﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,199
سابقا في صنع التاريخ

2
00:00:02,200 --> 00:00:03,399
هيه اتعلم عندما اردنا

3
00:00:03,400 --> 00:00:04,666
ان نأخذ اموالنا في شيكاقو ونشتري

4
00:00:04,667 --> 00:00:07,232
متجر الايسكريم لديب -
مرحبا -

5
00:00:07,233 --> 00:00:10,199
من يريد الايسكريم ؟

6
00:00:10,200 --> 00:00:11,599
مستقبلي في الكلية

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,500
يعتمد على اخذ معلومات منهم

8
00:00:14,867 --> 00:00:16,232
انت فقط دمرت شقتي

9
00:00:16,233 --> 00:00:17,734
التعميد اصبح خارج يدك

10
00:00:18,734 --> 00:00:22,566
شربت بول جان هانكوك

11
00:00:22,567 --> 00:00:23,999
دان انت مطرود من مشروع الايسكريم

12
00:00:24,000 --> 00:00:25,033
ماذا؟

13
00:00:24,600 --> 00:00:30,033
ترجمة شاكوش
 @_ytz0

14
00:00:30,510 --> 00:00:33,576
 حسنا رسميا انتم اول زبائني

15
00:00:33,577 --> 00:00:36,343
اتطلع لاي رأي منكم

16
00:00:36,344 --> 00:00:38,276
او اقتراح

17
00:00:38,277 --> 00:00:40,676
يا ديبرا رأيي الصادق انها مثلجات مذهلة

18
00:00:40,677 --> 00:00:41,876
لا تغيري شي

19
00:00:41,877 --> 00:00:43,776
كل اسناني في الم شديد

20
00:00:43,777 --> 00:00:47,110
وكأني اصابعي في النعيم

21
00:00:47,111 --> 00:00:48,843
هيه اين دانيل ؟

22
00:00:48,844 --> 00:00:52,876
هو يكره الوداع لذلك يبكي في الثلاجة

23
00:00:52,877 --> 00:00:55,010
يبدو شي اود رؤيته

24
00:00:55,011 --> 00:00:57,043
لا, انت انتهيت

25
00:00:57,044 --> 00:00:58,409
انت دمرت كل جزء من حياتي

26
00:00:58,410 --> 00:00:59,743
لذا سنعود للعام 1775

27
00:00:59,744 --> 00:01:02,243


28
00:01:02,244 --> 00:01:04,676
نهاية مثالية لزيارة مثالية

29
00:01:04,677 --> 00:01:05,677
ادخل الحقيبة

30
00:01:06,844 --> 00:01:09,677
انتهت 2017 ادمز راحل

31
00:01:13,377 --> 00:01:15,111
ها نحن ذا

32
00:01:16,911 --> 00:01:20,043
هذه ليس مجرد ماء في وعاء بلاستيكحي بالتأكيد

33
00:01:20,044 --> 00:01:24,177
من هذه الملاك الصادمة اللتي تتقدم نحونا ؟

34
00:01:24,178 --> 00:01:26,509
اوه هذه ميلني صديقتي

35
00:01:26,510 --> 00:01:28,177
و المتخصصة في توصيل المياه

36
00:01:28,178 --> 00:01:29,843
حسنا, شكرا على المياه ميلني

37
00:01:29,844 --> 00:01:31,177
الوداع, نحن على وشك الرحيل

38
00:01:31,178 --> 00:01:33,110
يداك قوية ورقيقة

39
00:01:33,111 --> 00:01:35,177
دعينا نكون احباب

40
00:01:35,178 --> 00:01:36,276
او اهمسي

41
00:01:36,277 --> 00:01:39,710
وسأكون لك للابد

42
00:01:39,711 --> 00:01:40,776
ادمز عاد هنا

43
00:01:40,777 --> 00:01:42,376
نحن سنبقى-
لا-

44
00:01:42,377 --> 00:01:43,377
نعم

45
00:01:43,378 --> 00:01:45,177
ميلني

46
00:01:45,178 --> 00:01:48,943
♪ رأسك مثل البطيخة ♪

47
00:01:48,944 --> 00:01:52,276
♪ وجسدك مثل الكمثري ♪

48
00:01:52,277 --> 00:01:56,243
♪ و اذناك مثل فجلتين ♪

49
00:01:56,244 --> 00:01:59,677
♪ و اريد ان اكل شعرك ♪

50
00:02:01,277 --> 00:02:03,743
اغنيتي المفضلة في عصر الاستعمار

51
00:02:03,744 --> 00:02:06,078
ميلني شاهدي

52
00:02:09,410 --> 00:02:11,010
ادائي الفذ في تراجع

53
00:02:11,011 --> 00:02:12,443
هل نظرتي ؟

54
00:02:12,444 --> 00:02:14,743
هل كنتي  تنظرين ؟-
مرحبا لازلتم هنا يا رفاق -

55
00:02:14,744 --> 00:02:16,110
شقلبة رائعة

56
00:02:16,111 --> 00:02:17,676
هل هؤلاء الرفاق في مسرحية ام ماذا؟

57
00:02:17,677 --> 00:02:18,544
بالطبع, هذا قد يفي بالغرض

58
00:02:18,545 --> 00:02:21,743
حسنا, لديك اصدقاء غريبي الاطوار يا ديب

59
00:02:21,744 --> 00:02:23,409
اوه, علي ان اذهب

60
00:02:23,410 --> 00:02:26,343
بنت زوجي السابق عالقة في صدام سيارة

61
00:02:26,344 --> 00:02:29,344
لكن ميلني ان رحلتي سأموت

62
00:02:30,877 --> 00:02:32,409
كيف لي ان لا اكون ميت؟

63
00:02:32,410 --> 00:02:35,543
علي ان امتلكها
علي ذلك

64
00:02:35,544 --> 00:02:36,943
حسنا هذا يكفي

65
00:02:36,944 --> 00:02:39,110
هذا ليس وقت الاستعمار

66
00:02:39,111 --> 00:02:41,744
ميلني تقرر اذا كانت تود التودد اليها

67
00:02:46,844 --> 00:02:48,043
حسنا ديب

68
00:02:48,044 --> 00:02:49,543
نعم, مزحة جيدة ديب

69
00:02:49,544 --> 00:02:50,544
هيه انها جادة

70
00:02:50,545 --> 00:02:52,243
وميلني لن يتم التودد لها

71
00:02:52,244 --> 00:02:54,177
لانكم الاثنين ستعودون للوطن

72
00:02:54,178 --> 00:02:56,743
لا! انا اطالب ان تخضع وتترك هذه المرأة

73
00:02:56,744 --> 00:03:00,743
وان اطالب ان تغرق نفسك في مستنقع

74
00:03:00,744 --> 00:03:02,110
هذه سفالة

75
00:03:02,111 --> 00:03:05,043
تذكر خوفي من المستنقعات

76
00:03:05,044 --> 00:03:06,543
رفاق

77
00:03:06,544 --> 00:03:08,509
انها تنطق "بلوق"

78
00:03:08,510 --> 00:03:11,843
لا تقلق دانيل هو لن يفعل شي بشأنه

79
00:03:11,844 --> 00:03:14,611
انه.. رعديد
(الرعديد هو اقصى مراحل الجبن)

80
00:03:16,344 --> 00:03:17,509
*كلمة...ر

81
00:03:17,510 --> 00:03:20,710
انها اعنف اهانة قد تقولها لرجل

82
00:03:20,711 --> 00:03:22,010
ماهو الرعديد

83
00:03:22,011 --> 00:03:23,343
جبان

84
00:03:23,344 --> 00:03:26,276
كيف تجرؤ على وصفي بالرعديد

85
00:03:26,277 --> 00:03:31,876
اتحداك في مبارزة

86
00:03:31,877 --> 00:03:33,243
حسناو حسنا, ,رفاق

87
00:03:33,244 --> 00:03:35,077
اصمتو هذا حقا مثير لاهتمامي

88
00:03:35,078 --> 00:03:36,078
دعهم يكملون

89
00:03:36,078 --> 00:03:37,011
مبارزة؟

90
00:03:37,012 --> 00:03:39,276
صراع مسدسات في ارض مفتوحة

91
00:03:39,277 --> 00:03:41,509
اقبل

92
00:03:41,510 --> 00:03:44,776
لا اطيق الانتظار حتى ارتدي عقد من اسنانك

93
00:03:44,777 --> 00:03:48,610
سأنجس جثتك

94
00:03:48,611 --> 00:03:50,710
سأحنط رأسك على دراجة

95
00:03:50,711 --> 00:03:52,509
و سأتخدمه كرف للقبعات

96
00:03:52,510 --> 00:03:54,177
للقبعات البشعة فقط

97
00:03:54,178 --> 00:03:56,910
سأدفنك في قبر مظلم

98
00:03:56,911 --> 00:03:59,409
مما يسمح لي بنبش قبرك بين الفينة والاخرى

99
00:03:59,410 --> 00:04:01,110
ومداعبة جثتك

100
00:04:01,111 --> 00:04:05,077
لا استطيع الانتظار حتى اضع رصاصتي في رأسك

101
00:04:05,078 --> 00:04:08,543
سأرقص فوق صدرك الراحل

102
00:04:08,544 --> 00:04:10,177
رصاصة الرأس -
رقصة الصدر-

103
00:04:10,178 --> 00:04:13,344
نعم, مبارزة استعمارية حقيقية

104
00:04:23,711 --> 00:04:25,010
مرحبا

105
00:04:25,011 --> 00:04:26,210
الا تريدين استخدام

106
00:04:26,211 --> 00:04:28,010
الالة اللتي مخصصة للغسيل

107
00:04:28,011 --> 00:04:30,177
اوه هذا يجعل الملابس متموجة اكثر

108
00:04:30,178 --> 00:04:33,210
جنون امر المبارزة صحيح؟

109
00:04:33,211 --> 00:04:34,178


110
00:04:34,179 --> 00:04:35,910
على كل حال لدي اخبار رائعة

111
00:04:35,911 --> 00:04:38,110
اعلم انك فصلتيني من العمل

112
00:04:38,111 --> 00:04:40,443
ماهو اهم جانب في اي مشروع استثماري ؟

113
00:04:40,444 --> 00:04:42,509
الباب -
ماذا؟-

114
00:04:42,510 --> 00:04:45,243
من دونه الناس تستطيع الدخول

115
00:04:45,244 --> 00:04:47,343
صحيح . نعم ..في الحق...نعم

116
00:04:47,344 --> 00:04:50,110
حسنا, ماهو ثاني اهم جانب

117
00:04:50,111 --> 00:04:51,676
في اي عمل, سأخبرك

118
00:04:51,677 --> 00:04:53,876
الدعاية, هل انتي على معرفة بهذا الجانب؟

119
00:04:53,877 --> 00:04:55,443
اعتقد ذلك

120
00:04:55,444 --> 00:04:57,776
مرة, المزارع زاد سعر الشعير

121
00:04:57,777 --> 00:05:00,276
لذا القرويين احرقوه حيا

122
00:05:00,277 --> 00:05:01,876
نعم, هذا سيكون دعاية سيئة

123
00:05:01,877 --> 00:05:03,210
لكني استطعت الحصول على

124
00:05:03,211 --> 00:05:05,010
دعاية جيدة لمتجر الايسكريم

125
00:05:05,011 --> 00:05:08,443
قصة في الصحيفة المحلية

126
00:05:08,444 --> 00:05:10,343
ظننت الصحف المحلية تتحدث

127
00:05:10,344 --> 00:05:11,876
عن القضايا المهمة

128
00:05:11,877 --> 00:05:14,343
محال, الصحف المحلية للناس

129
00:05:14,344 --> 00:05:17,577
الذين ليست لديهم هواتف يستخدمونها في المرحاض

130
00:05:19,744 --> 00:05:22,243
حسنا, من مستعد لتجربة بعض الاسلحة

131
00:05:22,244 --> 00:05:23,943
وقتل بعضهم البعض من اجل الحب؟

132
00:05:23,944 --> 00:05:26,343
ويمكننا ان نختار ما نريد؟

133
00:05:26,344 --> 00:05:27,344
بالطبع, نعم

134
00:05:27,345 --> 00:05:28,410
مرحى

135
00:05:30,410 --> 00:05:31,576
مالذي تفعله

136
00:05:31,577 --> 00:05:33,243
اذا تأذى احدهم هذا

137
00:05:33,244 --> 00:05:35,010
يؤثر على التاريخ صح؟

138
00:05:35,011 --> 00:05:36,676
المبارز على الاغلب انها من اجل التظاهر

139
00:05:36,677 --> 00:05:38,376
بالاظافة الى نحن المساعدين

140
00:05:38,377 --> 00:05:41,077
نستطيع الغاء مبارتهم في اي وقت

141
00:05:41,078 --> 00:05:43,043
نعم ادمز ارادني ان اكون مساعده

142
00:05:43,044 --> 00:05:44,576
لكني وعدت هانكوك مسبقًا

143
00:05:44,577 --> 00:05:47,743
ماذا؟ ادمز اخبرني اني اختياره الاول

144
00:05:47,744 --> 00:05:50,376
ربما كان يعني انك اختياره الاول الثاني

145
00:05:50,377 --> 00:05:52,876
على كل حال افضل البروفيسرات

146
00:05:52,877 --> 00:05:55,343
هم من يحلل في حقل ضيق

147
00:05:55,344 --> 00:05:58,010
مثل الدكتور كيبل خبرته

148
00:05:58,011 --> 00:05:59,710
كانت في الغزل المحلي الامريكي

149
00:05:59,711 --> 00:06:01,177
هذا ضيق للغاية

150
00:06:01,178 --> 00:06:03,043
اذا شاهدت المبارزة ستكون لدي المعرفة

151
00:06:03,044 --> 00:06:04,576
عن تاريخ لم يشهده احد

152
00:06:04,577 --> 00:06:06,177
هذا سيجعلهم يعطوني وظيفتي مجددًا

153
00:06:06,178 --> 00:06:07,343
رفاق

154
00:06:07,344 --> 00:06:09,676
هذه اريد هذه

155
00:06:16,844 --> 00:06:20,876
سأمزقك بواسطة الرصاص المشتعل

156
00:06:20,877 --> 00:06:22,210
هذا سيكون مصيرك

157
00:06:22,211 --> 00:06:25,110
سأجعلك تبكي ايها الجبان

158
00:06:25,111 --> 00:06:28,011
سأجعلك تموت مثل خنزير

159
00:06:29,911 --> 00:06:32,276
هل لازلت تظنها فكرة جيدة؟

160
00:06:32,277 --> 00:06:35,211
هذا تاريخ حي

161
00:06:37,044 --> 00:06:39,110
هذه فرصة لنرى ابائنا المؤسسين

162
00:06:39,111 --> 00:06:40,743
ما يظنونه بشأن قوانين الاسلحة الحالية

163
00:06:40,744 --> 00:06:43,876
لم اسمع كلمة

164
00:06:43,877 --> 00:06:45,078
يا سادة

165
00:06:46,277 --> 00:06:47,843
هل هذه حقًا الاسلحة النارية

166
00:06:47,844 --> 00:06:49,177
التي كنتم تفكرون فيها

167
00:06:49,178 --> 00:06:50,676
عندما وقعتم القانون الثاني ؟

168
00:06:50,677 --> 00:06:53,376
هذا بالضبط ما كان يدور في اذهاننا

169
00:06:57,244 --> 00:06:59,078
يا هانكوك هذا رأسك

170
00:07:00,603 --> 00:07:02,202
ديب انا اسف لاني سكبت رشات الشوكلاتة

171
00:07:02,203 --> 00:07:03,502
على رشات قوس قزح

172
00:07:03,503 --> 00:07:05,436
سألتقطهم بيدي فقط

173
00:07:07,569 --> 00:07:10,668
اهلا انا مونا من صحيفة بيدفورد

174
00:07:10,669 --> 00:07:13,435
اهلا, نعم انا دان اجلسي

175
00:07:13,436 --> 00:07:15,002
هذه حبيبتي ديب

176
00:07:15,003 --> 00:07:17,668
هل يمكنني القول عن المقال الذي كتبتيه

177
00:07:17,669 --> 00:07:19,202
عن الفأر الذي دمر

178
00:07:19,203 --> 00:07:21,035
شرفة المراقبة

179
00:07:21,036 --> 00:07:22,702
اثبات لبراعتك الصحفية

180
00:07:22,703 --> 00:07:25,336
شكرا لك ذلك الفار كان وغد حقيقي

181
00:07:25,337 --> 00:07:27,369
فكرت انك قد تودين تجربة

182
00:07:27,370 --> 00:07:28,869
الايسكريم اثناء المقابلة

183
00:07:28,870 --> 00:07:30,370
اعتقد انك ستجدينه مقبول

184
00:07:33,103 --> 00:07:36,502
لذيذ لماذا التواضع هذا ايسكريم عظيم

185
00:07:36,503 --> 00:07:38,568
التفاخر لن يجلب الزبائن

186
00:07:38,569 --> 00:07:39,668
لكني اود القول

187
00:07:39,669 --> 00:07:41,535
هذا افضل ايسكريم ملعون في كل نيو انقلند

188
00:07:41,536 --> 00:07:43,202
ويمكنك اقتباس هذا

189
00:07:43,203 --> 00:07:44,436
تفضلي

190
00:07:45,503 --> 00:07:46,503
اكتبيه

191
00:07:46,504 --> 00:07:47,602
سأتذكره

192
00:07:47,603 --> 00:07:49,502
اذًا , انتم الاثنين

193
00:07:49,503 --> 00:07:50,602
اشتريتم المتجر معًا
وبعدها

194
00:07:50,603 --> 00:07:52,035
في اليوم الاول قامت بطردك؟

195
00:07:52,036 --> 00:07:54,402
دانيل ذكرت لها هذا؟

196
00:07:54,403 --> 00:07:56,769
لقد كنت ثمل عندما اتصلت بها

197
00:07:56,770 --> 00:07:58,769
لا. انه عنوان جيد للقصة صدقيني

198
00:07:58,770 --> 00:08:01,435
اذًا كيف تقابلتم يا رفاق

199
00:08:01,436 --> 00:08:03,836
كيف تقابلنا؟

200
00:08:05,203 --> 00:08:07,236
هو قدم نفسه لي

201
00:08:07,237 --> 00:08:08,735
كنت اسافر

202
00:08:08,736 --> 00:08:10,602
وكان هذا قبلف وقت طويل لكن

203
00:08:10,603 --> 00:08:13,735
لكن كنت اشعر اني اعرفها قبل 242 عام

204
00:08:13,736 --> 00:08:17,336
ومع ذلك بعض الناس قد تقول

205
00:08:17,337 --> 00:08:19,069
كأنه فقط بالامس

206
00:08:19,070 --> 00:08:21,369
الوقت غريب -
اليس الوقت غريبًا؟-

207
00:08:21,370 --> 00:08:22,668
الوقت غريب جدا لانه مثل

208
00:08:22,669 --> 00:08:24,002
حتى الاشياء اللتي حصلت قبل وقت طويل

209
00:08:24,003 --> 00:08:26,702
بعض الاحيان كأنها حصلت للتو

210
00:08:26,703 --> 00:08:28,502
هل تشعرون بالرغبة على الاجابة لاسئلتي يا رفاق؟

211
00:08:28,503 --> 00:08:30,935
لاني اشعر انكم غريبين ومبهمين

212
00:08:30,936 --> 00:08:32,435
ارى هذا

213
00:08:32,436 --> 00:08:34,102
اتفهم انك تشعرين هكذا

214
00:08:34,103 --> 00:08:35,369
اذًا كيف التقيتم

215
00:08:35,370 --> 00:08:38,069
التقينا في المدرسه الابتدائية

216
00:08:38,070 --> 00:08:41,002
قلت للتو انكم التقيتم اثناء سفرك

217
00:08:41,003 --> 00:08:42,436
التقينا خلال رحلة ميدانية

218
00:08:43,669 --> 00:08:44,935
كانت اجمل رحلة

219
00:08:44,936 --> 00:08:46,435
كانت كاسحة و خصبة

220
00:08:46,436 --> 00:08:47,502


221
00:08:47,503 --> 00:08:49,169
اذًا ما اسم المدرسة ؟

222
00:08:49,170 --> 00:08:52,035
وهل انا مجنون؟

223
00:08:52,036 --> 00:08:54,102
من يتذكر

224
00:08:54,103 --> 00:08:55,402
اسم مدرسته الابتدائية؟

225
00:08:55,403 --> 00:08:56,835
كل انسان

226
00:08:56,836 --> 00:08:59,835
تذكرتها, اسمها مدرسة مونرو الابتدائية

227
00:08:59,836 --> 00:09:01,102
حسنا

228
00:09:01,103 --> 00:09:03,869
هل تود اضافة شي اخر؟

229
00:09:03,870 --> 00:09:06,069
الكويكرز اكثر الناس المرحب بهم هنا
(هي مجموعة من المسيحيين البروتستانت نشأت في القرن السابع عشر في إنجلترا على يد جورج فوكس)

230
00:09:06,070 --> 00:09:07,769
لا يهم كم هادئين

231
00:09:07,770 --> 00:09:08,869


232
00:09:08,870 --> 00:09:11,769
ديبرا قد يبدو هذا تسرع لكن

233
00:09:11,770 --> 00:09:14,170
اذا احتجتي لمساعدة

234
00:09:15,403 --> 00:09:16,337
هذه بطاقتي

235
00:09:16,338 --> 00:09:18,035


236
00:09:18,036 --> 00:09:20,902
قطعة صغيرة من الورق عليها اسمك و

237
00:09:20,903 --> 00:09:23,402
و ارقام عشوائية عليها

238
00:09:23,403 --> 00:09:25,002
سأقدرها دومًا

239
00:09:25,003 --> 00:09:26,668
حسنا

240
00:09:26,669 --> 00:09:27,736
وداعا

241
00:09:29,669 --> 00:09:32,035
ادمز اعترفي لي ليلة البارحة انه خائف

242
00:09:32,036 --> 00:09:34,202
المفاوضة ستكون سهلة

243
00:09:34,203 --> 00:09:36,202
مخدرات, مخدرات

244
00:09:36,203 --> 00:09:37,402
لكنهم متفاخرين كثيرًا

245
00:09:37,403 --> 00:09:39,069
لذا علينا ان نقنعهم اكثر

246
00:09:39,070 --> 00:09:41,069
مخدرات,-
دان-

247
00:09:41,070 --> 00:09:43,702
لماذا تدعي انك تقرأ الصحفية؟

248
00:09:43,703 --> 00:09:45,336
اوه, لا يوجد سبب

249
00:09:45,337 --> 00:09:49,336
فقط لاني وديب سنكون في الصحيفة

250
00:09:49,337 --> 00:09:50,869
حسنا, لا يمكنني ان اصدق اني اسأل هذا

251
00:09:50,870 --> 00:09:52,736
لكن لماذا ستكون في الصحيفة؟

252
00:09:53,770 --> 00:09:55,935
ياللهي كريس الكثير من الاسئلة

253
00:09:55,936 --> 00:09:58,702
لاني عملت مقابلة مع صحيفة مجددا

254
00:09:58,703 --> 00:10:01,202
يقومون بنقل بعض الاخبار عني وديب

255
00:10:01,203 --> 00:10:02,369
ومتجر الايسكريم

256
00:10:02,370 --> 00:10:04,668
لماذا تدع صحفية تدخل لحياتك؟

257
00:10:04,669 --> 00:10:07,102
استرخي , احتاج للدعاية

258
00:10:07,103 --> 00:10:08,435
احتاج ان ينجح المشروع

259
00:10:08,436 --> 00:10:10,502
حتى تبقى ديب معي في المستقبل

260
00:10:10,503 --> 00:10:12,169
بالاضافة لما كل مقال يجب ان يكون عن اليون موسك

261
00:10:12,170 --> 00:10:13,435
هذا يكفي

262
00:10:13,436 --> 00:10:16,069
انت تعيش مع امرأة من عصر عام 1775

263
00:10:16,070 --> 00:10:17,935
ان لديها اسم

264
00:10:17,936 --> 00:10:19,535
و اسمها ديب

265
00:10:19,536 --> 00:10:21,369
نحن نسافر عبر الزمن

266
00:10:21,370 --> 00:10:22,702
لم نتحدث عن الموضوع

267
00:10:22,703 --> 00:10:24,236
ايها المغفل

268
00:10:24,237 --> 00:10:26,169
سرقنا المال من ال كابون

269
00:10:26,170 --> 00:10:29,568
و استخدمنا ابائنا المؤسسين لشراء المتجر

270
00:10:29,569 --> 00:10:31,002
عليك ان تكون اكثر حذرًا

271
00:10:31,003 --> 00:10:32,502
اتعلم انت لست افضل مني

272
00:10:32,503 --> 00:10:34,535
دان موضوعيًا انا افضل منك

273
00:10:34,536 --> 00:10:35,869
انت تبقي هانكوك و ادمز هنا

274
00:10:35,870 --> 00:10:37,435
من اجل نادي قتالك العتيق 
(يقصد فيلم نادي القتال)

275
00:10:37,436 --> 00:10:39,535
اذا هذا المراسل اكتشف الحقيقة

276
00:10:39,536 --> 00:10:42,603
لا يمكن القول ما سيحدث لنا

277
00:10:46,237 --> 00:10:48,435
عليك ان تصلح هذا

278
00:10:49,626 --> 00:10:54,459
كريس لن اقتل المراسلة

279
00:10:54,460 --> 00:10:57,892
ماذا؟ لا افقط اقتل القصة

280
00:10:57,893 --> 00:11:01,526
اوه انها مونا من الصحيفة

281
00:11:01,527 --> 00:11:02,758
مرحبا

282
00:11:02,759 --> 00:11:04,692
اهلا , قلتم يا رفاق ان لديكم

283
00:11:04,693 --> 00:11:07,292
معلومات بشأن القصة ؟-
نعم, في الحقيقة -

284
00:11:07,293 --> 00:11:09,625
لدينا معلومات جديدة بشأن القصة

285
00:11:09,626 --> 00:11:11,059
نعتقد انك يجب ان لاتنشريها

286
00:11:10,271 --> 00:11:12,270
% نعم, من الجميل مقابلتك وخصم10

287
00:11:12,271 --> 00:11:13,969
على مشترياتك من الاكواز

288
00:11:13,970 --> 00:11:15,603
حسنا

289
00:11:15,604 --> 00:11:18,170


290
00:11:18,171 --> 00:11:19,936
اتعلمون

291
00:11:19,937 --> 00:11:21,337
لدي سال اخير

292
00:11:22,738 --> 00:11:25,903
هل تعرفون هلاء الرجال؟

293
00:11:25,904 --> 00:11:28,103
لا

294
00:11:28,104 --> 00:11:29,836
لم ارى هلاء النساء في حياتي

295
00:11:29,837 --> 00:11:31,503
لا لا يذكرني بشيئ

296
00:11:31,504 --> 00:11:32,770
حقا؟

297
00:11:32,771 --> 00:11:35,503
لانهم اشترو المبنى

298
00:11:35,504 --> 00:11:36,936
نقدًا

299
00:11:36,937 --> 00:11:38,170
وسجلوا اساميهم

300
00:11:38,171 --> 00:11:39,837
جون هانكوك و سام ادمز

301
00:11:44,404 --> 00:11:46,470
هذا غريب جدا

302
00:11:46,471 --> 00:11:49,670
لان سام ادمز وجون هانكوك

303
00:11:49,671 --> 00:11:51,936
رجال مشهورين في العصر الاستعماري

304
00:11:51,937 --> 00:11:53,836
ونحن في 2017

305
00:11:53,837 --> 00:11:56,470
فلابد انها اسماء مزيفة

306
00:11:56,471 --> 00:11:58,637
واضح , لكن لماذا لا يريدون

307
00:11:58,638 --> 00:12:00,069
من احد ان يعرف اسمائهم الحقيقية

308
00:12:00,070 --> 00:12:01,403
حسنا

309
00:12:01,404 --> 00:12:03,936
هاهي القصة

310
00:12:03,937 --> 00:12:07,303
هلاء السيدتين السمينتين عميلتان فدراليتان

311
00:12:07,304 --> 00:12:10,170
في برنامج حماية الشهود-
ماذا؟

312
00:12:10,171 --> 00:12:12,470
و وضعونا هنا -
لبيع الايسكريم -

313
00:12:12,471 --> 00:12:15,470
لبيع الايسكريم لاننا شهدنا المافيا تقوم 
بالكثير من جرائم القتل

314
00:12:15,471 --> 00:12:16,770
ال كابون

315
00:12:16,771 --> 00:12:19,436
نعم, هال كابون, هال كابون

316
00:12:19,437 --> 00:12:21,670
لهذا وضعونا هنا -
حسنا-

317
00:12:21,671 --> 00:12:25,303
اذًا انتم شاهدين محميين

318
00:12:25,304 --> 00:12:27,003
طلبتم ان تظهرو في صحيفة اخبارية؟

319
00:12:27,004 --> 00:12:28,603
انه اسبوعنا الاول في البرنامج

320
00:12:28,604 --> 00:12:30,470
نعم ونحن سيئين فيه

321
00:12:30,471 --> 00:12:32,503
نحن نستمر في اخبار الناس بحقيقتنا

322
00:12:32,504 --> 00:12:34,969
لكن بالطبع اذا نشرتي القصة

323
00:12:34,970 --> 00:12:37,336
ستكونين سبب مقتلنا

324
00:12:37,337 --> 00:12:41,170
لذا جدي شيئ تكتبين عنه

325
00:12:41,171 --> 00:12:43,670
مثل شرفة المراقبة او شي ما -
نعم -

326
00:12:43,671 --> 00:12:46,603
شكرا لكم على اضاعة الكثير من وقتي

327
00:12:46,604 --> 00:12:48,637
على الرحب والسعة , ياللهي -
تبدو متفهمة جدا-

328
00:12:48,638 --> 00:12:50,070
انها لطيفة جدا

329
00:12:51,404 --> 00:12:54,436
حياتي بالكامل بين يديك يا كريس

330
00:12:54,437 --> 00:12:56,470
اوه انا خائف جدا

331
00:12:56,471 --> 00:12:58,003
لا داعي للقلق يا صديقي

332
00:12:58,004 --> 00:12:59,737
سأحرص ان لا يصيبك شي

333
00:12:59,738 --> 00:13:02,803
انا فقط احب ميلاني كثيرا

334
00:13:02,804 --> 00:13:04,770
لديك زوجة في 1775

335
00:13:04,771 --> 00:13:07,436
اهدا يا رجل -
هاهم هناك -

336
00:13:07,437 --> 00:13:09,503
سأتوقف على يمينهم مثل برامج الشرطة

337
00:13:09,504 --> 00:13:12,570
(من جهة السائق مثل ماكنلتي في مسلسل (السلك
(مسلسل عظيم ويعتبر من افضل المسلسلات )

338
00:13:12,571 --> 00:13:15,069
مسلسل جيد-
هاهم -

339
00:13:15,070 --> 00:13:16,670
دان ايسكريمك يدمر ذراعك

340
00:13:16,671 --> 00:13:18,170
انت تهدره

341
00:13:18,171 --> 00:13:20,671
لسانك خشن جدا

342
00:13:26,471 --> 00:13:28,437
بسرعة بدل مقعدك معي

343
00:13:28,820 --> 00:13:30,019


344
00:13:30,020 --> 00:13:32,752
كريس هذا مجرد خدش بسيط

345
00:13:32,753 --> 00:13:34,418
هذا سيزيله

346
00:13:34,419 --> 00:13:37,318
حقا دمرتها-
هذه السيارة الشي الوحيد المتبقي لي -

347
00:13:37,319 --> 00:13:39,252
ولم تدمروه يا رفاق-
عليك ان تسترخي -

348
00:13:39,253 --> 00:13:41,852
ماذا؟ سأذهب في الماضي واحضر لك سيارة جديدة

349
00:13:41,853 --> 00:13:44,418
السيارة لن تدخل الحقيبة يا مغفل

350
00:13:44,419 --> 00:13:47,452
كريس السيارة بينك وبين دان

351
00:13:47,453 --> 00:13:49,418
ربما يمكننا ان نعود

352
00:13:49,419 --> 00:13:50,986
للتفاوض بشأن المبارزة

353
00:13:50,987 --> 00:13:52,819
وهي سبب وجودنا هنا بالاساس

354
00:13:52,820 --> 00:13:54,252
اوه نعم نعم

355
00:13:54,253 --> 00:13:55,752
انتم يا رفاق فقط دمرتم شقتي

356
00:13:55,753 --> 00:13:58,285
وجعلتوني اشرب البول -
ياللهي هذا مجددًا -

357
00:13:58,286 --> 00:14:00,685
اتذكر بوضوح اني قلت

358
00:14:00,686 --> 00:14:03,952
"كريس هذا بول "
قبل ان تشربه

359
00:14:03,953 --> 00:14:06,019
لكنك لم تسمعه بسبب جشعك

360
00:14:06,020 --> 00:14:08,652
وضجتك, بتكشيرة تعلو وجهك

361
00:14:08,653 --> 00:14:09,986
هل حد شي لك

362
00:14:09,987 --> 00:14:11,619
حتى تذكر الوقت

363
00:14:11,620 --> 00:14:12,852
الذي شربت البول فيه؟

364
00:14:12,853 --> 00:14:15,485
اتعلمون اكرهكم جميعا

365
00:14:15,486 --> 00:14:17,119
المبارزة مستمرة

366
00:14:17,120 --> 00:14:18,352
كريس لا تكن فضيعًا

367
00:14:18,353 --> 00:14:20,019
كريس هيا

368
00:14:20,020 --> 00:14:22,120
لا تكن فضعًا كريس

369
00:14:23,820 --> 00:14:25,418
اوه, جيد

370
00:14:25,419 --> 00:14:30,120
هذا لم يذهب ابعد مما توقعت

371
00:14:35,586 --> 00:14:38,285
كريس ,كريس 
علينا ان نفعل شي

372
00:14:38,286 --> 00:14:39,785
اذا اطلقوا النار على بعضهم , ربما

373
00:14:39,786 --> 00:14:42,585
يفسدون الحرب الاهلية او شي ما

374
00:14:42,586 --> 00:14:46,285
...ماذا؟ماذا؟ انت حتى لا

375
00:14:46,286 --> 00:14:48,285
اسمع, انا اسف

376
00:14:48,286 --> 00:14:50,019
تخلصت من المراسلة

377
00:14:50,020 --> 00:14:53,285
لنبدأ من جديد

378
00:14:53,286 --> 00:14:55,352
اهلا انا سامويل ادمز

379
00:14:55,353 --> 00:14:56,619
من انتم يا رفاق؟ اين انا؟

380
00:14:56,620 --> 00:14:58,252
مالذي فعلتوه بحصاني

381
00:14:58,253 --> 00:14:59,685
لا, عليك ان تتعلم الدرس

382
00:14:59,686 --> 00:15:02,619
اذًا هم يتقاتلون علي ؟

383
00:15:02,620 --> 00:15:05,585
انا اسفه على وضعك في طقس

384
00:15:05,586 --> 00:15:07,253
طقس بربري

385
00:15:08,786 --> 00:15:10,318
انهم من الطراز القديم -
لابأس -

386
00:15:10,319 --> 00:15:11,685
انها خطوة كبيرة لي

387
00:15:11,686 --> 00:15:14,819
مؤخرًا بدأت في مواعدة الرجال الصلعان

388
00:15:14,820 --> 00:15:16,152
اوه لا

389
00:15:16,153 --> 00:15:18,520
هل من كلمات اخيرة يا سادة؟

390
00:15:20,620 --> 00:15:22,252
فعلت كل هذا من اجل الفتاة

391
00:15:22,253 --> 00:15:24,920
امين

392
00:15:28,853 --> 00:15:31,753
الظهر على الظهر

393
00:15:33,020 --> 00:15:40,087
واحد, اثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة,ستة

394
00:15:43,419 --> 00:15:44,819
دانيل

395
00:15:44,820 --> 00:15:46,819
دانيل اوه

396
00:15:46,820 --> 00:15:50,019
تم اطلاق النار علي

397
00:15:50,020 --> 00:15:52,086
انها كرات طلاء

398
00:15:52,087 --> 00:15:54,419
لم اكن سأدعهم يستخدمون اسلحة حقيقية

399
00:15:55,920 --> 00:15:57,919
اردت ان القنكم جميعًا درسًا

400
00:15:57,920 --> 00:15:59,986
وماهو الدرس؟

401
00:15:59,987 --> 00:16:02,419
ان لافعالكم عواقب

402
00:16:04,087 --> 00:16:05,352
هاهو تحول رائع

403
00:16:05,353 --> 00:16:07,285
نحن سامحنا بعضنا في السر

404
00:16:07,286 --> 00:16:10,152
نحن خضنا كل هذا حتى نلقنكم درس

405
00:16:10,153 --> 00:16:12,152
الحب يقهر الجميع

406
00:16:12,153 --> 00:16:14,652
هذا درسك؟-
انه رقيق لكنه هناك-

407
00:16:14,653 --> 00:16:16,418
خلافكم كان اغبى حتى من خلافنا

408
00:16:16,419 --> 00:16:18,952
انتم يا رفاق تتجادلون على اشياء مادية اتعلمون؟

409
00:16:18,953 --> 00:16:20,585
انها جميعا بلا معنى

410
00:16:20,586 --> 00:16:22,852
انتم ظننتوا امنها اسلحة حقيقية ومع ذلك اطلقتو علينا

411
00:16:22,853 --> 00:16:25,119
صحيح اسفين

412
00:16:25,120 --> 00:16:27,352
اسلحة الاستعمار غير دقيقة

413
00:16:27,353 --> 00:16:30,185
لدرجة انك تصوب على الشخص اذا اردت 
ان لا تصيبه

414
00:16:30,186 --> 00:16:31,652
صحيح

415
00:16:31,653 --> 00:16:33,019
الاسلحة تطلق الطلاء

416
00:16:33,020 --> 00:16:34,585


417
00:16:34,586 --> 00:16:36,952
ولا بعد مليون عام

418
00:16:36,953 --> 00:16:41,585
اوه ياللهي لا, اظني سأضع هذا جانبًا

419
00:16:41,586 --> 00:16:42,952
لا يمكنني ان ارى

420
00:16:42,953 --> 00:16:44,252
لا يمكنني ان ارى

421
00:16:44,253 --> 00:16:45,685
انت لا تفوت الكثير

422
00:16:45,686 --> 00:16:49,418
مجرد فناء جميل في يوم رائع

423
00:16:49,419 --> 00:16:51,119
انظر لها

424
00:16:51,120 --> 00:16:53,252
***

425
00:16:53,253 --> 00:16:54,253
اين؟

426
00:16:56,602 --> 00:16:57,801
سأزورك

427
00:16:57,802 --> 00:16:59,736
لا تفعل

428
00:17:05,935 --> 00:17:08,067
مرحبًا-
اهلا-

429
00:17:08,068 --> 00:17:11,967
نوعا ما تبدو مثل اكسل روز لو انزلقت في مبيض

430
00:17:11,968 --> 00:17:13,967
اتود الذهاب لتناول شراب او شي ما؟

431
00:17:13,968 --> 00:17:16,834
سيكن من دواعي سروري ان اوافق

432
00:17:16,835 --> 00:17:18,901
صديقي الصدوق

433
00:17:18,902 --> 00:17:22,268
ابارك لك

434
00:17:22,269 --> 00:17:24,268
ليس فقط لحكمتك

435
00:17:24,269 --> 00:17:28,501
على هؤلاء اليقطينات لكن لانك وجدت

436
00:17:28,502 --> 00:17:32,168
الحب الحقيقي اثناء العملية

437
00:17:32,169 --> 00:17:34,234
نعم حسنا لنذهب

438
00:17:34,235 --> 00:17:35,302
لا تلمسني

439
00:17:39,002 --> 00:17:41,968
لازلت لا تستحم..اعتقد

440
00:17:46,402 --> 00:17:47,735
كيف كان الموعد؟

441
00:17:47,736 --> 00:17:50,134
من يجبر رجل من عصر الاستعمار على

442
00:17:50,135 --> 00:17:51,901
الدخول في حياة الجنس الحديثة
*رخمه*

443
00:17:51,902 --> 00:17:54,134
انا لا احب غريبي الاطوار الذين يبكون 
وهذا الرجل فعلها كلها

444
00:17:54,135 --> 00:17:56,635
انا لم-
اخرس لا تتحدث-

445
00:17:56,636 --> 00:17:58,301
تفضلي قميصه المتسخ 
لم يستطع لبسه

446
00:17:58,302 --> 00:18:00,269
لان يديه كانت تهتز

447
00:18:01,169 --> 00:18:03,834
حسنا شكرا لك

448
00:18:03,835 --> 00:18:06,501
اوه سام, استجمع نفسك

449
00:18:06,502 --> 00:18:09,569
ارفع رأسك عاليا اخي

450
00:18:10,669 --> 00:18:12,801
اتذكر عرافة البحر العجوز الشمطاء

451
00:18:12,802 --> 00:18:14,967
اللتي اخرستها لمدة 40 يوم ؟

452
00:18:14,968 --> 00:18:17,601
هذا يعيد الموازنة لنصابها

453
00:18:17,602 --> 00:18:20,468
لقد رأينا

454
00:18:20,469 --> 00:18:23,168
رعب لا يحصى معًا يا صديقي

455
00:18:23,169 --> 00:18:24,801
هاهو

456
00:18:24,802 --> 00:18:26,934
هاهو صديقي الحميم سام

457
00:18:26,935 --> 00:18:28,668
يعود بمعنويات جيدة

458
00:18:28,669 --> 00:18:32,101
حسنا رفاق الى الحقيبة

459
00:18:32,102 --> 00:18:34,901
لنفعل هذا , انتم يا رفاق 
لديكم بعض العمل في الماضي

460
00:18:34,902 --> 00:18:36,901
دانيل

461
00:18:36,902 --> 00:18:41,635
مواجهة الموت في المستقبل
 جعلني اشعر بالحياة

462
00:18:41,636 --> 00:18:43,601
اكثر مما شعرت به في الماضي

463
00:18:43,602 --> 00:18:46,334
وانا للتو انضممت لكوكب اللياقة البدنية

464
00:18:46,335 --> 00:18:48,468
الرحيل الان سيعتبر جنون

465
00:18:48,469 --> 00:18:50,669
لذا

466
00:18:54,035 --> 00:18:55,134
سنهرب

467
00:18:55,135 --> 00:18:56,269
لا اوقفهم

468
00:18:57,502 --> 00:18:59,434
الى المستقبل

469
00:18:59,435 --> 00:19:01,301
ديب انتظري

470
00:19:01,302 --> 00:19:04,268
انا فقط كنت سأصيب الكبير

471
00:19:04,269 --> 00:19:06,067
كان سيسقط على الصغير

472
00:19:06,068 --> 00:19:07,469
احبك كثيرا

473
00:19:13,736 --> 00:19:15,268
اسفة سيدة ممنوعة الزيارة

474
00:19:15,269 --> 00:19:17,168
لا بأس انا من العائلة

475
00:19:17,169 --> 00:19:18,735
لا انها ليست كذلك-
كريس -

476
00:19:18,736 --> 00:19:19,768


477
00:19:19,769 --> 00:19:23,834
كريستفور هل انت مستيقظ؟
هل انت نائم؟

478
00:19:23,835 --> 00:19:25,234
هل دان معك؟

479
00:19:25,235 --> 00:19:26,568
اوه لا, انه خائف

480
00:19:26,569 --> 00:19:27,601
انك سترمي شي بأتجاهه

481
00:19:27,602 --> 00:19:29,434
لهذا ارسلني

482
00:19:29,435 --> 00:19:30,901
حركة جبانة اخرى

483
00:19:30,902 --> 00:19:32,668
لا  انه فقط خائف

484
00:19:32,669 --> 00:19:35,801
لانه يقدر صداقتكم كثيرا

485
00:19:35,802 --> 00:19:37,301
لقد دمر حياتي

486
00:19:37,302 --> 00:19:38,967
نحن لسنا اصدقاء

487
00:19:38,968 --> 00:19:40,268
ولم نكن ابدا

488
00:19:40,269 --> 00:19:41,735
لا , لم تعني هذا

489
00:19:41,736 --> 00:19:44,067
لقد اوقعتنا

490
00:19:44,068 --> 00:19:45,901
الظروف معا

491
00:19:45,902 --> 00:19:47,967
انتم يا رفاق لا تعرفون شي عنهي

492
00:19:47,968 --> 00:19:49,834
متى عيد ميلادي ؟

493
00:19:49,835 --> 00:19:52,768
11 سبتمبر

494
00:19:52,769 --> 00:19:54,768
ماذا ؟ لا

495
00:19:54,769 --> 00:19:55,967
اليوم

496
00:19:55,968 --> 00:19:57,668
اليوم عيد ميلادي

497
00:19:57,669 --> 00:19:59,401
ميلاد سعيد

498
00:19:59,402 --> 00:20:00,901
اعتقد انه من الافضل لنا جميعا

499
00:20:00,902 --> 00:20:02,268
لو ذهب كل في طريقه

500
00:20:02,269 --> 00:20:03,568
لا مزيد من سفر عبر التاريخ

501
00:20:03,569 --> 00:20:05,901
لا مزيد من الاسئلة الغبية حول التاريخ

502
00:20:05,902 --> 00:20:08,434
فقط لن نشاهد بعضنا للابد

503
00:20:08,435 --> 00:20:10,301
حسنا, اتمنى من اجل بصرك

504
00:20:10,302 --> 00:20:12,268
ان نرى بعضنا مجددا

505
00:20:12,269 --> 00:20:14,234
الوداع ديبرا

506
00:20:14,235 --> 00:20:16,636
الوداع

507
00:20:22,135 --> 00:20:28,068
♪ ترجمة شاكوش @_ytz0 ♪

508
00:20:31,669 --> 00:20:33,901
قصتنا لهذه الليلة 
طفلة ذات تسعة اعوام

509
00:20:33,902 --> 00:20:36,968
قضت 80 ساعة عالقة في صدام سيارة

510
00:20:50,169 --> 00:20:52,902
عيد ميلادي

511
00:21:21,502 --> 00:21:23,002
نعم

512
00:21:24,502 --> 00:21:27,469