك تم إرساله

323
00:31:50,429 --> 00:31:53,700
من قبل (سامويل إف.بي. مورس)
،بحدّ ذاته عام 1844

324
00:31:53,800 --> 00:31:55,468
"ما الذي فعله الرب؟"

325
00:31:55,568 --> 00:31:59,005
.مافعله هو أنّه جلب عصر المعلومات اللعينة

326
00:31:59,105 --> 00:32:02,375
أفضل شيءء حول هذه الولايات التي
...نتجه نحوها

327
00:32:02,475 --> 00:32:05,313
...(مينيسوتا)، (ويسكونسن)

328
00:32:05,346 --> 00:32:08,316
هو أنّهم يملكون نوع النساء الذي
.أحببته حينما كنت أصغر سنّاً

329
00:32:08,382 --> 00:32:10,718
.شاحبات البشرة، زرقاوات العينين

330
00:32:10,818 --> 00:32:12,986
.وذوات شعر نقيّ يكاد يكون أبيض

331
00:32:13,086 --> 00:32:20,329
بأثغارٍ ملوّنةٍ بلون النبيذ، ونهود مكتنزة
.تجري حولها العروق مثل الجبنة الفاخرة

332
00:32:20,429 --> 00:32:24,866
فقط حينما كنت أصغر سنّاً؟
.لقد أحسنت الإختيار بالأمس

333
00:32:24,966 --> 00:32:27,870
هل تريد معرفة سرّ نجاحي؟

334
00:32:27,970 --> 00:32:30,806
.السر هو السحر

335
00:32:30,906 --> 00:32:32,942
.حسناً، إمّا أنك تملكه أو لا

336
00:32:33,042 --> 00:32:35,345
:السحر يمكن تلقينه مثل أي شيء آخر

337
00:32:40,351 --> 00:32:42,419
♫ رأيتُ غُرفة مَليئة بالرِجَال ♫

338
00:32:42,519 --> 00:32:45,622
♫ ومَطَارقهم تنزفُ دماً '♫

339
00:32:45,722 --> 00:32:47,157
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

340
00:32:47,358 --> 00:32:49,092
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

341
00:32:49,360 --> 00:32:50,928
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

342
00:32:51,028 --> 00:32:52,797
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

343
00:32:52,897 --> 00:32:56,601
♫ إنّ المطر يسقط بشدّة ♫

344
00:32:56,701 --> 00:32:58,403
♫ وسوف يسقطون ♫

345
00:37:39,274 --> 00:37:41,678
.(زورايا فيرتشنيايا)

346
00:37:41,778 --> 00:37:44,881
.لن يكون سعيداً برؤيتك

347
00:37:58,295 --> 00:38:01,364
.هراء عضويّ

348
00:38:10,709 --> 00:38:13,778
.بالطبع تأتي بعد أن أتبضّع

349
00:38:13,878 --> 00:38:15,314
الآن يجب أن أقوم بالإرسال إلى المتجر

350
00:38:15,414 --> 00:38:17,516
.لأحضّر مايكفي لعشاء الليلة

351
00:38:17,750 --> 00:38:19,151
.أنت لست سوى أخبار سيئة

352
00:38:19,251 --> 00:38:22,021
،أنا لا أجيء إلّا إذا كانت الأمور قاتلة
.كما هي الآن

353
00:38:22,121 --> 00:38:24,824
.بحق الرب، أنتِ رائعة

354
00:38:24,924 --> 00:38:26,860
.لم تكبري

355
00:38:26,960 --> 00:38:28,028


356
00:38:28,128 --> 00:38:30,563
.ولقد جلبت لكِ هديّة

357
00:38:30,764 --> 00:38:34,835
.ولأجل أختك

358
00:38:34,935 --> 00:38:36,937
.ولأجل أختك

359
00:38:46,648 --> 00:38:48,416
!(زورايا أوترينيايا)

360
00:38:49,016 --> 00:38:50,052
.إنّها مستيقظة

361
00:38:50,152 --> 00:38:53,055
.أختنا الأخرى لاتزال نائمة

362
00:38:55,958 --> 00:38:58,761
.شيء ليدفئ درجكِ بالقرب من السرير

363
00:38:58,827 --> 00:39:01,029
.ضيوفنا سيبقوا لتناول العشاء
.عودي إلى المتجر

364
00:39:01,129 --> 00:39:04,200
اجلبي ستّ بطاطات مشويّة
.ورغيف (جادوار) مع البذور

365
00:39:04,300 --> 00:39:07,203
.إذا لم يوجد مع البذور، اجلبي القمح -
.بإمكاني المساعدة -

366
00:39:07,303 --> 00:39:10,840
.أنت اجلس، أنت ضيفنا -
.القهوة أولاً -

367
00:39:13,778 --> 00:39:17,782
أخوات (زورايا) دائماً
.مايصنعن منزلاً رائعاً

368
00:39:17,882 --> 00:39:20,350
.إننا نبلي بلاء حسناً
.وندفع الإيجار في الوقت المحدد حتى

369
00:39:20,450 --> 00:39:22,787
إننا نجني بعض المال
.من المسلخ

370
00:39:22,887 --> 00:39:26,792
،أختي وأنا نجني عدّة دولارات
.هنا وهناك من قراءة الطالع

371
00:39:26,892 --> 00:39:28,626
.أنا أجني أكثر منها بالطبع

372
00:39:28,794 --> 00:39:30,896
.ذلك لأنّكِ تقولين أجمل الأكاذيب

373
00:39:30,996 --> 00:39:32,998
.الحقيقة ليست مايريد الناس سماعه

374
00:39:33,098 --> 00:39:36,969
.أجمل امرأة، وأجمل أكاذيب

375
00:39:37,069 --> 00:39:41,207
.سوداء كالليل، وحلوة كالخطيئة

376
00:39:45,311 --> 00:39:47,848
.اشرب قهوتك ومن ثم سأتنبأ بمستقبلك

377
00:39:47,948 --> 00:39:52,152
.ستختارني أنا
.أخواتي لسن سوى قمامة

378
00:39:52,252 --> 00:39:55,422
.أنت لاتؤمن بالطالع

379
00:39:55,522 --> 00:39:58,325
...أعتقد أنّه

380
00:39:58,425 --> 00:39:59,828
جميعنا سنلقى حياة صعبة
.بأي طريقة كانت

381
00:39:59,894 --> 00:40:01,930
...أتعلمين؟ لذا

382
00:40:02,030 --> 00:40:04,190
معرفة ماسيحدث قبل أن يحدث
.سيغيّر الإحتمالات فحسب

383
00:40:07,869 --> 00:40:09,437
.اذهب واجلس، واسترح

384
00:40:09,537 --> 00:40:11,673
،الحمام بالباب الثاني
.وليس الثالث

385
00:40:11,841 --> 00:40:13,208
.الثالث لاتلمسه

386
00:40:13,308 --> 00:40:14,944
.أختي الأخرى تنام هناك

387
00:40:15,044 --> 00:40:16,078
.إنّها تحتاج لراحتها

388
00:40:16,178 --> 00:40:18,313
هل هي مريضة؟

389
00:40:25,856 --> 00:40:27,557
.إنّه لايعرف عالمنا

390
00:40:29,325 --> 00:40:30,861
.إنّني ألقنّه لأخفف عليه

391
00:40:30,927 --> 00:40:34,298
.أنت أسوأ رجلٌ رأيته يوماً

392
00:41:14,841 --> 00:41:18,345
.تلك الرائحة -
.لدينا ضيف -

393
00:41:18,445 --> 00:41:20,180
.لدينا ضيفان

394
00:41:23,919 --> 00:41:26,254
!(فوتان)

395
00:41:26,354 --> 00:41:29,690
،سعدتُ برؤيتك، (تشيرنوبوغ)
.ياصديقي القديم

396
00:41:29,891 --> 00:41:31,026
.جلبتُ هديّة

397
00:41:36,198 --> 00:41:37,333
حقاً؟

398
00:41:41,003 --> 00:41:43,740
وبعضٌ من جبن ( هيرب هافارتي) التي
.تحبّه كثيراً

399
00:41:43,941 --> 00:41:46,043
لماذا يوجد في منزلي؟

400
00:41:46,143 --> 00:41:48,778
،أخرجه من هنا
.وإلّا سأخرجه أنا من هنا

401
00:41:48,946 --> 00:41:52,182
.لقد دعوته بالفعل لتناول العشاء
.لايمكنني أن ألغي دعوتي

402
00:41:52,282 --> 00:41:54,384
لم آتِ إلى هنا إلّا لأشاركك
.الخبز والمعلومات

403
00:41:54,484 --> 00:41:57,521
ماتختار أن تقوم به بالمعلومات
.لهو أمر متروك لك بالكامل

404
00:41:57,621 --> 00:42:00,091
.إنّه يبصق على سجّادتي بالفعل

405
00:42:00,191 --> 00:42:02,126
،القليل من وقتك فحسب

406
00:42:02,226 --> 00:42:06,030
بينما يساعد رجلي هنا السيّدات
.بتحضير وجبة لذيذة، إنني متأكد

407
00:42:06,130 --> 00:42:08,100
.لخاطر الأوقات القديمة

408
00:42:11,036 --> 00:42:12,471


409
00:42:17,042 --> 00:42:18,578
.حضروا العشاء بسرعة

410
00:42:46,008 --> 00:42:48,310
.سأكون سعيداً بالمساعدة -
.سأقتلك أولاً -

411
00:42:50,145 --> 00:42:51,413
أعتقد أنّ زوجك سيسبقك
.بفعل ذلك

412
00:42:51,513 --> 00:42:53,048
.(تشيرنوبوغ) ليس زوجاً لأحد

413
00:42:53,149 --> 00:42:55,184
.وأنا لست زوجة لأحد
.إننا أقارب

414
00:42:55,284 --> 00:42:59,322
لقد جئنا إلى هنا قبل
.زمن طويل

415
00:42:59,422 --> 00:43:02,625
إنّ العائلة هي من تنجو معها
.حينما تحتاج للنجاة

416
00:43:02,725 --> 00:43:05,229
.حتى إذا لم تكن معجباً بها

417
00:43:08,098 --> 00:43:09,499
.كلّ شيء يبدو عظيماً

418
00:43:09,599 --> 00:43:11,468
،اللحوم ستكون قاسية
.والبطاطس ستكون لينة

419
00:43:11,568 --> 00:43:13,370
.أنا لست طباخة جيّدة

420
00:43:13,470 --> 00:43:15,339
،حينما كنت صغيرة
.كان هناك خدم لتقديم الطعام

421
00:43:15,439 --> 00:43:17,242
.هنا، لايوجد أي خدم

422
00:43:17,342 --> 00:43:20,778
،لايوجد سوى نحن
.والتعلّم ماعاد تحت قدرتي

423
00:43:30,889 --> 00:43:33,059
ظننت أنّه كان مفترضاً بكِ
.أن تقرأي أوراق الشاي

424
00:43:33,159 --> 00:43:35,394
.الشاي مثير للإشمئزاز

425
00:43:41,601 --> 00:43:43,303
إذاً ماذا يوجد في طالعي؟

426
00:43:50,410 --> 00:43:52,180
،ستحظى بحياة طويلة

427
00:43:52,280 --> 00:43:55,283
،حياة سعيدة
.مع العديد من الأطفال

428
00:43:58,219 --> 00:44:00,754
بهذا السوء؟
أي أخبار جيدة؟

429
00:44:00,854 --> 00:44:03,258
.والدتك ستموت بمرض السرطان

430
00:44:06,095 --> 00:44:07,262
.نعم

431
00:44:07,362 --> 00:44:09,764
.أنت لن تموت بسبب السرطان

432
00:44:15,238 --> 00:44:18,774
أيمكنك أن تخرج؟
!أريدك أن تخرج

433
00:44:18,874 --> 00:44:20,643
.وخذ رجلك معك

434
00:44:20,743 --> 00:44:22,178
...وإلّا سأفتحه

435
00:44:22,278 --> 00:44:25,248
!صه! صه -
...وسوف أخنقك ببطء -

436
00:44:25,348 --> 00:44:26,483
.مع قلبه

437
00:44:26,583 --> 00:44:28,819
!لن أذهب معك إلى أيّ مكان

438
00:44:28,919 --> 00:44:31,188
!صه -
.ما المشكلة؟ دعيها تستيقظ -

439
00:44:31,288 --> 00:44:33,757
،دعي أختك تسمع هذا الرجل المُخادع

440
00:44:33,857 --> 00:44:36,127
،ابن العاهرة هذا
الذي جاء إلى منزلي

441
00:44:36,193 --> 00:44:39,164
.ليحاول أن يتسبب بمقتلي

442
00:44:39,264 --> 00:44:41,666
لقد جلبت هذا الجنون
.إلى حياتي ذات يوم

443
00:44:41,766 --> 00:44:45,137
.ولن يحدث ذلك مجدداً -
.سيكونون هناك جميعهم -

444
00:44:45,170 --> 00:44:49,342
الجميع بإستثنائك

445
00:44:49,442 --> 00:44:52,378
كل واحد منهم يعتقد أنّه
.يعرف مامعنى أن يكون قويّ

446
00:44:52,478 --> 00:44:55,481
وإذا لم تكن هناك لتثبت
...لهم خلاف ذلك

447
00:44:55,581 --> 00:44:58,417
.إنّهم يحترمونك

448
00:44:58,517 --> 00:45:00,319
.إنّهم يعرفونك

449
00:45:00,419 --> 00:45:01,621
.لا، لا
.إنّهم لايعرفوني

450
00:45:01,721 --> 00:45:04,524
.أنت تعرفني

451
00:45:04,624 --> 00:45:06,993
.أنت تعرف ما اقترفته هذه الأيدي

452
00:45:07,161 --> 00:45:09,463
.أنت لاتريدني
،إنّما تريد أخي

453
00:45:09,563 --> 00:45:11,531
.وإنّه ليس هنا

454
00:45:11,631 --> 00:45:14,169
.إذاً سنموت

455
00:45:14,235 --> 00:45:17,338
،سيكون الأمر مليئاً بالمجد
.فز أو اخسر

456
00:45:17,438 --> 00:45:20,175
.لقد تعبت من المجد

457
00:45:20,241 --> 00:45:25,181
أهناك خطب ما؟ -
.لاشيء على الإطلاق يا أختاه، عودي للنوم -

458
00:45:25,214 --> 00:45:27,383
.أنا لستُ ناجحاً

459
00:45:29,851 --> 00:45:30,851
.يجب أن نغادر

460
00:45:30,919 --> 00:45:33,355
.قلت أنّك تحتاج إليه

461
00:45:33,455 --> 00:45:34,556
.هناك دائماً طريقة أخرى

462
00:45:34,656 --> 00:45:36,893
.لا، لا، لا
.الطعام تم طهيه

463
00:45:36,993 --> 00:45:41,798
(زورايا فيتشرنيايا) دعتك
لتناول العشاء، صحيح؟

464
00:45:41,898 --> 00:45:44,567
.لذا ابقَ وتناول الطعام

465
00:45:44,667 --> 00:45:47,505
.وإلّا فسوف تهينها

466
00:45:47,605 --> 00:45:49,540
أتفهمني؟

467
00:45:49,640 --> 00:45:51,209
،ولكن إذا كنت أن تغادر بعد ذلك

468
00:45:51,309 --> 00:45:53,544
.سأفتح لك الباب

469
00:46:04,823 --> 00:46:07,659


470
00:46:07,759 --> 00:46:09,328


471
00:46:09,428 --> 00:46:11,764


472
00:46:13,566 --> 00:46:15,635


473
00:46:15,735 --> 00:46:17,237
.لذيذ

474
00:46:17,303 --> 00:46:21,241
مجرّد الشكّ بأنني فوّت هذه الوجبة
الرائعة لهو أمر مخيّب للظن، صحيح؟

475
00:46:21,274 --> 00:46:24,311
.شكراً لكن أيّها السيّدات
.(شادو)

476
00:46:24,411 --> 00:46:25,546
صديقي القديم؟

477
00:46:28,915 --> 00:46:32,486
أنت أسود، صحيح؟

478
00:46:34,722 --> 00:46:38,260
هل هذه مشكلة؟

479
00:46:38,360 --> 00:46:41,363
،نحن لانهتم كثيراً بلون البشرة
.كالأمريكان

480
00:46:41,463 --> 00:46:45,501
،من حيث جئنا
،كلّنا نملك نفس اللون

481
00:46:45,601 --> 00:46:48,737
.لذلك يجب علينا أن نتعارك على الألوان

482
00:46:48,837 --> 00:46:51,674


483
00:46:51,774 --> 00:46:54,910
كما ترى، أخي كان لديه
.شعر فاتح اللون ولحية

484
00:46:55,010 --> 00:46:57,180
.سوداء، مثلك

485
00:46:57,281 --> 00:47:00,183
.كنتُ مثل الرجل الأسود هناك

486
00:47:00,284 --> 00:47:03,520
،أمام أخي
.الأبيض

487
00:47:05,088 --> 00:47:08,693
اعتقد الجميع أنّه
.هو الشخص الصالح

488
00:47:08,793 --> 00:47:11,429
.نعم

489
00:47:11,529 --> 00:47:13,564
.لذا أصبحت ما أنا عليه

490
00:47:13,664 --> 00:47:17,802
.ولكن الوقت يمر
.الآن أصبحت رماديّ

491
00:47:17,902 --> 00:47:22,374
نعم، هو أيضاً - كما اعتقد الآن - أصبح
.رماديّ أيضاً

492
00:47:22,474 --> 00:47:27,713
لذا لن تكون قادراً على أن
.تحدد بين من هو أبيض، وأسود

493
00:47:27,813 --> 00:47:31,351
.هناك الكثير مقابل العراك على اللون

494
00:47:33,320 --> 00:47:37,490
،نعم، كما ترى
،عندما جئنا إلى أمريكا

495
00:47:37,590 --> 00:47:39,659
.ذهبنا أوّلاً إلى (نيويورك)

496
00:47:39,759 --> 00:47:41,794
.الجميع جاؤوا أوّلاً إلى (نيويورك)

497
00:47:41,894 --> 00:47:42,930
...(نيويورك) كانت

498
00:47:43,030 --> 00:47:44,532
.نعم، كانت لابأس بها

499
00:47:44,632 --> 00:47:46,166
،أحياناً جيّدة حتى
صحيح؟

500
00:47:46,334 --> 00:47:49,403
،ومن ثم جئنا إلى هنا، (شيكاغو)
.وكل شيء أصبح سيّئاً

501
00:47:51,472 --> 00:47:53,874
،أعتقد أنّه في البلاد القديمة، كما تعلم
.أكون أنا منسيّ

502
00:47:53,974 --> 00:47:56,811
.أما هنا، فإنني مثل ذكرى سيّئة

503
00:47:56,911 --> 00:48:01,416
،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل

504
00:48:01,516 --> 00:48:04,886
.ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم

505
00:48:04,986 --> 00:48:05,988
أتعرفها؟

506
00:48:06,088 --> 00:48:07,890
.أعرف الجزء الذي يخصّ الأكل

507
00:48:07,990 --> 00:48:09,559
.أنا أعرف الجزء الذي يخصّ القتل

508
00:48:14,564 --> 00:48:18,402
لذا حصلت على وظيفة
.على أرض المسلخ كقاتل

509
00:48:18,502 --> 00:48:20,371
.كان عملاً جيّداً

510
00:48:20,471 --> 00:48:22,373
.نعم، عامل ماهر

511
00:48:22,439 --> 00:48:26,443
.تأتي الأبقار إلى المنحدر
.بوم، بوم، بوم

512
00:48:26,543 --> 00:48:28,745
،وأنت تأخذ المطرقة
!وبوب

513
00:48:28,845 --> 00:48:32,016
.تقتل البقرة

514
00:48:32,116 --> 00:48:33,751
.يتطلب ذلك قوّة

515
00:48:33,851 --> 00:48:36,388
.لاقصص حول قتل الأبقار على العشاء

516
00:48:36,421 --> 00:48:39,424
كيف تعتقدين أن اللحم
يصل إلى طبقك؟

517
00:48:41,727 --> 00:48:45,044
،يتطلب ذلك قوّة
.ولكن ليس قوّة فحسب

518
00:48:45,164 --> 00:48:47,199
،إنّما يتطلب موهبة
.لأنّها حرفة

519
00:48:47,400 --> 00:48:51,437
،يجب أن تفعلها بشكل صحيح
.وإلّا ستغضب البقرة

520
00:48:51,537 --> 00:48:55,108
.واللحم الغاضب مذاقه سيء

521
00:48:55,208 --> 00:48:57,711
نعم، أنت بحاجة للأيدي
،لتحطيم الجمجمة

522
00:48:57,811 --> 00:48:59,613
.ولكن ذلك ليس هو الهدف

523
00:48:59,713 --> 00:49:02,716
الهدف هو أن تسحق الدماغ
،داخل الجمجمة

524
00:49:02,816 --> 00:49:07,955
وبسرعة، قبل أن ينتقل الألم
،من خارج العقل إلى داخله

525
00:49:08,055 --> 00:49:10,725
حتى لايعرف الدماغ
.أبداً أنّه يتحطم

526
00:49:10,825 --> 00:49:14,729
.إنّ منح الموت الجيّد لهو فنّ

527
00:49:14,829 --> 00:49:17,132
،ولكن في الوقت الحاضر
.لديهم تلك البندقية

528
00:49:17,433 --> 00:49:18,433
أتعلم؟

529
00:49:18,467 --> 00:49:19,601
.تضعها على الجبين

530
00:49:21,770 --> 00:49:23,772
.نعم

531
00:49:23,872 --> 00:49:26,207
الآن أي قرد يملك إصبعاً
.يستطيع أن يقتل

532
00:49:27,610 --> 00:49:29,646
،إنّهم يجلسون هناك طوال اليوم
.وطوال الليل

533
00:49:33,750 --> 00:49:37,487
.نعم، هناك الكثير بخصوص القتل

534
00:49:38,956 --> 00:49:41,992
مهلاً، هل تعرف لعبة (الداما)؟

535
00:49:47,931 --> 00:49:50,569
.لقد كنت بالسجن لثلاثة أعوام

536
00:49:52,871 --> 00:49:56,240
.نعم، الناس يجنّ جنونهم للعب الشطرنج

537
00:49:56,475 --> 00:49:57,842
ولكن أتعلم أمراً؟

538
00:49:57,942 --> 00:50:00,545
.لعبة (الداما) صادقة

539
00:50:00,645 --> 00:50:01,680


540
00:50:01,781 --> 00:50:03,516
.كلّ رجل على قدم المساواة

541
00:50:03,616 --> 00:50:05,618
.بالضبط

542
00:50:05,718 --> 00:50:07,119
،بعد أن تنتهي من تناول الطعام

543
00:50:07,219 --> 00:50:09,054
.ربّما سنلعبها أنا وأنت

544
00:50:10,523 --> 00:50:12,257
.سأختار اللون الأسود

545
00:50:14,628 --> 00:50:15,629
أذلك جيّد؟

546
00:50:15,729 --> 00:50:18,532
.جيّد -
.نعم -

547
00:50:18,632 --> 00:50:20,300
.أحب ذلك
.الثقة

548
00:50:21,968 --> 00:50:25,507
ربّما سنراهن قليلاً، مارأيك؟

549
00:50:25,607 --> 00:50:27,141
.لايجب أن تلعب معه

550
00:50:29,511 --> 00:50:30,778
مارأيك؟

551
00:50:34,649 --> 00:50:36,619
أنتم يارفاق تلعبون هذه اللعبة كثيراً؟

552
00:50:36,719 --> 00:50:39,588
.الأخوات لايلعبن

553
00:50:39,688 --> 00:50:43,391
،ولكنني أبقى حاداً
.ليس مثل ذراعيّ

554
00:50:43,492 --> 00:50:45,460
لاتتلقى التمرين الذي
اعتادت عليه، صحيح؟

555
00:50:45,561 --> 00:50:49,566
ماعاد هناك مسلخ
.لأُأرجح به مطرقتي

556
00:50:52,602 --> 00:50:56,873
.أوّل دم لي

557
00:50:59,576 --> 00:51:02,212
.إذاً خسرت أنت
.انتهت اللعبة

558
00:51:05,049 --> 00:51:07,652
.لقد بدأت للتو

559
00:51:07,752 --> 00:51:08,886


560
00:51:12,223 --> 00:51:13,692
.الثقة

561
00:51:17,596 --> 00:51:20,165
أتريد رؤيتها؟

562
00:51:20,265 --> 00:51:22,668
أرى ماذا؟

563
00:51:22,768 --> 00:51:24,904
.مطرقتي

564
00:51:27,006 --> 00:51:29,809
.التي اعتدت أن أقتل بها

565
00:51:39,587 --> 00:51:42,122
...إنّها مملة الآن، ولكن

566
00:51:42,222 --> 00:51:46,160
.السر لإبقائها نظيفة هو استخدامها

567
00:51:46,260 --> 00:51:52,701
،نعم، الدم يغذّيها
.يعطيها لمعان

568
00:51:52,801 --> 00:51:56,605
،أتعلم
،أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس

569
00:51:56,671 --> 00:52:00,209
،حينما تستريح الماشية
.وتكون قد تغذت وهدأت

570
00:52:02,411 --> 00:52:05,981
.الآن مطرقتي حمراء بالصدأ

571
00:52:07,817 --> 00:52:10,286
.لامزيد من دماء شروق الشمس

572
00:52:17,160 --> 00:52:21,198
.عشرة آلاف ميتة صُنِعت هنا

573
00:52:35,648 --> 00:52:38,951
هل ستلعب أم ماذا؟

574
00:52:40,886 --> 00:52:43,255
.إنّه دورك

575
00:52:54,133 --> 00:52:55,133
.دورك

576
00:52:58,839 --> 00:53:03,711
سنقوم برهان على
لعبتنا الصغيرة، حسناً؟

577
00:53:03,811 --> 00:53:08,349
.أنت استرخِ
هذه ليست لعبتك، حسناً؟

578
00:53:08,449 --> 00:53:13,789
أترى، السيّد يريدني أن أذهب
.معه لأتدبّر أمر هراءه

579
00:53:15,190 --> 00:53:17,125
...حسناً

580
00:53:17,225 --> 00:53:21,263
،استمع. إذا خسرت أنا

581
00:53:21,363 --> 00:53:24,566
سأذهب مع (فولتان)، وسأفعل
،مايطلبه مني

582
00:53:24,701 --> 00:53:27,937
.وسوف أومئ برأسي أمام الآخرين

583
00:53:28,037 --> 00:53:30,340
وإذا فزت؟

584
00:53:30,440 --> 00:53:33,076
سأفجر رأسك
.بمطرقتي

585
00:53:37,047 --> 00:53:39,549
ولكن أوّلاً، يجب أن
،تجثي على ركبتيك

586
00:53:39,717 --> 00:53:41,920
.وسوف أضربك بهذه

587
00:53:43,254 --> 00:53:44,422
.فقط ضربة واحدة

588
00:53:47,726 --> 00:53:50,729
.هنا

589
00:53:50,795 --> 00:53:52,196
.دم شروق الشمس

590
00:53:52,296 --> 00:53:53,331
هل أنت موافق؟

591
00:53:58,399 --> 00:54:00,940
...سيستغلّ تلك الفرصة

592
00:54:01,040 --> 00:54:04,744
لايوجد أي مزح، أو تباهي
.أو تدابير نصفيّة

593
00:54:07,213 --> 00:54:08,782
ماهو مدى إجادتك بهذه اللعبة؟

594
00:54:11,017 --> 00:54:12,753
ماهو مدى السوء الذي تحتاج
منه أن يكون عليه؟

595
00:54:16,056 --> 00:54:17,124
.إنّه قرارك

596
00:54:30,839 --> 00:54:33,508
،حسناً
،إذا كان كل هذا حقيقيّ

597
00:54:33,776 --> 00:54:37,512
،والتلفزيونات تتحدث

598
00:54:37,780 --> 00:54:41,650
،وبإمكانها قراءة الطالع
،والمطارق تنزف

599
00:54:41,785 --> 00:54:45,621
...وإذا كان هناك عالم

600
00:54:45,855 --> 00:54:47,791
...تحت عالمنا

601
00:54:54,865 --> 00:54:56,266
.على الأمر اللعنة

602
00:54:57,935 --> 00:54:59,603
.موافق

603
00:54:59,870 --> 00:55:01,405
حقاً؟

604
00:55:01,505 --> 00:55:03,174
.نعم

605
00:55:03,274 --> 00:55:04,342
.جيّد

606
00:55:07,245 --> 00:55:08,914
.دورك

607
00:56:07,343 --> 00:56:10,480
♫ حُبّي حَضَّرَ ♫

608
00:56:10,580 --> 00:56:13,985
♫ القهوة الأكثر حلاوةً ♫

609
00:56:16,187 --> 00:56:21,025
♫ دُون وُجُود أيّ سُكّر عَلى الإطْلاقْ ♫

610
00:56:23,060 --> 00:56:26,098
♫ لَقَد قَامَتْ بِالتَحرِيك فَقَط ♫

611
00:56:26,198 --> 00:56:30,002
♫ بِإسْتِخْدَام مِلْعَقَتِها ♫

612
00:56:30,102 --> 00:56:34,239
♫ وتَمّ ذَلك ♫

613
00:56:44,517 --> 00:56:49,056
♫ الآن مَشْرُوبِي أصْبَحَ مُرَّاً ♫

614
00:56:51,158 --> 00:56:55,029
♫ سِرَ المَلَاعِقْ ♫

615
00:56:55,129 --> 00:56:57,932
♫ مَنْسِيّ ♫

616
00:56:59,400 --> 00:57:02,737
♫ عِنْدَمَا يَنْكَسِر صَوتِي ♫

617
00:57:02,938 --> 00:57:04,839
♫ عَلَى هَذِه الأُغْنِيَة ♫

618
00:57:04,940 --> 00:57:09,610
♫ تَذكّر أنَّ الُحبّ القَدِيم قَدْ ذَهَبْ ♫

619
00:57:20,156 --> 00:57:21,523
♫ وَاشْرَبْ ♫

620
00:57:21,623 --> 00:57:26,163
♫ قَهْوَتك المُرّة ♫

621
00:57:29,199 --> 00:57:31,234
♫ واشِرَبْهَا ♫

622
00:57:31,334 --> 00:57:36,274
♫ القَهْوَة المُرَّة ♫

623
00:57:46,251 --> 00:57:48,988
،إذاً، عند شروق الشمس

624
00:57:49,054 --> 00:57:52,191
.سأقوم بطرق رأسك

625
00:57:54,326 --> 00:57:56,997
...وسوف تجثي على ركبتيك

626
00:57:57,063 --> 00:57:58,664
.بطيب خاطر

627
00:58:00,466 --> 00:58:01,467
هل أنت موافق؟

628
00:58:04,470 --> 00:58:06,172
.ياللعار

629
00:58:08,298 --> 00:58:10,644
.أنت صديقي الأسود الوحيد

630
00:58:17,753 --> 00:58:27,884
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i></font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

