﻿1
00:00:00,753 --> 00:00:04,632
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:04,634 --> 00:00:07,368
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:08,137 --> 00:00:09,804
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:09,805 --> 00:00:11,606
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,608 --> 00:00:15,242
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:16,413 --> 00:00:18,045
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:18,047 --> 00:00:22,517
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف هويتي للعالم

8
00:00:22,519 --> 00:00:25,820
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:25,822 --> 00:00:29,256
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,258 --> 00:00:31,158
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,895
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:35,064 --> 00:00:37,532
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:37,565 --> 00:00:39,333
<font color="#00ff00">سابقا في
"الفتاة الخارقة"</font>

14
00:00:39,499 --> 00:00:41,702
طوال حياتي كنت فقط مساعد

15
00:00:41,744 --> 00:00:44,605
مشاهدة كاميرا والدي تسحق
ذكرتني بشيء ما

16
00:00:44,885 --> 00:00:47,007
قام بالتضحية بحياته لحماية وطنة

17
00:00:47,101 --> 00:00:49,243
اذا فعلت ذلك. سوف اشرفه

18
00:00:49,278 --> 00:00:50,478
أمي؟

19
00:00:50,747 --> 00:00:51,746
ابي؟

20
00:00:51,814 --> 00:00:53,080
بني

21
00:00:54,384 --> 00:00:55,616
نخب الأصدقاء جدد

22
00:00:55,618 --> 00:00:58,352
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

23
00:00:58,354 --> 00:01:00,655
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

24
00:01:00,657 --> 00:01:01,856
هل أنتِ مستعدة لتغيير العالم؟

25
00:01:01,858 --> 00:01:03,691
ليس لديك اي فكرة

26
00:01:20,780 --> 00:01:21,809
فيما الاستعجال ؟

27
00:01:24,380 --> 00:01:25,546
!لا

28
00:01:45,401 --> 00:01:46,667
أأنتِ بخير؟

29
00:01:47,203 --> 00:01:48,402
!لا تقترب

30
00:01:48,872 --> 00:01:50,004
أنا هنا للمساعدة

31
00:01:50,507 --> 00:01:51,672
!لا تؤذيني

32
00:01:54,243 --> 00:01:55,376
جيمس)؟)

33
00:01:55,378 --> 00:01:56,811
الشرطة في طريقها اليك، يا صديق

34
00:01:56,874 --> 00:01:58,112
أأنت بخير؟

35
00:02:00,416 --> 00:02:01,649
جيمس)؟)

36
00:02:01,984 --> 00:02:03,141
يكفينا عملاً اليوم

36
00:02:03,142 --> 00:02:04,141
<font color="#ff80ff">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#00ff00">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>

37
00:02:04,141 --> 00:02:05,286
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#ff80ff">الحلـــــــ 20 ــــقة  -  مدينة الاطفال المفقودين</font>

38
00:02:06,168 --> 00:02:09,435
شركة (كاتكو) العالمية للصحافة والإعلام

38
00:02:09,437 --> 00:02:13,227
حسنا أعني، أنا أحبه
احبه بالفعل

39
00:02:13,229 --> 00:02:16,296
أنا أحبه
ولكن بحقك

40
00:02:16,298 --> 00:02:18,499
جي تي" قد يكون الشخص الوحيد "

41
00:02:18,501 --> 00:02:20,104
الذي يقوم بلم الشمل

42
00:02:20,106 --> 00:02:21,101
بالتاكيد

43
00:02:21,103 --> 00:02:22,803
اسمحي لي بان اسالك سؤالا حسنا؟

44
00:02:22,805 --> 00:02:25,940
هل تفضل أن يكون لم شمل فريق "ان سينك" الغنائي

45
00:02:25,942 --> 00:02:27,241
أو عودة "جي تي" و"بريتني" معا؟

46
00:02:28,428 --> 00:02:30,411
الثنائي المفضل لدي

47
00:02:30,540 --> 00:02:32,212
هذا سؤال مستحيل الرد عليه

48
00:02:32,214 --> 00:02:33,681
وانت قاسية لسؤاله

49
00:02:33,683 --> 00:02:36,216
 حسنا، كما تعلمين، أحيانا
جينات "لوثر" لدي تظهر

50
00:02:37,595 --> 00:02:39,286
شكراً لتناول الغذاء معي

51
00:02:39,288 --> 00:02:41,722
حسنا، منذ أن ألغيت
اخر ثلاث مرات

52
00:02:41,724 --> 00:02:43,390
وقلت انكِ لا تستطيعي ان تبتعدي

53
00:02:43,392 --> 00:02:44,859
ظننت بانكِ تستحقين
بذل المزيد من الجهد

54
00:02:44,980 --> 00:02:46,393
نعم، اذا ما الذي يجعلك مشغولة جدا؟

55
00:02:47,323 --> 00:02:48,662
 سرية للغاية

56
00:02:48,965 --> 00:02:50,531
مثير للاهتمام

57
00:02:50,785 --> 00:02:53,868
حالما أستطيع أن اخبر اي شخص
باي شيء، سوف تكوني الاولى

58
00:02:56,973 --> 00:02:58,372
أعمل مع شريك جديد

59
00:02:59,022 --> 00:02:59,974
.... نعم، إنها

60
00:02:59,976 --> 00:03:01,709
انها رائعة

61
00:03:01,711 --> 00:03:04,244
يبدو الامر وكانه لديك  مثلك الأعلى اتعريفين؟

62
00:03:04,246 --> 00:03:05,947
سوف تحبينها اعدكِ

63
00:03:05,949 --> 00:03:07,181
عليك  بمنحي شيء

64
00:03:08,084 --> 00:03:09,416
يجب ان يكون لدي شيء أتطلع إليه

65
00:03:09,418 --> 00:03:10,618
حسنا شيء تطلعين اليه

66
00:03:11,520 --> 00:03:12,853
ماذا تعرفين عن "التشابك الكمي"؟

67
00:03:13,623 --> 00:03:15,556
.... الكمي" ماذا"
 أنيونات بولياتيكوم"؟"

68
00:03:17,827 --> 00:03:19,126
حسنا، عندما ترين ما نقوم به معهم

69
00:03:19,128 --> 00:03:20,861
سوف يدهشك
لا أطيق صبرا

70
00:03:24,033 --> 00:03:25,600
 في الواقع، انها هي

71
00:03:25,602 --> 00:03:27,334
يجب علي ان اذهب لاننا اليوم
نقوم باول اختبار لدينا

72
00:03:27,336 --> 00:03:29,236
كان امر رائع رؤيتك

73
00:03:29,316 --> 00:03:31,271
في المرة القادمة الغذاء على حسابي
 حسنا رائع

74
00:03:31,273 --> 00:03:32,439
الى اللقاء

75
00:03:39,215 --> 00:03:40,481
شكرا اخي

76
00:03:41,050 --> 00:03:43,117
مرحبا! انظر من هنا

77
00:03:43,268 --> 00:03:45,319
أتعلم؟ أنا أحب هذه الفلافل
هل تحب تلك الفلافل؟

78
00:03:45,321 --> 00:03:47,488
لأنهم، الأفضل في المدينة
يجب علي قول ذلك

79
00:03:47,490 --> 00:03:48,823
نعم، انهم الأفضل في المدينة

80
00:03:48,825 --> 00:03:50,591
تعرف ذلك لانني من اخبرك بهم

81
00:03:50,593 --> 00:03:52,192
نعم فعلا انت من فعل

82
00:03:52,194 --> 00:03:53,393
أنا عالق بك تماما

83
00:03:53,395 --> 00:03:55,195
لأنك يا صديقي، ماذا حدث؟

84
00:03:55,798 --> 00:03:56,964
 .. انت بالامس كنت

85
00:03:56,966 --> 00:03:59,033
انقذت واحد وانتهيت
هذا ليس انت

86
00:03:59,035 --> 00:04:01,502
وبكل صدق، كانت تلك
المرأة أكثر خوفا

87
00:04:01,504 --> 00:04:03,537
من الحارس اكثر مما كانت
عليه من مهاجميها

88
00:04:04,573 --> 00:04:05,806
لا يمكن ان يكون هذا حقيقي

89
00:04:05,808 --> 00:04:07,041
لا، يا رجل، لم ترها

90
00:04:07,043 --> 00:04:08,909
أنا متأكد من أنها كانت
 في حالة صدمة

91
00:04:08,911 --> 00:04:10,410
نعم، لكنها كانت أكبر من ذلك

92
00:04:10,412 --> 00:04:11,846
لقد حدث الكثير

93
00:04:11,848 --> 00:04:14,314
اذا الناس ترى هذا الرجل
الضخم في هذا قناع مخيف

94
00:04:14,360 --> 00:04:16,083
ثم يفزعوا ويهربوا

95
00:04:17,020 --> 00:04:18,352
"تماما مثل صديق "كلارك
.... أنت تعني

96
00:04:18,855 --> 00:04:20,487
أشعر أنهم أكثر من
الاصدقاء

97
00:04:20,489 --> 00:04:21,689
أتعرف ما أقصده

98
00:04:22,458 --> 00:04:23,824
.. هذا فقط ألحارس  ليس

99
00:04:25,294 --> 00:04:27,427
ليس هذا منارة الأمل
الذي اعتقدتها

100
00:04:27,464 --> 00:04:30,464
أعني، أساسا، كل ما
أفعله هو ضرب الناس

101
00:04:30,967 --> 00:04:32,033
.. على رسلك يا صديق نحن

102
00:04:32,035 --> 00:04:34,001
نحن نفعل الكثير من الخير هنا

103
00:04:34,771 --> 00:04:36,236
نحن نحدث فرقاً

104
00:04:37,406 --> 00:04:39,173
"اعني "الفتاة الخارقة" و"الرجل الخارق
يحدثون فرقاً

105
00:04:39,175 --> 00:04:40,440
انهم يغيرون القلوب والعقول

106
00:04:40,442 --> 00:04:41,776
انهم يلهمون الناس

107
00:04:42,945 --> 00:04:44,511
الحارس يلهم الخوف

108
00:04:58,928 --> 00:05:00,061
سيدتي؟

109
00:05:04,366 --> 00:05:05,700
هل هذا زلزال؟

110
00:05:07,503 --> 00:05:09,136
سيدتي، أوقفي ما تقومين به

111
00:05:11,908 --> 00:05:13,574
!الجميع يخرج من هنا

112
00:05:13,576 --> 00:05:15,142
اذهبوا, تحركوا, هيا

113
00:05:15,144 --> 00:05:16,343
اخرجوا من هنا
اخرجوا من هنا

114
00:05:17,714 --> 00:05:20,280
هنا العميل "شوت"  لدينا مهاجم
" في ساحة "سيمونز

115
00:05:20,282 --> 00:05:21,782
هيا! اخرجوا من هنا

116
00:05:25,287 --> 00:05:26,486
احترس!

117
00:05:27,556 --> 00:05:29,456
تحرك , تحرك

118
00:05:49,478 --> 00:05:51,078
مهلا، أين ذهبت الفضائية؟

119
00:05:51,547 --> 00:05:52,713
لقد اختفت

120
00:05:53,449 --> 00:05:54,615
لا اعرف

122
00:05:57,883 --> 00:05:58,613
"هجوم ارهابي فضائي"

121
00:05:58,614 --> 00:06:01,969
تحقق السلطات في
الهجوم الفضائي

122
00:06:01,970 --> 00:06:03,627
الذي وقع في وقت سابق اليوم

123
00:06:03,628 --> 00:06:05,885
قوات الشرطة ليس
لديها دليل على هوية

124
00:06:05,886 --> 00:06:07,500
الفضائية او الدافع

125
00:06:07,501 --> 00:06:08,704
ولكن التوترات بدات في التصاعد

126
00:06:08,705 --> 00:06:09,833
خوفاً من هجوم آخر

127
00:06:10,872 --> 00:06:12,104
إذا واصلت الاخبار تحريك الخوف

128
00:06:12,106 --> 00:06:14,006
سيكون هناك مطاردة ساحرة
لتلك الفضائية

129
00:06:14,008 --> 00:06:15,908
الامور ستخرج من نطاق السيطرة سريعاً

130
00:06:15,910 --> 00:06:18,278
حسنا لقد كشفنا اي نوع
من الفضايين هي

131
00:06:18,280 --> 00:06:20,246
" انها "فوريان
ماذا؟

132
00:06:20,541 --> 00:06:22,982
لم الاحظ مطلقاً أن احدهم
قام باللجوء الى الارض

133
00:06:23,369 --> 00:06:25,084
تاريخيا، انهم جنس من الكائنات الفضائية المسالمة

134
00:06:25,265 --> 00:06:26,819
اليوم، ليسوا مسالمين جدا

135
00:06:26,821 --> 00:06:29,155
شكرا لله ان "الفتاة الخارقة" كانت هناك
المئات كان يمكن ان يصابوا

136
00:06:30,325 --> 00:06:32,192
عادة ما تكون قواهم
المتحركة حميدة

137
00:06:32,194 --> 00:06:34,561
"لم أسمع من قبل بان "فوريان
قد تسبب الكثير من الضرر

138
00:06:34,563 --> 00:06:36,229
وهم أيضا لديهم تخاطر مثل المريخين

139
00:06:36,231 --> 00:06:37,863
هم مرتبطين من خلال افكارهم

140
00:06:38,667 --> 00:06:39,699
هل تعتقد أن المزيد منهم سيهاجمون؟

141
00:06:40,835 --> 00:06:41,967
الآن، دعونا فقط نتعامل
كانه تهديد واحد

142
00:06:42,504 --> 00:06:43,628
اذا كيف سنجدها؟

143
00:06:43,629 --> 00:06:45,238
"الفتاة الخارقة" و"مون-إل"
بالخارج يفتشون المدينة

144
00:06:45,240 --> 00:06:46,706
لمعرفة ما إذا كانوا يستطيعون ايجاد أي شيء

145
00:06:46,708 --> 00:06:48,874
وسأكون سعيدا للمساعدة يمكنني الخروج
هناك ومعرفة ما إذا كان هناك أي خيوط

146
00:06:48,876 --> 00:06:51,010
اسيد" أولسن"، لقد كنت مفيد جدا

147
00:06:51,513 --> 00:06:52,679
ولكن هذا  مسألة تخص
"ادارة عمليات الخوارق"

148
00:06:53,815 --> 00:06:55,281
"سنخبرك اذا اردنا مهارات "الحارس

149
00:06:55,283 --> 00:06:56,616
... لكن الان
فهمت

150
00:07:02,924 --> 00:07:05,258
كان اليوم فقط اختبارنا الأول

151
00:07:05,260 --> 00:07:07,927
لا يمكنك أن تتوقعي أن تكون
مثالية في المحاولة الأولى

152
00:07:07,929 --> 00:07:10,396
فحصت حسباتي اربع مرات في هذا  حسناً؟

153
00:07:10,398 --> 00:07:12,565
"رد فعل "الأنيونات متعددة الذرات

154
00:07:12,567 --> 00:07:15,167
كان من المفترض أن يكون قوي
بما يكفي لإشعال جوهر المولد

155
00:07:16,371 --> 00:07:19,839
لم يكن لاي منا ليصل الى هذه المكانه
دون أي إصرار

156
00:07:19,841 --> 00:07:21,574
إذا لم أستطع أن أجعله يعمل
 لن نكون قادرين على تشغيل

157
00:07:21,576 --> 00:07:23,042
البوابة التي نبنيها

158
00:07:23,461 --> 00:07:25,945
كان من المفترض ان يحدث ثورة في
طريقة نقل كل شيء

159
00:07:25,947 --> 00:07:28,581
والقضاء على المجاعة، والحاجة
إلى الوقود الأحفوري

160
00:07:29,183 --> 00:07:30,516
أردت مساعدة كوكبي

161
00:07:31,085 --> 00:07:32,151
واعيدكِ الى كوكبك

162
00:07:32,654 --> 00:07:34,053
وستفعلين

163
00:07:34,889 --> 00:07:36,256
 تحرزين تقدما في العلوم

164
00:07:36,258 --> 00:07:38,991
معظم الناس على الأرض
لا يمكنهم ان يحلموا بهاذا التقدم

165
00:07:39,827 --> 00:07:42,262
لم يقل أحد أنه سيكون سهلاً

166
00:07:42,997 --> 00:07:44,264
ماذا لو لم استطع  جعلها تعمل؟

167
00:07:45,433 --> 00:07:46,866
ماذا لو لم أستطع ارجائك لكوكبك؟

168
00:07:47,569 --> 00:07:49,769
"لدي ثقة فيك، "لينا

169
00:07:51,706 --> 00:07:54,440
أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار

170
00:07:54,442 --> 00:07:56,643
للتحقق من تقدم صناعة البوابة

171
00:07:57,412 --> 00:07:59,111
أعلم أنك لا تصدقين ذلك حتى الآن

172
00:07:59,881 --> 00:08:02,515
ولكنك ستجعليه يعمل

173
00:08:21,202 --> 00:08:22,368
ما ... صديق

174
00:08:54,602 --> 00:08:55,868
هذا سيكون 20

175
00:09:07,615 --> 00:09:09,615
من أين تأتوا ايها الناس؟

176
00:09:10,352 --> 00:09:11,451
من فضلك، لا تطلق النار علي

177
00:09:12,987 --> 00:09:15,488
بحقك، انه فقط كيس مخدرات صغير

178
00:09:16,023 --> 00:09:17,457
من اجل قلقي

179
00:09:17,459 --> 00:09:19,959
لقد اختطفت مؤخرا
وأنا متوتر جدا

180
00:09:20,862 --> 00:09:22,795
انتظر! أتعرف الهجوم
على ساحة "سيمونز"؟

181
00:09:23,264 --> 00:09:24,407
نعم ماذا عنه؟

182
00:09:24,408 --> 00:09:25,465
تلك المرأة

183
00:09:26,100 --> 00:09:27,299
المرأة مع كل تلك القوى المجنونة؟

184
00:09:28,102 --> 00:09:29,134
الجميع يبحث عنها، أليس كذلك؟

185
00:09:29,928 --> 00:09:31,303
أعرف أين تعيش

186
00:10:13,748 --> 00:10:14,947
!انتظر

187
00:10:20,755 --> 00:10:21,921
لا بأس

188
00:10:22,690 --> 00:10:23,923
أنا لن أؤذيك

189
00:10:32,500 --> 00:10:33,699
الامور على ما يرام، ارايت؟

190
00:10:34,836 --> 00:10:36,168
أنا لن أؤذيك

191
00:10:49,861 --> 00:10:51,733
لقد كنا هنا لفترة طويلة

192
00:10:53,031 --> 00:10:54,496
لابد أنك جائع

193
00:10:59,673 --> 00:11:01,071
هذا

194
00:11:01,072 --> 00:11:02,705
 برغر رائع حقا

195
00:11:07,307 --> 00:11:08,312
حسنا

196
00:11:10,048 --> 00:11:11,847
أعرف أنك لا تريد أن تكون هنا معي

197
00:11:13,885 --> 00:11:15,985
"أنا فقط أحاول مساعدتك، "ماركوس

198
00:11:16,788 --> 00:11:18,353
أحاول مساعدتك وأمك

199
00:11:18,355 --> 00:11:19,855
أعدك بذلك

200
00:11:20,592 --> 00:11:22,892
ولكن السلطات تسعى خلفها

201
00:11:22,894 --> 00:11:25,160
لأنها فعلت شيئا سيئا

202
00:11:27,065 --> 00:11:30,365
وإذا ساعدنا في العثور
عليها، يمكننا حمايتها

203
00:11:30,367 --> 00:11:33,035
من فعل شيء سيء لشخص آخر

204
00:11:33,938 --> 00:11:37,506
اذا هل لديك أي فكرة
اين هي الان؟

205
00:11:43,081 --> 00:11:46,048
ربما يجب أن تعطيه، مثل
بعض الالعاب المتحركة

206
00:11:46,217 --> 00:11:47,282
صحيح؟

207
00:11:48,152 --> 00:11:49,785
مثل، إذا كان شخص ما قد
أعطاني الالعاب المتحركة

208
00:11:49,787 --> 00:11:52,622
عندما استجوبوني عن والدي
عندما كنت في العاشرة

209
00:11:52,624 --> 00:11:53,823
... لكنت

210
00:11:53,825 --> 00:11:55,925
كنت تكلمت
انا فقط اقول

211
00:11:56,628 --> 00:11:57,994
هذا الطفل منغلق تماماً

212
00:11:58,034 --> 00:12:01,431
وسحبه إلى غرفة استجواب مثل
بعض المجرمين من الشارع

213
00:12:01,432 --> 00:12:03,833
لا أعتقد بانها الوسيلة المناسبة
لجعلة يتحدث

214
00:12:04,669 --> 00:12:06,435
اذا، أنت لست فقط المقتص المقنع

215
00:12:06,437 --> 00:12:09,138
ومصور، أنت أيضا الطبيب
نفساني للطفل الآن

216
00:12:10,307 --> 00:12:13,109
أنا فقط أقول أن حياة هذا الطفل
كانت سيئة

217
00:12:13,111 --> 00:12:14,777
حسنا، أولا، انه لاجئ

218
00:12:14,779 --> 00:12:16,478
ثم أمه مفقودة

219
00:12:16,480 --> 00:12:18,614
وإذا قام بتشغيل التلفاز منذ الامس

220
00:12:18,616 --> 00:12:21,416
كل شيء شاهده هو ان
البالغين يصرخون بخصوصها

221
00:12:21,418 --> 00:12:22,652
يريدون قتلها

222
00:12:22,654 --> 00:12:24,586
لم اكن اثق باي شخص اذا كنت مكانه

223
00:12:25,056 --> 00:12:26,227
جيمس" محق"

224
00:12:26,228 --> 00:12:27,857
لقد كنت هناك لساعات

225
00:12:27,859 --> 00:12:29,525
وكل ما يفعله هو التحديق
في الكاميرا

226
00:12:37,035 --> 00:12:38,500
انه ينظر إليك

227
00:12:40,504 --> 00:12:42,161
لي؟

228
00:12:42,162 --> 00:12:43,639
من خلال الجدار، "أليكس"؟

229
00:12:48,412 --> 00:12:51,681
انه فضائي يمكنه التخاطر
مع قُدرة تخاطريه

230
00:12:51,683 --> 00:12:53,282
مهلا، انظروا إلى ذلك انه مثل

231
00:12:53,284 --> 00:12:55,217
الموناليزا

232
00:12:55,219 --> 00:12:56,852
لقد قلت أنه أتصل بك

233
00:12:56,854 --> 00:12:58,487
اعتقد ان الحارس كان وحشا

234
00:12:58,489 --> 00:12:59,822
ثم نزعت خوذتي

235
00:12:59,824 --> 00:13:01,691
وأعتقد أنه رأى شخصاً يشبهه

236
00:13:02,393 --> 00:13:03,610
"تعرف عليك، "جيمس

237
00:13:03,611 --> 00:13:05,795
هل تقولين أنك تريدين ان يستجوب السيد
أولسن" الطفل؟"

238
00:13:05,797 --> 00:13:07,545
حسنا، "ماركوس" لا يثق بي

239
00:13:07,546 --> 00:13:09,498
"حسنا؟ لكنه يمكن أن يثق في "جيمس

240
00:13:09,500 --> 00:13:10,700
أعني، بالخارج

241
00:13:10,702 --> 00:13:12,501
في بيئة أكثر ملاءمة

242
00:13:13,537 --> 00:13:15,537
علينا أن نجد والدته قبل
أن تهاجم مرة أخرى

243
00:13:15,541 --> 00:13:17,907
إذا كان يمكن أن يساعد هذا الطفل
سيكون من دواعي سروري فعله

244
00:13:19,210 --> 00:13:20,475
حسنا

245
00:13:21,779 --> 00:13:24,113
تولى هذا، وانظر ما إذا كان
يمكنك معرفة أين أم طفل

246
00:13:24,882 --> 00:13:26,115
سنطمئن عليك لا حقا

247
00:13:30,021 --> 00:13:34,056
مهلا ستكون جيد معه

248
00:13:45,069 --> 00:13:46,668
مرحباً صديقي
مرحباً

249
00:13:49,006 --> 00:13:51,673
الاستطلاع هذا ما تفعله هنا،أليس كذلك؟

250
00:13:52,409 --> 00:13:53,575
نعم

251
00:13:53,577 --> 00:13:55,945
نعم, هنا في "ادارة عمليات الخوارق" نستطلع
الكثير من الاشياء

252
00:13:56,633 --> 00:13:57,679
... لذلك، يمكنك مثلا

253
00:13:57,681 --> 00:13:59,248
يمكنك ان تضغط زراً

254
00:13:59,250 --> 00:14:03,652
وتفحص مدار الأرض
للبحث عن سفينة والدي

255
00:14:03,748 --> 00:14:05,320
بالتأكيد يمكنني، ولكن أنا فعلت ذلك بالفعل

256
00:14:05,322 --> 00:14:06,889
عندما  تركونا نعود إلى الأرض

257
00:14:06,891 --> 00:14:09,691
تعقبت تقدمهم حتى خرجوا

258
00:14:09,693 --> 00:14:12,461
من الغلاف الجوي للأرض وحلقت
بعيداً إلى "داكسام" مع السلامة

259
00:14:13,197 --> 00:14:15,164
ايمكنك أن تشرح لي كيف فعلت ذلك؟

260
00:14:15,867 --> 00:14:17,099
نعم

261
00:14:18,903 --> 00:14:21,985
اترى؟ انظر  هذه مجموعة من الأقمار الصناعية

262
00:14:22,186 --> 00:14:24,106
السماء خالية
رائع

263
00:14:24,108 --> 00:14:25,808
هذا ما ظننته

264
00:14:26,210 --> 00:14:27,309
جيد

265
00:14:42,160 --> 00:14:43,993
لا يزال لا يعمل؟

266
00:14:44,762 --> 00:14:45,895
هل كان انا من قام برميها باشمئزاز

267
00:14:45,897 --> 00:14:47,729
أو الشرر الذي رحل؟

268
00:14:49,867 --> 00:14:51,333
أيمكنك أن تعطينا دقيقة؟

269
00:14:52,837 --> 00:14:55,437
"الفشل هو جزء من العملية، "لينا

270
00:14:56,240 --> 00:14:58,007
قلت لك انه سيستغرق وقتا

271
00:14:58,009 --> 00:15:00,109
انه ليس الوقت
انا لا افهمه فقط

272
00:15:01,712 --> 00:15:03,612
كما تعلمين، ربما يجب أن
"نقوم بزيارة جزيرة "ستريكر

273
00:15:03,614 --> 00:15:05,815
"لنحضر "ليكس لوثر
لإنقاذ الموقف

274
00:15:06,583 --> 00:15:08,184
أتعتقدين بان "ليكس" قد يجعله يعمل؟

275
00:15:09,287 --> 00:15:11,120
كان "ليكس" عبقري الذي كان
من المفترض ينقذ العالم

276
00:15:11,956 --> 00:15:13,088
... أتعلمين أنني

277
00:15:13,090 --> 00:15:14,623
فكرت فقط إذا كان بإمكاني أن اجعله يعمل

278
00:15:14,625 --> 00:15:18,493
بأني سوف أثبت للعالم ولأمي

279
00:15:18,495 --> 00:15:20,562
باني جيدة مثله

280
00:15:21,699 --> 00:15:23,799
أعتقد أن الأهم من ذلك كله
اثباته لنفسي

281
00:15:23,928 --> 00:15:26,035
ليس عليك اثبات اي شيء

282
00:15:27,238 --> 00:15:29,338
"انت أكثر ذكاء من "ليكس

283
00:15:29,340 --> 00:15:31,440
لا أنا لا أقول أن لأجعلك
تشعرين بتحسن

284
00:15:31,442 --> 00:15:33,042
أنا أقول ذلك كعالمة

285
00:15:33,044 --> 00:15:34,543
كشخص يعرف

286
00:15:36,080 --> 00:15:39,781
ولكن عليك أن تتوقفي عن
محاولة التفكير مثل أخيك

287
00:15:40,584 --> 00:15:42,017
"مما اخبرتيني به عن "ليكس

288
00:15:42,019 --> 00:15:45,420
انه رجل يهتم بالطاقة

289
00:15:45,446 --> 00:15:47,923
وهذا هي الطريقة التي كنتِ تحاولين
بها اصلاح هذا

290
00:15:47,925 --> 00:15:50,492
اعطائة المزيد من الطاقة
تعتقدين انه سيعمل

291
00:15:50,494 --> 00:15:52,194
نعم، لكنه يستمر في الانفجار

292
00:15:53,264 --> 00:15:55,297
ولكن لست الشخص
الذي يستهلك القوة

293
00:15:55,299 --> 00:15:56,465
أأنت كذلك؟

294
00:15:57,568 --> 00:16:00,669
 إذا كنت لا تحاولين أن
تفعلي ما كان "ليكس" ليفعلة

295
00:16:01,805 --> 00:16:03,705
ماذا كنت ستفعلين؟

296
00:16:04,742 --> 00:16:07,509
سأحاول أن أجد وسيلة
"لزيادة مدخلات "أنيون

297
00:16:07,511 --> 00:16:09,711
دون إثقال مخارج الطاقة

298
00:16:10,948 --> 00:16:13,983
مع الحفاظ على معدل
توليف العنصر الثابت

299
00:16:14,318 --> 00:16:15,484
لا قوة

300
00:16:16,053 --> 00:16:17,319
توازن

301
00:16:24,996 --> 00:16:26,929
حسناً، فقط اجلس هناك، يا صديق

302
00:16:27,564 --> 00:16:29,298
(جيمس)
مرحباً

303
00:16:30,001 --> 00:16:31,166
"ماركوس"، هذه صديقتي "كارا"

304
00:16:31,168 --> 00:16:32,434
"وهي مراسل هنا في "كاتكو

305
00:16:32,436 --> 00:16:34,203
مرحبا، "ماركوس" كيف حالك؟

306
00:16:39,243 --> 00:16:40,642
كيف حالك؟
جيد

307
00:16:41,445 --> 00:16:43,812
هذا أمر جيد

308
00:16:43,881 --> 00:16:45,080
جيد

309
00:16:45,216 --> 00:16:46,382
"مع السلامة، "ماركوس

310
00:16:48,185 --> 00:16:50,419
ايفي"، هل تمانعي في"
الغاء مواعيدي بعد الظهر؟

311
00:16:50,922 --> 00:16:52,221
"بالتاكيد، سيد "أولسن

312
00:16:52,756 --> 00:16:53,855
ومن لدينا هنا؟

313
00:16:53,857 --> 00:16:55,324
لدينا هنا

314
00:16:55,326 --> 00:16:56,758
لدينا هنا ابن أخي

315
00:16:56,760 --> 00:16:57,923
"ماركوس"

316
00:16:57,924 --> 00:16:59,089
"ماركوس"

317
00:16:59,588 --> 00:17:01,458
هل هناك أي شيء يمكنمي  أن
أحضره لك أو لابن أخيك؟

318
00:17:01,460 --> 00:17:03,193
نعم أتعلمين؟
....في الواقع

319
00:17:03,628 --> 00:17:05,395
اثنين من الحليب المخفوق أيضا
بعض من البطاطس مقلية

320
00:17:05,397 --> 00:17:06,430
من "نونان" سيكون رائع

321
00:17:06,432 --> 00:17:07,998
بالتاكيد
 شكرا

322
00:17:08,767 --> 00:17:09,499
ستحب البطاطس مقلية

323
00:17:09,501 --> 00:17:11,068
هل تناولت من قبل البطاطس مقلية؟

324
00:17:11,870 --> 00:17:12,635
سوف تحبهم

325
00:17:12,637 --> 00:17:13,837
من هنا

326
00:17:35,427 --> 00:17:37,160
هل سبق لك أن رأيت أحد هذه الاشياء من قبل؟

327
00:17:37,963 --> 00:17:39,562
امسك هذه المقابض وعليك ان تحاول الحصول على

328
00:17:39,564 --> 00:17:41,865
تلك الكرة المعدنية من
جانب إلى الآخر

329
00:17:45,371 --> 00:17:46,603
هل تريد أن تحاول؟

330
00:17:58,117 --> 00:17:59,316
حسنا

331
00:18:00,219 --> 00:18:03,853
حسنا، أعتقد أن هذه طريقة واحدة
 للقيام بذلك

332
00:18:09,428 --> 00:18:11,528
"هذا هو نفس النموذج الذي استخدمه "سبيدر مارتن
<font color="#00ff00">(سبيدر مارتن هو مصور امريكي قام بتوثيق حركة الحقوق المدنية)</font>

333
00:18:11,530 --> 00:18:13,196
لتوثيق حركة الحقوق المدنية

334
00:18:13,436 --> 00:18:15,465
تعرف ما هي حركة
الحقوق المدنية؟

335
00:18:16,435 --> 00:18:17,600
لا يهم

336
00:18:19,405 --> 00:18:21,138
... على اي حال، انا

337
00:18:21,140 --> 00:18:24,874
اشتريت هذا بأول راتب لي
 حصلت عليه من بيع صورة

338
00:18:25,810 --> 00:18:26,976
تفضل

339
00:18:30,629 --> 00:18:31,848
حاول هكاذا

340
00:18:39,791 --> 00:18:41,224
رائعة، أليس كذلك؟

341
00:18:43,028 --> 00:18:45,195
تلك؟ نعم

342
00:18:45,897 --> 00:18:47,397
كانت لدي منذ فترة

343
00:18:48,233 --> 00:18:49,699
والدي احضرها لي

344
00:18:51,670 --> 00:18:54,804
انها الكاميرا التي ألهمتني أن أكون
مصورا في المقام الأول

345
00:18:56,341 --> 00:18:58,741
أعطاه لي قبل وفاته

346
00:19:01,046 --> 00:19:02,679
كان جندي

347
00:19:05,517 --> 00:19:07,650
كان والدي جندي أيضا

348
00:19:10,155 --> 00:19:11,654
ماركوس"، أين  والدك؟"

349
00:19:12,624 --> 00:19:14,824
مات عندما كنا نهرب من كوكبنا

350
00:19:16,228 --> 00:19:17,827
أنا آسف حقا لسماع ذلك

351
00:19:17,829 --> 00:19:20,763
أعرف كيف تشعر

352
00:19:21,833 --> 00:19:23,467
يمكن أن تكون المشاعر صعبة

353
00:19:25,770 --> 00:19:26,936
مهلا

354
00:19:27,706 --> 00:19:29,473
هل لدينا موعد
لا لا لا لا

355
00:19:29,475 --> 00:19:30,807
لا، لقد فكرت بأن أفاجئك

356
00:19:30,809 --> 00:19:32,953
لدينا لفات بيض ووب ستيكرز

357
00:19:32,954 --> 00:19:34,377
 شومان

358
00:19:34,379 --> 00:19:36,889
انه  رائع

359
00:19:36,890 --> 00:19:37,733
أحب قول ذلك

360
00:19:37,734 --> 00:19:39,805
" معذرة"

361
00:19:39,806 --> 00:19:42,352
هل مزقت المقعد المرحاض
في الدور علوي مجدداً

362
00:19:42,354 --> 00:19:44,521
والآن تحضر الطعام
الصيني حتى لا تقع في ورطة؟

363
00:19:44,523 --> 00:19:45,555
كان تلك مرة واحدة

364
00:19:45,557 --> 00:19:46,723
كان تلك مرة واحدة

365
00:19:46,725 --> 00:19:48,158
وفي دفاعي، يمكنك
أن تكوني مخيفة جدا

366
00:19:48,160 --> 00:19:49,859
عندما يتعلق الأمر
بآداب الحمام

367
00:19:52,932 --> 00:19:54,731
... لا, انا

368
00:19:56,508 --> 00:19:59,402
ظننت أنني رأيت أمي الليلة الماضية

369
00:20:01,373 --> 00:20:02,939
لم أراها لا تقلقي

370
00:20:03,708 --> 00:20:05,808
ذهبت وفحصت

371
00:20:07,179 --> 00:20:08,445
ومن المؤكد أن سفينة والدي قد غادرت
إلى "داكسام" قبل بضعة أسابيع

372
00:20:09,114 --> 00:20:11,047
ولكن التفكير باني رأيتها

373
00:20:11,850 --> 00:20:14,484
اعتقدت أنه سيجعلني أشعر بالغضب

374
00:20:16,121 --> 00:20:17,754
ولكن شعرت

375
00:20:18,590 --> 00:20:21,124
بمشاعر اخرى

376
00:20:21,126 --> 00:20:24,194
أنا فقط أكره كوني
 لا ازال اهتم بها

377
00:20:24,196 --> 00:20:27,864
مهلا، لا يمكننا اجبار 
أنفسنا بعدم الشعور بأي شيء

378
00:20:29,934 --> 00:20:31,368
الحياة ليست بهذا الشكل

379
00:20:32,271 --> 00:20:33,936
على "داكسام"، وهذا هو بالضبط ما كنا نفعله

380
00:20:35,207 --> 00:20:36,973
كنا  نخدر أنفسنا،بمعنى الكلمة
حتى لا نشعر بشيء

381
00:20:38,644 --> 00:20:42,379
اسمح لنفسك بالاشتياق لها انها والدتك

382
00:20:43,248 --> 00:20:44,747
حسنا، ذهبت إلى الأبد

383
00:20:45,016 --> 00:20:46,416
...اذا


384
00:20:56,628 --> 00:20:58,961
إذا كانت والدتي قد
أعطتني حديث تشجيعي مثلك

385
00:20:59,731 --> 00:21:00,863
تخيلي الأشياء التي كانت يمكنني القيام بها

386
00:21:01,500 --> 00:21:02,732
ويسعدني أن أعطيك الامل

387
00:21:03,535 --> 00:21:05,235
ولكن ثقي بي، ليس امراً سهلا دائما

388
00:21:05,237 --> 00:21:07,604
بان نكون الاهل الذي نامل بان نصبح عليهم

389
00:21:09,208 --> 00:21:11,007
هل نختبرها مجدداً؟

390
00:21:12,010 --> 00:21:14,811
اسمحي لي فقط باضافة
الخوارزمية واطلاقه

391
00:21:28,093 --> 00:21:29,959
حسناً،ما عليك القيام به هو 

392
00:21:29,961 --> 00:21:31,494
ادارتها ومن ثم غلقه

393
00:21:33,632 --> 00:21:35,398
ها أنت ذا 
انت فطري

394
00:21:36,835 --> 00:21:39,168
هل يمكنني التقاط صورة لك؟

395
00:21:39,671 --> 00:21:40,937
بالتاكيد

396
00:21:52,951 --> 00:21:55,385
والدتي لم تكن لتؤذي أي شخص عن قصد

397
00:21:56,255 --> 00:21:57,654
هل تعلم أين هي؟

398
00:22:01,159 --> 00:22:02,792
مرحبا

399
00:22:05,731 --> 00:22:08,865
مهلا،"ماركوس"، أعطني ثانية واحدة

400
00:22:12,504 --> 00:22:13,703
لم يحدث شيء

401
00:22:25,617 --> 00:22:27,016
 لم تقول ما نكهة ابن أخيك

402
00:22:27,018 --> 00:22:28,652
لذلك، احضرت الشوكولاته والفانيليا

403
00:22:28,654 --> 00:22:30,253
أنا متأكد من أنه سوف يكون على ما يرام
حسنا

404
00:22:43,502 --> 00:22:44,801
ما الذي يفعله ابن أخيك؟

405
00:22:49,207 --> 00:22:50,373
(ماركوس)

406
00:23:00,438 --> 00:23:01,604
(ماركوس)

407
00:23:03,341 --> 00:23:04,540
(جيمس)

408
00:23:05,877 --> 00:23:07,310
شخص ما يساعدنا

409
00:23:08,380 --> 00:23:10,413
الطاقة  بسلاسة إلى جوهر

410
00:23:10,572 --> 00:23:12,348
والأنيونات تتفاعل بمعدل ثابت

411
00:23:19,124 --> 00:23:20,289
اذهبي

412
00:23:27,298 --> 00:23:29,032
هيا! ذهب! اخرجوا
 من هنا

413
00:23:29,034 --> 00:23:30,666
هيا اذهب! اذهب

414
00:23:35,988 --> 00:23:37,340
المبنى يتصدع

415
00:23:37,342 --> 00:23:38,508
كيف يمكننا وقفه؟

416
00:23:44,416 --> 00:23:45,581
انه يعمل

417
00:24:01,766 --> 00:24:02,998
لقد فعلناها

418
00:24:03,701 --> 00:24:05,068
أنت فعلت ذلك

419
00:24:07,105 --> 00:24:08,737
لا بأس، انا معك

420
00:24:08,953 --> 00:24:10,039
انا معك

421
00:24:10,282 --> 00:24:11,474
ستكون بخير

422
00:24:15,447 --> 00:24:17,113
لم يكن يسيطر على نفسه

423
00:24:17,115 --> 00:24:20,083
بدا وكان شيء يسيطر عليه

424
00:24:20,085 --> 00:24:22,318
أتعتقد بأن نفس الشيء
حدث لأمه أيضا؟

425
00:24:23,555 --> 00:24:25,721
ربما ليست الجاني الي كنا نظنها
قد تكون الضحية

426
00:24:26,391 --> 00:24:27,590
"تماما مثل "ماركوس

427
00:24:27,752 --> 00:24:30,393
وفي كلتا الحالتين، سنحتاج إلى إبقائه
في تلك الخلية في الوقت الحالي

428
00:24:30,996 --> 00:24:32,328
وهي مجهزة بمانع التخاطر

429
00:24:32,330 --> 00:24:34,530
والتي يجب أن تمنع
حدوث ما يفعله مجدداً

430
00:24:34,661 --> 00:24:36,899
حسنا، انه آمن، ولكن
والدته لا تزال هناك

431
00:24:36,901 --> 00:24:39,368
نحتاج الى ان يخبرنا بمكانها


432
00:24:40,038 --> 00:24:44,574
حسنا، أفضل فرصة لدينا الان
"السيد "أولسن

433
00:24:46,377 --> 00:24:47,577
"جيمس"

434
00:24:48,846 --> 00:24:50,346
قضيت اليوم كله مع هذا الطفل

435
00:24:50,348 --> 00:24:52,181
وكل ما حصلت عليه هو بضع جمل

436
00:24:54,885 --> 00:24:56,185
"كنت على حق، "جون

437
00:24:57,355 --> 00:24:58,621
انها مسألة تتعلق بادارة عمليات الخوارق

438
00:24:58,623 --> 00:25:00,156
لا ينبغي لي أن أورط نفسي

439
00:25:11,769 --> 00:25:13,102
"جيمس"

440
00:25:14,472 --> 00:25:16,606
انظر، أعلم ما قلته في وقت سابق

441
00:25:16,608 --> 00:25:18,874
ولكن يمكننا حقا الاستفادة بمساعدتك هنا

442
00:25:18,876 --> 00:25:20,075
من المفروض ان تكون انت

443
00:25:20,077 --> 00:25:22,145
لماذا ا؟ لأنني أسود؟

444
00:25:23,181 --> 00:25:24,380
انت تبدو مثله تماما

445
00:25:24,382 --> 00:25:26,749
 لماذا لا تتحدث معه؟
الامر ليس كذلك

446
00:25:27,318 --> 00:25:28,751
يرى شيئا فيك

447
00:25:29,987 --> 00:25:33,523
اخذته إلى "كاتكو" وعرض
سلامة الجميع الى خطر

448
00:25:34,325 --> 00:25:36,292
كان على "الفتاة الخارقة" أن تأتي لإنقاذ الجميع

449
00:25:36,628 --> 00:25:37,660
... أنا. هو

450
00:25:38,729 --> 00:25:41,330
حافظت على سلامة الجميع ولم يكن
لدي أي فكرة عما يجب القيام به

451
00:25:43,501 --> 00:25:44,567
كما تعلم، أتذكر هذا الشعور

452
00:25:46,070 --> 00:25:48,937
على المريخ، تم تشجيعنا على تقرير
طبيعة عملنا عندما كنا صغارا

453
00:25:50,208 --> 00:25:53,676
الجميع لم يكن لديهم مشكلة
في تحديد مستقبلهم

454
00:25:54,445 --> 00:25:55,844
لم أكن أعرف ما أريد القيام به

455
00:25:56,514 --> 00:25:58,047
كنت فقط انتظر اشارة

456
00:25:58,983 --> 00:26:00,349
هل وجدت واحدة؟

457
00:26:00,585 --> 00:26:01,784
ابنتي الأولى

458
00:26:03,020 --> 00:26:05,120
عندما ولدت، أدركت
أخيرا بان لدي مهمة في الحياة

459
00:26:05,923 --> 00:26:07,756
كان لدي شخص يعتمد علي

460
00:26:08,393 --> 00:26:10,092
ولادتها اعطاني الاتجاه الذي اتحرك فيه

461
00:26:10,795 --> 00:26:12,528
حمايتها جعلني أدرك

462
00:26:12,530 --> 00:26:14,797
لدي موهبة بجعل الناس امنين

463
00:26:15,766 --> 00:26:19,868
لذلك أنا انضممت إلى
الشرطة على المريخ

464
00:26:21,406 --> 00:26:23,506
أصبحت الصائد المريخي

465
00:26:24,576 --> 00:26:28,277
"وتعتقد بأني اذا تحدثت إلى "ماركوس

466
00:26:29,046 --> 00:26:30,213
من شأنه أن يعطيني هذا الهدف؟

467
00:26:31,115 --> 00:26:33,015
رأيت انعكاسا لنفسي في ابنتي

468
00:26:34,319 --> 00:26:39,222
أعتقد أنك ترى بالفعل
انعكاسا لنفسك فيه

469
00:26:41,892 --> 00:26:44,393
أترغب في معرفة أي نوع
من الأبطال تريد ان تكونه؟

470
00:26:45,196 --> 00:26:47,430
هنا مكان عظيم للبدء

471
00:26:54,272 --> 00:26:57,506
لقد تم البحث في المدينة عن علامات
هجوم آخر، لا شيء حتى الآن

472
00:26:57,508 --> 00:26:58,741
هل وجدتم  أي شيء؟

473
00:26:58,743 --> 00:27:00,643
"لقد بحثنا في علم وظائف الأعضاء لـ "فوريان

474
00:27:00,645 --> 00:27:02,645
وتبين أن تحولا كبيرا في
الطاقة في الغلاف الجوي

475
00:27:02,647 --> 00:27:04,780
يمكن أن يسبب تغييرا في حالتهم النفسية

476
00:27:05,583 --> 00:27:07,216
ولكن ما الذي يسبب تحول بهذا الشكل؟

477
00:27:07,218 --> 00:27:10,453
حسنا هذا يقيس النشاط
الكهرومغناطيسي في جميع أنحاء المدينة

478
00:27:10,455 --> 00:27:13,489
كان هناك ارتفاع كبيراً بالجوار في نفس وقت
الهجوم الأولى في الشارع أمس

479
00:27:13,491 --> 00:27:16,626
واسمح لي أن اخمن، كان هناك ارتفاع آخر
خلال الهجوم على "كاتكو" اليوم؟

480
00:27:16,628 --> 00:27:17,893
مهلا، تخمين جيد

481
00:27:17,895 --> 00:27:20,463
ولكن هذا الارتفاع كان
حوالي خمسة أضعاف

482
00:27:20,465 --> 00:27:21,930
هل قررنا ما سبب الارتفاع؟

483
00:27:21,932 --> 00:27:25,277
"نعم مستويات عالية من "الأنيونات متعددة الذرات 
اطلقت في الغلاف الجوي

484
00:27:25,289 --> 00:27:26,969
"انتظر رأيت "لينا

485
00:27:26,971 --> 00:27:28,671
وقالت انها تعمل على مشروع جديد

486
00:27:28,673 --> 00:27:31,058
"وذكرت تلك "الأنيونات

487
00:27:31,059 --> 00:27:32,642
 لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة، اليس كذلك؟

488
00:27:32,644 --> 00:27:34,009
بالتأكيد لا

489
00:27:34,379 --> 00:27:35,711
"سوف اتصل بـ "لينا

490
00:27:46,056 --> 00:27:47,790
"مرحبا، ايتها "الفتاة الخارقة

491
00:27:51,281 --> 00:27:52,781
ريا"؟"

492
00:27:52,783 --> 00:27:54,372
تبدين مندهشة

493
00:27:54,373 --> 00:27:55,100
تتبع المكالمة

494
00:27:55,101 --> 00:27:56,939
"إذا فعلت أي شيء لـ "لينا

495
00:27:56,940 --> 00:27:58,704
... سوف
ماذا ستفعلين،  توبيخيني؟

496
00:27:58,706 --> 00:27:59,871
سنجدك

497
00:27:59,873 --> 00:28:03,008
ليس لديك فكرة أين
أنا أو ما أفعله

498
00:28:03,711 --> 00:28:06,393
كيف تشعرين كونك عاجزة؟

499
00:28:06,394 --> 00:28:08,246
"إذا كان هذا بخصوص "مون إل
عليك بان تقبلي

500
00:28:08,248 --> 00:28:10,248
حقيقة أنه اختار البقاء هنا

501
00:28:10,250 --> 00:28:12,483
لا، اختار العودة إلى كوكبه

502
00:28:12,485 --> 00:28:14,086
أن يكون ملكا لشعبه

503
00:28:14,088 --> 00:28:16,021
وكنا سنكون سعداء للذهاب

504
00:28:16,023 --> 00:28:18,690
ولكنكِ كنتِ أنانية جدا للسماح بذلك

505
00:28:19,193 --> 00:28:20,458
ماذا تقول؟

506
00:28:20,460 --> 00:28:22,060
 كل ما أقوم به، أفعله لشعبي

507
00:28:22,662 --> 00:28:23,895
كل ما تفعليه

508
00:28:23,897 --> 00:28:25,864
يعزز تحطيم كبريائك

509
00:28:26,700 --> 00:28:28,633
تحتاجين هذا الكوكب لعبادتك

510
00:28:28,635 --> 00:28:31,369
الابنة الأخيرة لعالم فاشل

511
00:28:32,305 --> 00:28:34,806
لأن خلاف ذلك، البقاء على
قيد الحياة لا يعني شيئا

512
00:28:34,808 --> 00:28:35,907
انت متوهمة

513
00:28:35,909 --> 00:28:37,242
لا

514
00:28:37,244 --> 00:28:40,678
على العكس من ذلك
أرى كل شيء بوضوح

515
00:28:41,514 --> 00:28:43,915
جئت إلى هنا في سلام، الذي قمتِ برفضته

516
00:28:43,917 --> 00:28:46,885
وكل البشاعة الذي ظهرت

517
00:28:46,887 --> 00:28:50,021
"هو بسبب استقامتك، "كارا زور-إل

518
00:28:51,024 --> 00:28:54,126
كل ما يحدث من الآن
فصاعدا نتاج افعالك

519
00:28:55,062 --> 00:28:58,663
كل مدينة ستحرق، كل أمة ستسقط

520
00:28:59,499 --> 00:29:01,967
لكل طفل من الأرض سيبكي

521
00:29:01,969 --> 00:29:03,735
لماذا يحدث هذا؟

522
00:29:04,271 --> 00:29:07,472
"الجواب هو "الفتاة الخارقة

523
00:29:08,075 --> 00:29:09,674
كارا" لم تفعل شيئا حسنا؟"

524
00:29:09,676 --> 00:29:10,942
هذا كله من فعلك

525
00:29:11,331 --> 00:29:12,744
بالطبع انت هناك معها

526
00:29:12,763 --> 00:29:15,147
الفتاة الكريبتونية" خدعتك"

527
00:29:15,331 --> 00:29:17,249
أمي، أنت غاضبة علي حسنا؟


528
00:29:17,251 --> 00:29:18,950
لا تغضبي على هذا الكوكب

529
00:29:18,952 --> 00:29:20,085
انت افضل من ذلك

530
00:29:20,087 --> 00:29:22,553
الغضب ليس له علاقة
 بما أقوم به

531
00:29:22,555 --> 00:29:24,289
إذن لماذا؟ 
لماذا لا تزالين هنا؟

532
00:29:25,025 --> 00:29:27,458
"أنا هنا لإيقاظك، "مون-إل

533
00:29:30,430 --> 00:29:31,629
هل تمكنت من تتبع المكالمة؟

534
00:29:31,631 --> 00:29:33,799
لا كان هناك الكثير من
التدخل الكهرومغناطيسي

535
00:29:38,338 --> 00:29:40,405
 هل هذا هاتفي؟
نعم

536
00:29:41,116 --> 00:29:42,440
مندوب مبيعات

537
00:29:46,479 --> 00:29:48,146
"مرحبا، "ماركوس

538
00:29:48,916 --> 00:29:50,515
انظر، أعلم أنك لم تقصد

539
00:29:50,517 --> 00:29:53,051
مهاجمة الجميع بالطريقة
التي قمت بها

540
00:29:53,620 --> 00:29:54,820
حسنا؟

541
00:29:56,489 --> 00:29:57,755
وكذلك والدتك

542
00:30:00,493 --> 00:30:03,328
انظر، كل ما أحاول القيام به هو التأكد

543
00:30:03,330 --> 00:30:05,831
أن الجميع الذين رأوا
صورتها على الأخبار

544
00:30:07,267 --> 00:30:08,934
يعرفوا بان هذا ليست حقيقتها، أليس كذلك؟

545
00:30:11,104 --> 00:30:15,106
كل كوكب نذهب إليه،يجعلونا نغادر

546
00:30:16,043 --> 00:30:17,342
ماذا تعني؟

547
00:30:18,312 --> 00:30:20,345
دائما يحاولون ايذائنا

548
00:30:20,816 --> 00:30:22,280
 يعتقدون بأننا اشخاص سيئين

549
00:30:22,479 --> 00:30:23,982
اعتقدت أن الوضع سيكون مختلف هنا

550
00:30:25,730 --> 00:30:27,219
احب الارض

551
00:30:30,891 --> 00:30:34,625
عندما كنت طفلاً، اعتدت على الخوف

552
00:30:36,296 --> 00:30:39,597
انظر، ذهبت إلى مدرسة حيث لم يكن هناك
الكثير من الناس  مثلي

553
00:30:40,600 --> 00:30:45,871
وبعد ذلك عندما مات والدي
اصبحت الامور أسوء

554
00:30:46,874 --> 00:30:50,108
انظر، كان دائماً حارسي

555
00:30:52,312 --> 00:30:54,579
كان الرجل الذي جعلني أشعر بالأمان

556
00:30:57,284 --> 00:30:58,984
.... لذا، بعد أن مات، أنا فقط

557
00:30:58,986 --> 00:31:00,285
انعزلت عن الاخرين

558
00:31:01,321 --> 00:31:03,054
ولم اسمح لاحد بالدخول
في حياتي

559
00:31:04,557 --> 00:31:06,391
"حتى انتقلت إلى "متروبوليس

560
00:31:07,160 --> 00:31:08,960
وقابلت صديق جديد


561
00:31:09,963 --> 00:31:11,930
وكان هذا الرجل مختلفا أيضا

562
00:31:12,866 --> 00:31:16,334
ولم أدرك كيف كان مختلفاً

563
00:31:16,796 --> 00:31:19,837
كنت أعرف فقط أنه يفهم
شيئا معظم الناس لا تفهمه

564
00:31:20,573 --> 00:31:22,374
وبسبب ذلك، وثقت به

565
00:31:24,278 --> 00:31:25,944
وفي نهاية السماح له بالدخول في حياتي

566
00:31:29,482 --> 00:31:30,982
هل تعلم ماذا حدث؟

567
00:31:33,921 --> 00:31:35,186
انهار العازل بيني وبين الناس

568
00:31:39,759 --> 00:31:44,429
أترى، "ماركوس"، أحيانا
يمكنك التعرف على شخص ما

569
00:31:45,132 --> 00:31:46,664
ويصبح صديقك

570
00:31:48,035 --> 00:31:49,700
وبواسطة الثقة فيهم

571
00:31:50,470 --> 00:31:52,570
كل شيء في حياتك يمكن أن تتغير

572
00:31:54,977 --> 00:31:56,241
أستطيع أن أراها

573
00:31:58,193 --> 00:31:59,411
أمي

574
00:32:00,213 --> 00:32:01,379
هل تستطيع؟

575
00:32:02,025 --> 00:32:03,081
ولكن أنا لا أعرف أين هي

576
00:32:03,083 --> 00:32:07,819
في مكان ما لم أره من قبل

577
00:32:09,489 --> 00:32:10,855
أيمكنك أن تأخذني لها؟

578
00:32:11,524 --> 00:32:12,890
سوف تقوم بحمايتها؟

579
00:32:14,727 --> 00:32:16,428
سوف احميكم  انتم الاثنين

580
00:32:16,896 --> 00:32:18,229
أعدك

581
00:32:22,970 --> 00:32:26,371
حسنا، نحن الآن نراقب جميع الأنشطة
الكهرومغناطيسية داخل المنطقة

582
00:32:26,373 --> 00:32:27,805
إذا كان أي شخص سيقوم بتشغيل هذا الجهاز

583
00:32:27,807 --> 00:32:28,940
سوف نحدد مكانهم بالضبط

584
00:32:28,942 --> 00:32:30,408
جيد ثم يمكننا ان نهاجم

585
00:32:30,410 --> 00:32:32,743
ماركوس" يعرف أين أمه"
لكن عليه ان يأخذنا اليها

586
00:32:32,745 --> 00:32:34,712
أخشى أنني لا أستطيع السماح له بالخروج من هنا

587
00:32:35,983 --> 00:32:37,615
أنشأت والدة" مون إل" نوع
"من الجهاز مع "لينا لوثر

588
00:32:37,617 --> 00:32:39,017
 يمكنها ان تطلقة في أي لحظة

589
00:32:39,019 --> 00:32:41,319
"الوضع ليس امن لـ"ماركوس
بان يكون خارج الخلية

590
00:32:41,328 --> 00:32:42,720
ولكن والدته لا تزال هناك

591
00:32:42,722 --> 00:32:44,122
أستطيع أن أذهب معهم

592
00:32:44,124 --> 00:32:46,591
لدي نسخة محمولة من
مانع التخاطر

593
00:32:46,593 --> 00:32:48,226
يجب أن يكون جيد

594
00:32:48,228 --> 00:32:50,862
للحفاظ على "ماركوس" وأمه
من الاختراق

595
00:32:51,731 --> 00:32:53,398
أنا آسف يا شباب إنه أمر محفوف بالمخاطر

596
00:32:54,667 --> 00:32:57,268
جون، قلت أنك وجدت
هدفك مع ابنتك

597
00:32:58,905 --> 00:33:00,405
هذا هدفي

598
00:33:03,477 --> 00:33:04,742
"كن آمنا، "جيمس

599
00:33:05,078 --> 00:33:06,111
شكرا

600
00:33:06,280 --> 00:33:07,312
لنذهب

601
00:33:13,487 --> 00:33:15,920
ماركوس"، كن حذراً"

602
00:33:17,757 --> 00:33:19,057
أمي؟

603
00:33:20,793 --> 00:33:21,993
ماركوس)؟)

604
00:33:24,864 --> 00:33:26,131
!أمي

605
00:33:27,701 --> 00:33:28,773
ماركوس)؟)
أمي

606
00:33:28,774 --> 00:33:29,933
نعم

607
00:33:36,202 --> 00:33:37,808
لا، لا، أمي هؤلاء أصدقائي

608
00:33:37,810 --> 00:33:38,976
ساعدوني في العثور عليك

609
00:33:40,747 --> 00:33:42,080
شكرا

610
00:33:42,082 --> 00:33:45,050
انظري، ونحن نعلم أنك
لم تهاجمي المنقطة عن قصد

611
00:33:45,885 --> 00:33:48,086
لا بأس أنت آمنة الآن
كيف؟

612
00:33:48,821 --> 00:33:52,524
هذا الجهاز السيئ سيحمايكم

613
00:33:53,527 --> 00:33:54,771
الجميع؟

614
00:33:54,772 --> 00:33:55,223
....الجميع

615
00:33:55,224 --> 00:33:55,937
... أنت

616
00:34:08,208 --> 00:34:10,375
غدا يمكننا أن نبدأ
التجارب المادية

617
00:34:14,214 --> 00:34:16,847
وأظل انسى هذا النجاح
يعني أنك سترحلين

618
00:34:19,453 --> 00:34:21,486
العمل معك كان يعني الكثير لي

619
00:34:22,889 --> 00:34:24,122
أنا أيضًا

620
00:34:25,692 --> 00:34:27,559
مهما يحدث بعد ذلك

621
00:34:28,628 --> 00:34:30,695
أريد منك أن تتذكري بان
لا تقللي من قدر نفسك

622
00:34:32,031 --> 00:34:34,399
"أنت معجزة، "لينا

623
00:34:35,802 --> 00:34:38,236
أي أم يجب أن تفخر
ان تدعوكِ ابنتها

624
00:34:43,616 --> 00:34:45,743
.. انتظري.. انتظري... ماذا 
ماذا تفعلين؟

625
00:34:51,017 --> 00:34:53,117
لدينا شيء! اطلاق
"ضخم من "الأنيونات

626
00:34:53,118 --> 00:34:54,552
أين؟
"وادي "سان إيسيدرو

627
00:34:54,554 --> 00:34:56,326
هل لديك مراقبة الأقمار الصناعية لذلك؟
نعم

628
00:34:56,327 --> 00:34:57,288
ما هذا؟

629
00:34:57,290 --> 00:34:58,556
لنذهب
مباشرة

630
00:34:59,626 --> 00:35:00,691
أمي

631
00:35:00,693 --> 00:35:02,500
أعلم أن هذا سيكون صعباً

632
00:35:02,501 --> 00:35:04,329
ليس عليك القيام بذلك
لا, يجب علي

633
00:35:05,198 --> 00:35:06,864
فقط أحتاج إلى ان احضر شيئا أولا

634
00:35:16,075 --> 00:35:17,308
ماركوس)؟)

635
00:35:21,080 --> 00:35:22,347
(لا أعتقد أنه يعمل، (وين

636
00:35:24,351 --> 00:35:25,650
هناك الكثير منهم

637
00:35:29,042 --> 00:35:30,241
انه لا يعمل

638
00:35:30,243 --> 00:35:31,342
ما مشكلته؟

639
00:35:31,344 --> 00:35:33,077
مصنوع لاثنين، وليس 12

640
00:35:33,079 --> 00:35:34,279
علينا الخروج من هنا

641
00:35:34,281 --> 00:35:36,681
هناك الكثير من الطاقة التخاطرية
"بين هؤلاء "فوريان

642
00:35:36,683 --> 00:35:38,617
المدينة بأكملها في خطر

643
00:35:38,619 --> 00:35:39,818
لن أتركه

644
00:35:39,820 --> 00:35:41,184
حسنا، ماذا تريد أن تفعل؟

645
00:35:41,185 --> 00:35:43,159
حسنا، انهم مربوطين بالتخاطر
أليس كذلك؟

646
00:35:43,160 --> 00:35:43,776
نعم

647
00:35:43,777 --> 00:35:46,291
اذا امكنني الوصول لعقله
ربما يمكنه ان يصل اليه

648
00:35:47,528 --> 00:35:48,927
حسنا اذهب

649
00:35:49,024 --> 00:35:50,361
لماذا لا ينغلق؟

650
00:35:51,231 --> 00:35:52,962
ما الذي فعلتيه؟
ما كان علي القيام به

651
00:35:52,963 --> 00:35:54,666
لشعبي

652
00:35:54,668 --> 00:35:57,235
أريدك أن تعرفي بان مودتي لكِ
 حقيقية

653
00:35:58,806 --> 00:36:00,038
اغلقيه

654
00:36:00,707 --> 00:36:01,907
لا استطيع

655
00:36:12,419 --> 00:36:13,718
لماذا لا يتوقف؟

656
00:36:13,720 --> 00:36:15,687
لا أعرف، لابد انها جعلته يعمل ذاتيا
بطريقة أو بأخرى

657
00:36:15,689 --> 00:36:16,888
ماذا فعلت يا امي؟

658
00:36:18,091 --> 00:36:19,591
 (ماركوس)

659
00:36:20,561 --> 00:36:22,126
اريدك ان تنظر الي

660
00:36:23,096 --> 00:36:24,830
اخبرتك باني سوف
ابقيك وأمك آمنين

661
00:36:24,832 --> 00:36:27,398
وأنا لا احنث بالوعد

662
00:36:28,168 --> 00:36:29,734
تجلبين شيء هنا

663
00:36:30,003 --> 00:36:31,202
ماذا؟

664
00:36:32,673 --> 00:36:33,939
سترى

665
00:36:47,220 --> 00:36:50,154
ماركوس"، أحتاجك أن تسمعني"

666
00:36:50,958 --> 00:36:54,059
أحتاج إلى أن تسمح لي بالوصول اليك
مثلك السماح لصديق حقيقي بالوصول

667
00:36:54,443 --> 00:36:56,561
جيمس)، إنه لا يعمل)

668
00:36:56,667 --> 00:36:58,129
علينا أن نخرج من هنا

669
00:36:58,131 --> 00:36:59,631
لن أتركهم

670
00:37:10,043 --> 00:37:12,310
 لن تعبثي مع عائلتي

671
00:37:16,884 --> 00:37:18,182
ما هذا؟

672
00:37:19,019 --> 00:37:20,886
أعطاني مريخي أبيض هذا

673
00:37:21,655 --> 00:37:22,854
ماذا تفعلين؟

674
00:37:22,856 --> 00:37:26,290
طور مريخي أبيض هذه التقنية

675
00:37:26,292 --> 00:37:28,960
من أجل الحفاظ على المريخي الاخضر


676
00:37:28,962 --> 00:37:30,495
تحت سيطرتهم

677
00:37:34,300 --> 00:37:36,568
انها تحاصر المريخ في عقله

678
00:37:37,170 --> 00:37:38,837
الكابوس الذي لا ينتهي أبدا

679
00:37:39,506 --> 00:37:41,640
حركة ذكية إذا كنت تسألني

680
00:37:42,108 --> 00:37:43,174
(جون)

681
00:37:43,677 --> 00:37:45,109
(جون)

682
00:37:46,479 --> 00:37:48,246
لقد تعلمت الكثير من الأشياء

683
00:37:49,016 --> 00:37:50,515
بخصوص هذا العالم، أمس

684
00:37:51,084 --> 00:37:52,417
اضطررت إلى ذلك

685
00:37:53,486 --> 00:37:55,987
وهل علمت باننا لسنا ضد للرصص

686
00:38:00,395 --> 00:38:01,536
(جيمس)

687
00:38:01,537 --> 00:38:04,162
عليك أن تنظر داخل نفسك

688
00:38:05,265 --> 00:38:08,266
وترى القوة والشجاعة
التي أراها فيك

689
00:38:10,170 --> 00:38:11,570
انت لست وحدك

690
00:38:13,139 --> 00:38:15,040
!انت لست وحدك

691
00:38:19,179 --> 00:38:20,344
مهلا

692
00:38:30,457 --> 00:38:33,157
هذا  بطل دون رداء

693
00:38:41,334 --> 00:38:43,602
"اخفض السلاح، "مون إل

694
00:38:43,604 --> 00:38:44,903
 لا تريد أن تؤذيني

695
00:38:44,905 --> 00:38:46,071
اخرسي

696
00:38:46,707 --> 00:38:47,839
الفتاة الكريبتونية" كانت على حق"

697
00:38:48,575 --> 00:38:52,477
أنت بطل الأرض

698
00:38:53,880 --> 00:38:57,415
ولكن أيمكن للبطل ان يقتل أمه؟

699
00:39:00,954 --> 00:39:03,755
عندما كنت صغيراً كنت اضعك
لتنام بالليل

700
00:39:05,592 --> 00:39:07,659
كنت تقول لي

701
00:39:08,461 --> 00:39:10,428
بانك سوف تحبني دائماً

702
00:39:11,965 --> 00:39:14,833
وعلى الرغم من أنك
انقلبت علي

703
00:39:15,636 --> 00:39:17,235
اعرف انك تحبني

704
00:39:18,672 --> 00:39:20,105
أين أبي؟

705
00:39:24,269 --> 00:39:26,577
أين أبي؟

706
00:39:28,281 --> 00:39:30,048
كان والدك متاذي بشدة

707
00:39:31,217 --> 00:39:33,217
عندما تخليت عنا

708
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
انتحر

709
00:39:38,558 --> 00:39:39,724
لا

710
00:39:40,527 --> 00:39:42,260
مون إل"، أنك لن تقتلني"

711
00:39:42,829 --> 00:39:44,328
مهما كان ظنك بي

712
00:39:45,666 --> 00:39:47,098
ما زلت أمك

713
00:40:06,019 --> 00:40:09,554
لم نكن الاشخاص الوحيدين الذين 
هربوا من كوكبنا قبل تدميره

714
00:40:10,791 --> 00:40:12,857
"نجا الآلاف من "داكساميتس

715
00:40:14,327 --> 00:40:17,495
مئات من السفن تنتشر عبر المجرة

716
00:40:18,231 --> 00:40:19,931
انهم فقط بحاجة الى وسيلة للوصول الى هنا

717
00:40:43,190 --> 00:40:45,523
"عميلة "دانفرز
نعم

718
00:40:45,525 --> 00:40:47,592
لدينا الكثير من السفن الفضائية  
"متجهه الى  "ناشيونال سيتي

719
00:40:47,594 --> 00:40:49,227
كم عددهم
خمسة وعشرون

720
00:40:49,229 --> 00:40:51,354
لا، 50، 100 ربما أكثر

721
00:40:51,355 --> 00:40:52,396
ماذا يحدث؟

722
00:41:15,995 --> 00:41:18,924
أهلا بكم في

723
00:41:18,925 --> 00:41:21,525
دكسام" الجديد"

724
00:41:36,104 --> 00:42:08,484
الى اللقاء في الحلـــــــــــ 21 ـــقة قبل الاخيرة
من الموسم  الثاني

