127 00:00:00,200 --> 00:00:01,709 "حسناً أيها القوم" 590 00:00:01,710 --> 00:00:04,899 (تذكرون أننا تركنا (جاين" "(وهي تقع في إعجاب (فابيان 625 00:00:04,900 --> 00:00:08,759 واحزروا الأمر، كان الشعور متبادلاً" "أجل، يا لها من قبلة 582 00:00:08,760 --> 00:00:11,489 (القبلة التي تتشوق (جاين" "لتخبر أعز صديقة لها عنها 576 00:00:11,490 --> 00:00:16,069 (في حالة (جاين)، ستكون (لينا" "لكننا لم نرها مؤخراً 448 00:00:16,070 --> 00:00:19,509 على أي حال" "رو) و(زو) يشعران بالحب أيضاً) 568 00:00:19,510 --> 00:00:22,949 لأنهما عادا مؤخراً إلى بعضهما" "ولم يكونا الوحيدين 544 00:00:22,950 --> 00:00:25,399 هل تذكرون الليلة الساخنة" "بين (رفاييل) و(بترا)؟ 439 00:00:25,400 --> 00:00:28,799 (بعد ذلك، بدأ (رفاييل" "يكنّ مشاعر تجاهها 661 00:00:28,800 --> 00:00:32,989 لسوء الحظ، كانت (بترا) تواعد" "تشاك تشيسر)، صاحب الفندق المجاور) 668 00:00:32,990 --> 00:00:38,049 وثقوا بي، حصلت أحداث كثيرة هناك" "لأنه تم العثور على جثة بين منزليهما 116 00:00:38,050 --> 00:00:39,829 "(أجل، كان (سكوت" 233 00:00:39,830 --> 00:00:41,339 "أنتم تذكرون (سكوت)، صحيح؟" 508 00:00:41,340 --> 00:00:44,759 إنه مزعج، احتفظ بكتاب محروق" "ابتز الناس دوماً 446 00:00:44,760 --> 00:00:46,939 (تزوج من الشقيقة التوأم لـ(بترا" "(أنيسكا) 494 00:00:46,940 --> 00:00:48,899 على أي حال" "لننتقل سريعاً إلى ما بعد 3 سنوات 667 00:00:48,900 --> 00:00:53,829 مات وتم اعتقال (أنيسكا) بتهمة قتله" "...وكانت (بترا) تصاب بالهلع لأنه 599 00:00:53,830 --> 00:00:57,120 من الأفضل أن تصححي هذا الوضع وإلا سأخبرهم كل ما أعرفه 405 00:00:57,170 --> 00:01:00,109 ثم يا شقيقتي، سترتدين زياً برتقالياً معي 626 00:01:00,110 --> 00:01:05,790 أعرف، هذا يشبه المسلسل، صحيح؟" "وهذا هو مسلسل في النهاية 555 00:01:06,170 --> 00:01:09,929 (عندما كانت (جاين غلوريانا فيانويفا" "في سن الـ14 504 00:01:09,930 --> 00:01:15,820 ...ذهبت في أول موعد لها" "بالأحرى، موعد مزدوج 150 00:01:18,260 --> 00:01:19,769 "(لينا)" - قبّليه - 146 00:01:19,770 --> 00:01:21,610 لا أظن أنه يستلطفني 318 00:01:22,430 --> 00:01:26,960 "أترون؟ يستطيع الناس أن يفاجئوكم" 287 00:01:28,490 --> 00:01:32,190 "لم أقل إنها ستكون مفاجأة سارة" 543 00:01:32,900 --> 00:01:36,640 كلا، من المستحيل" "(أن تكون هذه أول قبلة لـ(جاين 248 00:01:37,140 --> 00:01:39,739 "القبلة التي حلمت بها دوماً" 415 00:01:39,740 --> 00:01:42,369 "الحاضر" - "!ستكون أول علاقة عابرة لي" - 133 00:01:42,370 --> 00:01:44,259 فابيان) ملائم لذلك) 231 00:01:44,260 --> 00:01:47,639 "مظهر مدهش، أخرق بعض الشيء" 418 00:01:47,640 --> 00:01:52,679 لا أود مواعدته لكنه أكثر رجل وسامة رأيته 189 00:01:52,680 --> 00:01:55,440 أجل، يصعب رفض ذلك الجسد 440 00:01:56,100 --> 00:01:57,769 هل يصوّرون المشهد" "باللباس الأبيض الضيق؟ 71 00:01:57,770 --> 00:01:59,269 كيف عرفت ذلك؟ 463 00:01:59,270 --> 00:02:02,299 رأيته في نص أبي وصنعت ملاحظة بذيئة في دماغي 509 00:02:02,300 --> 00:02:07,259 أنت مستعدة بالكامل لهذا - بالكامل، إنه مثالي - 83 00:02:07,260 --> 00:02:08,649 !انتهى التصوير 461 00:02:08,650 --> 00:02:10,349 حسناً، يجب أن أقفل سأتناول الغداء أنا وأبوك 143 00:02:10,350 --> 00:02:11,749 "مهلاً، أشتاق إليك" 297 00:02:11,750 --> 00:02:13,249 ربما نستطيع تناول العشاء الليلة؟ 377 00:02:13,250 --> 00:02:15,159 لكن الليلة هي ليلة علاقتك (مع (فابيان 624 00:02:15,160 --> 00:02:18,869 بالضبط، سأقابله عند التاسعة لمشاهدة المسلسلات والاسترخاء 397 00:02:18,870 --> 00:02:21,199 ...لذا هذا يعني - "إقامة علاقة، أعرف" - 270 00:02:21,200 --> 00:02:23,949 أنا لست جدتك سآتي إلى العشاء 130 00:02:23,950 --> 00:02:25,520 "سأراك هذا المساء" 24 00:02:27,080 --> 00:02:28,720 لينا)؟) 338 00:02:28,780 --> 00:02:33,579 !(جاين) - لم أعلم أنك في المدينة - 639 00:02:33,580 --> 00:02:37,109 أجل، كانت رحلة في الدقيقة الأخيرة سأبقى ليومين لشؤون الزفاف 343 00:02:37,110 --> 00:02:39,829 صحيح، أجل - كنت على وشك أن أراسلك - 249 00:02:39,830 --> 00:02:44,550 أجل - !ها أنا هنا، مفاجأة - 236 00:02:45,280 --> 00:02:47,509 !دعيني أرى الخاتم - مرحى - 68 00:02:47,510 --> 00:02:49,009 "يجب أن أشرح" 470 00:02:49,010 --> 00:02:52,039 لم تريا بعضهما منذ مدة" "منذ سنتين بالتحديد 390 00:02:52,040 --> 00:02:55,650 وفي ذلك الوقت" "(تغيّر الكثير عند (لينا 493 00:02:56,320 --> 00:03:00,099 (مدينة (نيويورك، نيويورك" "(تعمل في (ماركيزا 332 00:03:00,100 --> 00:03:01,589 !خطبت" "!جاين فيانويفا)، يا للهول) 608 00:03:01,590 --> 00:03:05,380 أجل، هذه هي طريقة تواصلهما الوحيدة" "(منذ مغادرة (لينا 221 00:03:05,380 --> 00:03:08,359 يا للروعة، إنه أفضل شخصياً 502 00:03:08,360 --> 00:03:13,419 شكراً، كنت على وشك أن أراسلك - أجل، قلت ذلك - 309 00:03:13,420 --> 00:03:19,540 "جاين)، الصديقة الضائعة منذ زمن)" 178 00:03:20,360 --> 00:03:22,579 "الفصل الواحد والستون" -_تـ_عـ_د يـ_ل الـ_حـ_مـ_وي_- 545 00:03:22,580 --> 00:03:25,819 هذا محزن جداً، أليس كذلك؟" "كانتا بمثابة شقيقتين 220 00:03:25,820 --> 00:03:28,530 (كلا شقيقتي، لم أقتل (سكوت 507 00:03:28,890 --> 00:03:31,699 قصدت شقيقتين عاديتين" "ليس مثل هاتين الشقيقتين 180 00:03:31,700 --> 00:03:34,259 أحببته، أنت تعرفين ذلك 523 00:03:34,260 --> 00:03:36,769 لذا من الأفضل أن تصححي الوضع وإلا سأخبر الجميع 535 00:03:36,770 --> 00:03:40,059 أنك كنت في شقته ذلك المساء !وسرقت كتابه المحروق 464 00:03:40,060 --> 00:03:44,269 كنت في شقته لأحضر ملابسك !لأنك طلبت مني ذلك 159 00:03:44,270 --> 00:03:46,530 لم أعلم أنه كان ميتاً 429 00:03:46,810 --> 00:03:51,689 ربما أنت القاتلة ربما قتلته، لطالما كرهته 240 00:03:51,690 --> 00:03:54,559 !هذا سخيف، توقفي هل قتلته؟ 401 00:03:54,560 --> 00:03:59,349 !قطعاً لا، أحببته - إذاً لماذا هددته؟ - 635 00:03:59,350 --> 00:04:03,479 يقول رجال الشرطة إن لديهم شريطاً يبدو أن ضيفاً أرسله إليهم 12 00:04:03,480 --> 00:04:04,959 ماذا؟ 312 00:04:04,960 --> 00:04:07,319 أجل، شاهدت الشريط" "إنه سيئ جداً 306 00:04:07,320 --> 00:04:10,209 !كلا! أكرهك !أتمنى لو كنت ميتاً 160 00:04:10,210 --> 00:04:13,520 !لا تقترب مني من جديد 139 00:04:14,790 --> 00:04:17,440 هل قتلته؟ - !كلا - 204 00:04:17,650 --> 00:04:24,479 كلا، عجزت عن ذلك، لا أظن 427 00:04:24,480 --> 00:04:26,749 حسناً، علينا أن نراجع كل ما حصل ذلك اليوم 286 00:04:26,750 --> 00:04:29,649 كل شيء تستطيعين تذكره تشاجرتما 374 00:04:29,650 --> 00:04:35,329 أجل، كان يغازل نادلة شعرت بغيرة شديدة 621 00:04:35,330 --> 00:04:38,579 غضب (سكوت)، كان يكرهني متى أغار لكنني لا أستطيع فعل شيء 589 00:04:38,580 --> 00:04:41,509 في الميتم، كان علينا الاهتمام دوماً بطعامنا وحبيبنا 198 00:04:41,510 --> 00:04:43,299 !(في ذلك المساء، (أنيسكا 314 00:04:43,300 --> 00:04:50,730 أجل، تلقيت الرسالة كان ينفصل عني 458 00:04:50,900 --> 00:04:54,529 راسلته من جديد "أرجوك، أعد التفكير، أرجوك" 55 00:04:54,530 --> 00:04:55,799 لكنه رفض ذلك 655 00:04:55,800 --> 00:04:57,579 "أرزوك، أعد التفكير، أرزوك" - "لا أستطيع التقيّد بزوجة واحدة" - 512 00:04:57,580 --> 00:04:59,809 أسرعنا في علاقتنا" "لم أعد أستطيع المتابعة بها 213 00:04:59,810 --> 00:05:03,219 وعندها وجدتني - ...كلا - 98 00:05:03,220 --> 00:05:05,380 يا لك من مسكينة 600 00:05:05,980 --> 00:05:09,819 دعيني أساعدك، أستطيع أن أحجز لك على متن أول رحلة غداً 380 00:05:09,820 --> 00:05:12,119 سأوضّب أغراضك لكي لا تري (سكوت) مجدداً 320 00:05:12,120 --> 00:05:15,659 كلا - كلا، كلا، هذه ليست مشكلة - 119 00:05:15,660 --> 00:05:17,980 يجب أن تذهبي فحسب 497 00:05:18,130 --> 00:05:24,170 ثم عدنا إلى شقتك العلوية وكنت أشرب لأنسى حزني 323 00:05:24,620 --> 00:05:28,490 وهذا كل ما أذكره غفوت على الأريكة 131 00:05:28,570 --> 00:05:30,250 أنت تظهرين في شريط 552 00:05:30,290 --> 00:05:32,990 لذا لا بد من أنك عدت إلى هناك بعد عودتي إلى العمل 328 00:05:33,250 --> 00:05:35,790 كنت مسرفة في الشرب أعجز عن التذكر 333 00:05:35,930 --> 00:05:40,019 لكن كلا، لا يعقل أنني قتلته أحببته 104 00:05:40,020 --> 00:05:41,459 تعرفين كم أحببته 452 00:05:41,460 --> 00:05:44,970 أرجوك يا شقيقتي الجميلة يجب أن تصححي الوضع 163 00:05:45,360 --> 00:05:47,490 "أريد تصحيحه، بالطبع" 596 00:05:47,910 --> 00:05:52,239 لكنني لا أصدق أن (لينا) عادت إلى (ميامي) ولم تتصل بي 357 00:05:52,240 --> 00:05:56,919 (أجل، (أوبرا) و(غايل مرّتا بأمر كهذا 629 00:05:56,920 --> 00:06:00,519 (قبل بضع سنوات، كانت (أوبرا (منشغلة بإطلاق شبكة (أوكسيجين 173 00:06:00,520 --> 00:06:02,089 وكانت (غايل) تشعر بذلك 595 00:06:02,090 --> 00:06:06,889 لذا اقترحت أن نمضي بعض الوقت معاً (في (كولونيال هاوس 610 00:06:06,890 --> 00:06:11,069 ليلة واحدة كانت كافية بإعادة صداقتهما إلى المسار الصحيح 370 00:06:11,070 --> 00:06:14,379 هل أنت و(لينا) منفتحتان على أمر كهذا؟ 454 00:06:14,380 --> 00:06:16,529 شكراً أبي لكنني أظن أنني سأتحدث إليها فحسب 402 00:06:16,530 --> 00:06:22,150 "هلا يسمح أحدكم عني القذارة؟" - "كلا" - 10 00:06:23,020 --> 00:06:26,310 حسناً 469 00:06:28,370 --> 00:06:31,299 أنا آسفة، أعرف أنه يفترض بنا أن نكون لوحدنا 516 00:06:31,300 --> 00:06:34,839 لا داعي للاعتذار أنا مسرورة لأنكما سعيدان جداً 29 00:06:34,840 --> 00:06:36,880 نحن كذلك 356 00:06:38,020 --> 00:06:40,369 لكن هل تظنين أننا نتقدم بسرعة كبيرة؟ 308 00:06:40,370 --> 00:06:43,579 هل تظنين ذلك؟ - لا أعلم، ربما - 258 00:06:43,580 --> 00:06:44,939 لذا تحدثي إلى أبي عن الموضوع 663 00:06:44,940 --> 00:06:49,410 أريد ذلك لكن كل مرة أحاول فيها ذلك ينتهي بنا الأمر ونحن نقيم علاقة 168 00:06:49,620 --> 00:06:52,600 لم أحتج إلى معرفة ذلك 342 00:06:52,740 --> 00:06:56,770 وحاولي من جديد يمكنك انتظار 5 دقائق 476 00:06:57,090 --> 00:07:00,169 بالحديث عن العلاقات يجب أن أرتدي ملابس أنيقة 164 00:07:00,170 --> 00:07:02,230 "لكي يتم خلع ملابسها" 612 00:07:02,260 --> 00:07:06,700 هذا صحيح، كاد يحين الوقت" "لمشاهدة المسلسلات والاسترخاء 491 00:07:07,030 --> 00:07:11,350 3 ساعات من مشاهدة المسلسلات" "من دون استرخاء 205 00:07:11,430 --> 00:07:13,240 "مشاهدة الحلقة التالية؟" 391 00:07:15,380 --> 00:07:17,589 أتعرفين أن المسلسل مقتبس عن قصة حقيقية؟ 459 00:07:17,590 --> 00:07:19,319 كان هناك فعلاً ملكة (تدعى الملكة (إليزابيث 237 00:07:19,320 --> 00:07:23,880 ولا يزال، لا يزال هناك ملكة 567 00:07:24,250 --> 00:07:32,250 لا يهم، كنت آمل أن نقلل الليلة من مشاهدة المسلسلات 122 00:07:32,780 --> 00:07:37,710 ونكثر من الاسترخاء 282 00:07:47,050 --> 00:07:52,660 توقفي، يجب أن نتوقف - لماذا؟ - 272 00:07:56,970 --> 00:08:00,009 أنا أحتفظ بنفسي - "!مفاجأة" - 396 00:08:00,010 --> 00:08:02,849 هل أنت طاهر؟ - كلا، أقمت علاقة من قبل - 546 00:08:02,850 --> 00:08:04,659 الكثير منه، من جميع الأنواع علاقة مع امرأة واحدة 489 00:08:04,660 --> 00:08:08,059 علاقة غريبة، علاقة بذيئة علاقة جراء الكراهية 513 00:08:08,060 --> 00:08:10,359 علاقة جراء الحب والكراهية علاقة مع حبيبة سابقة 611 00:08:10,360 --> 00:08:12,199 علاقة مع معجبات، علاقة مع متصابية علاقة في عيد الهالوين 51 00:08:12,200 --> 00:08:14,520 !حسناً! أفهم 294 00:08:14,670 --> 00:08:17,880 لكن بعد مدة أصبحت بلا معنى فحسب 186 00:08:17,980 --> 00:08:21,600 لذا قررت التوقف، سأنتظر 409 00:08:22,980 --> 00:08:30,810 حتى؟ - التزام ذو معنى، ربما الزواج حتى - 99 00:08:33,810 --> 00:08:37,800 فهمتك، هذا رائع 384 00:08:37,800 --> 00:08:43,470 هل أنا لوحدي أشعر" "بأن الجو بارد هنا؟ 662 00:08:49,940 --> 00:08:54,669 أنا جادة، كيف وجدت الممثل الجذاب الوحيد الذي لا يريد علاقة عابرة؟ 275 00:08:54,670 --> 00:08:57,749 هذا ليس مضحكاً أمي، صباح الخير 273 00:08:57,750 --> 00:09:00,460 قولي لي أمراً واحداً جيداً فيه 162 00:09:01,410 --> 00:09:03,940 أمي، يجب أن أقفل الخط 211 00:09:04,100 --> 00:09:06,679 جدتي، أنت تعرفين القوانين 633 00:09:06,680 --> 00:09:09,699 15 دقيقة من قراءة الصحف يومياً ولا تتواجدي لوحدك في غرفتك 102 00:09:09,700 --> 00:09:11,139 لكن هل قرأت هذا؟ 479 00:09:11,140 --> 00:09:13,519 مع المداهمات الجديدة لدائرة الهجرة والجمارك؟ 561 00:09:13,520 --> 00:09:19,489 أجل، الوضع سيئ، أعرف يجب أن تشاركي في المسيرة معي 56 00:09:19,490 --> 00:09:21,100 كلا، ليس أنا 132 00:09:21,280 --> 00:09:22,900 لكنني معجبة بتفاؤلك 110 00:09:24,940 --> 00:09:28,780 أعرف أمراً سيبهجك 579 00:09:29,630 --> 00:09:34,950 فابيان) لم يقم علاقة معي) لأنه أعاد إلى نفسه طهارته 197 00:09:35,090 --> 00:09:37,450 هل يذهب إلى دار العبادة؟ 506 00:09:37,590 --> 00:09:40,189 لا أعرف، لم نقطع تلك المسافة كنت متفاجئة جداً 246 00:09:40,190 --> 00:09:43,030 على أي حال، سأنهي علاقتي به 11 00:09:43,370 --> 00:09:44,709 ماذا؟ 296 00:09:44,710 --> 00:09:46,400 هل ستتركينه لأنه لم يلبّ رغباتك؟ 581 00:09:46,960 --> 00:09:51,179 كلا، لأنه لا يربطنا شيء ومن أين تعلّمت تلك العبارة؟ 3 00:09:51,180 --> 00:09:52,839 منك 72 00:09:52,840 --> 00:09:54,369 مني؟ - أجل - 529 00:09:54,370 --> 00:09:56,849 جميع الشباب الذين جعلوك تعودين باكية إلى المنزل 591 00:09:56,850 --> 00:10:02,420 عندما انفصل فتى سخيف عنك بعد اكتشافه أنك كنت تنتظرين 53 00:10:02,660 --> 00:10:04,370 أو ربما نسيت 187 00:10:05,520 --> 00:10:07,300 نريد أموراً مختلفة فحسب 215 00:10:07,360 --> 00:10:10,900 امنحيه فرصة، هذا ما أعنيه 641 00:10:15,960 --> 00:10:20,379 (انظري إليه فحسب يا (جاين" "إذا لم تمنحيه فرصة، فسأمنحه أنا 21 00:10:20,380 --> 00:10:21,379 مرحباً 614 00:10:21,380 --> 00:10:24,599 مرحباً، كان (ماتيو) يعلّمني الطريقة المناسبة لأركب نملة 354 00:10:24,600 --> 00:10:27,590 يجب أن تمسكي بالهوائيات بهذه الطريقة 578 00:10:27,790 --> 00:10:30,979 أكره أن أفسد الحفلة لكن حان الوقت الذهاب إلى المنزل 126 00:10:30,980 --> 00:10:33,580 لذا قم بتوديع أبيك 619 00:10:35,510 --> 00:10:38,909 لا تقلقي، عرّفت عن نفسي بصفتي صديق (روخيليو) وليس صديقك 259 00:10:38,910 --> 00:10:41,169 أعرف أهمية الحدود مع الأولاد 462 00:10:41,170 --> 00:10:45,460 لدي ابنة أخت صغيرة وهي أعز صديقة لي، أرأيت؟ 232 00:10:46,920 --> 00:10:49,969 "!يا للهول يا (جاين)، جراء" 433 00:10:49,970 --> 00:10:53,059 ماذا على هذا الرجل أن يفعله؟" "!إنه مثالي 536 00:10:53,060 --> 00:10:56,629 متى سنلتقي من جديد؟ - أنا مسرور لأنك سألت ذلك - 571 00:10:56,630 --> 00:10:59,319 عندما تسمع النساء أحياناً أنني لا أريد إقامة علاقة 577 00:10:59,320 --> 00:11:04,309 لا يردن رؤيتي من جديد - أنت تمزح، الناس هم الأسوأ - 486 00:11:04,310 --> 00:11:06,849 فابيان)، نحن جاهزون لك) في غرفة تناول العشاء 569 00:11:06,850 --> 00:11:10,469 حسناً، سأراسلك !بعد انتهائي من تسلق الشمعدان الضخم 13 00:11:10,470 --> 00:11:12,120 حسناً 485 00:11:18,320 --> 00:11:22,980 (انظري إلى الأعلى يا (جاين" "أعرف تلك النظرة 488 00:11:22,980 --> 00:11:26,459 وأعرف تلك النظرة أيضاً" "إنه (رفاييل) التواق 124 00:11:26,460 --> 00:11:27,699 "لم أره منذ سنوات" 410 00:11:27,700 --> 00:11:30,219 سأراك قريباً، إلى اللقاء - اعتني بنفسك - 541 00:11:30,220 --> 00:11:34,819 مَن هذا؟ - (المحامي الذي وكّلته لتمثيل (أنيسكا - 121 00:11:34,820 --> 00:11:36,649 هل تساعدين شقيقتك؟ 492 00:11:36,650 --> 00:11:40,939 الامرأة التي جعلتك مشلولة وحاولت سرقة حياتك؟ 616 00:11:40,940 --> 00:11:44,700 أجل، قامت (أنيسكا) ببعض الأمور المروعة لكنها ليست قاتلة 188 00:11:44,740 --> 00:11:46,420 "هذه معايير وضيعة جداً" 550 00:11:46,440 --> 00:11:52,620 (كما أنها لم تكن لتقتل (سكوت أحبته مهما كان السبب 575 00:11:52,780 --> 00:11:58,090 قد يكون ذلك صحيحاً لكنك لا تساعدينها وراء ذلك السبب 659 00:12:00,570 --> 00:12:09,619 حسناً، قد أساعدها لأنني أظهر (في ذلك الشريط وأنا أهدد بقتل (سكوت 528 00:12:09,620 --> 00:12:13,019 قد يجد بعضكم هذا مفاجئاً" "عرفت ذلك فورما رأيته 649 00:12:13,020 --> 00:12:17,129 لدي خبرة كبيرة مع التوأم" "بترا) و(أنيسكا) لا تشبهانني أبداً) 554 00:12:17,130 --> 00:12:21,700 أردت أن ينهيا علاقتهما السخيفة (وأن تغادر (أنيسكا 192 00:12:23,340 --> 00:12:27,220 أخبريني بما جرى، كل شيء 123 00:12:27,580 --> 00:12:30,959 ضاق ذرعي لذا طردته 601 00:12:30,960 --> 00:12:34,619 !بدءاً من الآن - هل تنسين أنني أمتلك وصية (إميليو)؟ - 501 00:12:34,620 --> 00:12:37,719 أخبر (رفاييل) شقيقته أيها الغبي إنها بلا جدوى 175 00:12:37,720 --> 00:12:40,380 أعطني هاتف العمل وارحل 456 00:12:45,740 --> 00:12:48,829 ثم راسلت (أنيسكا) من هاتفه وأنهيت علاقتهما 226 00:12:48,830 --> 00:12:50,349 في وقت لاحق من ذلك المساء 360 00:12:50,350 --> 00:12:52,029 (وضعت شيئاً في شراب (أنيسكا لكي تنام 230 00:12:52,030 --> 00:12:53,719 "هذا معروف أيضاً بتنويمها" 598 00:12:53,720 --> 00:12:57,249 (ثم أوضحت لـ(سكوت أن (أنيسكا) لم تعد تريد التواجد معه 293 00:12:57,250 --> 00:13:00,109 !كلا! أكرهك !أتمنى لو كنت ميتاً 171 00:13:00,110 --> 00:13:02,320 !لا تقترب مني من جديد 566 00:13:02,430 --> 00:13:06,990 كانت خطتي لتسير بنجاح !لكن (سكوت) مات وأفسد كل شيء 109 00:13:08,110 --> 00:13:09,619 لترقد روحه بسلام 365 00:13:09,620 --> 00:13:12,099 لذا أنت تكذبين على الشرطة طوال الوقت 228 00:13:12,100 --> 00:13:14,810 أعني، على مستوى مرتفع، أجل 499 00:13:15,670 --> 00:13:18,939 لكن هذا أصبح ملائماً عندما اعتبروها جريمة قتل 604 00:13:18,940 --> 00:13:24,260 أخفيت الحقيقة عنك لأنني لم أرد أن أطلب منك الكذب لأجلي 330 00:13:24,600 --> 00:13:26,309 ليس عندما كنت ضمن إطلاق سراح مشروط 329 00:13:26,310 --> 00:13:29,749 "حسناً، تخلّ عن هذه النظرة السخيفة" 381 00:13:29,750 --> 00:13:31,949 قالت إنها لا تريدك" "أن تعود إلى السجن 206 00:13:31,950 --> 00:13:33,789 "وليس إنجاب طفل آخر منك" 319 00:13:33,790 --> 00:13:36,909 أريدهم أن يكفوا عن ملاحقة شقيقتي 559 00:13:36,910 --> 00:13:39,199 من المستحيل أنها قتلته تم تنويمها في شقتي العلوية 156 00:13:39,200 --> 00:13:40,799 لا بد من أنه شخص آخر 303 00:13:40,800 --> 00:13:43,559 لدي محقق خاص سأكلّفه بمعرفة مَن 376 00:13:43,560 --> 00:13:45,799 مرحباً يا حبيبتي هل أنت جاهزة للغداء؟ 37 00:13:45,800 --> 00:13:47,710 أجل، رائع 500 00:13:56,870 --> 00:14:00,249 صدقيني، يريد ذلك الرجل الوسيم إقامة علاقة معك 431 00:14:00,250 --> 00:14:04,630 توقف، أنت سخيف - "كلا، أنا أعرف النظرة" - 148 00:14:05,670 --> 00:14:08,670 "أجل، ها هي من جديد" 322 00:14:08,670 --> 00:14:10,609 (هيا يا (جاين" "تستطيعين فعل هذا 263 00:14:10,610 --> 00:14:12,419 "تذكري، العلاقة خارج الموضوع" 533 00:14:12,420 --> 00:14:16,000 !حسناً يا رفيقان !إليكما طعاماً في بداية الليلة 473 00:14:16,190 --> 00:14:20,510 يذكّرني ذلك القرصان ...بشقيقتي عندما أقنعتني 301 00:14:27,950 --> 00:14:31,769 (بحقك يا (جاين" "هذا ليس جذاباً 201 00:14:31,770 --> 00:14:33,259 "وأنا أحب رقائق الناتشو" 467 00:14:33,260 --> 00:14:39,929 أنت أم، ما رأيك؟ - ماذا؟ أتفق معك بالكامل - 537 00:14:39,930 --> 00:14:42,629 هل توافقين على سفري إلى (المكسيك) الشهر المقبل؟ 6 00:14:42,630 --> 00:14:44,990 ربما 257 00:14:45,070 --> 00:14:47,939 بحقك يا (جاين)، فيمَ تفكرين؟ 631 00:14:47,940 --> 00:14:50,809 علاقة جسدية، علاقة جسدية" "رقائق ناتشو جذابة، علاقة جسدية 327 00:14:50,810 --> 00:14:52,739 "!(فكّري في أمر ما بسرعة يا (جاين" 605 00:14:52,740 --> 00:14:59,830 (لينا)، صديقتي المقربة (لينا) في المدينة والأمور غريبة 530 00:15:05,560 --> 00:15:10,870 حسناً، هذا سخيف" "إزالة المخاط ليست ظريفة أبداً 199 00:15:11,410 --> 00:15:13,179 "ربما تحدثت باكراً جداً" 158 00:15:13,180 --> 00:15:15,169 أتيت في الوقت المناسب 406 00:15:15,170 --> 00:15:18,249 وقمت بتأجيل العشاء لكي نقيم علاقة أولاً 177 00:15:18,250 --> 00:15:22,650 هل يمكننا التحدث فحسب؟ 637 00:15:23,230 --> 00:15:30,140 وأحبك وأريد التواجد معك لكنني لا أريد اقتراف الأخطاء نفسها 95 00:15:30,750 --> 00:15:32,849 ولا أنا، ثقي بي 147 00:15:32,850 --> 00:15:35,580 ولطالما تحركنا بسرعة 603 00:15:35,650 --> 00:15:39,119 قلنا "أحبك" يوم الشاطئ في الثانوية بعد المواعدة لأسبوع 335 00:15:39,120 --> 00:15:45,170 وكان ذلك صحيحاً، أحببتك وأحبك الآن 592 00:15:45,180 --> 00:15:50,269 وأمضيت السنوات الـ3 الماضية أتأقلم مع الحياة من دونك 58 00:15:50,270 --> 00:15:52,310 ولم تكن جيدة 481 00:15:52,340 --> 00:15:55,320 لذا نستطيع أن نخفف سرعتنا إذا كنت تريدين هذا 522 00:15:55,330 --> 00:16:00,260 لكن بالنسبة إليّ؟ نحن لا نتقدم بالسرعة الكافية 202 00:16:02,090 --> 00:16:03,659 هل ستسكنين مع (روخيليو)؟ 321 00:16:03,660 --> 00:16:06,479 كزيومارا)، آخر مرة فعلت فيها ذلك) 207 00:16:06,480 --> 00:16:08,300 انتهى الأمر بشكل سيئ جداً 505 00:16:08,310 --> 00:16:10,959 ثمة أمر يجب قوله عن القيام بالأمور بشكل مغاير 292 00:16:10,960 --> 00:16:13,650 يجب أن أقفل الخط سنتحدث لاحقاً 79 00:16:14,820 --> 00:16:16,630 هل هذا كل شيء؟ 43 00:16:17,320 --> 00:16:18,909 ...المعذرة 300 00:16:18,910 --> 00:16:20,509 هل تبيعون مرهماً لاسمرار البشرة؟ 453 00:16:20,510 --> 00:16:22,510 أجل، قرب مثبّتات الأوراق على شكل نجم البحر 57 00:16:22,880 --> 00:16:24,429 شكراً جزيلاً 411 00:16:24,430 --> 00:16:28,490 (نحن في (أميركا يجب أن تتعلمي الإنكليزية 28 00:16:31,680 --> 00:16:33,390 أنا آسفة 167 00:16:33,860 --> 00:16:35,869 كان يجب أن أقول أمراً 90 00:16:35,870 --> 00:16:37,619 كنت مصدومة جداً 346 00:16:37,620 --> 00:16:41,230 (جميعنا كذلك يا (ألبا" "جميعنا كذلك 245 00:16:45,280 --> 00:16:47,219 أتعرفين ما كان يجب أن أقول؟ 477 00:16:47,220 --> 00:16:52,719 (نحن شعب (الولايات المتحدة لتشكيل اتحاد أفضل 324 00:16:52,720 --> 00:16:57,269 ...وإحقاق العدالة وضمان هدوء العيش 290 00:16:57,270 --> 00:17:00,779 كم تعرف من مقدمة الدستور برأيك؟ 362 00:17:00,780 --> 00:17:03,509 "بئساً، (ألبا) تواجهنا بكتاب الدستور" 155 00:17:03,510 --> 00:17:05,199 "كتاب الدستور الجيب" 47 00:17:05,200 --> 00:17:06,799 ربما لا شيء 22 00:17:06,800 --> 00:17:08,490 !بالضبط 15 00:17:09,240 --> 00:17:10,920 عذراً 174 00:17:10,960 --> 00:17:14,409 أتمنى لو فعلت أمراً ما 478 00:17:14,410 --> 00:17:18,190 يجب أن تفعلي أمراً ما من الواضح أنك أردت ذلك 539 00:17:18,870 --> 00:17:20,809 يجب أن تشاركي في مسيرة - لا أستطيع، لا أستطيع - 400 00:17:20,810 --> 00:17:22,319 لمَ لا؟ - عملاء دائرة الهجرة والجمارك - 269 00:17:22,320 --> 00:17:24,729 جاين) إنهم يظهرون في كل مكان) 118 00:17:24,730 --> 00:17:26,230 ...إذا حصل أمر ما 75 00:17:26,330 --> 00:17:28,050 لن يحصل أي شيء 250 00:17:28,140 --> 00:17:30,020 قد يأخذون مني بطاقتي الخضراء 65 00:17:30,220 --> 00:17:32,300 من دون أي سبب 135 00:17:33,550 --> 00:17:37,620 صباح الخير يا حبيبي 149 00:17:38,750 --> 00:17:40,519 (لا بد من أنها (لينا 260 00:17:40,520 --> 00:17:43,750 لا تقلقي، هذا يشبه ركوب دراجة 379 00:17:47,220 --> 00:17:51,449 لا أعرف ما هو الأجمل أنت أو ذلك الخاتم 623 00:17:51,450 --> 00:17:55,029 يمكنك مشاهدة انعكاس صورتي على الخاتم لكي لا تختاري بيننا 100 00:17:55,030 --> 00:17:56,959 سأذهب إلى العمل 209 00:17:56,960 --> 00:18:00,820 امرحا في التحدث عن الماضي 366 00:18:02,260 --> 00:18:05,519 إذاً، أين (داني)؟ - لم يستطع القدوم - 32 00:18:05,520 --> 00:18:07,150 هذا مؤسف 658 00:18:07,210 --> 00:18:11,899 إذا كان هذا يشبه ركوب دراجة" "فالدراجة تفتقد لمقابضها وللعجلتين 105 00:18:11,900 --> 00:18:14,769 !مرحباً يا عزيزي 288 00:18:14,770 --> 00:18:18,409 (مرحباً (ماتيو يا للروعة، كبرت 64 00:18:18,410 --> 00:18:21,040 أحضرت لك هدية 586 00:18:22,250 --> 00:18:28,180 لا أعرفك وتقول أمي إنه لا يجب أن آخذ هدايا من غرباء 291 00:18:28,790 --> 00:18:31,649 لينا) ليست غريبة) إنها عرّابتك 169 00:18:31,650 --> 00:18:33,420 إذاً لماذا لا أعرفها؟ 403 00:18:33,670 --> 00:18:36,740 هذا محرج، لنغادر هذا المكان" "(يا (جاين 428 00:18:36,880 --> 00:18:41,090 حسناً، لمَ لا نزال نقف هنا؟ تفضلي بالدخول 352 00:18:42,020 --> 00:18:45,650 هل حددتما تاريخاً؟ - كلا، ليس بعد - 490 00:18:45,660 --> 00:18:50,089 لكن بالتأكيد في الخريف لن أستعين بوصيفات شرف 609 00:18:50,090 --> 00:18:56,739 كلا، لم أكن... الخريف فترة ممتعة (لذا أخبريني عن (داني 588 00:18:56,740 --> 00:19:01,270 هل تقابلتما على الإنترنت؟ - (بواسطة تطبيق، (بامبل - 640 00:19:01,300 --> 00:19:06,359 إنه رائع، تتواصل الشابات مع الشبان لنتخلص من أي شخص يلاحقنا 565 00:19:06,360 --> 00:19:09,630 يجب أن تحاولي استخدامه عندما تكونين جاهزة للمواعدة 277 00:19:09,750 --> 00:19:14,100 أنا أواعد في الواقع - !مرحى - 136 00:19:14,630 --> 00:19:17,539 لكن الأمر ليس جاداً 78 00:19:17,540 --> 00:19:19,049 حسناً - أجل - 271 00:19:19,050 --> 00:19:22,670 دعيني أريك، لا يزال على هاتفي 412 00:19:23,840 --> 00:19:28,279 تبرزت للتو !ولا داعي لتتفقدي من بعدي حتى 4 00:19:28,280 --> 00:19:30,230 بلى 375 00:19:30,290 --> 00:19:32,719 يقول (تيمي) إلى التفقد هو للأطفال فقط 59 00:19:32,720 --> 00:19:34,599 ...تيمي) هو) 92 00:19:34,600 --> 00:19:36,690 "نذل" - مخطئ - 39 00:19:36,790 --> 00:19:38,299 لذا لنذهب 339 00:19:38,300 --> 00:19:41,439 (مهلاً يا (جاين راسلني (داني) للتو 524 00:19:41,440 --> 00:19:43,999 إنه توقيت سيئ لكن أصبح هناك تاريخ متوفر في مكان 644 00:19:44,000 --> 00:19:48,899 وكان من المفترض أن يكون محجوزاً ودبّرت لنا أمه موعداً سريعاً 50 00:19:48,900 --> 00:19:50,590 هل ستغادرين؟ 451 00:19:50,620 --> 00:19:52,339 لا أريد ذلك توسّلت إليهما أن يقوما بتأجيله 153 00:19:52,340 --> 00:19:54,150 لكن ليس هناك وقت آخر 664 00:19:54,400 --> 00:19:57,459 ولدينا موعد لتذوق قوالب الحلوى ...عند الثامنة وسأغادر صباح الغد لذا 195 00:19:57,460 --> 00:19:59,349 كلا، طبعاً - أنا آسفة - 313 00:19:59,350 --> 00:20:02,109 أفهمك، اذهبي يجب أن أمسح القذارة 261 00:20:02,110 --> 00:20:07,550 حسناً، أنا آسفة جداً سأراسلك 280 00:20:10,500 --> 00:20:13,560 لا يهم، أنا لا أنتظر قرب الهاتف 49 00:20:13,790 --> 00:20:15,309 (إنه (فابيان 295 00:20:15,310 --> 00:20:18,969 كيف حال ذلك؟ كيف حال علاقتك به؟ 457 00:20:18,970 --> 00:20:24,180 بصراحة، أنا أتحمس بقربه هذا كل ما أفكر فيه 496 00:20:24,290 --> 00:20:26,099 أجل، من الصعب مواعدة أحد لا يريد تلبية رغباتك 583 00:20:26,100 --> 00:20:30,989 أجل، كيف كنت لتتصرف؟ - كنت لأضغط على النفق الرسغي - 31 00:20:30,990 --> 00:20:32,029 يا للهول 620 00:20:32,030 --> 00:20:34,199 أستطيع ان أعطيك لائحة بالمواقع الإلكترونية التي أتصفحها 438 00:20:34,200 --> 00:20:40,620 !كن جاداً - أنا جاد لكنني أحببتك، صحيح؟ - 364 00:20:41,740 --> 00:20:45,440 لذا لطالما علمت أنك تستحقين الانتظار 137 00:20:46,830 --> 00:20:48,640 (أنا لا أحب (فابيان 408 00:20:53,600 --> 00:20:55,839 هذا فندق، هذا فندق للأولاد يتحمس الأولاد 36 00:20:55,840 --> 00:20:57,470 رفاييل)؟) 532 00:20:58,390 --> 00:21:02,930 أجل، اعثري على طريقة لتنسي مظهر (فابيان) الوسيم 618 00:21:02,990 --> 00:21:08,769 ما مسألة النظرة التواقة؟ كنت تحدّق بـ(بترا) بنظرة تواقة 340 00:21:08,770 --> 00:21:10,959 أكره أن أقول لك" "إنني أخبرتك بذلك 44 00:21:10,960 --> 00:21:12,400 ماذا يجري؟ 435 00:21:12,400 --> 00:21:18,909 ومررت بلحظة عندما كنت أنظر إليها ولا أدري 108 00:21:18,910 --> 00:21:22,030 كأن كل شيء تغيّر 510 00:21:22,210 --> 00:21:29,069 وظننت فجأة أن ما أبحث عنه كان أمامي طوال الوقت 572 00:21:29,070 --> 00:21:35,700 ربما قمنا بهذه الرحلة الجنونية فقط لنعود إلى بعضنا 66 00:21:37,770 --> 00:21:41,690 ...عذراً، أنا 436 00:21:41,980 --> 00:21:45,969 مصدومة؟ تشعرين بالحسد؟" "قليل من الأمرين؟ 61 00:21:45,970 --> 00:21:47,459 متفاجئة، فحسب 584 00:21:47,460 --> 00:21:54,970 أعرف، تفاجأت أيضاً لكنني أظن أنني أريد التواجد معها 157 00:21:56,420 --> 00:22:00,510 ما الخطب؟ - لا شيء - 347 00:22:00,630 --> 00:22:03,770 قولي لي فحسب أطلقي بعض الأحكام عليّ 113 00:22:03,870 --> 00:22:07,020 هيا، أنا أطلب ذلك 423 00:22:07,190 --> 00:22:10,179 أتظن أنك تريد التواجد معها أم أنك متأكد؟ 302 00:22:10,180 --> 00:22:12,949 لأنه احتاجت إلى وقت طويل لتنساك 358 00:22:12,950 --> 00:22:15,100 وبالنسبة إلى شخص يهتم ...(لأمر (بترا 519 00:22:15,290 --> 00:22:20,090 لكن لا تخبرها ذلك إلا عند فطور متأخر يوم السبت 636 00:22:20,410 --> 00:22:28,860 لا أريد أن أراها تتأذى من جديد لذا تأكد قبل أن تفتح كل شيء 125 00:22:29,500 --> 00:22:31,010 هذا هو ما في الأمر 244 00:22:37,570 --> 00:22:39,549 أعرف أنه أمر نقوله في صغرنا 615 00:22:39,550 --> 00:22:41,759 لكنني ظننت أنني سأبقى أنا و(لينا) أعز صديقتين إلى الأبد 60 00:22:41,760 --> 00:22:42,990 هذا محزن جداً 252 00:22:43,060 --> 00:22:45,719 لكن هذا ما حصل بعد وفاة جدك 235 00:22:45,720 --> 00:22:48,570 اكتشفت مَن هم أصدقائي فعلاً 91 00:22:48,780 --> 00:22:50,669 انسي الأمر الآن 560 00:22:50,670 --> 00:22:53,970 أريدك أن تستمتعي بموعدك الليلة مع (فابيان) اللطيف 351 00:22:54,530 --> 00:23:06,550 حسناً، كيف أبدو؟ كان سؤالاً مخادعاً 16 00:23:06,600 --> 00:23:07,649 لا يهم 84 00:23:07,650 --> 00:23:08,669 وجهة نظر صائبة 298 00:23:08,670 --> 00:23:11,480 وجهة نظر صائبة؟" "إلى أين تذهب؟ 325 00:23:11,990 --> 00:23:16,019 هذا ممتع، صحيح؟ - أجل، بالتأكيد - 383 00:23:16,020 --> 00:23:19,539 هل هذا غريب؟ - "غريب جداً، أين نحن؟" - 368 00:23:19,540 --> 00:23:22,329 !كلا، هذا رائع لطالما أردت محاولة ذلك 307 00:23:22,330 --> 00:23:25,149 محاولة ماذا؟" "ماذا يجري فعلاً؟ 337 00:23:25,150 --> 00:23:29,610 هل أنت بخير؟ - أصبت سني بالملعقة - 103 00:23:29,650 --> 00:23:31,869 "...أعرف! إنهما" 242 00:23:31,870 --> 00:23:33,529 "يتناولان العشاء في الظلام" 650 00:23:33,530 --> 00:23:37,719 حيث يتناول المراء في الظلام" "للتخلي بالكامل عن التحفيز البصري 638 00:23:37,720 --> 00:23:41,659 أجل، إنه مكان مثالي" "!لتتعرّف (جاين) إلى (فابيان) الحقيقي 253 00:23:41,660 --> 00:23:43,660 إذاً، هل قرأت كتاباً مؤخراً؟ 316 00:23:43,730 --> 00:23:47,339 أجل، أحب المجلات إضافة إلى نصوصي 652 00:23:47,340 --> 00:23:50,649 أنا متأكد من أنك قارئة حقيقية أنت تحبين الكتب وما هنالك، صحيح؟ 196 00:23:50,650 --> 00:23:53,760 أجل، أحب الكتب وما هنالك 112 00:23:53,990 --> 00:23:55,960 نكزت نفسي بالشوكة 361 00:23:56,010 --> 00:23:59,330 حسناً، سئمت هذا" "نحتاج إلى أن نشاهد 181 00:23:59,330 --> 00:24:01,850 هل تقرأين كتاباً الآن؟ 480 00:24:02,190 --> 00:24:07,559 (نظراً لكل ما يجري، (أورويل - فتى الفوشار؟ - 482 00:24:07,560 --> 00:24:12,280 (لا بأس يا (جاين" "!يمكنك أن تنزعجي، لن يراك 424 00:24:15,280 --> 00:24:17,069 أنا آسفة جداً" "على انتهاء زيارتنا بسرعة 628 00:24:17,070 --> 00:24:19,339 سنعوّض عن ذلك في المرة التالية" "!التي أزور فيها المدينة 474 00:24:19,340 --> 00:24:23,329 !أطفئي الهاتف - !ممنوع استخدام الهواتف هنا - 551 00:24:23,330 --> 00:24:26,869 لم أستطع إلا أن ألاحظ وجهك بسبب إضاءة شاشة الهاتف 179 00:24:26,870 --> 00:24:29,649 تبدين حزينة، ما الخطب؟ 129 00:24:29,650 --> 00:24:31,840 (إنها صديقتي (لينا 420 00:24:33,010 --> 00:24:35,799 يجب أن أتقبّل فكرة أن الأمور تغيرت بيننا 69 00:24:35,800 --> 00:24:37,540 كما تقول جدتي 521 00:24:37,590 --> 00:24:41,879 نعرف مَن هم أصدقاؤنا الحقيقيون في فترة الأزمات 455 00:24:41,880 --> 00:24:44,889 كلا، تستحق الصداقة الحقيقية !الكفاح لأجلها 580 00:24:44,890 --> 00:24:50,310 لا أعرفك منذ وقت طويل لكنك تتحدثين عن (لينا) كثيراً 349 00:24:50,310 --> 00:24:53,059 يجب أن تتحدثي إليها - ستغادر غداً - 247 00:24:53,060 --> 00:24:54,689 !هذا يعني أنه تبقى لك الليلة 670 00:24:54,690 --> 00:24:58,269 اذهبي إليها، لا تدعيها تغادر المدينة !من دون أن تخبريها بشعورك الحقيقي 255 00:24:58,270 --> 00:25:00,219 "تحدث مثل نجم مسلسلات حقيقي" 285 00:25:00,220 --> 00:25:02,169 "...وبالحديث عن نجوم المسلسلات" 166 00:25:02,170 --> 00:25:03,870 حسناً، آمل أنك متحمسة 394 00:25:03,910 --> 00:25:07,160 لأنني أتشوق لأريك هذا المنزل !إنه مثالي 646 00:25:07,160 --> 00:25:12,950 أنا آسفة لكن يجب أن ألغي الموعد" "أصبت بمرض وأنا ألازم فراشي 355 00:25:13,340 --> 00:25:18,469 إذاً أنت في المنزل وفي السرير الآن؟ 251 00:25:18,470 --> 00:25:21,490 أجل، أنا أتمدد وراء الملاءات 632 00:25:21,950 --> 00:25:28,630 سأتصل بالسمسار وأطلب منه تأجيل الموعد، أتمنى لك أن تتحسني 200 00:25:30,200 --> 00:25:32,389 أنت تقومين بالأمر الصائب 111 00:25:32,390 --> 00:25:34,360 لا داعي للسكن معه 88 00:25:36,860 --> 00:25:38,590 "مهلاً، ماذا؟" 219 00:25:38,640 --> 00:25:40,299 قلت إنني راجعت الأدلة كلها 669 00:25:40,300 --> 00:25:44,829 كما حللت البقايا على الصفحة المفقودة من الكتاب المحروق داخل صندوق ضوئي 573 00:25:44,830 --> 00:25:49,889 مفهوم، أنا آسفة أنا معتادة رؤيتك رجل صيانة غير كفوء 367 00:25:49,890 --> 00:25:52,989 مسألة التحري الخاص هي كثيرة لأستوعبها 191 00:25:52,990 --> 00:25:54,259 أخبرها بما أخبرتني فحسب 393 00:25:54,260 --> 00:25:58,790 كان هناك كتابة في الزاوية (ومحاها (سكوت 651 00:26:00,250 --> 00:26:03,139 (قابل (جاي بي) في حانة (مولي مالون" "في (بنساكولا) وقم بتحريكه 128 00:26:03,140 --> 00:26:04,990 "مهلاً، (جاي بي)؟" 525 00:26:05,020 --> 00:26:08,169 أي الشخص الغامض المتملص" "الذي تبحث عنه الشرطة؟ 45 00:26:08,170 --> 00:26:09,599 قم بتحريكه؟ 472 00:26:09,600 --> 00:26:12,309 أجل، لا يبدو هذا جيداً (الحانة في (بنساكولا 557 00:26:12,310 --> 00:26:14,439 سأتوجه إلى هناك في عطلة نهاية هذا الأسبوع لتفقدها 563 00:26:14,440 --> 00:26:16,539 (إذا حددنا هوية (جاي بي فسنرسل نصيحة مجهولة للشرطة 395 00:26:16,540 --> 00:26:20,330 وندعها تقوم بالباقي - ممتاز، شكراً لك - 517 00:26:23,120 --> 00:26:27,639 هذا جيد، صحيح؟ طريقة لتبرئة شقيقتك وعدم توريطك 274 00:26:27,640 --> 00:26:32,420 قد يكون (جاي بي) جوابنا ماذا؟ 558 00:26:32,510 --> 00:26:36,940 وفي تلك اللحظة يا أصدقائي" "(تذكرت بما قاله (تشاك 495 00:26:36,990 --> 00:26:40,290 صدقيني، يريد ذلك الرجل الوسيم إقامة علاقة معك 556 00:26:42,650 --> 00:26:49,420 أنا متأكدة من أنه سؤال سخيف لكن هل تكنّ مشاعر لي؟ 87 00:26:50,030 --> 00:26:51,840 مشاعر رومانسية 548 00:26:52,030 --> 00:26:55,309 وفي تلك اللحظة يا أصدقائي" "(تذكر ما قالته (جاين 89 00:26:55,310 --> 00:26:57,540 كن متأكداً فحسب 38 00:26:57,690 --> 00:26:59,690 ماذا؟ كلا 203 00:27:00,290 --> 00:27:03,320 قطعاً لا - حسناً، جيد - 25 00:27:10,670 --> 00:27:13,380 هذا شهي 264 00:27:13,430 --> 00:27:15,159 أنا آسف، المتجر مقفل لحدث خاص 385 00:27:15,160 --> 00:27:18,230 تريد التحدث إلى (صديقتها المقربة (لينا 152 00:27:18,710 --> 00:27:22,270 جاين)؟) - !مفاجأة - 107 00:27:22,390 --> 00:27:25,440 ماذا تفعلين هنا؟ 414 00:27:25,860 --> 00:27:28,250 قال نجم المسلسلات الجذاب" "!أن أركض إليك 564 00:27:28,400 --> 00:27:33,699 عرفت أنك ستغادرين غداً وأردت مقابلة (داني) قبل ذلك 597 00:27:33,700 --> 00:27:38,280 (مرحباً (داني)، أنا (جاين - مرحباً، سمعت الكثير عنك - 76 00:27:38,630 --> 00:27:40,129 أتودين البقاء؟ 284 00:27:40,130 --> 00:27:41,539 كلا، كلا - أجل، أجل، نود ذلك - 518 00:27:41,540 --> 00:27:43,239 عليكما تذوق قوالب الحلوى - !أحب قوالب الحلوى - 447 00:27:43,240 --> 00:27:45,139 لم يكن علينا القدوم كلا، كلا، علينا الرحيل 656 00:27:45,140 --> 00:27:47,990 لا تكوني سخيفة، من المستحيل !أن يأكلا هذا القدر من قوالب الحلوى 145 00:27:48,520 --> 00:27:50,820 كلا، ابقيا بالتأكيد 622 00:27:53,320 --> 00:27:58,079 داني)، لندع السيدتين تتحدثان) من أين أنت؟ مَن هم أعداؤك؟ 225 00:27:58,080 --> 00:28:00,860 لا أحد؟ (وأنا من (نيويورك 594 00:28:00,970 --> 00:28:08,149 أنا آسفة على كل هذا شعرت بأن الأمر كان غريباً سابقاً 74 00:28:08,150 --> 00:28:09,759 أعرف، كان كذلك 540 00:28:09,760 --> 00:28:12,319 (عندما كنت أنا و(لينا في المدينة في يونيو الماضي 487 00:28:12,320 --> 00:28:17,510 مهلاً، هل كنتما هنا في يونيو؟ - ليومين فقط - 214 00:28:17,510 --> 00:28:19,159 ألم تتصلي بي حينها أيضاً؟ 283 00:28:19,160 --> 00:28:22,019 أقله، اتصلت بك هذه المرة، صحيح؟ 210 00:28:22,020 --> 00:28:23,969 !أشعر بأنني غبية - كلا - 503 00:28:23,970 --> 00:28:27,399 أنا ألحق بك ومن الواضح أنك لا تريدينني كصديقة 94 00:28:27,400 --> 00:28:29,650 بلى - اختفيت - 630 00:28:29,720 --> 00:28:32,379 هذا ظلم، غيّرت مكان سكني - !لا أتحدث عن هذا وأنت تعرفين - 183 00:28:32,380 --> 00:28:34,290 أجل، أصبحنا نتقدم الآن 422 00:28:34,330 --> 00:28:37,549 مَن هذا الشاب؟ - فابيان)، ونحن نتواعد) - 229 00:28:37,550 --> 00:28:39,459 كلا، نتعرّف إلى بعضنا فحسب 336 00:28:39,460 --> 00:28:41,109 هل يمكننا التحدث عن هذا في الحمام؟ 19 00:28:41,110 --> 00:28:42,470 !حسناً 114 00:28:48,730 --> 00:28:50,419 "حسناً، أين كنا؟" 466 00:28:50,420 --> 00:28:54,129 لم أتخلَ عنك رأيتك كل أسبوع في السنة الأولى 643 00:28:54,130 --> 00:28:58,419 كانت السنة الثانية أصعب كان بإمكانك محاولة البقاء على تواصل 9 00:28:58,420 --> 00:28:59,859 حاولت 421 00:28:59,860 --> 00:29:03,099 (كلا، بعدما قابلت (داني توقفت عن الاتصال 80 00:29:03,100 --> 00:29:04,539 هذا ليس ما حصل 54 00:29:04,540 --> 00:29:06,160 حسناً، إذاً؟ 82 00:29:07,380 --> 00:29:09,270 اتصلت بك أولاً 465 00:29:09,440 --> 00:29:14,080 ثم تشاجرت أنا و(داني) بعد شهر بسبب أمر سخيف 645 00:29:14,180 --> 00:29:18,839 كان يتواصل مع حبيبته السابقة وأذكر أنني اتصلت بك حينها أيضاً 26 00:29:18,840 --> 00:29:20,360 ...وقلت 185 00:29:21,250 --> 00:29:23,740 كل هذا سخيف بصورة عامة 426 00:29:23,970 --> 00:29:28,820 سأفعل أي شيء (لأتشاجر مرة أخرى مع (مايكل 138 00:29:29,090 --> 00:29:31,940 أجل، هذه فكرة وجيهة 223 00:29:34,430 --> 00:29:38,870 يا للهول، لم أقل ذلك فعلاً 648 00:29:38,900 --> 00:29:45,710 ...أفهمك، نظراً للأمور، لم - كلا، كنت تقعين في الحب وتعيشين - 369 00:29:46,270 --> 00:29:53,069 لم أعرف كيف أغضب من حولك بطريقة عادية 359 00:29:53,070 --> 00:29:59,859 أو سعيدة من حولك وأردت أن أفرح فعلاً 475 00:29:59,860 --> 00:30:04,859 انتظرت طويلاً لأستجمع حياتي وحصل ذلك وأخيراً 498 00:30:04,860 --> 00:30:13,009 كلا، أفهمك، أنا آسفة - كلا، لا يجب أن تأسفي - 520 00:30:13,010 --> 00:30:17,540 أنا مسرورة جداً لأنك سعيدة وأريد أن أشاركك ذلك 208 00:30:18,740 --> 00:30:22,179 "كم هذا لطيف، تجمع نسائي" 647 00:30:22,180 --> 00:30:27,079 اخرسي يا شقيقتي الجميلة، يريدون معلومات، سأخبرهم عنك في شقته 642 00:30:27,080 --> 00:30:31,469 توقفي، اهدأي فحسب، اتفقنا؟ استعنت بمحقق خاص، إنه يتبع خيطاً 224 00:30:31,470 --> 00:30:33,119 "أحتاج إلى بعض الوقت فحسب" 657 00:30:33,120 --> 00:30:36,119 شقيقتي! جلسة الاستماع تنعقد يوم الاثنين حول صفقة للاعتراف بذنبي 193 00:30:36,120 --> 00:30:37,759 !أحتاج إلى مغادرة السجن 660 00:30:37,760 --> 00:30:42,850 وستخرجين، أحتاج حتى ذلك الوقت مفهوم؟ سأطلعك غداً على آخر الأخبار 587 00:30:43,200 --> 00:30:46,389 (يحب أن أتصل بـ(رفاييل لأجعل المحقق الخاص يذهب الآن 315 00:30:46,390 --> 00:30:49,079 بئساً لـ(رفاييل)، دعينا لا ننتظره 593 00:30:49,080 --> 00:30:52,819 (دعينا نقود إلى (بنساكولا لنعثر على (جاي بي) بأنفسنا 317 00:30:52,820 --> 00:30:55,659 لكن لماذا؟ لدى (رفاييل) شخص محترف 665 00:30:55,660 --> 00:31:00,629 سولانو)، لا تدعيني أخبرك الأمر كما هو) لا تحتاجين يوماً إلى المساعدة 460 00:31:00,630 --> 00:31:05,750 الآن تحتاجين إليها وأريد أن أكون مَن يساعدك 77 00:31:07,780 --> 00:31:09,920 لنفعل هذا فحسب 311 00:31:10,200 --> 00:31:12,779 لا أصدق أنها كانت" "!أول قبلة لك 7 00:31:12,780 --> 00:31:14,280 أعرف 434 00:31:16,340 --> 00:31:20,369 حسناً، هل يمكننا التحدث عن (فابيان) الآن؟ 267 00:31:20,370 --> 00:31:24,059 يا للهول، لسنا متطابقين أبداً 585 00:31:24,060 --> 00:31:27,959 أريدك أن تظهري لي (بامبل) مجدداً لأجد خيارات حقيقية 305 00:31:27,960 --> 00:31:30,229 مهلاً، لماذا ليس خياراً حقيقياً؟ 484 00:31:30,230 --> 00:31:33,409 إنه ينتظر ليقيم علاقة وأريد علاقة عابرة فحسب 217 00:31:33,410 --> 00:31:37,019 حسناً، أجد الأمرين صادمين 388 00:31:37,020 --> 00:31:39,819 لكم من الوقت؟ - حتى تصبح الأمور جادة - 371 00:31:39,820 --> 00:31:45,139 وثقي بي، لن تصبح كذلك - كيف تعرفين؟ - 262 00:31:45,140 --> 00:31:52,079 ...إنه - وسيم؟ لطيف؟ سعيد؟ - 101 00:31:52,080 --> 00:31:53,850 نحن مختلفان جداً 151 00:31:53,870 --> 00:31:57,750 لا يقرأ - ولا أنا - 363 00:31:57,900 --> 00:32:03,640 أعني، على الورق لا نشبه بعضنا كثيراً 341 00:32:03,640 --> 00:32:07,679 لذا لا تستبعديه فقط لأنكما مختلفان 266 00:32:07,680 --> 00:32:12,950 يفاجئك الناس وأريدك أن تسعدي 413 00:32:13,000 --> 00:32:20,860 هذا كل ما أعنيه - أريدك أن تسعدي أيضاً - 442 00:32:21,220 --> 00:32:24,919 حسناً، لماذا نصبح دوماً على أرضية الحمام؟ 326 00:32:24,920 --> 00:32:31,830 لا أعلم لكنني مسرورة لأن هذا يحصل 254 00:32:32,250 --> 00:32:35,830 تشعر دوماً بتحسن عندما تتحدث 562 00:32:37,480 --> 00:32:41,840 وأنا متأكدة من أن هناك خطباً وإلا لن تكون مستيقظاً 120 00:32:42,750 --> 00:32:45,770 لا أريد قول هذا لك 8 00:32:45,770 --> 00:32:47,770 حسناً 18 00:32:47,770 --> 00:32:49,470 ...لكن 289 00:32:49,680 --> 00:32:54,130 هلا تخبر أمك أو أباك على الأقل؟ 2 00:32:55,590 --> 00:32:57,210 جيد 70 00:32:57,510 --> 00:33:00,570 التحدث هو جيد 96 00:33:00,770 --> 00:33:03,380 إنه صعب أحياناً 419 00:33:03,830 --> 00:33:07,099 (نحن في (أميركا يجب أن تتعلمي الإنكليزية 34 00:33:07,100 --> 00:33:08,780 أعرف ذلك 399 00:33:09,530 --> 00:33:13,840 لكنك تشعر دوماً بتحسن عندما تكون شجاعاً 85 00:33:15,860 --> 00:33:20,270 لذا لنحاول ذلك 20 00:33:20,800 --> 00:33:23,580 لنتحسن 627 00:33:25,920 --> 00:33:31,279 وأدركت كيف أستطيع التحدث إلى حفيدي عن الشجاعة وأنا جبانة 449 00:33:31,280 --> 00:33:33,410 لذا سأشارك في المسير في عطلة نهاية الأسبوع 161 00:33:34,090 --> 00:33:35,969 (هذا مذهل لك يا (ألبا 1 00:33:35,970 --> 00:33:37,660 لنا 134 00:33:37,730 --> 00:33:39,580 صنعت لافتة لك أيضاً 73 00:33:39,830 --> 00:33:41,510 هلا تأتي معي؟ 165 00:33:41,710 --> 00:33:45,370 أنا لست رجلاً سياسياً 42 00:33:45,860 --> 00:33:48,170 وأنا أيضاً 17 00:33:48,170 --> 00:33:49,850 ...لكن 234 00:33:49,970 --> 00:33:52,399 نظراً لكل ما يجري في العالم 194 00:33:52,400 --> 00:33:54,579 ربما علينا أن نصبح كذلك 142 00:33:54,580 --> 00:33:56,089 ...فكّر في ذلك فحسب 144 00:33:56,090 --> 00:33:57,770 لن أشارك في المسيرة 48 00:33:58,310 --> 00:34:00,450 نهاية القصة 373 00:34:02,120 --> 00:34:04,899 اتصل أبوك لأنه قال إنك غاضب من أمر ما 547 00:34:04,900 --> 00:34:09,880 أجل، لمَ لا يريد بعض الناس بيسا) في هذه البلاد؟) 268 00:34:14,580 --> 00:34:19,859 هذا سؤال وجيه جداً وصعب جداً 553 00:34:19,860 --> 00:34:23,499 لأن هذه البلاد تأسست على يد أشخاص من الأرجاء كافة 33 00:34:23,500 --> 00:34:25,050 مثل جدتك 334 00:34:25,200 --> 00:34:29,080 لأنهم حلموا بحياة أفضل مع فرص أكثر 256 00:34:29,120 --> 00:34:33,000 لا تحمل مستندات رسمية، صحيح؟ 432 00:34:35,850 --> 00:34:39,229 حاولت الحصول على بطاقتي الخضراء قبل سنوات 117 00:34:39,230 --> 00:34:41,080 لكن المحامي خدعني 52 00:34:41,910 --> 00:34:44,100 جميع مدخراتي 299 00:34:44,630 --> 00:34:48,350 لذا أستخدم التغطية الصحية لقريبي 386 00:34:48,690 --> 00:34:50,949 أنا أعتذر لأنني لم أخبرك عن هذا باكراً 534 00:34:50,950 --> 00:34:53,629 (لكنك قريبة جداً من (رفاييل ...وبما أنه رب عملي 67 00:34:53,630 --> 00:34:56,090 لا داعي لتشرح 212 00:34:56,810 --> 00:35:00,959 لكن بعض الناس لا يرى ذلك 304 00:35:00,960 --> 00:35:04,880 وهذا واقع سيئ - هذا سيئ فعلاً - 353 00:35:05,010 --> 00:35:08,359 حصلت على بطاقتي الخضراء قبل 3 سنوات 170 00:35:08,360 --> 00:35:10,699 أعرف درجة تعقيد الأمر 63 00:35:10,700 --> 00:35:13,050 بالتحديد الآن 348 00:35:14,960 --> 00:35:17,460 سأشارك في المسيرة بالنيابة عن كلانا 634 00:35:19,140 --> 00:35:25,330 (لكن لا أحد سيأخذ (بيزا لذا لا تقلق على ذلك أبداً، اتفقنا؟ 387 00:35:26,090 --> 00:35:30,429 هيا يا عزيزي لنغيّر ملابسك قبل أن تنام 5 00:35:30,430 --> 00:35:32,210 قبلة 671 00:35:37,520 --> 00:35:43,080 بترا)، هلا تبقى مع التوأم لليلة)" "(إضافية؟ أنا و(تشاك) سنذهب لـ(بنساكولا 86 00:35:43,130 --> 00:35:44,880 "أنا و(تشاك)؟" 106 00:35:47,590 --> 00:35:49,350 "أجل، أنا منزعج" 350 00:35:49,450 --> 00:35:51,579 لدي جلسة لتنظيف حاجبيّ بعد 30 دقيقة 398 00:35:51,580 --> 00:35:53,299 وكان عليّ أن أوصلك إلى هنا لأحضر محفظتك 62 00:35:53,300 --> 00:35:54,719 لا داعي لتغضب 97 00:35:54,720 --> 00:35:56,410 بالطبع أنا غاضب 227 00:35:56,620 --> 00:35:58,309 اليوم هو يوم إجازتي الوحيد 531 00:35:58,310 --> 00:36:01,889 وبدلاً من تحسين مظهري كان عليّ أن أوصلك إلى هنا 140 00:36:01,890 --> 00:36:04,129 اهدأ، ما هي مشكلتك؟ 190 00:36:04,130 --> 00:36:05,649 (مشكلتي هي أنت يا (ألبا 46 00:36:05,650 --> 00:36:07,340 أنت وأحكامك 389 00:36:07,380 --> 00:36:11,030 (سمعت ما قلته لـ(كزو حول عدم السكن معي 141 00:36:11,970 --> 00:36:14,589 هذه هي المشكلة إذاً 526 00:36:14,590 --> 00:36:17,950 لماذا تبتسمين؟ هذه ليست أضحوكة كفّي عن الابتسام 23 00:36:19,310 --> 00:36:21,390 أنت محق 617 00:36:21,850 --> 00:36:26,109 (قلت إنه لا يجب أنت و(كزيومارا أن تعيشا معاً قبل الزواج 243 00:36:26,110 --> 00:36:29,689 إذاً أنت تعترفين بتدمير ذلك 41 00:36:29,690 --> 00:36:31,380 (روخيليو) 14 00:36:32,670 --> 00:36:34,360 ماذا؟ 372 00:36:48,390 --> 00:36:52,090 أنا آسفة على إلغاء موعدنا والكذب عليك 574 00:36:52,180 --> 00:36:56,599 أدركت أنني أردت القيام بالأمور بشكل مختلف هذه المرة 279 00:36:56,600 --> 00:36:59,580 يا للهول، يا للهول، سأفقد وعيي 443 00:36:59,690 --> 00:37:02,689 "مَن عرف عندما قلنا "أحبك ...في يوم الشاطئ 511 00:37:02,690 --> 00:37:06,249 (أحبك يا (كزيومارا - (أحبك أيضاً يا (روخيليو - 93 00:37:06,250 --> 00:37:08,570 أننا سنصبح هنا؟ 444 00:37:14,550 --> 00:37:21,380 مررنا بالكثير معاً وبالكثير ونحن لسنا معاً 176 00:37:22,040 --> 00:37:24,230 ...والحياة جميلة وصعبة 654 00:37:24,330 --> 00:37:30,070 الأمر الوحيد الذي أعرفه بالتأكيد هو أنني أريد اختبار كل شيء معك 542 00:37:31,330 --> 00:37:37,389 خضعت لإبر بوتكس هذا الصباح لذا أعاني لأذرف دموعي 81 00:37:37,390 --> 00:37:40,800 لكنني أشعر بها 30 00:37:46,380 --> 00:37:50,230 كان لأبي 345 00:37:51,230 --> 00:37:56,780 (روخيليو دي لا فيغا) هلا تتزوج مني؟ 265 00:38:00,860 --> 00:38:05,450 !أجل، أجل! بالطبع، سأتزوج منك 483 00:38:06,060 --> 00:38:12,490 ماذا يسعني قوله؟" "كل مرة يخطبان فيها، أتأثر 278 00:38:16,320 --> 00:38:19,410 "!حسناً، لنستمر مع الرومانسية" 216 00:38:19,450 --> 00:38:22,779 !جاين)، أنا مسرور بقدومك) 527 00:38:22,780 --> 00:38:27,290 (هيا، امنحيه فرصة يا (جاين" "حاولي التعرّف إليه 172 00:38:27,340 --> 00:38:29,220 ..توقف موعدنا فجأة لذا 407 00:38:29,410 --> 00:38:31,409 أنا مسرورة لأنك تصالحت (مع صديقتك (لينا 450 00:38:31,410 --> 00:38:36,270 الصداقة هي كل شيء بنظري - هذه ميزة رائعة - 468 00:38:39,150 --> 00:38:42,100 ظننتك قلت إنك لم تقرأ قط (ناينتين إيتي فور) 570 00:38:42,110 --> 00:38:45,739 لم أقرأها لكن بعد محادثتنا اشتريتها، كدت أن أنهيها 239 00:38:45,740 --> 00:38:48,850 "كما قلت، قد يفاجئنا الناس" 218 00:38:48,870 --> 00:38:50,539 لمَ ليس لديك فتاحة زجاجات؟ 430 00:38:50,540 --> 00:38:54,779 كان لدي واحدة أضعتها عندما أسرفت في الشرب 602 00:38:54,780 --> 00:38:58,739 ألبومك؟ لا يمكنك قول هذا ببساطة هل تغني؟ هل أنت بارع؟ 382 00:38:58,740 --> 00:39:01,580 كلا، أنا مزري لكن هذا لا يهم مع الشهرة 607 00:39:01,730 --> 00:39:07,820 كلها مؤثرات صوتية، أقسم لك - قم بغناء الفقرة التالية - 514 00:39:17,810 --> 00:39:23,150 !أجل! انتصرت - أجل، أنت بارع فعلاً في الداما - 613 00:39:23,160 --> 00:39:29,439 لذا أجل، انتظرت حتى الزواج ...وأنا مسرورة بذلك لكن الآن 154 00:39:29,440 --> 00:39:32,320 الأمور مختلفة، أفهمك 549 00:39:32,420 --> 00:39:37,090 هل أشعر بهذا لوحدي" "أم أنها من بين تلك الليالي؟ 182 00:39:37,190 --> 00:39:39,479 هل وقعت يوماً في الحب؟ 404 00:39:39,480 --> 00:39:44,809 مرة واحدة ثم أصبحت مشهوراً وتغيّر الناس 425 00:39:44,810 --> 00:39:47,439 لهذا السبب قررت التخلي عن العلاقات لفترة 344 00:39:47,440 --> 00:39:52,089 لأعطي الأولوية لما أريده فعلاً الحب 437 00:39:52,090 --> 00:39:57,120 كما أردت أن أتصالح مع الرجل الأهم، القدير 40 00:40:00,160 --> 00:40:04,920 أحب ضحكتك 184 00:40:07,140 --> 00:40:11,270 "الليلة التي لا تنتهي" 471 00:40:11,280 --> 00:40:17,060 مَن يعلم؟" "لكنها ليلة مفتوحة على كل احتمال 392 00:40:17,820 --> 00:40:20,330 "الصباح التالي" - "بالنسبة إلى البعض" - 666 00:40:24,890 --> 00:40:28,680 مرحباً، وصلتم إلى البريد الصوتي" "لـ(بترا سولانو)، اتركوا رسالة رجاءً 515 00:40:28,800 --> 00:40:35,990 مرحباً، أعرف أنه عندما سألتني من قبل، نفيت ذلك 310 00:40:36,110 --> 00:40:40,510 ...لكن الحقيقة هي "أكنّ لك مشاعر 241 00:40:40,600 --> 00:40:43,160 "(أعرف، أنت مرتبطة بـ(تشاك" 331 00:40:43,860 --> 00:40:46,379 لكنني لا أدري" "...أفترض أنني أتصل 378 00:40:46,380 --> 00:40:49,029 لأنني أردت أن أقول هذا" "قبل فوات الآن 441 00:40:49,030 --> 00:40:54,100 لا يجب أن ترتبطي به" "بل يجب أن ترتبطي بي 417 00:40:54,770 --> 00:40:58,889 أحببت (سكوت)، كما أقول لكم لم أكن لأقتله 445 00:40:58,890 --> 00:41:01,949 أريد أن أقتل مَن قتله !وأمزّقه إرباً إرباً 27 00:41:01,950 --> 00:41:03,380 هذا يكفي 115 00:41:03,650 --> 00:41:08,000 ألا تخفين أي شيء؟ 538 00:41:09,470 --> 00:41:12,649 الكتاب المحروق لـ(سكوت) ذكر (أحداً يدعى (جاي بي 276 00:41:12,650 --> 00:41:14,749 هل يعني هذان الحرفان شيئاً لك؟ 281 00:41:14,750 --> 00:41:17,860 أتعني (جيركي بانتس)؟ - ماذا؟ - 222 00:41:17,880 --> 00:41:20,950 (جاي بي)، أي (جيركي بانتس) 606 00:41:21,230 --> 00:41:24,279 كنا ننعت به الشخص المروع الذي أراد شراء الفندق المجاور 416 00:41:24,280 --> 00:41:28,110 لأنه كان يتناول دوماً اللحم قرب التماسيح 653 00:41:28,260 --> 00:41:33,740 مهلاً، (تشاك تشيسر) هو (جاي بي)؟ - "...كلا! لكن (تشاك) برفقة" - 238 00:41:38,810 --> 00:41:42,340 "كما قلت، قد يفاجئكم الناس" 35 00:41:42,440 --> 00:41:45,760 "...يتبع" Subscene.Com