1
00:00:01,830 --> 00:00:03,370
أنا أطلب منك موعداً

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,710
أنا آسفة لا أستطيع قبوله

3
00:00:05,710 --> 00:00:07,670
لقد قولتيها بنفسك , إنه لعوب

4
00:00:07,670 --> 00:00:09,290
كلا , لن أدعه يستغلني

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,670
هل تعطيني فرصة ثانية ؟
كلا

6
00:00:10,670 --> 00:00:13,840
ليس في الوقت الراهن
آلان ميلز ؟

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,260
أنا الرئيس الجديد ل " غولد بروثرز

8
00:00:16,260 --> 00:00:18,260
مساعد منتج " آدم " في خدمتك

9
00:00:18,260 --> 00:00:20,930
سآراك في الأنحاء , يا مساعد منتج آدم

10
00:00:20,930 --> 00:00:23,100
نحن بالغين , لا عيب فيما نفعله

11
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
هذا عيب قليلاً

12
00:00:24,600 --> 00:00:27,230
أليكسيس سوف تُساعدني
لقد أخبرتني بكل شيء

13
00:00:27,230 --> 00:00:29,370
لماذا لم تخبريني عندما إتصلت بي أول مرة ؟

14
00:00:29,370 --> 00:00:30,730
أنا آسفة
إبق معي

15
00:00:30,730 --> 00:00:32,650
استطيع أن أعلمك كل أنواع الأشياء

16
00:00:32,650 --> 00:00:34,400
أليكسيس ليست مريضه

17
00:00:34,400 --> 00:00:37,200
إنها في " بالم سبرينغر " مع جيك

18
00:00:37,200 --> 00:00:38,240
خذي أموالك وإخرجي من هنا

19
00:00:38,240 --> 00:00:39,450
لو أزعجتيه مجدداً

20
00:00:39,450 --> 00:00:41,160
سوف تتعاملين معي

21
00:00:41,160 --> 00:00:42,290
هذا ليس لي

22
00:00:42,290 --> 00:00:44,120
ترجلي من السيارة
هذا ليس لي

23
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
لديك الحق في التزام الصمت

24
00:00:45,120 --> 00:00:47,040
أنا موافق على علاقتك مع تانجي

25
00:00:47,040 --> 00:00:48,980
لو بينكما شيء , فينبغي بك السعي خلفه

26
00:00:48,990 --> 00:00:50,450
كنتُ أعمل على موسيقى جديده

27
00:00:50,450 --> 00:00:53,050
أنا أرفض , أيتها الشابه
إقطع

28
00:00:53,050 --> 00:00:54,800
توقفوا يا رفاق

29
00:00:54,800 --> 00:00:57,050
حلمك الصغير هذا قد إنتهى

30
00:00:57,050 --> 00:00:58,630
كلا , الآن سنفعل الأمر على طريقتي

31
00:00:58,640 --> 00:01:00,320
أنت مطروده

32
00:01:01,930 --> 00:01:13,800
ترجمة محمد البصر!وي

33
00:01:20,490 --> 00:01:23,240
هذه هي فكرتك عن العمل
على السيناريو الخاص بي ؟

34
00:01:23,240 --> 00:01:26,160
ماذا ؟ نحتاج إلى أخذ إستراحة عابرة

35
00:01:26,160 --> 00:01:28,620
عابرة
أنا أحب الإستراحات

36
00:01:28,630 --> 00:01:29,730
قاضيني

37
00:01:30,960 --> 00:01:33,250
شكرا لمساعدتي مع السيناريو الخاص بي

38
00:01:33,250 --> 00:01:36,130
أعرف في بعض الأحيان
يبدو أني لستُ بارعاً فيما أفعله

39
00:01:36,130 --> 00:01:39,280
ثق بي , أنت بارع فيما تفعله

40
00:01:40,140 --> 00:01:41,510
هل تعتقدين أني مستعد ؟

41
00:01:41,510 --> 00:01:44,770
عملائي سوف يحبوه

42
00:01:44,770 --> 00:01:47,890
كان من المدهش , أن يكون شخص مثلك
ممثلة حقيقية

43
00:01:47,890 --> 00:01:50,690
أن تعمل معي عليه

44
00:01:50,690 --> 00:01:52,360
تم دعوتي بكثير من الأشياء من قبل

45
00:01:52,360 --> 00:01:53,700
لكن أعتقد أن هذه هي المرة الأولى

46
00:01:53,700 --> 00:01:56,100
أن يدعوني أحد بممثلة حقيقية

47
00:02:14,710 --> 00:02:16,840
مرحباً , ما الذي تعملين عليه ؟

48
00:02:16,840 --> 00:02:18,920
أنتهي من بحث الإقتصاد

49
00:02:18,930 --> 00:02:20,760
ظننتُ أنك تخطيتي الموعد النهائي

50
00:02:20,760 --> 00:02:23,010
أجل , لكني سأحصل على نصف الدرجة

51
00:02:23,010 --> 00:02:25,010
لذا سأقوم بتسليمه على أي حال

52
00:02:25,010 --> 00:02:26,560
قد تكونين متوهمه قليلاً

53
00:02:26,560 --> 00:02:29,140
لأن الأستاذ " هوكينز " مُتمسك بالقواعد

54
00:02:29,140 --> 00:02:30,340
سأعمل عليه طوال الليل

55
00:02:30,340 --> 00:02:31,720
لكي أنهيه قبل عطلة نهاية الأسبوع

56
00:02:31,720 --> 00:02:33,150
ستعملين يوم عيد ميلادك ؟

57
00:02:33,150 --> 00:02:34,900
... بيج , بحقك
كاسي

58
00:02:34,900 --> 00:02:38,320
لن أبلغ ال 22 لو رسبتُ وأبي قتلني

59
00:02:38,320 --> 00:02:40,490
حسنا , حسنا , عجلي , لأني فعلت حجوزات

60
00:02:40,490 --> 00:02:42,160
لعيد ميلادك ليلة غد

61
00:02:44,330 --> 00:02:47,290
مرحباً
مرحباً

62
00:02:47,290 --> 00:02:49,370
كيف كانت " بالم سبرينغر " ؟

63
00:02:49,370 --> 00:02:52,290
أرى أنك أنجزت كثير من العمل

64
00:02:52,290 --> 00:02:54,330
ما الذي من المفترض أن يُعنيه ذلك ؟
لا شيء

65
00:02:54,340 --> 00:02:56,550
... هناك الكثير من التغريدات , لذا

66
00:02:56,550 --> 00:02:58,460
ما الذي قمت بإنجازه ؟

67
00:02:58,460 --> 00:03:00,760
أنتما تتصرفن بصبيانية

68
00:03:00,760 --> 00:03:03,470
جيك , من الواضح أن الأمور
كانت مذهلة مع ألكسيس

69
00:03:03,470 --> 00:03:04,850
نحن نعطيك وقت عصيباً

70
00:03:04,850 --> 00:03:06,140
إستمتعن , لكن ضعن في إعتباركن

71
00:03:06,140 --> 00:03:07,600
أني لا ألومك بشأن راينر

72
00:03:07,600 --> 00:03:09,100
أليس كذلك ؟
راينر ؟ لماذا قد تلومني ؟

73
00:03:09,100 --> 00:03:11,270
هو شريكي في الفيلم
لستُ أمارس الجنس معه

74
00:03:11,270 --> 00:03:12,730
ولصالحك , آمل أنك لا تفعلين

75
00:03:12,730 --> 00:03:15,440
قالت ألكسيس 
لا آبه بما قالته ألكسيس

76
00:03:15,440 --> 00:03:18,320
لا أصدق كلمة تخرج من فم هذه الفتاة

77
00:03:18,320 --> 00:03:21,610
ولعلمك , لقد كذبت
وأخبرت الإنتاج أنها كانت مريضة

78
00:03:21,610 --> 00:03:24,450
أجل , وبالطبع كل تغريداتها كانت من الفراش

79
00:03:24,450 --> 00:03:26,490
أفهم أنها لا تروق لكن

80
00:03:26,490 --> 00:03:28,330
لكنها تساعدني فعلا

81
00:03:28,330 --> 00:03:29,990
وهذا أكثر مما أستطيع قوله عليكن

82
00:03:29,990 --> 00:03:32,290
جيك , مهلا

83
00:03:32,290 --> 00:03:34,620
أنا حقاً آسفة بخصوص موضوع المكالمة

84
00:03:34,630 --> 00:03:37,810
لم أكن لأفعل ذلك
لو علمت أنها بخصوص عملك

85
00:03:38,750 --> 00:03:41,210
بحقك

86
00:03:41,220 --> 00:03:43,760
غداً هو عيد ميلادي ال 21

87
00:03:43,760 --> 00:03:47,110
ألن نطهو المارغريتا كما نفعل دائماً ؟

88
00:03:48,310 --> 00:03:51,450
بحقك يا جيك , لا تعبث بعاداتنا

89
00:03:53,980 --> 00:03:56,710
لا أريد أن أتشاجر معك

90
00:03:59,150 --> 00:04:00,460
كذلك أنا

91
00:04:01,820 --> 00:04:04,150
هل سآراك هناك مساء الغد ؟

92
00:04:04,160 --> 00:04:06,470
ثلاثة أصدقاء في لوس أنجلوس

93
00:04:08,280 --> 00:04:09,590
سأكون حاضراً

94
00:04:25,590 --> 00:04:26,780
تفضل بالدخول

95
00:04:30,140 --> 00:04:33,230
كنتُ أبحث عنك
أين كنت ؟

96
00:04:33,230 --> 00:04:34,940
في الأرجاء , هذا الأسبوع كان مكثف

97
00:04:34,940 --> 00:04:36,440
ذلك الألبوم الجديد الذي نشرته في " كونان

98
00:04:36,440 --> 00:04:38,270
لم يجعل أمي سعيدة

99
00:04:38,270 --> 00:04:39,480
لستُ من محبين موسيقى الريف

100
00:04:39,480 --> 00:04:40,990
لكنك قد حولتيني لحبها

101
00:04:40,990 --> 00:04:42,360
من الجيد أنك قاومتيها

102
00:04:42,360 --> 00:04:44,420
فعلت أكثر من ذلك

103
00:04:45,070 --> 00:04:46,420
لقد طردتها

104
00:04:48,160 --> 00:04:51,580
اللعنة , ما شعورك حيال ذلك ؟

105
00:04:51,580 --> 00:04:54,330
... جيد جداً , أشعر

106
00:04:54,330 --> 00:04:55,830
أشعر بالحرية

107
00:04:55,830 --> 00:04:59,270
كأني أستطيع فعل ما يحلو لي

108
00:05:00,840 --> 00:05:03,380
هناك شيء أخر أحببته بتلك الأغنية

109
00:05:03,380 --> 00:05:05,510
حقاً ؟

110
00:05:05,510 --> 00:05:08,760
ما هذا ؟
كانت حولنا , أليس كذلك ؟

111
00:05:08,760 --> 00:05:11,510
كتبتها وأنا أستقل
حافلة سياحية تغادر شيكاغو

112
00:05:11,510 --> 00:05:14,890
ماذا ستفعلين بعد أن تنتهي ؟

113
00:05:14,890 --> 00:05:16,020
لا شيء

114
00:05:16,020 --> 00:05:17,810
حصلت على منزل الشاطىء لنفسي الليلة

115
00:05:17,810 --> 00:05:20,730
هل تريدين الذهاب هناك
منزل الشاطىء ؟

116
00:05:20,730 --> 00:05:23,440
ماذا عن راينر ؟
تكلمتُ معه , هو موافق

117
00:05:23,440 --> 00:05:25,900
إذاً لقد تكلمتما بخصوص الأمر
وأقمتما تصويتاً

118
00:05:25,900 --> 00:05:27,200
والآن يمكننا أن نكون معا

119
00:05:27,200 --> 00:05:28,530
كلا , كلا , الأمر ليس هكذا

120
00:05:28,530 --> 00:05:30,240
هل لي رأي في الأمر ؟

121
00:05:30,240 --> 00:05:31,830
لقد قررتما فيما بينكما

122
00:05:31,830 --> 00:05:34,200
من منكما سيواعدني

123
00:05:34,200 --> 00:05:36,370
حسناً , أفهم

124
00:05:36,370 --> 00:05:39,020
لن يحدث مرة أخرى , انا اسف

125
00:05:41,460 --> 00:05:42,810
حسناً , إذاً

126
00:05:45,010 --> 00:05:47,230
هل هذا يعني أنك ستتسكعين معي الليلة ؟

127
00:05:48,550 --> 00:05:49,510
سنرى

128
00:05:51,430 --> 00:05:52,610
تفضل بالدخول

129
00:05:54,060 --> 00:05:56,310
جوردن , ويات يُريدك أمام الكاميرا

130
00:05:56,310 --> 00:05:58,040
حسناً , ساكون هناك

131
00:06:02,190 --> 00:06:03,920
آراك لاحقاً
آملُ ذلك

132
00:06:09,530 --> 00:06:10,860
مرحباً

133
00:06:10,870 --> 00:06:12,330
كيف كان مشهدك صباح اليوم ؟

134
00:06:12,330 --> 00:06:13,910
جيد , ويات بدى سعيداً

135
00:06:16,040 --> 00:06:19,460
الليلة الماضية كانت لطيفة , كنتُ أفكر

136
00:06:19,460 --> 00:06:22,000
هل تريد المجيء عندي الليلة أيضاً ؟

137
00:06:22,000 --> 00:06:24,500
أود ذلك , لكن لدي تمرين مُقرر مع مدربي

138
00:06:25,840 --> 00:06:27,700
أتعرفين المشاهد التي سأؤديها الأسبوع المقبل

139
00:06:27,700 --> 00:06:29,720
سأؤدي نصفها وأنا عاري

140
00:06:29,720 --> 00:06:32,390
وأحتاج إلى كل الوقت الذي
أستطيع الحصول عليه مع مُدربي

141
00:06:32,390 --> 00:06:34,490
سوف أتحقق منها
بالطبع

142
00:06:54,700 --> 00:06:56,300
آسفة
لا بأس

143
00:07:03,710 --> 00:07:06,340
توقيتكما سيء

144
00:07:06,340 --> 00:07:08,550
لستما في تزامن مع بعضكما على الإطلاق

145
00:07:08,550 --> 00:07:10,220
تجعل الأمر يبدو سهلاً , يا تويتش

146
00:07:10,220 --> 00:07:12,720
لكن من الواضح إنه ليس كذلك

147
00:07:12,720 --> 00:07:15,180
أفهم , كنتُ أرقص منذ كنت في ال 5

148
00:07:15,180 --> 00:07:17,640
لدي أيام أكون سيء فيها أيضاً
دعوني أريكما كيف تكون الرقصة

149
00:07:17,640 --> 00:07:19,640
إسترخيا وإحظيا بالمتعة , حسناً ؟

150
00:07:37,330 --> 00:07:38,950
لقد بدأت على القدم الخطأ

151
00:07:48,130 --> 00:07:50,840
مهلا , هذا رائع

152
00:07:50,840 --> 00:07:52,670
أفعل هذا وحسب ؟
أجل , حسناً ؟

153
00:07:52,680 --> 00:07:54,470
الأمر , إحظَ بالمتعة وحسب

154
00:07:54,470 --> 00:07:57,430
لا أعرف كيف سنتعلم هذا في ثلاثة أسابيع

155
00:07:57,430 --> 00:08:00,100
ثلاثة أسابيع ؟ جربي ثلاثة أيام

156
00:08:00,100 --> 00:08:01,730
ماذا ؟
ثلاثة أيام ؟

157
00:08:01,730 --> 00:08:03,730
دعوني أخمن , لم تحصلي على الجدول الجديد ؟

158
00:08:03,730 --> 00:08:05,560
كلا

159
00:08:05,560 --> 00:08:07,230
إضطررنا إلى تسريعه بسبب الإنتاج

160
00:08:07,230 --> 00:08:10,650
لكن لماذا ؟ من الواضح أننا لسنا مستعدين

161
00:08:10,650 --> 00:08:13,240
إستعدوا
إهدىء , يا ويات , سنفعل ذلك

162
00:08:13,240 --> 00:08:15,360
... أجل إنهما يعرفان الخطوات , لكن فقط

163
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
عليهما أن يعملا على التوقيت
لذا سيكونان بخير

164
00:08:17,200 --> 00:08:18,660
كلا , سوف تفقد مساحة بروفاتك

165
00:08:18,660 --> 00:08:19,740
البناء يحتاج إلى بدء بناء

166
00:08:19,740 --> 00:08:21,250
موقع ملهى ليلي " كوباكابانا " هنا

167
00:08:21,250 --> 00:08:23,830
لا توجد مشكلة , بيج لمَ لا تأتي
إلى منزلي مساء الغد ؟

168
00:08:23,830 --> 00:08:26,250
لدي غرفة معيشة ضخمة
يمكننا أن نتدرب هناك

169
00:08:26,250 --> 00:08:29,210
... لا أستطيع غداً
ستود ذلك

170
00:08:29,210 --> 00:08:32,090
ماذا ؟ هل تقولين أن لديك شيء أفضل لفعله ؟

171
00:08:32,090 --> 00:08:34,510
كلا , ليس لديك شيء آخر
لأنك ستتدربين على ذلك

172
00:08:34,510 --> 00:08:37,570
ليلة ونهارا حتى التصوير , مفهوم ؟

173
00:08:38,510 --> 00:08:39,610
أجل

174
00:08:40,430 --> 00:08:42,640
لا تقلقي , سوف ننجح في هذا

175
00:08:42,640 --> 00:08:44,350
أنا مندهش بك , يا راينر

176
00:08:44,350 --> 00:08:46,910
أنت مُتزامن حقاً مع شريكتك الممثلة

177
00:08:48,730 --> 00:08:50,480
عندما ترقصان

178
00:08:50,480 --> 00:08:52,150
مشاهد رقص اخرى قمتما بتأديتها

179
00:08:52,150 --> 00:08:53,390
هل يُمكننا البدء أعلى , رجاءً ؟

180
00:08:53,390 --> 00:08:54,980
إبدئوا من أعلى , أنت مستعد يا صاح ؟

181
00:08:54,980 --> 00:08:56,550
شكراً , يا تويتش

182
00:09:14,170 --> 00:09:15,920
جئتي

183
00:09:24,350 --> 00:09:27,020
أنت متأكد أن راينر لن يرجع للمنزل ؟

184
00:09:27,020 --> 00:09:28,440
أنا وانت فقط

185
00:09:57,840 --> 00:09:59,340
عيد ميلاد سعيد

186
00:09:59,340 --> 00:10:01,970
الفطائر التي عليها وجوه مبتسمة
على بعد لحظات

187
00:10:01,970 --> 00:10:04,720
... مُذهل , تبدين 
لا تقولي

188
00:10:04,720 --> 00:10:07,060
كنتُ مستيقظه طوال الليل أنتهي من بحثي

189
00:10:07,060 --> 00:10:08,560
واخيراً , سيتسنى لي تسليمه غداً

190
00:10:08,560 --> 00:10:12,020
لقد أفرغتُ جدول مواعيدي
في " بيتزا دوم

191
00:10:12,020 --> 00:10:14,520
وسوف نُقيم حفل عيد الميلاد

192
00:10:14,520 --> 00:10:17,570
إنها مارغريتا عميقه وكؤوس دولار
في " لوس أميغوس

193
00:10:17,570 --> 00:10:19,070
سوف نمثل
بخصوص هذا

194
00:10:19,070 --> 00:10:20,470
... أنا

195
00:10:20,990 --> 00:10:22,740
علي أن ألغي هذا

196
00:10:22,740 --> 00:10:24,030
ماذا ؟
لماذا ؟

197
00:10:24,030 --> 00:10:26,620
الفيلم يجعلني أفعل بروفة رقص

198
00:10:26,620 --> 00:10:27,700
في منزل راينر الليلة

199
00:10:27,700 --> 00:10:29,200
الليلة ؟ حقا ؟

200
00:10:29,210 --> 00:10:30,750
ستؤدين بروفة يوم عيد ميلادك ؟

201
00:10:30,750 --> 00:10:33,040
جيك , إنه العمل
أنتِ لا تفهمين

202
00:10:33,040 --> 00:10:35,070
إنه راينر , إنه يحاول الوصول إليك

203
00:10:35,070 --> 00:10:36,340
هذا كل شيء
المعذرة ؟

204
00:10:36,340 --> 00:10:38,340
قبل عشر دقائق كنت تتحدحرج

205
00:10:38,340 --> 00:10:41,880
مع أليكسيس الدمة المنفوخة
في " بالم سبرينغر " طول نهاية الأسبوع

206
00:10:41,890 --> 00:10:44,240
هل تتصرف بدافع الغيرة الآن ؟

207
00:10:45,100 --> 00:10:46,990
كلا , في الواقع , سوف أرحل

208
00:10:47,970 --> 00:10:49,810
عيد ميلاد سعيد , يا بيج

209
00:10:53,650 --> 00:10:54,980
دعيني أستوضح الأمر

210
00:10:54,980 --> 00:10:59,690
لقد قضى أربعة أيام يتدحرج
في فراش مع أليكسيس

211
00:10:59,690 --> 00:11:02,150
وأنا غير معقوله عندما يتعين
على الذهاب إلى العمل ؟

212
00:11:08,020 --> 00:11:11,310
أجل , بالطبع , سنكون هناك

213
00:11:11,320 --> 00:11:13,880
شكراً لك و يا أدريانا

214
00:11:16,320 --> 00:11:18,410
لقد بدء العمل
ماذا تعنين ؟

215
00:11:18,410 --> 00:11:20,530
استوديوهات " نيوكاسل " وافقوا
على السيناريو الخاص بك

216
00:11:20,530 --> 00:11:21,990
مهلا , مهلا , ومن هم ؟

217
00:11:21,990 --> 00:11:24,270
إنهم أكبر ممولين للمشاريع المستقلة
في هوليوود

218
00:11:24,270 --> 00:11:26,300
فازوا بجائزة صاندانس العام الماضي
بفيلم ماونمينت فالي

219
00:11:26,300 --> 00:11:27,870
أحب هذا الفيلم
جيد

220
00:11:27,870 --> 00:11:29,960
يُمكنك أن تخبر رئيس
استوديوهات نيوكاسل ذلك

221
00:11:29,960 --> 00:11:31,920
عندما تقابله بعد ظهر اليوم

222
00:11:31,920 --> 00:11:33,420
هل سأبيع السيناريو الخاص بي حقاً ؟

223
00:11:33,420 --> 00:11:35,520
أعتقد ذلك , بلى

224
00:11:36,050 --> 00:11:37,530
شكراً لك

225
00:11:41,890 --> 00:11:43,990
علي أن أرجع لموقع التصوير

226
00:11:50,270 --> 00:11:51,730
وصل هذا عبر رسول للتو

227
00:11:51,730 --> 00:11:54,190
قالوا أنه أمر عاجل
وجوردن هنا لرؤيتك

228
00:11:54,190 --> 00:11:55,770
شكراً , إيفا , لقد كنت في انتظار ذلك

229
00:11:55,780 --> 00:11:57,710
وأرسلي جوردن للداخل

230
00:11:59,700 --> 00:12:01,740
كنتُ أتصل بك طوال الصباح

231
00:12:01,740 --> 00:12:03,740
ما الأمر ؟
إنها براندي

232
00:12:03,740 --> 00:12:06,760
إنها في السجن
هل تعرفين ذلك ؟

233
00:12:07,540 --> 00:12:09,350
في الواقع , لم أكن أعرف

234
00:12:10,420 --> 00:12:12,040
لكن هذا هو المكان المثالي بالنسبة لها

235
00:12:12,040 --> 00:12:14,290
لن تكون قادرة على العبث معك من وراء الجدران

236
00:12:14,300 --> 00:12:16,500
ولكن السجن ؟ حقا ؟

237
00:12:16,510 --> 00:12:18,470
إنها أمي , ماذا علي أن أفعل ؟

238
00:12:18,470 --> 00:12:20,880
حسناً , كبداية , تجاهل الأمر

239
00:12:20,890 --> 00:12:23,800
أعرف أن جزءً منك يشعر بالآسى حيالها

240
00:12:23,800 --> 00:12:26,070
لكنها إبتزتك للحصول على المال

241
00:12:27,100 --> 00:12:29,200
وهي لن تتغير أبداً

242
00:12:30,480 --> 00:12:32,060
صدقني

243
00:12:32,060 --> 00:12:34,440
أياً ما حدث ليزج بأمك في السجن

244
00:12:34,440 --> 00:12:37,330
فهي غلطتها , ليست غلطتك

245
00:12:39,450 --> 00:12:42,410
أعتقد أنك مُحقة
أنظر إلى الأمر من هذا المنطلق

246
00:12:42,410 --> 00:12:45,830
الآن لا أحد سيعرف أن والديك ليسوا ميتين

247
00:12:45,830 --> 00:12:46,870
أعني , فكر في الأمر

248
00:12:46,870 --> 00:12:48,660
من سيصدق كلمة من سجين ؟

249
00:12:48,660 --> 00:12:51,660
القصة التي بنيناها حول حقيقتك

250
00:12:51,670 --> 00:12:53,390
هي آمنة أخيراً

251
00:12:56,960 --> 00:12:58,630
شكراً

252
00:12:58,630 --> 00:13:00,550
علي أن أذهب

253
00:13:00,550 --> 00:13:03,490
كيف سار تدريبك الليلة الماضية ؟

254
00:13:04,550 --> 00:13:05,800
كان جيداً

255
00:13:05,810 --> 00:13:07,720
سأكون جاهزا للمشهد العاري الأسبوع المقبل

256
00:13:40,460 --> 00:13:43,590
مهلا , تراجعي , إذاً هل تمارسين الجنس معه ؟

257
00:13:43,590 --> 00:13:45,550
لم أكن أخطط لذلك

258
00:13:45,550 --> 00:13:47,720
لكننا كنا هناك لأربعة أيام

259
00:13:47,720 --> 00:13:49,600
وهو لطيف نوعاً ما

260
00:13:49,600 --> 00:13:51,390
ليكس , إنه رفيق الكسن ل بيج تاونسن

261
00:13:51,390 --> 00:13:52,560
إنها أعز صديقين

262
00:13:52,560 --> 00:13:54,850
أعلم , مهلاً سأحصل على لاتيه

263
00:13:54,850 --> 00:13:56,560
هل لديك وقت ؟
أجل , لا بأس

264
00:13:56,560 --> 00:13:58,570
لستُ مضطره للعودة إلى الإستديو
قبل فترة

265
00:13:58,570 --> 00:14:00,780
لتصوير هذا المشهد مع راينر

266
00:14:00,780 --> 00:14:02,610
إثنين من الاتيه من فضلك

267
00:14:02,610 --> 00:14:04,610
إذاً , تكلمي بصدق
هل تمارسين الجنس معه

268
00:14:04,610 --> 00:14:06,280
لأنه فعلاً يروق لك

269
00:14:06,280 --> 00:14:07,790
أو لأنك تريدين العبث مع بيج ؟

270
00:14:07,790 --> 00:14:09,410
ربما بدء الأمر بهذه الطريقة

271
00:14:09,410 --> 00:14:11,410
لكن بعد ذلك بدئنا العمل معاً

272
00:14:11,410 --> 00:14:14,210
تانج , السيناريو الخاص به جيد حقا

273
00:14:14,210 --> 00:14:16,370
أنا حتى أرفق نفسي كمُنتج

274
00:14:16,380 --> 00:14:17,960
مهلاً , جدياً , لماذا تفعلين ذلك ؟

275
00:14:17,960 --> 00:14:20,090
لأنني أؤمن بذلك حقاً

276
00:14:20,090 --> 00:14:21,630
أحاول أن أبيعه في مكانٍ ما

277
00:14:21,630 --> 00:14:24,300
في الواقع , لدينا اجتماع هام
بعد ظهر اليوم في نيوكاسل

278
00:14:24,300 --> 00:14:26,630
جهلتُ جيك يتدرب على رؤيته للعب الآن

279
00:14:26,640 --> 00:14:29,100
ها أنت ذي
مهلاً , سأدفع أنا

280
00:14:29,100 --> 00:14:31,510
شكراً
هذا يبدو رائع

281
00:14:31,520 --> 00:14:33,980
أعرف انك ستنالين منهم
آمل ذلك ايضاً

282
00:14:33,980 --> 00:14:36,480
هذه يُمكن أن تكون فرصتي
للتحكم في مصيري ولو لمرة

283
00:14:36,480 --> 00:14:37,650
بالإضافة إلى ذلك , إن كنتُ المنتجه

284
00:14:37,650 --> 00:14:39,810
فلا يستطيعون إعطاء الدور لشخص آخر

285
00:14:39,820 --> 00:14:42,190
أنا آسفة , ثم رفض هذه البطاقة
هل لديكِ اخرى ؟

286
00:14:42,190 --> 00:14:43,820
لا لا , إنها حساب شركة

287
00:14:43,820 --> 00:14:45,570
حاولي مرة اخرى , من فضلك

288
00:14:45,570 --> 00:14:47,660
أخبريني المزيد عن هذا السيناريو

289
00:14:47,660 --> 00:14:49,370
عذراً , ليست مقبوله

290
00:14:49,370 --> 00:14:51,260
ماذا ؟
سأدفع أنا

291
00:14:51,740 --> 00:14:53,040
شكرا

292
00:14:53,040 --> 00:14:55,510
ماذا بحق الجحيم ؟
هل كل شيء على ما يرام ؟

293
00:14:56,580 --> 00:14:57,730
كلا

294
00:15:01,630 --> 00:15:03,250
تانج , تكلمي معي

295
00:15:03,260 --> 00:15:06,610
ليكس , ثم تجميد حساباتي
لا أستطيع الوصول إلى أي من أموالي

296
00:15:33,860 --> 00:15:35,780
إقطع , مرحى

297
00:15:35,780 --> 00:15:37,820
تحقق من ذلك , مشهد جديد يا رفاق

298
00:15:40,990 --> 00:15:42,370
هل تريدين تصوير مرة آخر ؟

299
00:15:42,370 --> 00:15:44,510
لا أعرف , بدونا شاردين قليلاً في هذا المشهد

300
00:15:44,510 --> 00:15:45,830
أنا آسفة

301
00:15:45,830 --> 00:15:48,790
أشعر أن رأسي على بعد مليون ميل الآن
... لكن

302
00:15:48,790 --> 00:15:50,420
حسناً , أنا موافقه , هل
حسناً

303
00:15:50,420 --> 00:15:52,000
حسناً , طالما أنك موافقه

304
00:15:52,000 --> 00:15:55,300
... مهلا , يا راي

305
00:15:55,300 --> 00:15:57,970
إذاً

306
00:15:57,970 --> 00:16:00,400
أنت حقاً موافق على علاقتي مع راينر ؟

307
00:16:03,310 --> 00:16:04,770
راهني على ذلك

308
00:16:04,770 --> 00:16:07,230
أنا سعيد من أجلك
شكراً لك

309
00:16:07,230 --> 00:16:09,310
هذا يُعني لي الكثير , يا راي

310
00:16:09,310 --> 00:16:11,360
لأنها لم تكن مضاجعة عشوائية

311
00:16:11,360 --> 00:16:13,360
أعرف أن جوردن يشعر نحوي بالمثل

312
00:16:13,360 --> 00:16:14,920
أعرف أنه يفعل

313
00:16:26,230 --> 00:16:27,750
أنا فقط أقول أن عليك المجيء

314
00:16:27,750 --> 00:16:29,920
حتى لو كان في وقت متأخر
لا يُمكنك تفويت عيد ميلادها ال 21

315
00:16:29,920 --> 00:16:31,210
كانت موجودة لأجلك

316
00:16:31,210 --> 00:16:32,670
لستُ من بدء الشجار

317
00:16:32,670 --> 00:16:34,130
في الواقع , أنت من فعل

318
00:16:34,130 --> 00:16:35,590
لذا يتعين عليك إنهاؤه

319
00:16:35,590 --> 00:16:37,260
تخطى ذلك , يا جيك
ماذا في ذلك ؟

320
00:16:37,260 --> 00:16:38,670
من المفترض بي أن أجلس طوال الليل

321
00:16:38,670 --> 00:16:40,230
بينما هو في " ماليبو " يُغازلها

322
00:16:40,240 --> 00:16:42,060
هل هذا ما في الأمر ؟
هذا ليس ما يحدث

323
00:16:42,060 --> 00:16:43,970
جيك , إن لم تأتي الليلة

324
00:16:43,970 --> 00:16:47,100
فسوف تدمر هذه الصداقة

325
00:16:47,100 --> 00:16:48,850
علي أن أدخل الإجتماع

326
00:16:48,850 --> 00:16:51,140
إذاً لا بأس لو كان عليك أن تعمل ؟

327
00:16:51,150 --> 00:16:52,440
إنهم مستعدون لمقابلتنا , هيا

328
00:16:52,440 --> 00:16:53,460
... لكن لو كان عليها أن تعمل

329
00:16:55,230 --> 00:16:56,250
ضع ذلك بعيدا

330
00:16:57,320 --> 00:17:00,070
ركز , يا جيك , نحتاجُ هذا

331
00:17:00,070 --> 00:17:01,370
تذكر لقد أحبوا السيناريو

332
00:17:01,380 --> 00:17:04,850
الآن نحتاج إلى جعلهم يحبوك , حسناً ؟

333
00:17:14,040 --> 00:17:15,460
ماذا فعلت بكل أموالي ؟

334
00:17:15,460 --> 00:17:18,510
المعذرة ؟
تم تجميد حسابي المصرفي

335
00:17:18,510 --> 00:17:20,380
تم رفض جميع بطاقاتي الإئتمانية , بحقك

336
00:17:20,380 --> 00:17:22,380
بصماتك تُغطي ما يجري

337
00:17:22,390 --> 00:17:25,140
لم تُديري أموال من قبل , يا تانجي

338
00:17:25,140 --> 00:17:27,220
أنا أعتني بك
كلا , لا تفعلي هذا

339
00:17:27,220 --> 00:17:28,350
أترين , أعرف ما تفعليه

340
00:17:28,350 --> 00:17:30,040
تعرفين أنني مُفلسة الآن

341
00:17:30,040 --> 00:17:32,300
ربما هذا كان شيئاً
تعين عليك التفكير به

342
00:17:32,310 --> 00:17:33,730
قبل أن تتصرفي من تلقاء نفسك

343
00:17:33,730 --> 00:17:35,670
أنا أعتني بكثير من الأشياء وراء الكواليس

344
00:17:35,670 --> 00:17:39,070
هذا ما يفعله مُديرون الأعمال
نحن نُدير الأمور

345
00:17:39,070 --> 00:17:41,820
ربما الآن ستتفهمين سبب إحتياجك لي

346
00:17:41,820 --> 00:17:43,780
أترين , أنت تفعلين ذلك مجدداً

347
00:17:43,780 --> 00:17:46,620
أنت تتحكمين بي ؟
لقد وضعت حياتك المهنية

348
00:17:46,620 --> 00:17:48,870
لقد جعلتك نجمة

349
00:17:48,870 --> 00:17:51,790
وهذا شيئاً لن أدعك ترميه بعيداً

350
00:17:51,790 --> 00:17:55,380
أمي , سوف أقاضيكي في المحكمة

351
00:17:55,380 --> 00:17:58,440
وسوف أربطك بمعارك قانونية لسنوات

352
00:17:59,380 --> 00:18:01,480
حياتك المهنية سوف تنتهي

353
00:18:04,220 --> 00:18:07,010
لذا أعتقد من الأفضل

354
00:18:07,010 --> 00:18:09,560
لو أبقينا على خلافاتنا المهنية

355
00:18:09,560 --> 00:18:11,450
على حالها الطبيعي

356
00:18:13,100 --> 00:18:14,910
الآن , هل يجب أن نعود إلى العمل ؟

357
00:18:22,950 --> 00:18:25,910
مرحباً , البروفيسور " هوكينز ؟
نعم

358
00:18:25,910 --> 00:18:27,070
أنا بيج تونسن

359
00:18:27,070 --> 00:18:29,330
أنا في صفك لنظرية الاقتصاد الكلي

360
00:18:29,330 --> 00:18:31,500
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟

361
00:18:31,500 --> 00:18:34,370
الأمر بخصوص بحث نصف الترم

362
00:18:34,370 --> 00:18:36,710
كان مُقرر منذ أسبوع
ولم أتسلمه قط

363
00:18:36,710 --> 00:18:39,170
أجل , أعرف أني متأخره

364
00:18:39,170 --> 00:18:41,920
ومن السيء أني متأخره

365
00:18:41,920 --> 00:18:44,550
لكن كما ترين عندي سبب وجيه للغاية

366
00:18:44,550 --> 00:18:46,470
لقد حصلت على دور في فيلم كبير

367
00:18:46,470 --> 00:18:48,930
وكنتُ أحاول أن أجد طريقة

368
00:18:48,930 --> 00:18:50,560
لموازنة كل شيء

369
00:18:50,560 --> 00:18:54,060
كنتُ آمل لو تقبلين بحثي المتأخر

370
00:18:54,060 --> 00:18:56,980
فقط لهذه المرة

371
00:18:56,980 --> 00:18:59,580
فقط هذه المرة ؟
أجل , أنا أعدك

372
00:19:00,400 --> 00:19:02,360
سيدة تونسن هل تعتقدين

373
00:19:02,360 --> 00:19:04,280
لأنك تمثلين في هذا الفيلم

374
00:19:04,280 --> 00:19:06,240
فسوف أمنحك إمتيازات خاصة

375
00:19:06,240 --> 00:19:08,320
لا أمنحها لطلابي الآخرين ؟

376
00:19:08,320 --> 00:19:10,450
... أفهم وجهة نظرك , لكن

377
00:19:10,450 --> 00:19:13,950
إذاً تفهمين أني ارفض

378
00:19:13,960 --> 00:19:15,560
عذرا

379
00:19:16,790 --> 00:19:20,380
أي شيء آخر ؟
كلا

380
00:19:20,380 --> 00:19:22,100
شكراً لك

381
00:19:24,130 --> 00:19:26,170
سيدة تونسن ؟
نعم ؟

382
00:19:26,180 --> 00:19:28,030
يُمكنك آخذ هذا معك

383
00:19:43,650 --> 00:19:46,070
أعرف أنك مُتصل بالموارد

384
00:19:46,070 --> 00:19:49,240
لقد سمعت أيضاً كيف أني
قاربتُ الفيلم بشكل نغمي

385
00:19:49,240 --> 00:19:50,940
وجميعنا نعرف أن لدينا الممثلة المثلى

386
00:19:50,940 --> 00:19:52,420
للعب دور البطولة

387
00:19:53,910 --> 00:19:56,200
أعرف أني لست خيار واضح لإخراجه

388
00:19:56,200 --> 00:19:58,300
هل تنوي الإخراج ؟

389
00:19:59,540 --> 00:20:01,460
كان كذلك

390
00:20:01,460 --> 00:20:04,250
لكنه لن يقف في طريق إتمام الفيلم

391
00:20:04,250 --> 00:20:06,480
لكن ينبغي بك النظر إلى موهبته

392
00:20:07,260 --> 00:20:10,970
أعرف أني قليل الخبرة

393
00:20:10,970 --> 00:20:12,880
حسناً ؟ أفهم ذلك

394
00:20:12,890 --> 00:20:15,140
لكن ما يُحمسني
حول استوديوهات نيوكاسل

395
00:20:15,140 --> 00:20:18,140
هو أنكم تغامرون على
المواهب الجديدة , الأصوات الجديدة

396
00:20:18,140 --> 00:20:21,700
ما عليك معرفته هو أن هذه قصتي

397
00:20:22,650 --> 00:20:24,370
إنها شخصية بشدة

398
00:20:25,440 --> 00:20:27,360
لكن كما قالت ألكسيس

399
00:20:27,360 --> 00:20:29,750
لن أقف في طريق صنع هذا الفيلم

400
00:20:31,240 --> 00:20:34,260
أنظر إلى عملي , هذا كل ما أطلبه

401
00:20:40,370 --> 00:20:43,620
سننظر في أمر الإخراج لاحقاً
... لكن السيناريو الخاص بك

402
00:20:43,630 --> 00:20:46,380
أريده , أحسنت فعلاً , يا فتى

403
00:20:46,380 --> 00:20:48,250
شكراً لك , شكراً جزيلا

404
00:20:48,250 --> 00:20:49,960
شكراً لك
شكراً لكم

405
00:20:54,970 --> 00:20:56,990
أأنت بخير ؟
بصراحة ؟

406
00:20:58,560 --> 00:21:00,770
كلا

407
00:21:00,770 --> 00:21:02,430
هذا كان أسوأ عيد ميلاد في حياتي

408
00:21:02,440 --> 00:21:04,230
جيك يكرهني

409
00:21:04,230 --> 00:21:06,980
الأستاذة هوكينز طردتني كلياً

410
00:21:06,980 --> 00:21:09,520
ولقد علمت ليلاً ونهاراً على هذا البحث

411
00:21:09,530 --> 00:21:11,820
والآن علي قضاء بقية ليالي

412
00:21:11,820 --> 00:21:13,990
مع راينر اللعوب

413
00:21:13,990 --> 00:21:16,450
كان يجب أن تشاهديه وهو يُلاطف

414
00:21:16,450 --> 00:21:18,780
هذه الفتاة اليوم في التصوير

415
00:21:18,790 --> 00:21:21,540
أنا غاضبه للغاية
جيك كان مُحقاً بشأنه

416
00:21:21,540 --> 00:21:23,640
لقد تدمر يومي بالكامل

417
00:21:25,380 --> 00:21:27,420
لن ندع هذا يحدث

418
00:21:27,420 --> 00:21:29,040
لا يوجد ما يُمكنك فعله حول ذلك

419
00:21:29,040 --> 00:21:31,210
بلى يوجد , سأذهب إلى منزل راينر معك

420
00:21:31,210 --> 00:21:32,840
لذا ستذهبين لإحضار بعض الملابس الممتعة

421
00:21:32,840 --> 00:21:36,300
لأني لا آبه لأي درجة ستكون
بروفتك في وقت متأخر

422
00:21:36,300 --> 00:21:37,720
سوف ننقذ عيد الميلاد هذا

423
00:21:37,720 --> 00:21:40,350
حتى لو إضطرينا إلى شرب جعة باردة من علبة

424
00:21:40,350 --> 00:21:42,100
بدقيقة قبل منتصف الليل

425
00:21:42,100 --> 00:21:43,620
أنت الأفضل

426
00:21:48,900 --> 00:21:50,270
شكراً لك , سيد تانين

427
00:21:50,270 --> 00:21:51,360
كلا , كلا , أدعوني مايك

428
00:21:51,360 --> 00:21:53,870
أكون سعيداً عندما أكتشف
مواهب جديدة مدهشه , أنت رائع

429
00:21:55,280 --> 00:21:58,240
لدي آمال عالية ل " نو بلاس ليك يو " حقاً

430
00:21:58,240 --> 00:22:00,340
الآن لو تعذرني أنا متأخر على موعد عشاء

431
00:22:01,950 --> 00:22:05,370
لقد بعناه في الغرفة

432
00:22:05,370 --> 00:22:07,330
هل لديك أي فكرة كم هذا رائع ؟

433
00:22:07,330 --> 00:22:08,630
هيا , دعنا نذهب لنحتفل

434
00:22:08,630 --> 00:22:12,020
أنا آسف , لا أستطيع
علي التواجد في مكانٍ ما

435
00:22:13,840 --> 00:22:15,880
لكني لا أستطيع شكرك كفاية , يا ألكسيس

436
00:22:19,720 --> 00:22:21,860
سأتصل بك لاحقاً , حسناً ؟

437
00:22:35,860 --> 00:22:38,280
لا يوجد شيء مثل التمرين يوم عيد ميلادك

438
00:22:38,280 --> 00:22:40,910
أجل
أنت مستعده ؟

439
00:22:40,910 --> 00:22:43,090
دعينا ننتهي من هذا الأمر

440
00:22:44,000 --> 00:22:46,500
بيج , ها أنتِ ذي
مرحباً

441
00:22:46,500 --> 00:22:48,870
دعيني أحمل هذه
شكراً لك

442
00:22:48,880 --> 00:22:49,960
لقد هيئتُ كل شيء

443
00:22:49,960 --> 00:22:52,500
علي أن أغير ملابسي وحسب

444
00:22:52,500 --> 00:22:54,420
لم يسبق لك المجيء هنا

445
00:22:54,420 --> 00:22:56,210
دعيني أعطيكي جولة

446
00:22:56,220 --> 00:22:58,380
هذه غرفة المعيشة حيث سنؤدي البروفة

447
00:22:58,380 --> 00:22:59,430
دعيني أضيء الأنوار

448
00:22:59,430 --> 00:23:02,410
مفاجأة

449
00:23:05,140 --> 00:23:07,390
عيد ميلاد سعيد , يا بيج

450
00:23:07,390 --> 00:23:10,310
ماذا ؟ هل كنت مشتركه في ذلك

451
00:23:10,310 --> 00:23:13,320
منذ حوالي ساعة , نعم

452
00:23:13,320 --> 00:23:16,610
كل مخطط رئيسي يحتاج إلى شريك رائع

453
00:23:25,410 --> 00:23:29,040
هذه دماء بارده , متأكده أنها أمك ؟

454
00:23:29,040 --> 00:23:30,740
لأنها تبدو كالشيطان

455
00:23:30,740 --> 00:23:32,290
كلمني عن ذلك

456
00:23:32,290 --> 00:23:35,880
الأمر هو إما أبقى معها أو أكون مفلسة

457
00:23:35,880 --> 00:23:37,260
إفعلي شيئاً , قاوميها

458
00:23:37,260 --> 00:23:39,510
هذا يعني محامين
رسوم قانونية , سنوات في المحكمة

459
00:23:39,510 --> 00:23:41,510
لا أملك الموارد

460
00:23:41,510 --> 00:23:44,510
حتى لو حاولت وقاومتها
فلن يبقى لي شيئاً

461
00:23:44,510 --> 00:23:46,370
ربما لا شيء ليس أسوأ شيء

462
00:23:47,180 --> 00:23:48,950
ماذا تقصد ؟

463
00:23:50,520 --> 00:23:52,480
عندما بدأت التمثيل , كنت مفلس

464
00:23:52,480 --> 00:23:55,400
لم أملك فلساً واحداً
بنيتُ نفسي من الصفر

465
00:23:55,400 --> 00:23:58,360
والآن أصبحتُ قوياً

466
00:23:58,360 --> 00:24:00,740
إليك الأمر , أنت تانجي تارنر

467
00:24:00,740 --> 00:24:03,750
أنت موهوبة للغاية , هناك
مستقبل عظيم يقبع أمامك

468
00:24:04,620 --> 00:24:06,450
إفعلي ما عليكِ فعله وسوف تأتيك الثروات

469
00:24:06,450 --> 00:24:08,540
إنسي أمر المال

470
00:24:08,540 --> 00:24:10,810
إعتبريه ثمن بخس تدفعيه مقابل حريتك

471
00:24:12,460 --> 00:24:14,640
سأكون أفضل دولار أنفقتيه يوماً

472
00:24:22,210 --> 00:24:23,890
متى أصبح هذا المطعم ذا شعبية ؟

473
00:24:23,890 --> 00:24:25,760
هيا , سنحظى بالمتعة

474
00:24:25,760 --> 00:24:28,150
ظننتُ أنك قولتي أننا سنتكلم عن علاقتنا

475
00:24:28,150 --> 00:24:30,180
على الأقل للوقت الراهن

476
00:24:30,180 --> 00:24:32,390
فيماذا يهم ذلك ؟
هيا , دعنا نذهب

477
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
لا أريد ذلك

478
00:24:34,400 --> 00:24:36,610
ماذا ؟ أنا السبب ؟
لا تريد أن يراك أحد معي ؟

479
00:24:36,610 --> 00:24:40,150
كلا , لستِ السبب
... مهلاً

480
00:24:40,150 --> 00:24:42,490
هل هناك ما تود إخباري به الآن ؟

481
00:24:42,490 --> 00:24:43,990
لا يوجد ما يدعو للقلق

482
00:24:43,990 --> 00:24:45,700
حسنا , جيد

483
00:24:45,700 --> 00:24:48,120
لأنني سئمت التسلل والإختباء , يا جوردن

484
00:24:48,120 --> 00:24:50,270
لن أسير من هذا الطريق مجدداً

485
00:24:52,750 --> 00:24:55,250
إنها تانجي تارنر
مرحباً يا تانجي , هنا

486
00:24:55,250 --> 00:24:57,090
مهلاً
هنا , هنا

487
00:25:18,650 --> 00:25:20,480
مرحباً
جيك , تفيير في الخطط

488
00:25:20,480 --> 00:25:22,610
عليك المجيء إلى منزل راينر
بأسرع وقت ممكن

489
00:25:22,610 --> 00:25:25,200
ما الذي تتحدثين عنه ؟
أين أنت ؟

490
00:25:25,200 --> 00:25:27,450
في حفل مفاجأة بيج

491
00:25:27,450 --> 00:25:30,240
لن تصدق هذا المكان , إنه رائع

492
00:25:30,240 --> 00:25:32,790
وكنا مُخطئين حول راينر

493
00:25:32,790 --> 00:25:34,660
يجب أن ترى ما فعله ل بيج

494
00:25:34,670 --> 00:25:35,830
هل تمزحين معي ؟
كلا

495
00:25:35,830 --> 00:25:38,250
سأرسل لك العنوان فوراً

496
00:25:38,250 --> 00:25:40,420
عدني أنك ستأتي

497
00:25:40,420 --> 00:25:41,690
علي أن أذهب

498
00:25:56,290 --> 00:25:57,790
مرحباً
بيج

499
00:25:57,790 --> 00:25:59,960
هل نلتُ منك ؟ هل تفاجئتي ؟

500
00:25:59,960 --> 00:26:01,750
أعني , لقد نلتم مني يا رفاق

501
00:26:01,750 --> 00:26:03,790
لم يكن لدي أي فكرة

502
00:26:03,790 --> 00:26:06,380
هذا يعني أن عدد رقصتنا

503
00:26:06,380 --> 00:26:09,010
سيتم تصويرها كما مُقرر
بعد ثلاثة أسابيع

504
00:26:09,010 --> 00:26:10,880
حمداً لله , لدينا ثلاثة اسابيع

505
00:26:10,880 --> 00:26:13,260
لأنني و راينر بحاجة للمساعدة

506
00:26:13,260 --> 00:26:16,470
راينر يعرف الخطوات بالفعل
من الأمام والخلف

507
00:26:16,470 --> 00:26:18,140
كنتُ أعمل منذ سنوات

508
00:26:18,140 --> 00:26:20,980
لا أصدق
أنا آسف

509
00:26:20,980 --> 00:26:22,940
لا تقلقي , يا بيج
ستكونين بخير

510
00:26:22,940 --> 00:26:24,190
بحلول وقت التصوير

511
00:26:24,190 --> 00:26:25,560
شكراً لك
مهلاً , تعالي

512
00:26:25,570 --> 00:26:28,070
هناك شخص آخر أريد منك مقابلته

513
00:26:28,070 --> 00:26:29,440
عيد ميلاد سعيد
عيد ميلاد سعيد

514
00:26:29,440 --> 00:26:31,110
شكراً , يا رفاق

515
00:26:31,110 --> 00:26:33,320
هذه مادي , مُخططة حفلاتي

516
00:26:33,320 --> 00:26:35,910
هي من أعددت كل هذا

517
00:26:35,910 --> 00:26:37,950
رأيتك في الاستيديو البارحة

518
00:26:37,950 --> 00:26:41,040
تسرني مقابلتك
تسرني مقابلتك أيضاً

519
00:26:41,040 --> 00:26:42,040
لقد عمل جاهداً على هذا

520
00:26:42,040 --> 00:26:44,420
أعتقد أنه أرهق مساعدة فينس

521
00:26:44,420 --> 00:26:47,630
أمكنني القول أن راينر أراد أن يسير
كل شيء بشكل صحيح

522
00:26:47,630 --> 00:26:49,130
هو كذلك , شكراً لك

523
00:26:52,050 --> 00:26:55,220
هل يمكنني إستعارتك لثانية ؟
بالطبع

524
00:26:55,220 --> 00:26:57,110
سأعود بعد قليل

525
00:27:00,310 --> 00:27:02,930
أشعر أني بلهاء , أنا آسفة

526
00:27:02,940 --> 00:27:06,150
كنت أتصرف بجنون منذ صباح اليوم
كنت في حال يرثى لها

527
00:27:06,150 --> 00:27:08,820
أنت ... أنت مدهشة

528
00:27:08,820 --> 00:27:10,980
تعالي هنا

529
00:27:10,990 --> 00:27:13,570
ينبغي بك الإعتراف

530
00:27:13,570 --> 00:27:15,610
هذا أفضل قليلاً من " لوس أميغوس

531
00:27:15,620 --> 00:27:18,950
كل هذا كان مُزيف ؟

532
00:27:18,950 --> 00:27:22,700
البروفة وإعادة الجدولة
وصراغ وايت في وجهي ؟

533
00:27:22,710 --> 00:27:26,080
رباه جيك ؟ هل هذا مزيف أيضاً
هل هو هنا ؟

534
00:27:26,080 --> 00:27:28,630
لا , هذا كان حقيقيا

535
00:27:28,630 --> 00:27:31,130
لكني إتصلت به , ومؤكد أنه في طريقه

536
00:27:31,130 --> 00:27:32,920
حسناً جيد

537
00:27:32,920 --> 00:27:37,420
الحميع , دعونا نفعل ذلك لأجل
فتاة عيد الميلاد بيج تونسن

538
00:27:37,720 --> 00:27:40,470
أجل

539
00:27:40,470 --> 00:27:42,180
دعونا نبدء هذا الحفل

540
00:27:51,820 --> 00:27:53,440
ماذا تقول إذاً ؟

541
00:27:53,440 --> 00:27:55,550
أريد أن أنجح في علاقتي مع تانجي

542
00:27:57,950 --> 00:28:00,910
هل تعرف حولنا ؟
كلا

543
00:28:00,910 --> 00:28:03,140
لن أخبر أحداً عنا

544
00:28:04,290 --> 00:28:07,040
نينا , تعرفين كم أهتم لأمرك

545
00:28:07,040 --> 00:28:09,730
لكني لا أستطيع فعل ذلك

546
00:28:11,840 --> 00:28:14,010
من فضلك

547
00:28:14,010 --> 00:28:15,800
لقد فعلتي لي الكثير على مر السنين

548
00:28:15,800 --> 00:28:18,050
لن أفعل شيئاً من شأنه إيذائك

549
00:28:18,050 --> 00:28:19,890
... أنا فقط

550
00:28:19,890 --> 00:28:21,110
أنا أفهم

551
00:28:23,140 --> 00:28:25,100
حقا ؟

552
00:28:25,100 --> 00:28:29,120
كل ما أردته هو مصلحتك

553
00:28:30,650 --> 00:28:32,000
تفهم ذلك , صحيح ؟

554
00:28:34,490 --> 00:28:36,750
يجب أن تفعل ما يجعلك سعيداً , يا جوردن

555
00:28:50,080 --> 00:28:51,390
شكراً لك

556
00:29:06,980 --> 00:29:09,730
عيد ميلاد سعيد , يا ريد
شكراً , يا آدم

557
00:29:09,730 --> 00:29:12,060
لا أصدق أنه لن يحضر

558
00:29:12,060 --> 00:29:13,290
أعذرني

559
00:29:14,650 --> 00:29:16,940
لا أفهم , أعني , اعرف أنه غاضب مني

560
00:29:16,940 --> 00:29:20,200
لكننا قضينا كل عيد ميلاد معاً
منذ عامنا الدراسي الأول

561
00:29:20,200 --> 00:29:21,820
ظننتُ أنه سيأتي

562
00:29:25,080 --> 00:29:26,620
مُذهل

563
00:29:27,910 --> 00:29:29,180
راينر خاض العديد من المتاعب

564
00:29:29,180 --> 00:29:31,500
لحعل هذا العيد ميلا مُميز من أجلك

565
00:29:31,500 --> 00:29:35,130
لذا أنت مدينة له بنسيان جيك
والحصول على المتعة

566
00:29:35,130 --> 00:29:36,710
هذا عادل

567
00:29:36,710 --> 00:29:38,110
أتعرفين أمراً ؟

568
00:29:39,220 --> 00:29:40,880
أنت محقه

569
00:29:43,390 --> 00:29:45,310
تجمعوا هنا

570
00:30:36,820 --> 00:30:38,610
أصبحتي تذهبين إلى النواد الليلية مجدداً ؟
أنت متأخره

571
00:30:38,610 --> 00:30:41,110
لا , أنا لست كذلك , لقد انتهيت

572
00:30:41,110 --> 00:30:43,660
لقد تكلمنا في هذا الأمر
ولن نكرر ذلك

573
00:30:43,660 --> 00:30:45,990
جوردن وصلني بمحاميه

574
00:30:45,990 --> 00:30:47,450
سوف أقاتلك
جوردن ؟

575
00:30:47,450 --> 00:30:50,120
أجل
بحقك

576
00:30:50,120 --> 00:30:53,540
لو حاربتيني فلسوف تنتهي حياتك المهنية
هذا وعد

577
00:30:53,540 --> 00:30:57,170
لا يهمني , لا آبه

578
00:30:57,170 --> 00:30:58,710
سأبدء من جديد

579
00:30:58,710 --> 00:31:01,050
سأعود أفضل واقوى

580
00:31:01,050 --> 00:31:02,470
سأجني أموالاً أكثر بعشرات الأضعاف

581
00:31:02,470 --> 00:31:03,930
مما جنيتها وأنا تحت إبهامك

582
00:31:03,930 --> 00:31:05,740
هل تعتقدين ذلك ؟

583
00:31:06,970 --> 00:31:08,280
أعرف ذلك

584
00:31:10,180 --> 00:31:12,270
حسنٌ

585
00:31:12,270 --> 00:31:14,440
ستسمعين من محامي قريباً

586
00:31:15,940 --> 00:31:19,330
أنا متأكده من ذلك , لكن للوقت الراهن

587
00:31:22,950 --> 00:31:26,320
يُمكنك البدء بالخروج من
إستديو التسجيل الخاص بي

588
00:31:45,130 --> 00:31:47,880
يسعدني أنك قررت الإحتفال
بإنتصارنا الصغير بعد كل شيء

589
00:31:49,350 --> 00:31:50,700
نخب المستقبل

590
00:31:52,220 --> 00:31:55,190
نخب السيناريو , ونخبك

591
00:31:55,190 --> 00:31:56,290
بصحتك

592
00:32:24,590 --> 00:32:26,050
تلقيت رسالتك

593
00:32:26,050 --> 00:32:27,890
شكراً على مقابلتي في وقت متأخر

594
00:32:27,890 --> 00:32:30,140
أمكنك أن تخبريني بمبتغاك على الهاتف

595
00:32:30,140 --> 00:32:33,260
إرتأيتُ أنه سيكون من الأفضل أن نلتقي شخصياً

596
00:32:33,270 --> 00:32:35,350
على إنفراد , بدون وجود أبنائنا

597
00:32:39,360 --> 00:32:42,480
أعتقد أنك موافقه أن مصالحنا متناغمه هنا

598
00:32:43,110 --> 00:32:45,110
تريدين إستعادة السيطرة على إبنتك

599
00:32:45,110 --> 00:32:46,950
وما هو مرادك , يا نينا ؟

600
00:32:46,950 --> 00:32:48,740
أريد أن يكون إبني سعيداً

601
00:32:48,740 --> 00:32:51,200
تانجي قامت بخيانة راينر مع جوردن

602
00:32:51,200 --> 00:32:52,580
أعز أصدقائه

603
00:32:52,580 --> 00:32:55,750
لو لم يتم تذكير راينر بذلك كل يوم

604
00:32:55,750 --> 00:32:57,660
فسيكون أفضل علينا جميعاً

605
00:32:57,670 --> 00:33:00,130
أوافقك , لكن لا أعرف ماذا ستقولين

606
00:33:00,130 --> 00:33:02,840
لإبنتي العنيدة لكي تُغير رأيها

607
00:33:02,840 --> 00:33:04,460
تانجي تحب هذا الفتى

608
00:33:04,460 --> 00:33:08,210
ماذا سيكون شعورها لو عرفت أن جوردن
كان يكذب عليها طوال هذه السنوات

609
00:33:09,840 --> 00:33:12,390
أم جوردن لا تزال على قيد الحياة

610
00:33:12,390 --> 00:33:14,350
في الواقع , إنها في السجن

611
00:33:14,350 --> 00:33:16,680
ولها صحيفة سوابق رائعة

612
00:33:16,680 --> 00:33:18,330
اخبريني

613
00:33:36,830 --> 00:33:39,430
هذا الفندق هو منزلي الجديد

614
00:33:41,870 --> 00:33:43,620
لا يُمكنني أن أدعك تفعل ذلك

615
00:33:43,620 --> 00:33:45,000
أريد ذلك

616
00:33:45,000 --> 00:33:47,460
جي , هذا كثير جداً

617
00:33:47,460 --> 00:33:49,960
كنتِ لتفعلي نفس الشيء معي
لو كنتُ أنا في مكانك

618
00:33:49,960 --> 00:33:52,570
قد تكوني تبدأين من جديد
لكنك لن تفعلي هذا بمفردك

619
00:33:56,930 --> 00:33:58,010
حسناً

620
00:34:02,310 --> 00:34:04,410
طالما سوف أسدد لك هذه الأموال

621
00:34:04,940 --> 00:34:06,750
بالتأكيد أيا كان

622
00:34:15,610 --> 00:34:18,180
نينا , أنها أمك تتصل مجدداً

623
00:34:23,000 --> 00:34:25,500
أمي
هل أخبرتيه بعد ؟

624
00:34:25,500 --> 00:34:28,960
لقد تكلمنا في هذا ألف مرة , كلا

625
00:34:28,960 --> 00:34:32,380
وعدتيني أنك ستخبريه عندما يصبح في ال 18

626
00:34:32,380 --> 00:34:34,130
وبعدها عندما أصبح في ال 18 , قولتي

627
00:34:34,130 --> 00:34:36,090
أنك ستخبريه عندما يكون في ال 21

628
00:34:36,090 --> 00:34:38,840
نينا , سيكون في ال 23 الشهر المقبل

629
00:34:38,850 --> 00:34:41,260
راينر في منتصف أكبر أفلام حياته

630
00:34:41,260 --> 00:34:43,010
لا يحتاج إلى مضاعفات الآن

631
00:34:43,010 --> 00:34:45,270
ستندمين على إخفاء ذلك عنه

632
00:34:45,270 --> 00:34:48,480
يستحق أن يعرف من هو أبوه

633
00:34:48,480 --> 00:34:51,460
كنت على وشك إخباره
ما الذي منعك ؟

634
00:34:52,730 --> 00:34:55,070
أبوه أصبح رئيس الإستديو

635
00:34:55,070 --> 00:34:57,530
لماذا أتصل بك برأيك ؟
لقد قرأت " ديدلاين

636
00:34:57,530 --> 00:34:58,990
تذكري كلماتي

637
00:34:58,990 --> 00:35:01,780
لو لم تخبري راينر أن " آلان " هو أبوه

638
00:35:01,790 --> 00:35:03,540
فسوف يسمع ذلك من شخص آخر

639
00:35:03,540 --> 00:35:06,060
ولن تتمكني من الرجوع في ذلك

640
00:35:07,210 --> 00:35:08,480
وداعاً , يا أمي

641
00:35:20,890 --> 00:35:22,860
مسيرة خذي رائعة

642
00:35:24,020 --> 00:35:25,180
كيف كان الحفل ؟

643
00:35:25,180 --> 00:35:27,350
في الواقع , كانت خالية من القيود

644
00:35:27,350 --> 00:35:29,910
كيد كودي , كان هناك لقد غنى الكاريوكي

645
00:35:30,900 --> 00:35:32,290
لقد إشتقنا إليك بالمناسبة

646
00:35:33,480 --> 00:35:37,030
هل بيج هنا ؟
كلا

647
00:35:40,410 --> 00:35:43,990
كان ذلك ممتعاً , يا كاس

648
00:35:43,990 --> 00:35:46,430
سوف أتصل بك غداً
رائع

649
00:35:48,920 --> 00:35:51,630
كيف الحال ؟
كيف الحال ؟

650
00:36:02,760 --> 00:36:06,740
كما قلت , الحفل كان مرح للغاية

651
00:36:42,300 --> 00:36:45,050
... مُذهل , مرحباً , أنا

652
00:36:45,060 --> 00:36:47,950
كيف كان نومك ؟
... رائع

653
00:36:49,060 --> 00:36:51,940
شكراً لإعطائي السرير

654
00:36:51,940 --> 00:36:55,110
كيف كانت الأريكة ؟
غير مُريحه

655
00:36:55,110 --> 00:36:58,940
لكنها جعلتني أستيقظ مبكراً

656
00:36:58,940 --> 00:37:00,960
هذه هي قصتي

657
00:37:02,160 --> 00:37:05,990
... آسفة لو ظننت

658
00:37:05,990 --> 00:37:08,330
أتمنى أنك لم تتوقع

659
00:37:08,330 --> 00:37:09,540
ليس على الإطلاق
أجل

660
00:37:09,540 --> 00:37:12,060
أعرف أن هذا ليس ما تفعله عادة

661
00:37:13,130 --> 00:37:16,480
ما رأيك ؟ بداية جديدة ؟

662
00:37:17,250 --> 00:37:18,940
أجل , بداية جديدة

663
00:37:20,420 --> 00:37:24,220
أعرف أن لدي هذا التاريخ

664
00:37:24,220 --> 00:37:28,510
وأعرف أن هذا العالم مجنون ومختلف

665
00:37:28,560 --> 00:37:31,100
عن عالمك القديم

666
00:37:31,100 --> 00:37:34,100
لكن ما عليك فهمه هو

667
00:37:34,100 --> 00:37:38,120
بالنسبة لي هذا الإختلاف جيد

668
00:37:40,110 --> 00:37:42,150
لذا إنسي تاريخي

669
00:37:42,150 --> 00:37:43,510
لأنني عندما أكون معك

670
00:37:44,570 --> 00:37:46,340
أريد التغيير

671
00:37:48,990 --> 00:37:50,300
حقاً ؟

672
00:37:51,620 --> 00:37:52,760
حقاً ؟

673
00:37:57,040 --> 00:37:59,040
إذاً ما هو الفطور ؟

674
00:37:59,050 --> 00:38:01,550
حسنا

675
00:38:01,550 --> 00:38:04,010
ما لم يكن لديك وصفة لخبز الصودا

676
00:38:04,010 --> 00:38:06,970
ودوم بيريغنون , لا شيء

677
00:38:06,970 --> 00:38:08,990
أعتقد أننا سنخرج إذاً

678
00:38:37,580 --> 00:38:39,590
من أنت بحق الجحيم ؟

679
00:38:39,590 --> 00:38:41,900
أعتقد أن لديك قصة لقولها

680
00:38:43,550 --> 00:38:45,980
وأنا من ستساعدك في قولها

681
00:38:46,750 --> 00:38:58,350
ترجمة محمد البصر!وي

