1
00:00:18,543 --> 00:00:21,629
."(سابقًا في "من الأفضل الإتصال بـ (سول

2
00:00:21,654 --> 00:00:25,006
هل تدرك أنّك أرتكبت جناية للتو؟

3
00:00:26,516 --> 00:00:29,508
لأجل هذا، أنّك دمرت عائلتنا؟

4
00:00:29,533 --> 00:00:30,635
أأنت سعيد الآن؟

5
00:00:30,660 --> 00:00:31,964
!(ـ (جيمي
ـ ما الذي ستفعله؟

6
00:00:31,989 --> 00:00:34,302
ـ أنه حاصرني
ـ يمكنك محاربة هذا

7
00:00:34,327 --> 00:00:38,439
أشعر بالندم أكثر مما يمكنك أن
.تتخيل لأنّك أخي

8
00:00:39,026 --> 00:00:40,909
.سأقدم أقتراحًا لأزيل الشريط

9
00:00:40,934 --> 00:00:43,285
،بغض النظر عن الأقتراح
.الشريط سيتم تشغيله

10
00:00:43,310 --> 00:00:44,422
حسنًا؟

11
00:00:45,245 --> 00:00:46,767
.نجحتِ

12
00:01:16,203 --> 00:01:17,775
!وجدت الهاتف

13
00:01:18,965 --> 00:01:21,685
،يبدو أنه من عام 1967
.لكن أظن أنه سيعمل

14
00:01:21,710 --> 00:01:23,377
.(فقط لحظة، (جيمي

15
00:01:23,957 --> 00:01:26,259
.ممتاز، أشكرك لكونك حذرًا للغاية

16
00:01:26,295 --> 00:01:27,665
سيّدي؟

17
00:01:27,700 --> 00:01:29,638
ـ يجب علينا الوصول إلى العلية
ـ لأجل ماذا؟

18
00:01:29,675 --> 00:01:30,962
.لأجل الربط

19
00:01:30,987 --> 00:01:33,532
ـ لا، لا عليك، لا تزعج نفسك
ـ لن يستغرق الأمر 20 دقيقة

20
00:01:33,557 --> 00:01:35,129
بالإضافة، لا يمكنك حقًا أن
.تستخدمه إذا لم أفعلها

21
00:01:35,154 --> 00:01:36,926
.. لا، لا بأس، أننا لن

22
00:01:36,962 --> 00:01:40,038
عندما تنتهي من هنا، هلا يمكنك
أن تضع بعض المصابيح في المرآب؟

23
00:01:40,074 --> 00:01:41,309
.شكرًا

24
00:01:42,751 --> 00:01:44,188
ـ إذًا، حصلنا على الهاتف
ـ أجل

25
00:01:44,223 --> 00:01:47,568
.عشب الباحة تم قصّه للنصف
.المقابس والأشياء الآخرى تبدو جيّدة

26
00:01:47,603 --> 00:01:49,676
.سأتفقدها مجددًا لأتأكد منها

27
00:01:49,711 --> 00:01:52,052
ـ أننا أنتهينا تقريبًا
ـ جيّد

28
00:01:52,087 --> 00:01:56,904
ما رأيك؟
أبقيه أم أنزعه؟

29
00:01:56,940 --> 00:01:59,950
.أظن أنزعه

30
00:01:59,985 --> 00:02:02,760
.أجل، أنت محق، سأنزعه

31
00:02:02,796 --> 00:02:04,329
(تشاك)

32
00:02:04,354 --> 00:02:06,107
أأنت واثق من صحة هذا الأمر؟

33
00:02:06,132 --> 00:02:07,445
،أعني، حسب خبرتي

34
00:02:07,480 --> 00:02:11,116
،إذا الكذبة كبرت
.من الصعب الخروج منها

35
00:02:11,548 --> 00:02:14,125
.سأفكر بهذا ملئيًا عندما يحين الوقت

36
00:02:17,918 --> 00:02:19,760
.يا رفاق، أظن أننا أنجزنا أمر المصابيح

37
00:02:19,795 --> 00:02:23,106
هل هناك أحد يمكنه مساعدتي
.في ربط هذا الهاتف؟ شكرًا

38
00:03:38,134 --> 00:03:39,638
!أنه مفتوح

39
00:03:48,682 --> 00:03:50,019
.(ريبيكا)

40
00:03:50,044 --> 00:03:52,086
(ـ (تشاك
ـ أنّكِ تبدين جميلة

41
00:03:52,122 --> 00:03:54,295
ـ من الرائع رؤيتك
ـ وأنتِ أيضًا

42
00:03:55,382 --> 00:03:58,224
مهلاً، ما خطب الشموع؟

43
00:03:58,249 --> 00:04:01,156
ـ لمَ تجلس هنا في الظلام؟
ـ أجل، كنت أتساءل نفس الأمر

44
00:04:01,191 --> 00:04:04,475
.رباه، يا الظهيرة التي حظيتها

45
00:04:04,500 --> 00:04:06,677
."منذ ساعتين، أخرجت سمكة "باس

46
00:04:06,702 --> 00:04:11,831
،عاجلاً ما قمت بطبخها وتحضيرها
.أنقطعت الكهرباء

47
00:04:11,866 --> 00:04:14,135
.أضطررت الإتصال بالمدينة

48
00:04:14,160 --> 00:04:15,563
،لأختصر القصة كلها

49
00:04:15,588 --> 00:04:18,791
هؤلاء الحمقى في شركة الخدمة العامة
.بـ "نيو مكسيكو" أختلطوا بتسديد دفعتي

50
00:04:18,826 --> 00:04:23,475
المتسكع في "سان كريستال" - 512
.كان متخلفًا عن تسديد فواتيره

51
00:04:23,511 --> 00:04:25,082
.. وبالطبع عنواني هو

52
00:04:25,117 --> 00:04:27,918
ـ 215
ـ 215، بالضبط

53
00:04:27,943 --> 00:04:30,067
يقولون أنهم سوف يشغلوها
.مجددًا غدًا

54
00:04:30,104 --> 00:04:33,514
في هذه الأثناء، أستعرت بعض
.من عدة التخييم من جيراني

55
00:04:33,551 --> 00:04:35,961
.لهذا، أنه ذوق ريفي

56
00:04:35,986 --> 00:04:37,196
ـ يا إلهي
ـ أجل

57
00:04:37,231 --> 00:04:40,857
إذًا، ما الذي نفعله؟
نخرج من هنا ونذهب إلى المطعم؟

58
00:04:40,882 --> 00:04:43,479
."سنذهب إلى مطعم "سيزنز
.أنت تتولى نفقة الوليمة

59
00:04:43,505 --> 00:04:45,809
.يمكننا، أجل

60
00:04:45,834 --> 00:04:48,205
.لكن كما تعرفون، العشاء جاهز تقريبًا

61
00:04:48,241 --> 00:04:50,481
.والسمكة .. سيتوجب عليّ رميها وحسب

62
00:04:50,516 --> 00:04:52,154
.جُل ما عليه فعله وضعها في المقلاة

63
00:04:52,190 --> 00:04:53,895
ما رأيكم أن نتفادى الطلبات؟

64
00:04:53,930 --> 00:04:55,233
هل يناسبكِ هذا؟

65
00:04:57,075 --> 00:05:00,119
حسنًا، ولمَ لا؟
.سيكون ممتعًا

66
00:05:00,154 --> 00:05:02,930
.سنقيم مخيم المطبخ الفاخر

67
00:05:02,965 --> 00:05:05,732
.رائع! إذًا أتفقنا
... دعِني أخذ هذا عنكِ، أخلعيه

68
00:05:05,757 --> 00:05:07,007
ـ أجل، شكرًا لك
ـ سأخذ هذه

69
00:05:13,035 --> 00:05:14,625
.يا إلهي

70
00:05:14,650 --> 00:05:17,024
.لا يمكنني أكل المزيد

71
00:05:18,960 --> 00:05:21,602
."بصحة الطباخ "غالوبنغ غورمت

72
00:05:23,073 --> 00:05:24,176
.أجل

73
00:05:26,776 --> 00:05:30,400
ـ "كالفادوس" مذاقه رائعًا
ـ أنّكِ تحبينه دومًا

74
00:05:30,744 --> 00:05:32,076
.إليك

75
00:05:33,519 --> 00:05:34,591
ـ دعني أخذ هذا
(ـ لا، (جيمي

76
00:05:34,616 --> 00:05:37,660
ـ لا يجب عليك فعل هذا
ـ لا، أقل ما يمكنني فعله هو الأهتمام بالصحون

77
00:05:37,685 --> 00:05:41,127
ـ شكرًا لك
(ـ شكرًا، (جيمي

78
00:05:44,620 --> 00:05:47,088
.هذا تبين أفضل مما ظننت

79
00:05:47,668 --> 00:05:50,220
.آسف جدًا بشأن الأنوار

80
00:05:50,245 --> 00:05:53,026
.أنها أجواء رائعة

81
00:05:53,625 --> 00:05:57,573
أعني، ما زلت لا أصدق أن
.جيمي) محاميًا)

82
00:05:57,608 --> 00:05:59,299
.ولا أنا

83
00:05:59,324 --> 00:06:01,432
أنه أسس شركة محاماة خاصة
.بهِ وما شابة

84
00:06:01,457 --> 00:06:04,968
.أعني، أنه مواطن مسؤول حقًا
مَن كان يظن هذا؟

85
00:06:05,003 --> 00:06:06,264
.أجل

86
00:06:10,777 --> 00:06:12,698
.هذا المكان كما هو لم يتغير

87
00:06:12,734 --> 00:06:14,806
.. أعني، ظننت أنّك سوف

88
00:06:16,741 --> 00:06:19,880
.تقوم بتغيير الأشياء
.تقوم بتغيير أماكن الأشياء

89
00:06:19,905 --> 00:06:22,614
لديكِ ذوق رائع، وإذا لم تنكسر
... الأشياء، لا داعي

90
00:06:23,745 --> 00:06:26,369
ـ كيف حال الجولة؟
ـ أنها جيّدة

91
00:06:26,394 --> 00:06:28,200
سنذهب إلى الشرق الأوسط
.هذا الخريف

92
00:06:28,225 --> 00:06:30,544
."الصين"، "كوريا الجنوبية"، "فيتنام"

93
00:06:30,569 --> 00:06:32,422
ـ هذا سيكون مثيرًا
ـ أجل

94
00:06:32,447 --> 00:06:34,905
،وثم بعد جولة "سانتا في" هذا الأسبوع

95
00:06:34,930 --> 00:06:37,780
ـ سنعود إلى أوروبا الوسطى
ـ وهل هذا جيّد؟

96
00:06:37,867 --> 00:06:39,605
ـ حسنًا، الكثير من الفنادق
ـ أجل

97
00:06:39,651 --> 00:06:41,857
أعني في "بودابست"، أظن أنّي
.. أكثر ما رأيته كان

98
00:06:41,892 --> 00:06:44,949
."قاعة الحفلة من الداخل و"ماريوت

99
00:06:44,974 --> 00:06:47,646
.لكن كما تعرف، لا يجب أن تتذّمر

100
00:06:47,682 --> 00:06:50,685
.أنتِ لا تتذّمرين، بل تبدين الملاحظات

101
00:06:54,040 --> 00:06:55,945
هل أخيرًا حظيتِ بفرصة رؤية "سالزبورغ"؟

102
00:06:55,981 --> 00:06:58,662
،ليس بعد لكن الشهر القادم
."بعد جولة "فيينا

103
00:06:58,740 --> 00:07:01,267
هل تتذكّرين عندما حاولنا
الذهاب إلى "سالزبورغ"؟

104
00:07:01,302 --> 00:07:03,709
وتلك العجوز المجنونة على
.. الدرّاجة النارية

105
00:07:03,736 --> 00:07:06,512
!ـ أجل! أجل
ـ تطاردنا من محطة القطار

106
00:07:06,537 --> 00:07:09,747
.. أجل! وبعدها ذهبنا وحظينا بـ

107
00:07:09,772 --> 00:07:13,344
هل كانت كعكة "لينزر" بالتوت
في "أنسبورك"؟

108
00:07:13,369 --> 00:07:15,115
لكي نريح أنفسنا؟

109
00:07:15,140 --> 00:07:18,541
!"ـ لقد قلتِ "لم نتمكن من إنهاء هذه
ـ وبعدها أنهيناها

110
00:07:21,886 --> 00:07:24,390
إذًا، ماذا بعد آسيا؟ هل هناك
أيّ خطط لجولة في أمريكا؟

111
00:07:24,440 --> 00:07:26,846
.كما تعرف، آمل أن تكون العام القادم

112
00:07:26,885 --> 00:07:29,710
.كما تعرف، ربما يتطلب إقامة
.هذا سيكون جميلاً

113
00:07:29,746 --> 00:07:33,247
أعني أنّي أحب الحافلات
،والقطارات والطائرات

114
00:07:33,273 --> 00:07:34,799
.. لكني

115
00:07:35,355 --> 00:07:38,959
أفتقد أن أحظى بمكان واحد
.يكون ملكي

116
00:07:44,638 --> 00:07:46,811
!رباه

117
00:07:46,846 --> 00:07:52,634
.آسفة، أنّي أكره هذا الشيء
.أشعر كأنّي مقيّدة

118
00:07:53,267 --> 00:07:54,658
.آسفة

119
00:07:58,374 --> 00:08:03,341
.أنه قائد الأوركسترا
.يجب أن أرد عليه، آسفة

120
00:08:03,366 --> 00:08:04,847
.(مرحبًا، (أندريه

121
00:08:04,883 --> 00:08:07,347
.لا، أنا فقط أتناول العشاء
ما الأمر؟

122
00:08:08,091 --> 00:08:11,701
.حسنًا، يمكنني فعل هذا في البروفة
.أجل، لا توجد مشكلة

123
00:08:11,726 --> 00:08:15,021
لا، أعرف أنهم سوف يعزفون
.الفاصلة الموسيقة 16 لاحقًا

124
00:08:15,056 --> 00:08:17,564
.أجل، أفهم هذا

125
00:08:17,599 --> 00:08:19,405
.. سأحرص على فعل هذا

126
00:08:19,440 --> 00:08:22,982
هل يمكنك أن تنتظر لحظة؟
.دعني أجلب قلمًا

127
00:08:25,404 --> 00:08:27,379
.. أجل، لا، أنا

128
00:08:28,174 --> 00:08:30,213
.أجل، تمهل لحظة واحدة

129
00:08:30,249 --> 00:08:32,321
،أجل، يمكنني فعل هذا
.أعني، أيًا كان تريده

130
00:08:32,357 --> 00:08:33,928
.حسنًا

131
00:08:33,963 --> 00:08:35,166
.حسنًا، تكلم

132
00:08:36,473 --> 00:08:38,412
.. حسنًا

133
00:08:40,521 --> 00:08:43,198
ـ (تشاك)؟
ـ أنا بخير

134
00:08:43,233 --> 00:08:46,276
هل تريدني أن أدرب عازفو
الكمنجة بشكل منفصل؟

135
00:08:46,312 --> 00:08:47,782
.(ريبيكا)، (ريبيكا)

136
00:08:50,829 --> 00:08:53,738
،حسنًا، لا،  ليس هو فقط
.بل القسم بأكمله

137
00:08:53,773 --> 00:08:55,421
!(ريبيكا)

138
00:08:55,452 --> 00:08:56,683
.لا

139
00:08:56,719 --> 00:08:58,712
.هذا جيّد

140
00:08:58,737 --> 00:09:00,364
.أجل

141
00:09:00,400 --> 00:09:02,567
تشاك)، ما هذا بحق الجحيم؟)

142
00:09:05,612 --> 00:09:07,090
أندريه)؟)

143
00:09:07,126 --> 00:09:10,948
.سأعاود الإتصال بك لاحقًا
.أنا آسفة

144
00:09:12,647 --> 00:09:15,024
ما مشكلتك؟

145
00:09:17,481 --> 00:09:19,321
.قل شيئًا

146
00:09:23,485 --> 00:09:28,641
من الوقاحة أن تردي على
.هاتفكِ وأنتِ بصحبة آخرين

147
00:09:28,677 --> 00:09:30,668
.هذه وقاحة حقًا

148
00:09:30,693 --> 00:09:33,873
.أنا آسفة

149
00:09:33,898 --> 00:09:36,898
.لم أكن أعرف أنّك تشعر هكذا

150
00:09:36,923 --> 00:09:40,133
.(لم أكن أقصد إهانتك، (تشاك

151
00:09:40,168 --> 00:09:42,308
.ربما أنّي بالغت في ردة الفعل

152
00:09:42,343 --> 00:09:44,396
ـ ذلك كان فظًا حقًا
ـ لا

153
00:09:44,421 --> 00:09:46,262
.أفهم الأمر

154
00:09:50,617 --> 00:09:52,381
.لقد تأخر الوقت

155
00:09:52,416 --> 00:09:56,330
،أشكرك على العشاء الجميل
.لكن يجب عليّ العودة للفندق

156
00:09:56,355 --> 00:10:00,445
.. ـ فقط أمهليني لحظة، يمكننا
ـ لا، سأطلب سيارة أجرة

157
00:10:00,481 --> 00:10:01,650
لا أريد أن أكلفكم عناءً أكثر
.. مما فعلته بالفعل

158
00:10:01,676 --> 00:10:03,658
ـ أرجوكِ، أسمحي ليّ
ـ لا، حقًا

159
00:10:03,693 --> 00:10:05,699
.سيارة الأجرة ستكون مناسبة للجميع

160
00:10:07,605 --> 00:10:11,089
.يجب أن تفعل شيئًا
.لا يمكنك أن تدعها تغادر هكذا

161
00:10:11,114 --> 00:10:13,596
ـ فقط أخبرها بما يجري
ـ لا، لا

162
00:10:13,632 --> 00:10:15,203
.أنها ستفهم الأمر

163
00:10:15,238 --> 00:10:19,267
هل ستفضل أن تخالك وغد
عصبي أكثر من معرفة الحقيقة؟

164
00:10:19,292 --> 00:10:20,506
.لا

165
00:10:21,084 --> 00:10:22,899
.أسمع، إذا لن تخبرها، سأخبرها أنا

166
00:10:22,935 --> 00:10:24,807
!لا، لا، لا

167
00:10:24,843 --> 00:10:26,493
.لن تخبرها

168
00:10:27,084 --> 00:10:30,246
.لن تخبرها

169
00:10:31,006 --> 00:10:32,604
.حسنًا

170
00:10:33,269 --> 00:10:35,736
.(مرحبًا، (أندريه
.أجل، أنا آسفة بشأن هذا

171
00:10:35,762 --> 00:10:37,600
.لقد أوقعت الهاتف

172
00:10:42,481 --> 00:10:47,228
<font color=#ffff00>||(من الأفضل الأتصال بـ (سول||</font>
<font color=#ff00ff>"عنوان الحلقة الإحتيال"</font>

173
00:10:49,157 --> 00:10:59,890
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

174
00:11:09,877 --> 00:11:13,340
يا إلهي، ما الذي تفعله يا رجل؟
.بالكاد هناك أوكسجين بهذا الكيس

175
00:11:13,365 --> 00:11:15,665
!ـ أنّك سوف تخنقها
ـ "أخنقها"؟

176
00:11:15,691 --> 00:11:17,782
أجل، بمجرد أنّك لا ترى قضيبًا

177
00:11:17,807 --> 00:11:20,749
لا يعني أنّك لا تميز أنثى
.السمكة عن الذكر

178
00:11:21,212 --> 00:11:24,325
.أجل، أرى هذا
.الآن، يمكنني رؤية أحمر الشفاه

179
00:11:24,520 --> 00:11:27,877
.هذا مخلوق حي
.أنه ليس قطعة أثاث

180
00:11:27,902 --> 00:11:29,875
.لذا بعد هذا، عليك أخذها إلى المنزل

181
00:11:29,900 --> 00:11:32,414
وضعها في وعاء كبيرة فيه
.على الأقل غالون من الماء

182
00:11:32,439 --> 00:11:34,373
،أشتري مولد فقات جيّد

183
00:11:34,398 --> 00:11:35,947
."ربما سمكة "بلاكستومس

184
00:11:35,972 --> 00:11:37,647
.ولا تطعمها كثيرًا

185
00:11:37,672 --> 00:11:41,045
.الناس هم من يزدادوا في الوزن
.إما الأسماك، قد تغرق في بقايا الطعام

186
00:11:41,070 --> 00:11:43,043
."حسنًا، يا "جاك كوستو
<font color=#ffff00>"عالم بيئة"</font>

187
00:11:43,078 --> 00:11:45,787
ـ فهمت المقصد
ـ جيّد

188
00:11:48,638 --> 00:11:51,409
أظن أن صديقنا لم يرسلك إليّ

189
00:11:51,444 --> 00:11:54,014
من أجل الحصول على مشورة
.في الأسماك

190
00:11:54,546 --> 00:11:57,433
.أنّي أبحث عن شخص ماهر

191
00:11:57,468 --> 00:12:02,150
أنا لا أتحدث عن مراهق يسرق
."قطع جبن في "ستوب أن شوب

192
00:12:02,176 --> 00:12:07,126
أنّي بحاجة لشخص يتمتع
.بمهارات عالية وراقية وسرية

193
00:12:07,172 --> 00:12:08,727
.محترف حقيقي

194
00:12:09,495 --> 00:12:12,072
هل ستضعه في مكان ضيق؟

195
00:12:12,332 --> 00:12:14,104
.لا أظن ذلك

196
00:12:16,207 --> 00:12:18,316
.لديّ الرجل الذي تبحث عنه

197
00:12:36,418 --> 00:12:38,459
لهذا السبب أقول أن الغولف
.هي رياضة التواصل

198
00:12:40,804 --> 00:12:43,813
.(أحسنتِ صنعًا، سيّدة (ويكسلر
.مريح للغاية

199
00:12:43,849 --> 00:12:46,792
صدقيني، أننا سعداء بشطب
.هذه القضية من القائمة

200
00:12:46,817 --> 00:12:48,531
.ليس بقدر سعادتنا

201
00:12:48,567 --> 00:12:52,026
ـ مجددًا، أحسنتِ صنعًا
ـ شكرًا لك، سيّدي

202
00:12:56,063 --> 00:12:58,672
.سيّدات، العشاء على حسابي

203
00:12:59,792 --> 00:13:02,285
كيم)، عرفت أنّكِ بارعة لكن لم)
.أكن أعرف أنّكِ بهذه البراعة

204
00:13:02,321 --> 00:13:04,628
.مسرورة لأنّكِ سعيدة

205
00:13:04,663 --> 00:13:06,013
.ما كنا ننجز هذا بدونكِ

206
00:13:06,038 --> 00:13:09,547
آمل أنّكِ تدركين أن هذا يعني أن
.هناك الكثير من العمل أمامك

207
00:13:09,582 --> 00:13:12,303
.هذا رائع

208
00:13:13,163 --> 00:13:15,430
.حسنًا، لا يبدو عليكِ هذا

209
00:13:16,893 --> 00:13:18,499
.. أكره أن أفسد هذه اللحظة، لكن

210
00:13:18,524 --> 00:13:21,427
هناك شيء يجب عليك أن
.تسمعه قبل أن نتعمق بالأمر

211
00:13:21,462 --> 00:13:24,807
أنه يتعلق بمحاميك السابق
.(تشارلز ماكغيل)

212
00:13:24,834 --> 00:13:26,138
ما خطبه؟

213
00:13:26,163 --> 00:13:31,100
تشارلز) أصدر بعض الادّعاءات القبيحة)
.(جدًا بشأن شقيقه (جيمي

214
00:13:31,147 --> 00:13:33,541
.الذي يصدف أنّي أشاطر المكتب معه

215
00:13:33,576 --> 00:13:36,624
ادّعاءات؟ حول ماذا؟

216
00:13:37,705 --> 00:13:41,629
تشارلز) يظن أن (جيمي) بطريقة ما)
.. أستولى على مستنداتكم

217
00:13:41,654 --> 00:13:42,994
.بينما كان يعمل عليهم في منزله

218
00:13:43,019 --> 00:13:45,788
.يظن أن (جيمي) قام بتغيير أرقام عنواين

219
00:13:45,824 --> 00:13:48,321
غيّر الأرقام؟

220
00:13:48,346 --> 00:13:50,708
كيف يمكنه أن يفعل هذا حتى؟

221
00:13:51,197 --> 00:13:55,627
تشارلز) يؤكد أن (جيمي) أخذ)
،"الوثائق المتعلقة بفرع "روزيلا

222
00:13:55,662 --> 00:14:00,512
،بينما (تشارلز) كان مريضًا
.قام بنسخهم وتحرفيهم

223
00:14:00,803 --> 00:14:03,524
.هذا تّكلّف حقًا

224
00:14:03,560 --> 00:14:07,493
الشيء المهم هنا، أظن أن هذا
.قد يسبب ضجة في الأرجاء

225
00:14:07,519 --> 00:14:08,811
.قريبًا

226
00:14:08,846 --> 00:14:10,778
أردت أن أخبركم بهذا من
.أجل أفصاح كل شيء

227
00:14:10,803 --> 00:14:13,238
ظننت أن سيكون من الأفضل
.إذا سمعتم هذا أني

228
00:14:15,466 --> 00:14:18,680
إذا كانت لديكم أيّ تحفظات
.. في هذه المرحلة أو

229
00:14:18,705 --> 00:14:21,527
،أو لا تشعرون بالراحة في البقاء معي

230
00:14:21,563 --> 00:14:23,570
.يمكننا مناقشة الخيارات

231
00:14:29,244 --> 00:14:30,894
،إذا هناك شيء واحد لا يمكنني التقيد بهِ

232
00:14:30,920 --> 00:14:33,739
.هو الرجل الذي لا يعترف بأخطائه

233
00:14:33,906 --> 00:14:36,810
،)الآن، أيًا كان يرمي إليه الوغد (ماكغيل

234
00:14:36,835 --> 00:14:42,005
فأنه لن يخدعني في التخلي عن
.أفضل مستشارة حظيت بها

235
00:14:43,942 --> 00:14:45,253
.. هذا

236
00:14:45,289 --> 00:14:46,910
.سعيدة لسماع هذا

237
00:14:46,935 --> 00:14:49,401
أننا ممتنون لهذا التحذير، لكن
.لا داعي أن تقلقي بشأن هذا

238
00:14:49,426 --> 00:14:53,327
.الآن الشيء المهم هو العشاء
هل الـساعة 7 يناسبكِ؟

239
00:14:53,352 --> 00:14:55,326
ـ أنه يناسبني
ـ رائع

240
00:14:55,361 --> 00:14:56,899
.. سنتحدث عن الخطط

241
00:14:56,934 --> 00:14:59,617
هل سننتقل إلى "كولورادو" أم "يوتا" أولاً؟

242
00:14:59,642 --> 00:15:01,288
.أراكِ عند الساعة السابعة

243
00:15:01,922 --> 00:15:03,756
،)هذا أمر (ماكغيل

244
00:15:03,781 --> 00:15:06,897
أأنتِ واثقة أنه لن تحدث أيّ مشكلة؟

245
00:15:07,626 --> 00:15:09,013
.واثقة

246
00:15:09,388 --> 00:15:12,507
ميسار فيردي" ليست متورطة"
.بالأمر بأيّ شكل من الأشكال

247
00:15:14,061 --> 00:15:16,151
.حسنًا، جيّد

248
00:15:16,488 --> 00:15:18,216
.إذًا، سأراكِ الليلة

249
00:15:18,251 --> 00:15:20,202
.حسنًا، رائع
.أراكِ لاحقًا

250
00:15:37,059 --> 00:15:38,587
.حسنًا، هذا هو

251
00:15:38,612 --> 00:15:41,335
.يمكننا فعلها بدون أنوار وميكروفونات

252
00:15:41,360 --> 00:15:44,484
سنجمع جميع الهواتف والأحتفاظ
.بهم أثناء فترة شهادتك

253
00:15:44,520 --> 00:15:46,694
مدون المحكمة، هل سيكون من الممكن

254
00:15:46,729 --> 00:15:49,103
أبعاده أو أبعادها أكثر من منصة الشهود؟

255
00:15:49,138 --> 00:15:52,839
أجل، أظن يمكننا ترتيب وضعهم
.في الجزء الخلفي من المحكمة

256
00:15:53,889 --> 00:15:56,263
آسف، ليس هناك شيء يمكنني
."فعله بشأن علامات "الخروج

257
00:15:56,299 --> 00:15:57,469
.أنه شيء نظامي

258
00:15:57,504 --> 00:16:00,246
.أنّي أقدر كل شيء تفعله
.شكرًا لك

259
00:16:02,323 --> 00:16:04,418
سيّد (آلي)، أتساءل عما إذا يمكنك
.أن تمنحنا لحظة بمفردنا

260
00:16:04,443 --> 00:16:06,151
.أود مناقشة زميلي بشيء ما

261
00:16:06,176 --> 00:16:08,494
.لا توجد مشكلة
.سأخرج عندما تكون مستعدًا

262
00:16:09,986 --> 00:16:11,426
هاورد)؟)

263
00:16:12,735 --> 00:16:14,636
كيف تشعر، (تشاك)؟

264
00:16:15,730 --> 00:16:18,684
ـ سأستمر رغم كل شيء
ـ لأن هذا سيتطلب الكثير

265
00:16:18,721 --> 00:16:21,696
،وإذا كنت غير مستعدًا لهذا
.. يمكنك الأمتناع عن الأمر

266
00:16:21,732 --> 00:16:23,369
ربما لست بحاجة أن تدلي
.بشهادتك على الإطلاق

267
00:16:23,405 --> 00:16:24,519
.لا، سأفعل هذا

268
00:16:24,545 --> 00:16:28,321
أنا الشخص الوحيد الذي يمكنه أن
.يوضح سياق هذا الشريط بشكل وافر

269
00:16:28,347 --> 00:16:30,843
.وإلّا الدفاع سيقوم بتمزيقه أربًا

270
00:16:30,868 --> 00:16:32,506
.أنها قضية قوية بالفعل

271
00:16:32,541 --> 00:16:35,498
لدينا إفادة (جيمي) من التحويل
.ما قبل المقاضاة

272
00:16:35,523 --> 00:16:38,127
.هناك شهادتي وشهادة المحقق الخاص

273
00:16:38,696 --> 00:16:42,052
.ربما لا داعي أن تدلي بشهادتك هكذا

274
00:16:42,077 --> 00:16:45,121
.هذا لا يتعلق بيّ أو بصحتي

275
00:16:45,156 --> 00:16:47,291
.بل يتعلق بالعلاقات العامة

276
00:16:47,780 --> 00:16:49,786
.لقد فقدنا عميلاً

277
00:16:50,190 --> 00:16:53,956
حدث هذا لأنه، بينما كنت عاجزًا

278
00:16:53,991 --> 00:16:58,347
شقيقك وصل إلى الوثائق التي كان يجب
."أن تكون مؤمنة في شركة "أتش أتش أم

279
00:16:59,130 --> 00:17:02,209
،ما فعله (جيمي) غير مقبولاً، أجل

280
00:17:02,381 --> 00:17:05,969
.لكن أحدى مهامي هو حماية سمعة الشركة

281
00:17:06,005 --> 00:17:08,610
هذا ليس الوقت المناسب
.للقلق بشأن كيف نبدو نحن

282
00:17:08,636 --> 00:17:11,524
.هذا يتعلق بالصواب والخطأ

283
00:17:11,559 --> 00:17:13,732
.. لن أخاطر في أبعاد (جيمي)

284
00:17:13,768 --> 00:17:16,946
ماذا، عقوبة إيقاف عام؟
ربما عامين؟

285
00:17:16,981 --> 00:17:20,927
،أنه يستحق الأبعاد عن النقابة
.ليس مجرد بعض التوبيخ

286
00:17:20,982 --> 00:17:24,383
.(لا، يا (هاورد
.هناك طريقة واحدة فقط

287
00:17:25,280 --> 00:17:28,574
،دع العدالة تتحقق
.ولو أنّ السماء تسقط

288
00:17:30,792 --> 00:17:33,309
.آسف لإبقائك تنتظر
.هذا سيكون لطيفًا

289
00:17:33,509 --> 00:17:36,017
.الرجاء أنقل شكري إلى اللجنة لمرونتها

290
00:17:36,902 --> 00:17:39,948
صباح الخير، أنا (روبرت آلي)
.ممثل نقابة محاماة الولاية

291
00:17:40,316 --> 00:17:42,026
،)في قضية (جيمس م ماكغيل

292
00:17:42,051 --> 00:17:46,639
تعتزم نقابة محاماة الولاية إثبات
.الإنتهاكات التالية للقانون الأخلاقي

293
00:17:46,685 --> 00:17:49,274
16-102...

294
00:17:49,299 --> 00:17:52,472
الإنخراط في سلوك يعرف
.المحامي هو أجرامي

295
00:17:52,497 --> 00:17:57,599
والسيّد (ماكغيل) كان يعرف بالتأكيد
.أن كسر باب أخيه هو سلوك أجرامي

296
00:17:57,817 --> 00:18:00,591
16-804...

297
00:18:00,617 --> 00:18:02,902
ارتكاب فعل إجرامي الذي يعكس سلبيًا

298
00:18:02,927 --> 00:18:07,148
.على مصداقية المحامي أو الثقة كمحامي

299
00:18:07,767 --> 00:18:11,837
أيّ شخص عاقل سيوافق على أن
الأعتداء على محامِ آخر في منزله

300
00:18:11,872 --> 00:18:15,486
ينعكس سلبيًا على كفاءة
.سيّد (ماكغيل) كمحامِ

301
00:18:16,892 --> 00:18:19,145
16-304...

302
00:18:19,170 --> 00:18:21,742
،التزوير الغير قانوني أو التدمير

303
00:18:21,778 --> 00:18:25,892
أو أخفاء مواد التي لها
.قيمة الأدلة المحتملة

304
00:18:25,927 --> 00:18:28,100
السيّد (ماكغيل) أخترق منزل أخيه

305
00:18:28,125 --> 00:18:32,173
ودمر شريط كاسيت الذي كان
يحتوي على حوار مسجل

306
00:18:32,198 --> 00:18:35,658
.(بينه وبين أخيه، (تشارلز ماكغيل

307
00:18:35,722 --> 00:18:39,624
سوف نظهر أن هذا التسجيل كان
.دليلاً في قضية قانونية جارية

308
00:18:40,685 --> 00:18:43,996
نقابة محاماة الولاية تظن
،أنه بمجرد أن نقدم الحقائق

309
00:18:44,032 --> 00:18:46,739
اللجنة سوف تتفق على أن الفصل
من نقابة المحماة سيكون مضمونًا

310
00:18:46,776 --> 00:18:48,763
.(لـ (جيمس ماكغيل

311
00:18:49,397 --> 00:18:51,152
.شكرًا جزيلاً

312
00:18:51,873 --> 00:18:53,767
.(شكرًا، سيّد (آلي

313
00:18:53,792 --> 00:18:55,462
سيّدة (ويكسلر)؟

314
00:19:00,484 --> 00:19:02,561
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

315
00:19:03,307 --> 00:19:04,739
.صباح الخير

316
00:19:04,764 --> 00:19:07,309
أنا (كيم ويكسلر)، المستشارة
،)المساعدة مع (جيمس ماكغيل

317
00:19:07,334 --> 00:19:08,592
.للدفاع

318
00:19:08,627 --> 00:19:12,236
أنّك قرأت فعلاً بيان السيّد (ماكغيل)
.بخصوص التحويل ما قبل المقاضاة

319
00:19:12,261 --> 00:19:15,217
،أننا لا نختلف بأنه أخترق منزل شقيقه

320
00:19:15,253 --> 00:19:19,367
.وهو قدم ندمه على هذا بشكل كبير

321
00:19:19,402 --> 00:19:21,977
.لكن هناك جانب الآخر لهذه القصة

322
00:19:22,013 --> 00:19:27,626
،جانب لا يتعلق بالحساب
،أو سوء النية

323
00:19:27,936 --> 00:19:30,276
،بل يتعلق بشقيقين

324
00:19:30,627 --> 00:19:34,067
،اللذان لديهما علاقة متوترة لأعوام

325
00:19:34,603 --> 00:19:36,075
.أخيرًا أنفجرت

326
00:19:38,102 --> 00:19:41,118
،نظن أنه بعد أكتمال الصورة لك

327
00:19:41,154 --> 00:19:45,701
ستفهم أن (جيمس ماكغيل) هو
.شيء ثمين لمجتمعنا القانوني

328
00:19:45,726 --> 00:19:49,228
ويجب أن يبقى عضوًا كاملاً
.في هذا بسمعة جيّدة

329
00:19:50,521 --> 00:19:52,174
.شكرًا لك

330
00:19:53,670 --> 00:19:55,472
.(شكرًا لكِ، سيّدة (ويكسلر

331
00:19:59,163 --> 00:20:04,428
حسنًا، إذا كان الجميع مستعدًا
.. لتقديم شهادتكم

332
00:20:04,828 --> 00:20:06,652
.سيّد (آلي)، أستدعي شاهدك

333
00:20:08,754 --> 00:20:10,165
.أنه ركل الباب

334
00:20:10,201 --> 00:20:12,606
.جيمي) كان منفعل جدًا)
.كان يصرخ

335
00:20:12,631 --> 00:20:14,436
.. طالب (تشارلز) أن يعطيه

336
00:20:14,461 --> 00:20:16,452
.. ـ الديل الذي قام بجمعه
ـ أعتراض

337
00:20:16,499 --> 00:20:19,804
أننا لم نقرر أن يكون الشريط
.دليلاً على أيّ شيء

338
00:20:19,829 --> 00:20:22,146
الدفاع أعترف فقط أنه كان
.جزءً من ممتلكاته

339
00:20:22,181 --> 00:20:24,194
.أسمح ليّ أن أعد صياغة الجملة

340
00:20:25,159 --> 00:20:28,503
طالب (جيمي) بشريط الكاسيت
،)الذي بحوزة (تشارلز

341
00:20:28,539 --> 00:20:32,786
الذي (جيمي) أستمر في فعله
،بأستخدام أداة الموقد الحديدية

342
00:20:32,823 --> 00:20:35,208
.(ليبحث في مكتب (تشارلز

343
00:20:35,234 --> 00:20:37,104
الذي بعد ذلك قام بكسر
،الكاسيت إلى أشلاء

344
00:20:37,129 --> 00:20:39,278
.ومضي في مواجهة أخيه

345
00:20:39,314 --> 00:20:42,290
ماذا حدث بعدما قام المتهم
بتحطيم هذا الشريط؟

346
00:20:42,326 --> 00:20:43,729
.. السيّد (برايتبيل) وأنا

347
00:20:43,764 --> 00:20:46,038
أنه المحقق الخاص الذي
أستأجره (تشارلز)؟

348
00:20:46,074 --> 00:20:47,812
.هذا صحيح

349
00:20:47,847 --> 00:20:51,493
أنا وهو كنا قلقين من أن
.جيمي) قد يعتدي على أخيه)

350
00:20:51,916 --> 00:20:53,739
.هكذا عندما نحن ظهرنا

351
00:20:53,764 --> 00:20:55,576
(ـ شكرًا لك، سيّد (هاملين
ـ بالتأكيد

352
00:20:55,611 --> 00:20:59,056
ـ ليس لديّ شيء آخر في هذا الوقت
ـ سيّدة (ويكسلر)؟

353
00:21:00,397 --> 00:21:02,258
.شكرًا لك، سيّدي الرئيس

354
00:21:09,882 --> 00:21:14,017
لقد شهدت بأنّك كنت تعرف
.موكلي لفترة من الوقت

355
00:21:14,042 --> 00:21:17,636
ـ كم المدة بالضبط؟
ـ تقريبًا 10 أعوام

356
00:21:17,661 --> 00:21:19,659
كيف تعرفت عليه؟

357
00:21:19,684 --> 00:21:22,614
شقيقه طلب مني توظيفه في
.غرفة البريد في شركتنا

358
00:21:22,650 --> 00:21:24,573
ـ وأنت فعلت ذلك
ـ أجل

359
00:21:25,327 --> 00:21:27,378
ماذا كان رأيك بهِ وقتها؟

360
00:21:28,145 --> 00:21:34,059
.ظننت أنه لديه الكثير من الحيوية والعزم

361
00:21:34,095 --> 00:21:35,331
.أنه كان موظفًا يعمل بجد

362
00:21:35,356 --> 00:21:37,642
أنّك أطلقت عليه لقب، صحيح؟

363
00:21:38,746 --> 00:21:40,016
."تشارلي النشيط"

364
00:21:40,051 --> 00:21:41,661
."تشارلي النشيط"

365
00:21:42,006 --> 00:21:44,633
كيف شعرت عندما كشفت
أنه سوف يصبح محاميًا؟

366
00:21:44,669 --> 00:21:45,905
.شعرت بالدهشة

367
00:21:45,941 --> 00:21:50,420
أنه دخل كلية الحقوق وتجاوز أختبار
.المحاماة دون أخبار أيّ من الشركاء

368
00:21:50,445 --> 00:21:51,560
.(حتى (تشارلز

369
00:21:51,596 --> 00:21:55,610
أنه أتخذ طريقه الخاص في شهادة
.المحاماة بينما يعمل في غرفة البريد

370
00:21:55,645 --> 00:21:58,186
هل فكرت بتعينه كمساعد؟

371
00:21:58,222 --> 00:21:59,471
.لقد فعلنا ذلك

372
00:22:00,207 --> 00:22:01,366
.لفترة وجيزة

373
00:22:01,401 --> 00:22:03,899
.يبدو كأنّك لم توظفه
لمَ لا؟

374
00:22:03,924 --> 00:22:05,281
.مع كل هذا العزم

375
00:22:05,316 --> 00:22:09,571
قرر الشركاء أنه سيكون من الأفضل
.تفادي ظهور محاباة الأقارب

376
00:22:10,088 --> 00:22:13,261
شعرنا أن توظيف (جيمي) قد
.يضر بالروح المعنوية

377
00:22:14,016 --> 00:22:15,392
.محاباة الأقارب

378
00:22:15,958 --> 00:22:19,001
شركتك هي "هاملين، هاملين، ماكغيل"، صحيح؟

379
00:22:19,036 --> 00:22:20,773
مَن هو (هاملين) الآخر؟

380
00:22:23,301 --> 00:22:24,777
.أبي

381
00:22:28,942 --> 00:22:32,681
أيّ شريك تعتبره قريبًا
من "محاباة الأقارب"؟

382
00:22:33,268 --> 00:22:34,937
.(تشارلز ماكغيل)

383
00:22:35,366 --> 00:22:38,189
ـ إذًا، أخ (جيمي) منعه
ـ أعتراض

384
00:22:38,214 --> 00:22:41,623
كيف ممارسات التوظيف في شركة
هاملين، هاملين، ماكغيل" لها علاقة بهذا؟"

385
00:22:41,658 --> 00:22:45,504
من المهم أن نفهم العلاقة
.بين هذين الشقيقين

386
00:22:46,802 --> 00:22:49,554
سوف نمنحكِ بعض الفسحة
،)يا سيّدة (ويكسلر

387
00:22:49,589 --> 00:22:51,327
.لكن لا تحاولي الأبتعاد عن موضوع القضية

388
00:22:51,363 --> 00:22:53,703
تشارلز ماكغيل) ليس موضوع)
.هذه الجلسة

389
00:22:53,739 --> 00:22:54,989
.شكرًا لك

390
00:22:55,852 --> 00:22:59,660
هل (جيمي) كان يعرف أن أخيه
هو الذي منعك من توظيفه؟

391
00:22:59,695 --> 00:23:02,202
.لا، لم يكن يعرف

392
00:23:03,091 --> 00:23:05,516
في النهاية، لقد تم توظيفه من
."قبل شركة "ديفيس & ماين

393
00:23:05,551 --> 00:23:08,545
يسعدني أن أوضح أكثر بشأن
.هذا إذا كنتِ تودين

394
00:23:09,065 --> 00:23:11,707
.لا، شكرًا لك

395
00:23:11,742 --> 00:23:14,443
،عندما حالة (تشارلز) الصحية ظهرت

396
00:23:14,468 --> 00:23:17,446
ـ (جيمي) أعتنى بهِ، صحيح؟
ـ أظن ذلك

397
00:23:17,994 --> 00:23:20,465
جيمي) كان يكافح لبناء)
،ممارسته القانونية المنفردة

398
00:23:20,491 --> 00:23:22,911
،مع ذلك، كل يوم بدون أيّ أخفاق

399
00:23:22,936 --> 00:23:25,919
،كان يجلب لأخيه الطعام واللوزام

400
00:23:25,944 --> 00:23:28,280
حتى جرائده المفضلة، أليس هذا صحيحًا؟

401
00:23:28,305 --> 00:23:29,541
.أجل

402
00:23:30,630 --> 00:23:34,007
هل يمكنك أن تتحدث عن شروط
أجازة تغيب (تشارلز)؟

403
00:23:34,547 --> 00:23:36,036
.تعرفين أنه لا يمكنني

404
00:23:36,061 --> 00:23:39,944
.أنها كانت إجازات عائلية وطبية
.أيّ شيء آخر هو سرّي

405
00:23:39,969 --> 00:23:41,891
لكن يمكنك أن تؤكد أنها كانت
بسبب مرض عقلي، صحيح؟

406
00:23:41,927 --> 00:23:45,570
أعتراض! حالة (تشارلز ماكغيل)
.الصحية لا علاقة لها بالمسألة

407
00:23:45,595 --> 00:23:49,488
هذا تشويه على شاهد نقابة
.محاماة الولاية القادم، لا غير

408
00:23:49,513 --> 00:23:51,562
هذه ليست جلسة أستماع
.(كفاءة، سيّدة (ويكسلر

409
00:23:51,598 --> 00:23:54,017
.سيّد (هاملين) ليس خبير نفسي

410
00:23:54,042 --> 00:23:57,638
هل لديكِ أسئلة قد تكون أكثر
صله بخبرته؟

411
00:23:58,190 --> 00:23:59,589
.لا

412
00:24:00,196 --> 00:24:02,001
.ليس لديّ شيء آخر

413
00:24:02,348 --> 00:24:04,493
.لينصرف الشاهد

414
00:24:16,260 --> 00:24:20,118
في هذا الوقت، تود نقابة الولاية
.أدراج الوثيقة الخامسة في الأدلة

415
00:24:20,143 --> 00:24:22,215
أننا نطلب تشغيل تسجيل
.(تشارلز ماكغيل)

416
00:24:22,250 --> 00:24:23,888
.أنّي أجدد أعتراضي بكل أحترام

417
00:24:23,924 --> 00:24:27,335
أن القيمة الإثباتية من تشغيل
.هذا يوفق مدى ضرره

418
00:24:27,371 --> 00:24:31,117
مع أحترامي لسيّدة (ويكسلر)، لكن نقابة
.الولاية تشعر أن هذا أمر أساسي للإستماع

419
00:24:31,152 --> 00:24:34,295
أننا لا نريد أن نترك أيّ سؤال
.فيما يتعلق بنوايا كِلا الطرفين

420
00:24:34,331 --> 00:24:36,437
سيّدة (ويكسلر)، قررنا أن هذا
.. سيكون عادلاً

421
00:24:36,472 --> 00:24:38,813
.عندما رفضنا أقتراحك بإزالة الشريط

422
00:24:38,848 --> 00:24:42,427
سأضيف، بعيدًا عن سلوك
،موكلكِ العنيف والمتهور

423
00:24:42,463 --> 00:24:46,486
نريد أن نعرف ما إذا كان هناك
.محامِ حاول التلاعب بدليل آخر

424
00:24:59,285 --> 00:25:02,739
.أقتربي
ما الذي تفعليه هنا؟

425
00:25:02,775 --> 00:25:05,250
ـ تأخرت الرحلة
ـ كم تأخرت؟

426
00:25:05,285 --> 00:25:07,090
.أربعون دقيقة، آخر مرة تفقدتها

427
00:25:07,125 --> 00:25:10,403
.سحقًا
.حسنًا، وافيني بالمستجدات

428
00:25:12,446 --> 00:25:13,883
.أجل

429
00:25:13,934 --> 00:25:15,310
.ها نحن ذا

430
00:25:18,403 --> 00:25:21,446
.أشكركم على صبركم
.نقابة الولاية مستعدة للبدء

431
00:25:21,481 --> 00:25:22,883
.أستميحك عذرًا

432
00:25:22,908 --> 00:25:27,208
الدفاع يطلب دقيقة للمراجعة، هلا يمكننا؟

433
00:25:28,810 --> 00:25:30,247
.حسنًا

434
00:25:30,282 --> 00:25:33,672
ـ عندما تكون مستعدًا
ـ شكرًا لك، سيّدي الرئيس

435
00:25:40,458 --> 00:25:44,038
ـ ما الذي نفعله؟
ـ فقط نماطل

436
00:25:45,943 --> 00:25:47,821
.أجل، أجل

437
00:25:47,846 --> 00:25:51,089
شقيقي يتمتع بكثير من
.الخصال المثيرة للإعجاب

438
00:25:51,114 --> 00:25:55,235
.بطريقة ما، يمكنني الأعتراق أنّي معجب بهِ

439
00:25:55,826 --> 00:25:57,430
.فاتر جدًا

440
00:25:58,910 --> 00:26:00,837
.أنّي أحب أخي

441
00:26:01,571 --> 00:26:04,802
.لكن شقيق (تيد كاكزينسكي) أحبه أيضًا

442
00:26:04,827 --> 00:26:06,890
.وأنا أراد المساعدة

443
00:26:06,925 --> 00:26:09,834
.هذا منافق

444
00:26:09,870 --> 00:26:12,177
.أنّي أحب أخي

445
00:26:12,212 --> 00:26:15,528
.أنه شخص  طيب
.أنه يملك قلب طيب

446
00:26:16,362 --> 00:26:19,516
.لكن القانون مهم جدًا

447
00:26:25,665 --> 00:26:27,633
!(أنا قادم، (هاورد

448
00:26:33,629 --> 00:26:36,940
.القانون مهم جدًا

449
00:26:38,816 --> 00:26:42,275
.واثق جدًا ما كنت لأخبرك غير هذا

450
00:26:42,573 --> 00:26:44,155
.. لكن، أجل

451
00:26:44,635 --> 00:26:46,185
.أنها الحقيقة

452
00:26:47,116 --> 00:26:49,991
هل سوف تسعى لإذلالي؟

453
00:26:50,027 --> 00:26:52,467
!(لقد فعلتها لأجل (كيم

454
00:26:52,492 --> 00:26:55,602
"كانت تعمل بجد لتحصل على "ميسا فيردي

455
00:26:55,627 --> 00:26:59,747
بينما أنت و(هاورد) تجلسان هناك
.وتحتسان السكوتش وتمرحان

456
00:26:59,772 --> 00:27:02,889
هاملين، هاملين، ماكغيل" أشبه"
!"بـ "سكروج & مارلي

457
00:27:02,914 --> 00:27:05,084
.. "كيم) تستحق "ميسا فيردي)

458
00:27:05,109 --> 00:27:07,325
."ليس أنت، ليس "أتش أتش أم

459
00:27:07,361 --> 00:27:09,801
!أنها أستحقتها، وهي بحاجة إليها

460
00:27:09,838 --> 00:27:11,709
،لقد فعلتها لكي أساعدها

461
00:27:11,745 --> 00:27:15,223
لكن بصراحة لم أكن أظن
.أنه هذا سيؤذيك كثيرًا

462
00:27:15,258 --> 00:27:17,933
،ظننت أنّك ستقول
،"سحقًا، لقد أرتكبت خطئًا"

463
00:27:17,969 --> 00:27:20,410
!وتمضي في حياتك كشخص عادي

464
00:27:20,445 --> 00:27:21,581
!لكن لا

465
00:27:21,617 --> 00:27:23,656
!أنه مجرد تفكير رغبوي

466
00:27:25,962 --> 00:27:28,575
لذا، هل يمكنني أخبار (هاورد)

467
00:27:28,610 --> 00:27:31,784
أنّك لن تستقيل أو تتقاعد أو ما شابة؟

468
00:27:33,797 --> 00:27:37,109
هل يمكننا إزالة هذه القذارة
من الجداران؟

469
00:27:39,285 --> 00:27:41,691
.(سأتصل بـ (هاورد

470
00:27:41,716 --> 00:27:43,221
.(جيمي)

471
00:27:43,667 --> 00:27:47,444
هل تدرك أنّك أرتكبت جناية للتو؟

472
00:27:47,800 --> 00:27:49,426
.أظن ذلك

473
00:27:49,827 --> 00:27:51,832
لكنك تشعر بالتحسن، صحيح؟

474
00:27:53,006 --> 00:27:55,827
.بالإضافة، أنها كلمتك ضد كلمتي

475
00:28:06,926 --> 00:28:09,468
،)حسنًا، سيّد (آلي

476
00:28:09,503 --> 00:28:12,476
أننا بحاجة لتوفير مكان ملائم
.لشاهدك القادم

477
00:28:12,501 --> 00:28:14,311
ـ هل أنا محق؟
ـ أجل، سيّدي الرئيس

478
00:28:14,336 --> 00:28:15,430
.حسنًا

479
00:28:15,455 --> 00:28:18,637
،بالنسبة لأولئك الذين لا يعرفون
.أننا بحاجة لتجهيز الغرفة

480
00:28:18,673 --> 00:28:21,749
،الكاتبة سوف تجمع هواتفكم

481
00:28:21,785 --> 00:28:24,293
،ساعاتكم، مفاتيحكم الآلية
.وأيّ شيء كهربائي

482
00:28:24,328 --> 00:28:27,566
،إن كنتم لا تفضلون هذا
.. الرجاء قوموا بتأمين أغراضكم

483
00:28:27,591 --> 00:28:29,045
ـ شكرًا لكِ
ـ .. خارج هذه الغرفة

484
00:28:29,080 --> 00:28:30,985
.أشكركم على تفهم الأمر

485
00:28:31,020 --> 00:28:34,157
ـ هاتفك، سيّدي؟
ـ تركته في السيارة

486
00:29:23,168 --> 00:29:25,062
ـ معذرة
ـ آسف

487
00:29:25,098 --> 00:29:26,535
ـ هذا لك
ـ شكرًا

488
00:29:39,066 --> 00:29:41,141
.أرجوك ارفع يدك اليمنى

489
00:29:41,676 --> 00:29:46,068
هل تقسم بقول الحقيقة الكاملة
ولا شيء غير الحقيقة؟

490
00:29:46,093 --> 00:29:47,330
.أقسم

491
00:29:52,156 --> 00:29:55,635
ـ هل يمكنك أن تذكر اسمك؟
(ـ (تشارلز ل ماكغيل

492
00:29:55,670 --> 00:29:59,779
أنا الشريك الرئيسي في شركة
.هاملين، هاملين، ماكغيل" للمحاماة"

493
00:29:59,804 --> 00:30:03,573
ـ هل كاتبة المحكمة تسمعني؟
ـ أجل سيّدي، يمكنني سماعك بوضوح

494
00:30:03,598 --> 00:30:05,540
.سيّد (ماكغيل)، سأحاول أكون مختصرًا

495
00:30:05,575 --> 00:30:09,100
أننا لا نريد التركيز على عملية
.السطو أو الأعتداء الذي تعرضت له

496
00:30:09,125 --> 00:30:10,663
.شكرًا لك، أقدر هذا

497
00:30:10,688 --> 00:30:12,953
.ما أود سماعه هو هذا الشريط

498
00:30:12,978 --> 00:30:14,717
ما الذي أجبرك لعمل هذا الشريط؟

499
00:30:14,742 --> 00:30:19,461
كان لديّ شكوك حول تلاعب أخي
.بوثائق لقضية كنت أعمل عليها

500
00:30:19,496 --> 00:30:20,797
ولماذا سيفعل هذا؟

501
00:30:20,822 --> 00:30:22,995
.لا يبدو شقيقًا بشكل خاص

502
00:30:23,020 --> 00:30:25,577
أظن أنه كان يأمل من التلاعب
في الوثائق

503
00:30:25,602 --> 00:30:29,969
سيجعل العميل يشعر بالأحباط
،من سمعتي

504
00:30:30,004 --> 00:30:33,089
،ويعود إلى محاميته السابقة
.(السيّدة (ويكسلر

505
00:30:33,114 --> 00:30:36,260
.الذي يجب أن أذكّر ما حدث بالتحديد

506
00:30:36,295 --> 00:30:37,619
.أعتراض

507
00:30:37,644 --> 00:30:41,761
لم أقول أن السيّدة (ويكسلر) كانت تعرف
.ما كان (جيمي) يفعله أو لديها أيّ تورط

508
00:30:41,786 --> 00:30:43,973
.أنّي فقط أقول أن هذا ما حدث

509
00:30:44,389 --> 00:30:47,351
هل لديك أيّ دليل يدعم
شكوك حول (جيمس)؟

510
00:30:47,376 --> 00:30:49,745
.لا
.. أخي

511
00:30:49,781 --> 00:30:52,428
،أيّ شيء آخر يمكن أن يقال عنه
.فأنه شخص ماكر للغاية

512
00:30:52,453 --> 00:30:54,765
.أنه أنجز عمل رائع في تغطية أثره

513
00:30:54,801 --> 00:30:58,133
أعتراض، الشاهد أعترف أن
... ليس هناك أدلة مؤكدة

514
00:30:58,158 --> 00:31:00,178
.حول وقوع جريمة مفترضة

515
00:31:00,203 --> 00:31:02,622
.أود أن اسمع ما سيقوله

516
00:31:03,617 --> 00:31:05,273
.سوف نستمر

517
00:31:05,308 --> 00:31:08,984
سنمنحكِ نفس المدى في
.(أستجواب الشاهد، سيّدة (ويكسلر

518
00:31:09,893 --> 00:31:11,695
.(أستمر، سيّد (ماكغيل

519
00:31:11,720 --> 00:31:15,158
،بدون أدلة مادية
.. شعرت أن هذا الأعتراف المسجل

520
00:31:15,183 --> 00:31:17,654
،إذا تمكنت من الحصول عليه
.سيكون أفضل فرصة ليّ

521
00:31:17,690 --> 00:31:20,125
لوحده، عرفت أن الشريط
،سيكون ضعيف جدًا

522
00:31:20,181 --> 00:31:21,450
.لكنه كان البداية

523
00:31:21,486 --> 00:31:24,764
.الأساس لقضية أكثر قوة

524
00:31:24,789 --> 00:31:29,314
أفترض أنه لابد (جيمي) شعر بأن
.الشريط كان دليلاً حاسمًا لوحده

525
00:31:29,339 --> 00:31:31,311
خلاف ذلك، ما كان ليخترق منزلي
.ويقوم بتدميره

526
00:31:31,336 --> 00:31:33,180
أعتراض، هناك الكثير من التكهنات
.في كلام الشاهد

527
00:31:33,205 --> 00:31:35,078
كيف يمكنه أن يعرف ما الذي
كان يدور في ذهن (جيمي)؟

528
00:31:35,103 --> 00:31:38,219
الأعتراض مقبول، أننا فقط نريد
.(أن نعرف ما حدث، سيّد (ماكغيل

529
00:31:38,244 --> 00:31:40,459
.أنا أعتذر

530
00:31:40,494 --> 00:31:43,444
لقد سجلت كلام أخي لكي
.أبني قضية ضده

531
00:31:43,469 --> 00:31:46,883
وفي ذلك الوقت، هل تقول أنّك
كنت في كامل قواك؟

532
00:31:46,918 --> 00:31:48,389
.. مع فائق أحترامي، لكن

533
00:31:48,425 --> 00:31:51,031
لكنك تبدو مشوشًا إلى حدًا ما
.في التسجيل

534
00:31:51,056 --> 00:31:52,438
.أجل، أفهم هذا

535
00:31:52,473 --> 00:31:54,780
.لكن ما سمعته كان مسرحية

536
00:31:54,816 --> 00:31:56,922
.أداء، تمثيل

537
00:31:56,957 --> 00:32:01,914
أنّي بالغت في أعراض مرضي
.لكي أستخلص الحقيقة

538
00:32:01,939 --> 00:32:04,117
هل يمكننا التحدث عن مرضك للحظة؟

539
00:32:04,152 --> 00:32:06,606
أود من الجميع هنا أن يحظوا بنفس
.القدر من المعرفة بشأن هذا الأمر

540
00:32:06,632 --> 00:32:07,665
.بالطبع

541
00:32:07,700 --> 00:32:12,483
،"يشار إليه أحيانًا بـ "إي أتش أس
.حساسية الكهرومغناطيسية المفرطة

542
00:32:12,519 --> 00:32:16,365
أصفها بأنها حساسية حادة
.للكهرومغناطيسية

543
00:32:16,400 --> 00:32:18,916
أنها حالة غير شائعة، صحيح؟

544
00:32:18,941 --> 00:32:21,284
.أعرف أنها تبدو غريبة، أعرف هذا

545
00:32:21,319 --> 00:32:24,308
لكن منذ 30 عامًا، لا أحد سمع
.عن حساسية الفول السوداني

546
00:32:24,333 --> 00:32:26,371
.. لكنك تعترف أنه لا أحد

547
00:32:26,406 --> 00:32:28,977
.لا طبيب قام بتشخيصك

548
00:32:29,003 --> 00:32:32,950
الإيدز لم يتم تشخيصه بشكل
.صحيح حتى عام 1981

549
00:32:32,975 --> 00:32:36,042
ولم يعرف فيروس نقص المناعة
.كمسبب للمرض حتى عام 1983

550
00:32:36,077 --> 00:32:39,422
هذه الأمور تستغرق وقتًا طويلاً
.لتحل، حتى بالنسبة للأطباء

551
00:32:39,457 --> 00:32:42,902
هل تقول أن مرضك يؤثر على
قدرتك في التفكير بوضوح؟

552
00:32:42,937 --> 00:32:44,876
.لا، أنه يؤثر عليّ جسديًا

553
00:32:44,912 --> 00:32:48,417
.أنه يسبب ليّ ألم كبير
.مع ذلك، أنّي صافي التفكير

554
00:32:48,448 --> 00:32:49,729
.شكرًا لك

555
00:32:49,764 --> 00:32:53,175
سيّد (ماكغيل)، لديّ سؤال
.واحد آخر لك

556
00:32:54,641 --> 00:32:56,753
هل تكره شقيقك؟

557
00:32:58,029 --> 00:33:00,068
.قطعًا لا

558
00:33:00,789 --> 00:33:02,946
.أنا أحب أخي

559
00:33:02,982 --> 00:33:05,652
.جيمي) ليس شخص مؤذي)

560
00:33:06,763 --> 00:33:11,848
لديه طريقة لفعل أشياء سيئة
.لأسباب تبدو نبيلة قليلاً

561
00:33:13,448 --> 00:33:18,266
لكن ما أعرفه بالتأكيد هو أن
.القانون مهم جدًا ليتلاعب بهِ أحد

562
00:33:18,291 --> 00:33:20,765
،أنه إنجاز البشرية الأعظم
،سيادة القانون

563
00:33:20,790 --> 00:33:22,423
،الفكرة هي، بغض النظر عما تكون

564
00:33:22,458 --> 00:33:24,698
.أفعالك لها عواقب

565
00:33:26,240 --> 00:33:28,312
،وطريقة معاملة أخي للقانون

566
00:33:29,748 --> 00:33:31,625
.تفطر فؤادي

567
00:33:31,660 --> 00:33:34,353
.لهذا السبب أنّي فعلت ما فعلته
،ليس لأؤذيه

568
00:33:34,378 --> 00:33:37,274
.بل لحماية شيء أجده مقدسًا

569
00:33:37,299 --> 00:33:39,121
.(شكرًا لك، سيّد (ماكغيل

570
00:33:39,156 --> 00:33:41,062
.ليس لدى نقابة الولاية أسئلة آخرى

571
00:33:44,741 --> 00:33:47,024
.أظن أننا بحاجة لبعض العرقلة

572
00:33:50,375 --> 00:33:53,792
آسفة، مساعدي المحامِ وأنا
.بحاجة للحظة للتشاور

573
00:33:54,637 --> 00:33:56,489
.الرجاء تكون موجزة، أيتها المحامية

574
00:33:56,524 --> 00:33:58,196
.أجل، بالطبع

575
00:34:01,036 --> 00:34:02,730
.ستكون هنا

576
00:34:03,451 --> 00:34:05,639
هل لديك أيّ شيء لإستجواب الشاهد؟

577
00:34:05,664 --> 00:34:07,952
هل يمكنني ألقاء نظرة على ملاحظاتك؟

578
00:34:07,977 --> 00:34:09,322
.أجل، بالطبع

579
00:34:09,347 --> 00:34:10,577
.. هل يمكننا

580
00:34:10,613 --> 00:34:12,418
.أجل

581
00:34:22,726 --> 00:34:23,995
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

582
00:34:24,032 --> 00:34:25,535
.سعيد لتمكنكِ من القدوم

583
00:34:28,822 --> 00:34:30,957
.سيّدي الرئيس، أنا آسف

584
00:34:30,992 --> 00:34:34,738
هل يمكنني أن أحظى بدقيقة
لأستنشق بعض الهواء؟

585
00:34:34,773 --> 00:34:36,846
.(بالطبع، سيّد (ماكغيل

586
00:34:36,882 --> 00:34:39,757
أيها الرفاق، دعونا نأخذ أستراحة
.لـ 15 دقيقة

587
00:34:39,792 --> 00:34:43,940
أيها الجميع، الرجاء عودوا وأستعدوا
.لمواصلة الجلسة عند بداية الساعة

588
00:34:51,746 --> 00:34:54,050
(ـ (ريبيكا
(ـ (تشاك

589
00:34:54,450 --> 00:34:58,631
ـ سررت برؤيتك
ـ يجب أن أقول أنّي مندهش قليلاً

590
00:34:58,666 --> 00:35:00,438
هل (جيمي) قام بأستدعائكِ؟

591
00:35:00,463 --> 00:35:03,168
.أنتِ لستِ على قائمة الشهود
.ليس عليكِ الإدلاء بشهادة

592
00:35:03,193 --> 00:35:05,257
.لا، لا، أنا لست هنا لأجل هذا

593
00:35:05,292 --> 00:35:07,291
حسنًا، ماذا إذًا؟

594
00:35:07,635 --> 00:35:10,159
.تشاك)، أتمنى لو أنّك أخبرتني)

595
00:35:10,676 --> 00:35:13,958
.لا أصدق ما الذي مررت بهِ

596
00:35:13,993 --> 00:35:15,630
كم مضى عن هذا؟

597
00:35:17,077 --> 00:35:18,742
.أنتِ هنا لتقديم العون

598
00:35:18,779 --> 00:35:21,085
.لأن كل هذا مجهد جدًا بالنسبة ليّ

599
00:35:22,225 --> 00:35:25,201
ـ هل هذا ما أخبركِ إياه (جيمي)؟
(ـ أنه قلق عليك، (تشاك

600
00:35:25,236 --> 00:35:28,581
،بالرغم من كل ما حصل بينكما
.أنه يكترث لأمرك

601
00:35:28,616 --> 00:35:29,786
ماذا قاله بالتحديد؟

602
00:35:29,822 --> 00:35:32,196
.أنّك كنت مريضًا

603
00:35:32,231 --> 00:35:34,034
حساسية ضد الكهرباء؟

604
00:35:34,059 --> 00:35:35,977
.أنه أرسل ليّ صور المنزل

605
00:35:36,012 --> 00:35:38,243
.(يا إلهي، (تشاك

606
00:35:38,923 --> 00:35:40,896
لماذا لم تخبرني؟

607
00:35:40,931 --> 00:35:42,971
.لم أكن أريد أزعاجكِ

608
00:35:43,006 --> 00:35:45,012
.لا داعِ لقلقكِ

609
00:35:46,788 --> 00:35:48,692
.لكن الآن ها أنتِ هنا

610
00:35:48,729 --> 00:35:50,500
.والآن أصبحتِ تعرفين

611
00:35:52,978 --> 00:35:55,387
.جئت لأنّي ظننت أنه كان شيء صائب

612
00:35:55,412 --> 00:35:58,197
.. ظننت .. لا أعرف
.أنّك ستود مني ذلك

613
00:35:58,232 --> 00:36:01,844
.لكن أظن أنّي مصدر إلهاء أكثر

614
00:36:01,869 --> 00:36:05,258
لذا، سأمكث في المدينة
،لبضعة أيام

615
00:36:05,293 --> 00:36:08,570
.وأود أن أقضي بعض الوقت معك

616
00:36:08,606 --> 00:36:10,548
.لكن الآن أظن عليّ الذهاب

617
00:36:10,595 --> 00:36:12,586
.لا، أرجوكِ، أريدكِ أن تبقي

618
00:36:12,622 --> 00:36:14,528
حقًا؟
.لا تبدو سعيدًا برؤيتي

619
00:36:14,563 --> 00:36:18,746
.بلى، أنّي سعيد
.كل ما في الأمر، أنّي فوجئت بقدومكِ

620
00:36:19,122 --> 00:36:21,488
.أرجوكِ، أبقي

621
00:36:21,523 --> 00:36:24,442
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، أنا واثق

622
00:36:24,467 --> 00:36:27,243
.(هناك قضية أحتيال، (ريبيكا

623
00:36:27,702 --> 00:36:30,029
.أريدكِ أن تري الحقيقة

624
00:36:39,024 --> 00:36:41,311
.أنها ليست كما توقعت

625
00:36:42,572 --> 00:36:44,912
حقًا؟
وماذا توقعتِ؟

626
00:36:44,948 --> 00:36:46,772
.. لا أعرف، فقط

627
00:36:47,328 --> 00:36:48,871
.ليس كما هي

628
00:36:53,115 --> 00:36:55,657
أتعرف، أنها سوف تكرهك
.عندما ينتهي هذا

629
00:36:57,108 --> 00:36:58,447
.أجل

630
00:37:08,951 --> 00:37:12,483
حسنًا سيّد (ماكغيل)، سأذكّركك
.بأنّك ما زلت تحت القسم

631
00:37:12,508 --> 00:37:13,795
.أفهم هذا

632
00:37:13,830 --> 00:37:18,674
في هذا الوقت، أود تحويل الأستجواب
.(إلى مساعدي المحامِ، (جيمس ماكغيل

633
00:37:25,349 --> 00:37:27,581
حسنًا، كان هناك الكثير من
،الضجة بشأن هذا

634
00:37:27,606 --> 00:37:30,716
لكن أنا وأنت لم نتحدث بشأن
.هذا الشريط الذي عملته

635
00:37:30,751 --> 00:37:34,877
لقد فقدنا الفرصة عندما أقتحمت
.منزلي لكي تدمره

636
00:37:34,902 --> 00:37:36,177
.هذا عادلاً

637
00:37:36,202 --> 00:37:38,044
.وأنا كنت مخطئًا في ذلك

638
00:37:38,079 --> 00:37:43,953
لكن مع ذلك أود متابعة قصتك
.حول لماذا وكيف قمت بالتسجيل

639
00:37:43,978 --> 00:37:46,243
هل هذا حيث تدعي أن
الشريط مزيف؟

640
00:37:46,278 --> 00:37:48,016
أنه ليس صوتك حقًا؟

641
00:37:48,052 --> 00:37:50,348
.لا، كنت أنا على الشريط

642
00:37:50,896 --> 00:37:53,278
،لكن مع ذلك، لديّ بعض الأسئلة
،مثل المسجل

643
00:37:53,303 --> 00:37:56,741
لابد أنه مؤلم جدًا عليك
.لتلمس هذا الشيء

644
00:37:57,243 --> 00:37:59,629
كانت هناك بعض من عدم
.الإرتياح بالأمر، هذا صحيح

645
00:37:59,664 --> 00:38:01,001
وأين أخفيته؟

646
00:38:01,036 --> 00:38:04,798
،أعني، الصوت كان واضحًا جدًا
أنه لم يكن في وسادة الأريكة، صحيح؟

647
00:38:04,823 --> 00:38:07,358
.كان ملفوفًا داخل البطانية
.بعيدًا عن الأنظار

648
00:38:07,394 --> 00:38:08,697
.عجباه

649
00:38:08,732 --> 00:38:10,437
.لذا، لم تكن هناك أيّ فرصة لأراه

650
00:38:10,472 --> 00:38:11,742
.ليس ووضع منزلك وقتها

651
00:38:11,778 --> 00:38:13,684
ـ أليس هذا صحيح؟
ـ أفترض هذا

652
00:38:13,719 --> 00:38:16,498
هل تود وصف المشهد للجنة التأديبية؟

653
00:38:16,523 --> 00:38:19,918
أخبرهم كيف كان يبدو منزلك
.في وقت تسجيل الشريط

654
00:38:19,943 --> 00:38:22,384
.أعتراض
ما العلاقة؟

655
00:38:22,419 --> 00:38:25,931
حسنًا، أن ظروف التسجيل
.ذات أهمية جوهرية

656
00:38:25,966 --> 00:38:27,671
كيف يمكنك أن تعرف ما الذي
يعنيه الشريط حقًا

657
00:38:27,706 --> 00:38:30,114
إلّا إذا كنت تعرف ما كان
يجري عندما كان يسجل؟

658
00:38:30,149 --> 00:38:32,671
.الأعتراض مرفوض
.الشاهد يمكنه الإجابة على السؤال

659
00:38:32,696 --> 00:38:36,940
.غطيت معظم الجدران بأوراق عازلة

660
00:38:36,976 --> 00:38:39,990
.أنّي أيضًا قمت بتعليق بعض البطانيات

661
00:38:40,649 --> 00:38:42,645
.أنها أوراق "مايلر" مدمجة

662
00:38:42,670 --> 00:38:46,948
أنهم تقوم بعزل وحماية ضد
.الإشعاع الهرومغناطيسي الطفيف

663
00:38:47,349 --> 00:38:53,070
حسنًا، أوراق عزل لامعة وبطانيات
.في جميع أنحاء الجدران والسقف

664
00:38:53,106 --> 00:38:55,613
.يبدو كأنّك داخل كرة ديسكو

665
00:38:55,648 --> 00:38:57,580
هل لديك وجهة نظر بهذا؟

666
00:38:58,332 --> 00:39:00,934
.. حسنًا، أنا منبهر

667
00:39:00,970 --> 00:39:03,444
بمقدار العمل الذي بذلته
.لكي توقع بيّ

668
00:39:03,479 --> 00:39:04,548
.أنّك بذلت جهدًا كبيرًا

669
00:39:04,583 --> 00:39:06,296
.أنا لم أواقع بك

670
00:39:06,321 --> 00:39:09,065
.لقد أغطتك للأعتراف بشيء ضد مصلحتك

671
00:39:09,102 --> 00:39:10,840
.وهذا ليس الشيء نفسه

672
00:39:12,439 --> 00:39:16,763
ـ كيف عرفت أنه سينجح؟
ـ ماذا تقصد؟

673
00:39:16,798 --> 00:39:19,775
كيف عرفت أن "الغيظ" الذي
سعيت له سوف ينجح؟

674
00:39:19,800 --> 00:39:24,568
لمَ تظن أن حفنة من بلاستيك
لامع سيجعلني أقول أيّ شيء؟

675
00:39:25,015 --> 00:39:30,014
أليس لأنّك عرفت أن هذا بالضبط
.. الشيء الذي سيقلقني كثيرًا

676
00:39:30,049 --> 00:39:32,223
حتى أقول أيّ شيء لأجعلك تهدأ؟

677
00:39:32,259 --> 00:39:35,001
ـ أعتراض
ـ حسنًا، سحبت السؤال

678
00:39:35,397 --> 00:39:38,079
،لنعود إلى منزلك

679
00:39:38,115 --> 00:39:41,209
.كل الأسطح مغطى برقائق معدنية

680
00:39:41,234 --> 00:39:43,199
هذا ليس جنونًا، صحيح؟

681
00:39:43,224 --> 00:39:48,141
،كما أشرت مسبقًا
.كنت أبالغ في حالتي

682
00:39:48,187 --> 00:39:49,992
.بالعادة، أنه منزل طبيعي مثالي

683
00:39:50,027 --> 00:39:51,565
هل تظن أن منزلك طبيعيًا؟

684
00:39:51,600 --> 00:39:54,589
هل يمكنني أن ألفت إنتباهك
في الصفحة التاسعة؟

685
00:39:59,063 --> 00:40:02,207
ـ هذا منزلك، صحيح؟
ـ أجل

686
00:40:02,242 --> 00:40:04,712
.إذًا، أسلاك مكشوفة

687
00:40:06,358 --> 00:40:08,904
.هناك موقد تخييم

688
00:40:09,236 --> 00:40:12,480
.فانوس موجود على صحف

689
00:40:12,516 --> 00:40:13,751
هل تسمى هذا طبيعيًا؟

690
00:40:13,787 --> 00:40:16,161
.أنّي أطلق عليهم التأقلم

691
00:40:16,196 --> 00:40:19,607
.اجراء وقائي لحالة طبية وجسدية

692
00:40:19,643 --> 00:40:21,895
هل الدكتور الذي منحني الوصاية عليك

693
00:40:21,920 --> 00:40:24,543
ـ يظن أن هذه كانت حالة جسدية؟
ـ أعتراض

694
00:40:24,568 --> 00:40:26,829
.لا يمكن أدخال "تي أي جي" كدليل

695
00:40:26,854 --> 00:40:28,625
بالإضافة، أن اللجنة حكمت فعلاً

696
00:40:28,651 --> 00:40:31,292
بأن حالة السيّد (ماكغيل) العقلية
.ليست مسألة

697
00:40:31,317 --> 00:40:33,974
لا، نقابة الولاية فتحت الباب
إلى هذا الأمر مباشرة

698
00:40:33,999 --> 00:40:37,109
عندما الشاهد تحدث عن
.تمثيله" المفترض"

699
00:40:37,145 --> 00:40:40,188
السماح ليّ في مواصلة الإستجواب
.هو شيء مقبول

700
00:40:40,223 --> 00:40:42,932
،لقد ناقشنا الحساسية الجسدية
.وليس الإعاقة العقلية

701
00:40:42,967 --> 00:40:46,031
.ليس هناك أيّ فرق
،دعني أوضح هذا

702
00:40:46,056 --> 00:40:48,487
،من أجل فهم ما كنت أفكر بهِ

703
00:40:48,522 --> 00:40:50,922
.عليكم أن تروا (تشاك) من منظوري

704
00:40:50,947 --> 00:40:54,812
عليكم أن تعرفوا إذا كنت أظن
.أن هذا الشريط كان دليلاً

705
00:40:54,847 --> 00:40:57,104
وأقول أنه كان دليلاً على
.. شيء واحد فقط

706
00:40:57,167 --> 00:40:59,831
.هو أن أخي يكرهني

707
00:40:59,866 --> 00:41:03,914
الآن، يدعي أنه كذب عليّ
.لكي يجعلني أقول الحقيقة

708
00:41:03,949 --> 00:41:08,130
وأخبركم أنّي كذبت على أخي
.لكي أجعله يشعر بالتحسن

709
00:41:08,165 --> 00:41:09,769
أيّ منا تصدقون

710
00:41:09,794 --> 00:41:13,774
يعتمد على مقدار فهمنا
.(لعقل (تشارلز ماكغيل

711
00:41:15,747 --> 00:41:19,837
.حسنًا، لقد وعدنا الدفاع ببعض المجال

712
00:41:19,862 --> 00:41:21,333
.يمكنك أن تستمر

713
00:41:21,358 --> 00:41:24,171
ـ شكرًا لك، سيّدي الرئيس
ـ لكن كن حذرًا

714
00:41:31,202 --> 00:41:33,396
،تشاك)، أود العودة للوراء قليلاً)

715
00:41:33,431 --> 00:41:35,839
.لنتحدث حول متى ظهرت الأعراض أول مرة

716
00:41:35,874 --> 00:41:39,703
أنها كانت بعد فترة قصيرة
من طلاقك، هل هذا صحيح؟

717
00:41:41,466 --> 00:41:42,999
.أجل

718
00:41:43,035 --> 00:41:45,610
هل تظن أن توتر الطلاق
سبب هذا المرض؟

719
00:41:45,645 --> 00:41:48,069
.أشك في ذلك
.أنه كان إنفصالاً وديًا

720
00:41:48,094 --> 00:41:50,406
لا تزال علاقتنا ودية بيني
.وبين زوجتي السابقة

721
00:41:50,431 --> 00:41:53,909
بالواقع، زوجتك السابقة حاضرة
معنا اليوم، أليس كذلك؟

722
00:41:53,944 --> 00:41:57,934
ـ متى آخر مرة رأيتمها بعضكما الآخر؟
ـ أعتراض، هذه ليست محكمة الأسرة

723
00:41:57,959 --> 00:42:00,457
أننا لسنا هنا لإعادة رفع
.الدعوى في طلاق الشاهد

724
00:42:00,482 --> 00:42:03,848
ـ لا أرى هناك أيّ غرض من هذا
ـ أنا أرى

725
00:42:03,883 --> 00:42:07,261
سأخبركم عن سبب أحضار أخي
.لزوجتي السابقة لهذه الجلسة

726
00:42:07,303 --> 00:42:09,707
،أنها قطعت 4 آلاف ميلاً

727
00:42:09,732 --> 00:42:12,433
.تم أغراءها لأنه يقلق عليّ

728
00:42:12,840 --> 00:42:17,493
ما يقصده (جيمي) هو عندما
.رأيتها آخر مرة، أخفيت مرضي

729
00:42:17,537 --> 00:42:20,011
،كنت أعاني منه لفترة من الوقت

730
00:42:20,046 --> 00:42:23,391
لكني حاولت جاهدًا لأخفي
.تلك الحقيقة عنها

731
00:42:25,133 --> 00:42:27,790
.(آسف لأنّي خدعتكِ، (ريبيكا

732
00:42:30,052 --> 00:42:33,118
.لم أكن أريدكِ أن تسيء ظنكِ بيّ

733
00:42:34,937 --> 00:42:37,622
.الآن، (جيمي) وشى بيّ أمامكِ

734
00:42:37,647 --> 00:42:39,487
هل تعرفون لماذا؟

735
00:42:39,522 --> 00:42:41,250
.لكي يجعلني عصبيًا

736
00:42:41,275 --> 00:42:43,537
.. يعرف أنه ما زال لديّ

737
00:42:43,562 --> 00:42:47,283
الكثير من المشاعر إتجاه
.زوجتي السابقة

738
00:42:47,319 --> 00:42:50,162
.يآمل أن هذا سوف يحطمني

739
00:42:50,197 --> 00:42:51,547
،ليجعلني أفقد السيطرة

740
00:42:51,572 --> 00:42:55,112
مثل أعتراف القاتل في حلقة
."مسلسل "بيري مايسون

741
00:42:56,254 --> 00:42:59,699
.(حسنًا، آسف أنّي خيبة أملك، (جيمي

742
00:43:01,542 --> 00:43:05,655
هل أجبت على سؤالك بشكل مُرضِ؟

743
00:43:05,967 --> 00:43:08,302
هل لديك أيّ شيء آخر؟

744
00:43:09,874 --> 00:43:11,711
.أجل، لديّ

745
00:43:12,118 --> 00:43:14,556
.سابقًا، أنّك تحدثت بشأن أمراض آخرى

746
00:43:14,592 --> 00:43:16,467
.حالات جسدية، أنت ذكّرتها

747
00:43:16,492 --> 00:43:19,610
.. حسنًا، إن كان لديك .. لا أعرف

748
00:43:19,645 --> 00:43:23,777
سرطان الرئة، هل كنت لتخبر (ريبيكا) وقتها؟

749
00:43:25,383 --> 00:43:28,444
.إن كان هذا هو الحال، ربما
.قد أفعل ذلك

750
00:43:28,480 --> 00:43:31,958
ـ إذًا، ما هو الفرق؟
ـ سيّد (ماكغيل)، أستمر

751
00:43:31,993 --> 00:43:34,685
.ليس عليك الإجابة على هذا
.أريد التحدث عن الأشياء المهمة

752
00:43:34,710 --> 00:43:37,111
.أريد أن أكون دقيقًا جدًا هنا

753
00:43:37,147 --> 00:43:39,728
هذا المرض، كيف يبدو؟

754
00:43:39,754 --> 00:43:42,676
ـ لقد أشرت أنه مؤلم
ـ بالفعل

755
00:43:42,701 --> 00:43:44,926
،يكون هناك ضيق في صدري

756
00:43:44,951 --> 00:43:46,592
،صعوبة في التنفس

757
00:43:46,617 --> 00:43:49,493
.وألم حارق

758
00:43:49,528 --> 00:43:51,668
.ألم ينتشر في كل مكان

759
00:43:51,703 --> 00:43:54,006
،هذا يبدو فظيعًا
هل يؤلمك الآن؟

760
00:43:54,031 --> 00:43:57,139
هناك دومًا بعض من عدم
.الأرتياح، أجل يؤلمني

761
00:43:57,164 --> 00:43:59,536
.الكهرباء في كل مكان في العالم العصري

762
00:44:00,906 --> 00:44:06,221
لكني مهتم جدًا بتساهل اللجنة
.لتكيفهم المكان هنا اليوم

763
00:44:06,246 --> 00:44:08,353
.يمكنني التعامل مع هذا جيّدًا

764
00:44:11,882 --> 00:44:14,644
،صحيح، مع أطفاء الأنوار
أنّك لا تشعر بهم؟

765
00:44:14,684 --> 00:44:16,492
،إذا لم يكن هناك تدفق للتيار
.لا أشعر

766
00:44:16,517 --> 00:44:20,543
."آسف بشأن علامات "الخروج
.أظن يمكنهم أطفاء هذه لأجلك

767
00:44:20,568 --> 00:44:22,689
حسنًا، أنها لا تسحب الكثير من
.التيار، وأنها بعيدة عني

768
00:44:24,030 --> 00:44:27,742
الكثافة تنخفض مع المسافة وفقًا
.لقانون التربيع المعكوس

769
00:44:27,778 --> 00:44:30,526
!حسنًا، مهلاً
.التربيع المعكوس .. أنا لست عالم فيزياء

770
00:44:30,551 --> 00:44:32,929
هل يمكنك تسهيل هذا لأجلي؟

771
00:44:32,964 --> 00:44:34,319
،كلما كانت المسافة بعيدة

772
00:44:34,344 --> 00:44:37,189
كلما يجب أن يكون المصدر
.أقوى ليخلق تأثيرًا

773
00:44:37,214 --> 00:44:38,518
.فهمت، فهمت

774
00:44:38,565 --> 00:44:41,463
،لذا، إذا كان لديّ بطارية صغيرة
،لنقول من ساعة أو ما شابة

775
00:44:41,498 --> 00:44:44,270
،وقربتها نحوك
بالقرب من جلدك، هل ستعرف؟

776
00:44:44,295 --> 00:44:45,881
.سأشعر بها، أجل

777
00:44:45,915 --> 00:44:49,595
هل تشعر أن هناك تيار يأتي
من أتجاه معين الآن؟

778
00:44:49,620 --> 00:44:51,134
،من ذلك الجدار الخلفي

779
00:44:51,169 --> 00:44:53,676
،أو من هناك

780
00:44:53,712 --> 00:44:55,316
أو من خلال الأرضية؟

781
00:44:55,352 --> 00:44:59,332
هل يمكنك أخبارنا أين أفرب
مصدر تشعر بهِ الآن؟

782
00:45:03,149 --> 00:45:06,039
جيمي)، هل لديك شيء في جيبك؟)

783
00:45:07,786 --> 00:45:10,826
.أجل لديّ، في الواقع

784
00:45:14,094 --> 00:45:15,698
.هاتفي الخلوي

785
00:45:15,723 --> 00:45:19,510
من هذه المسافة، كان يجب أن تشعر
به، لكنك لم تكن كذلك، صحيح؟

786
00:45:19,546 --> 00:45:23,537
سيّد (ماكغيل)، أنّك تلقيت أمرًا
.بترك أجهزتك الكهربائية بالخارج

787
00:45:23,562 --> 00:45:25,267
.لا بأس

788
00:45:25,302 --> 00:45:26,905
.لا بأس

789
00:45:27,624 --> 00:45:29,137
هل يمكنني؟

790
00:45:34,773 --> 00:45:36,543
.كما ظننت

791
00:45:36,568 --> 00:45:38,251
.لا توجد فيه بطارية

792
00:45:38,286 --> 00:45:40,091
.أنّك أزلت البطارية

793
00:45:41,550 --> 00:45:44,876
أنها حيلة مثيرة للشفقة، صحيح؟

794
00:45:44,912 --> 00:45:48,042
.(أجل، لقد تمكنت مني، (تشاك
.لقد أمسكتني

795
00:45:48,067 --> 00:45:50,298
.لقد أزلت البطارية

796
00:45:50,333 --> 00:45:52,473
ـ أعتراض
ـ مقبول

797
00:45:52,508 --> 00:45:54,547
أنّك أخذت كل المجال الذي
.(حصلت عليه، سيّد (ماكغيل

798
00:45:54,583 --> 00:45:56,271
.أنهي الأمر بسرعة

799
00:45:56,647 --> 00:45:58,347
.(يا إلهي، (جيمي

800
00:45:58,788 --> 00:46:02,545
ألّا تعرف الآن أن هذا حقيقي؟
.أنّي أشعر بهذا

801
00:46:02,580 --> 00:46:04,854
.أنها إستجابة جسدية لمحفّزات

802
00:46:04,890 --> 00:46:07,060
.أنها ليست مراوغة

803
00:46:08,793 --> 00:46:11,313
ماذا ينبغي عليّ فعله لأثبته لك؟

804
00:46:11,841 --> 00:46:13,379
.(لا أعرف، (تشاك

805
00:46:13,970 --> 00:46:17,839
هل يمكنك الوصول إلى جيبك
الأمامي وتخبرني ماذا يوجد هناك؟

806
00:46:19,275 --> 00:46:20,725
ماذا الآن؟

807
00:46:27,392 --> 00:46:29,885
هل يمكنك أخبار المحكمة ما هذه؟

808
00:46:32,062 --> 00:46:33,867
ـ أنها بطارية
ـ سيّدي الرئيس، من فضلك

809
00:46:33,903 --> 00:46:35,507
هل تعرف هذا الرجل في الخلف؟

810
00:46:35,543 --> 00:46:38,218
.(اسمه (هويل بابينو
.أنه في قائمة الشهود

811
00:46:38,253 --> 00:46:39,945
.أنه أصطدم بهِ على السلم

812
00:46:39,970 --> 00:46:43,214
سيشهد أنه وضع هذه البطارية
المشحونة تمامًا في جيبك

813
00:46:43,239 --> 00:46:46,282
ـ لأكثر من ساعة ونصف
ـ بل منذ ساعة و43 دقيقة

814
00:46:46,318 --> 00:46:49,428
.ساعة و43 دقيقة
.(شكرًا لك، سيّد (بابينو

815
00:46:49,453 --> 00:46:51,234
.وأنّك لم تشعر بأيّ شيء

816
00:46:51,259 --> 00:46:52,273
.لا، لا، لا

817
00:46:52,308 --> 00:46:54,517
.. ـ لا، أنه حيلة، يجب أن
ـ هذا يكفي

818
00:46:54,542 --> 00:46:57,794
أقترح أن حالة السيّد (ماكغيل)
.العقلية ليست مسألة

819
00:46:57,830 --> 00:46:59,045
.. ـ إن كان مصابًا بإنفصام الشخصية
.. ـ إنفصـ

820
00:46:59,070 --> 00:47:02,068
.. ـ فلن تبتعد من حقيقة المتهم
!ـ أنا لست مجنونًا

821
00:47:05,995 --> 00:47:07,933
.أنا لست مجنونًا

822
00:47:08,603 --> 00:47:12,953
.أعرف أنه بدل تلك الأرقام
.أعرف أنه كان 1216

823
00:47:12,989 --> 00:47:16,125
.عام بعد الميثاق الأعظم
.كما لو أنّي أرتكب هكذا خطأ

824
00:47:16,150 --> 00:47:17,806
!أبدًا

825
00:47:17,841 --> 00:47:20,395
.لم أتمكن من إثبات هذا

826
00:47:20,420 --> 00:47:21,939
.أنه قام بإخفاء أثره

827
00:47:21,964 --> 00:47:24,609
وجعل ذلك الأبله في متجر
.نسخ الأوراق أن يكذب لأجله

828
00:47:24,644 --> 00:47:26,460
،سيّد (ماكغيل)، أرجوك
.. ليس عليك أن

829
00:47:26,485 --> 00:47:27,737
هل تظن أن هذا شيء مميز؟

830
00:47:27,762 --> 00:47:30,689
،تظن أن هذا سيء
هذا إحتيال؟

831
00:47:30,724 --> 00:47:33,433
.لقد فعل أسوأ من هذا
!تلك اللّوحة

832
00:47:33,468 --> 00:47:36,478
هل تخبرني أن هذا الرجل
يمكنه أن يسقط هكذا؟

833
00:47:36,514 --> 00:47:38,448
!لا، أنه خطط لهذا

834
00:47:38,473 --> 00:47:39,850
!(جيمي)

835
00:47:40,649 --> 00:47:44,041
!أنه تغوط عبر فتحة السقف

836
00:47:44,066 --> 00:47:47,020
.وأنا أنقذته
.ما كان يجب أن أفعل هذا

837
00:47:47,045 --> 00:47:49,401
.لقد ضممته في شركتي الخاصة

838
00:47:49,426 --> 00:47:51,637
ماذا كنت أفكر وقتها؟

839
00:47:51,673 --> 00:47:53,545
.أنه لن يتغير

840
00:47:53,581 --> 00:47:54,951
.أنه لن يتغير

841
00:47:54,986 --> 00:47:57,527
،منذ أن كان بسن التاسعة
.هو نفسه لم يتغير

842
00:47:57,562 --> 00:48:00,338
.لم أستطيع منعه من سرقة درج المال

843
00:48:00,373 --> 00:48:02,044
.(لكن ليس ابننا (جيمي

844
00:48:02,080 --> 00:48:04,487
!لا يمكن أن يكون (جيمي) الغالي

845
00:48:04,523 --> 00:48:06,741
.يسرقهم على نحو أعمى

846
00:48:06,766 --> 00:48:08,905
ويصبح محاميًا؟

847
00:48:08,940 --> 00:48:11,080
!يا لها من مزحة تافه

848
00:48:11,116 --> 00:48:13,925
كان يجب أن أمنعه عندما
!سنحت ليّ الفرصة

849
00:48:13,960 --> 00:48:15,731
!يجب عليكم أن تمنعوه

850
00:48:15,767 --> 00:48:17,271
.. أنتم

851
00:48:39,526 --> 00:48:41,277
.أنا أعتذر

852
00:48:43,551 --> 00:48:46,025
.لقد فقدت سلسلة أفكاري

853
00:48:49,111 --> 00:48:51,351
.لقد غلبني الحماس

854
00:48:56,917 --> 00:48:58,655
هل لديك أيّ شيء آخر؟

855
00:49:01,011 --> 00:49:02,516
.لا

856
00:49:02,541 --> 00:49:04,278
.ليس لديّ المزيد من الأسئلة

857
00:49:10,541 --> 00:49:17,278
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

