﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:02,371
{\fad(1000,1000)}<b><i><font color="#d98ba" face="Arabic Typesetting">...((سابقاً في ((آخر رجل على وجه الأرض</font></i></b>

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,582
.لقد تبيّنت حلاً يا رجل
!"إننا ذاهبون إلى "آكرون

3
00:00:04,588 --> 00:00:05,587
.(إنّها موطن (ميليسا

4
00:00:05,623 --> 00:00:06,999
من يدري ماذا قد نعرف؟

5
00:00:07,005 --> 00:00:08,724
.ميليسا)، لقد أخذتِ حبّة دواء للتو)

6
00:00:08,759 --> 00:00:09,958
.بقيت واحدة فقط

7
00:00:09,994 --> 00:00:12,961
.دعينا نلتقط صورتكِ العائلية السخيفة

8
00:00:12,997 --> 00:00:15,464
!"ليميرغر"، "ليميرغر"، "ليميرغر"

9
00:00:15,659 --> 00:00:18,133
!ويلاه، يا للعجب

10
00:00:21,805 --> 00:00:23,405
.أشكر الجميع على قدومهم

11
00:00:23,440 --> 00:00:24,640
.اجلسوا رجاءً

12
00:00:24,869 --> 00:00:28,295
ستلاحظون أنّي وضعت قبّعة
أمام كلّ واحد منكم

13
00:00:28,330 --> 00:00:29,963
."ستريدون التشبّث بها=ستتفاجؤون"

14
00:00:29,999 --> 00:00:31,465
ماذا يحدث يا دبّتي الحنونة؟

15
00:00:31,500 --> 00:00:34,434
.مجرّد تحوّل كبير في واقعنا

16
00:00:34,834 --> 00:00:39,139
ما توشكون على رؤيته سيدهشكم
ويفاجئكم حتى صميمكم

17
00:00:39,471 --> 00:00:43,210
،لأصحاب المعدة الضعيفة
.يمكنكم استخدام القبعة كيساً للقيء

18
00:00:43,520 --> 00:00:48,115
!والآن، استعدوا للتشكيك في كل شيء. أبصروا

19
00:00:48,870 --> 00:00:50,036
!ظريف -
!عجباً -

20
00:00:50,042 --> 00:00:51,618
.مظهرها في الصورة جيّد

21
00:00:51,654 --> 00:00:54,200
.كلا، أمعنوا النظر… في خلفية الصورة

22
00:00:54,692 --> 00:00:55,989
مهلاً، ما هذا الشيء؟

23
00:00:56,025 --> 00:00:58,458
.إنّها على الأرجح مجرد بلوطة صغيرة

24
00:00:58,494 --> 00:01:01,128
يجب أن تذكروا، تضيف آلة
.التصوير عشرة أرطال للشيء

25
00:01:01,163 --> 00:01:03,430
هل حاولتم التقاط صورة
ميزانٍ وهو يشير إلى الصفر؟

26
00:01:03,465 --> 00:01:04,631
.لا يمكن فعلها

27
00:01:04,667 --> 00:01:06,133
.دائماً تضيف عشرة

28
00:01:06,168 --> 00:01:10,919
يا (تاندي)، ظننتها بلوطة
.سمينة بنفسي، حتى فعلت هذا

29
00:01:11,974 --> 00:01:13,340
!يا إلهي

30
00:01:13,375 --> 00:01:15,642
ما هذا؟

31
00:01:15,678 --> 00:01:16,677
!إنّه يتحرّك

32
00:01:16,712 --> 00:01:18,512
.يبدو أنّ لدينا صُحبة

33
00:01:18,547 --> 00:01:21,448
.(وتلك الصُحبة… هي (يودا

34
00:01:21,634 --> 00:01:24,020
{\fad(200,200)}{\an3}<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="#ff00">الموسم الثالث، الحلقة الثالثة عشرة</font></u></i></b>
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="#ffff" size="25">“إيجاد هذا الشيء، علينا”</font></u></i></b>
<font face="Arabic Typesetting" size="25"><b><i><u>عرضت بتاريخ 28/3/2017</u></i></b></font>

35
00:01:21,634 --> 00:01:24,020
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&H008008&\3c&HFFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20\\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#ff0000">Omar Si</font>

36
00:01:24,980 --> 00:01:27,807
"إيجاد هذا الشيء، علينا"

36
00:01:24,980 --> 00:01:27,807
{\an8}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25"># يقلّد طريقة تحدّث (يودا) #</font></b>

37
00:01:27,820 --> 00:01:30,120
:يا (تاندي)، أظنّك تقصد
."نحتاج إلى إيجاد هذا الشيء"

38
00:01:30,192 --> 00:01:31,164
.عجباً. آسف

39
00:01:31,170 --> 00:01:33,017
.لسنا نعلم ماهيّته حتى

40
00:01:33,023 --> 00:01:34,862
.(واضحٌ أنّه (يودا

41
00:01:34,897 --> 00:01:38,332
.(أظننا نقترف خطأً بحصر تفكيرنا في (يودا

42
00:01:38,367 --> 00:01:41,535
أعني، قد يكون عفريتاً من نوعٍ ما
.أو غول جبال الهملايا، أو عملاقاً

43
00:01:41,570 --> 00:01:43,437
.مهلاً، كلا، لا وجود للعمالقة

44
00:01:43,472 --> 00:01:48,375
لكن اسمعوا، هنالك فرصة
.في كونه طبيباً معتمداً

45
00:01:48,410 --> 00:01:50,811
ماذا لو كان إنساناً مجنوناً آخر مثل (بات)؟

46
00:01:50,846 --> 00:01:54,214
أجل، لو كان ودوداً، أما كان ليعرّفنا بنفسه؟

47
00:01:54,250 --> 00:01:57,217
لو كان مؤذياً، أما كان ليؤذينا؟

48
00:01:57,253 --> 00:01:59,553
حسناً لمَ تحسبه لم يقل شيئاً؟

49
00:01:59,588 --> 00:02:02,723
.إننا على الأرجح نتعامل مع شخصٍ خجول

50
00:02:02,985 --> 00:02:05,961
.يخشى معظم الناس إجراء محادثات

51
00:02:05,967 --> 00:02:09,496
لذلك لا أحد يتحدث معي
.في أيّ حدثٍ اجتماعي

52
00:02:09,531 --> 00:02:11,838
.أنصت يا (تاندي)، إنّ (غايل) مُصابة

53
00:02:11,937 --> 00:02:14,314
 .(وأنت يا (تود)، عليك الاعتناء بـ(ميليسا

54
00:02:14,431 --> 00:02:18,071
إنّما لا أظنّ المجموعة قادرةً
.على تحمل مطاردة كبيرة الآن

55
00:02:18,107 --> 00:02:20,140
.كلا، علينا فعل هذا

56
00:02:20,409 --> 00:02:23,585
انظروا، ضحّى (لويس) بحياته
محاولاً إيجاد طبيب لنا

57
00:02:23,591 --> 00:02:26,880
ولو علم بوجود شخصٍ ما وأننا
لا نقدّم أقصى إمكاناتنا

58
00:02:26,916 --> 00:02:30,203
.محاولين إيجاده، لما حظي بالسلام في رماده

59
00:02:30,516 --> 00:02:32,060
.هذا منظور سديد

60
00:02:32,087 --> 00:02:33,353
.أجل

61
00:02:33,389 --> 00:02:34,755
.(سنفعلها من أجل (لويس

62
00:02:34,790 --> 00:02:40,717
(شكراً لكم، كما اعتاد (لويس
".أن يقول: "هذا عظيم

63
00:02:45,935 --> 00:02:48,568
.ها هي ذي

64
00:02:50,090 --> 00:02:53,440
.أجل، كنت أضع بعض الصور فحسب

65
00:02:53,475 --> 00:02:56,410
."تلك التي أحضرتها معكِ من "آكرون -
.حسناً -

66
00:03:00,156 --> 00:03:03,558
ميليسا)، أيمكنكِ النظر إلي؟)

67
00:03:03,615 --> 00:03:08,817
من فضلك؟ أتذكرين حبّة الدواء هذه؟

68
00:03:10,225 --> 00:03:12,443
."تناولتِ واحدة منها في "آكرون

69
00:03:13,670 --> 00:03:14,628
.(ميليسا)

70
00:03:16,167 --> 00:03:18,465
رباه يا عزيزتي، فيمَ تفكرين؟

71
00:03:19,127 --> 00:03:20,660
.(قضيب (سانتا

72
00:03:20,681 --> 00:03:23,479
حسناً، أيمكنكِ التركيز رجاءً؟

73
00:03:23,485 --> 00:03:25,639
.يجب أن أعلم ما نوع حبّة الدواء

74
00:03:26,834 --> 00:03:28,032
.(قضيب (سانتا

75
00:03:28,038 --> 00:03:32,045
حسناً، أعلم أنّك تحسبين التحدث
عن عضو (سانتا) التناسلي مضحكاً

76
00:03:32,675 --> 00:03:34,179
وهو مضحك فعلاً، اتفقنا؟

77
00:03:34,185 --> 00:03:38,986
إنّ تصوره مضحك بسبب حجم
...جسمه وشعر عانته الأبيض، لكن

78
00:03:39,308 --> 00:03:40,988
.هنالك وقت ومكان مناسبين لذلك

79
00:03:41,023 --> 00:03:44,157
.اتفقنا؟ والآن أحتاج مساعدتكِ

80
00:03:44,193 --> 00:03:45,659
قضيب (سانتا)؟

81
00:03:45,694 --> 00:03:47,160
.هذا عظيم، حسناً

82
00:03:47,196 --> 00:03:49,496
.أظنني سأضطر لاكتشاف هذا بنفسي

83
00:03:49,531 --> 00:03:50,764
.أجل، شكراً جزيلاً لكِ

84
00:03:53,935 --> 00:03:57,255
.أجل، هذا هو الموقع

85
00:03:58,458 --> 00:04:00,307
حسناً، أتريان أيّ أدلّة؟

86
00:04:00,342 --> 00:04:05,479
أيّ روثٍ قد يسلط الضوء على طبيعة هذا
الوحش الذي يحتمل أنّ يكون خطراً؟

87
00:04:07,195 --> 00:04:09,295
.انظرا، انظرا هناك، هنالك منزل

88
00:04:11,345 --> 00:04:12,978
!يا إلهي

89
00:04:12,984 --> 00:04:15,522
.حسناً، دعونا نعد إلى السيارة ونتفقّد أمره

90
00:04:15,774 --> 00:04:18,408
.يا رفاق، لا أرى السيارة

91
00:04:24,733 --> 00:04:26,166
.ها هي ذي

92
00:04:26,201 --> 00:04:27,768
.هنالك في تلك المنطقة

93
00:04:28,716 --> 00:04:30,750
...لا تنسَ الـ -
.تاندي)، خذ كل الأغراض) -

94
00:04:30,756 --> 00:04:35,042
.تركت منظاري اللعين وصورتي

95
00:04:35,077 --> 00:04:36,743
!يا لأيّام الاثنين

96
00:04:38,704 --> 00:04:40,501
.كونا هادئتين جداً

97
00:04:42,197 --> 00:04:43,850
.حسناً -
.(تاندي) -

98
00:04:44,943 --> 00:04:47,077
انتظرا هنا، اتفقنا؟

99
00:04:47,083 --> 00:04:48,855
.سأذهب لأتأكد أنّه آمن

100
00:04:48,891 --> 00:04:50,657
كيف ستُعلمنا؟

101
00:04:50,692 --> 00:04:52,392
.سأصدر صوت عصفور

102
00:04:52,428 --> 00:04:55,062
.لا وجود للعصافير، سيعلم أنّ هناك أحداً هنا

103
00:04:55,097 --> 00:04:58,231
.حسناً، سأصدر صوت رياح

104
00:05:29,465 --> 00:05:32,113
.ويلاه، إنّه يختنق! إنّه يختنق

105
00:05:32,119 --> 00:05:33,036
.كلا

106
00:05:33,042 --> 00:05:35,575
.أظنّه يصدر صوت الرياح

107
00:05:40,945 --> 00:05:43,276
.أجل، إنّه يصدر صوت الرياح

108
00:05:47,102 --> 00:05:48,268
مهلاً، يا (تود)؟

109
00:05:48,342 --> 00:05:49,847
هل لي أن أسالك معروفاً؟

110
00:05:49,853 --> 00:05:51,625
.تعلمين، إنّي مشغولٌ حالياً

111
00:05:51,631 --> 00:05:55,052
حسناً، إنّي أعلم. أتساءل إن كنت
تستطيع إحضار الأكورديون خاصتي؟

112
00:05:55,058 --> 00:05:59,226
تركته في المصعد، وإنّي
.أمرّ بوقت عصيب مع الدرج

113
00:05:59,261 --> 00:06:01,061
آسف، أيمكن لهذا الأمر الانتظار؟

114
00:06:01,096 --> 00:06:02,347
.إنّها حالة طارئة نوعاً ما

115
00:06:02,353 --> 00:06:04,465
هناك أغنية لفرقة "ثين ليزي" عالقة في رأسي

116
00:06:04,471 --> 00:06:06,700
.وعليّ عزفها بأصابعي -
...كل ما في الأمر -

117
00:06:06,735 --> 00:06:08,368
كما تعلمين، عليّ صبّ
.تركيزي على (ميليسا) الآن

118
00:06:08,403 --> 00:06:11,040
اعتادت أخذ حبّة الدواء
.هذه، وعليّ تبيّن نوعها

119
00:06:11,079 --> 00:06:12,512
ولا تريد إخبارك ببساطة؟

120
00:06:12,547 --> 00:06:14,110
.كلا، إنّها لا تتعاون أبداً

121
00:06:14,116 --> 00:06:16,416
.(ولا تنفكّ تتحدث عن قضيب (سانتا

122
00:06:16,422 --> 00:06:18,051
ماذا قالت عنه؟ -
.لستُ أدري -

123
00:06:18,086 --> 00:06:19,819
،أظنّها تعبث معي
لكن سأذهب لأرى

124
00:06:19,854 --> 00:06:21,687
إن كنت أستطيع إيجاد
.دواء مطابق في الصيدلية

125
00:06:21,949 --> 00:06:23,222
أترغب ببعض المساعدة؟

126
00:06:23,258 --> 00:06:24,624
ألا يفترض أن ترتاحي؟

127
00:06:24,822 --> 00:06:27,089
.لقد نسيت مع من تتعامل هنا

128
00:06:41,767 --> 00:06:46,045
".إيجاد (يودا)، يبدو أننا فعلنا"

129
00:06:49,367 --> 00:06:50,733
.هذا رجلنا المنشود

130
00:06:51,802 --> 00:06:53,736
.فلنرَ ما لدينا هنا

131
00:06:53,771 --> 00:06:57,273
.ألعاب، معظمها بلاعب واحد

132
00:06:57,308 --> 00:06:59,108
.الرجل يحبّ الوحدة

133
00:06:59,143 --> 00:07:01,243
."لعبة "فرس نهر جائع

134
00:07:01,279 --> 00:07:03,045
.لكن لا حجار يأكلونها

135
00:07:03,080 --> 00:07:04,613
.يحتمل أن يكون معتلّاً نفسياً

136
00:07:05,583 --> 00:07:08,284
.مياه غازية

137
00:07:11,656 --> 00:07:13,259
.هذا بول، أجل

138
00:07:13,265 --> 00:07:15,134
أم هي جعّة بالزنجبيل؟

139
00:07:16,678 --> 00:07:18,111
.بل هو بول

140
00:07:18,913 --> 00:07:20,109
."لعبة "مونوبولي

141
00:07:20,115 --> 00:07:23,032
.مهتمٌ بالعقارات، إنّه رأسمالي

142
00:07:23,067 --> 00:07:31,073
،وإن صدّقت الأعمار المكتوبة على علب الألعاب
.فأظنّ سنّه يتراوح بين الثمانية والثمانين

143
00:07:31,937 --> 00:07:35,588
إذاً من أنت أيّها الوغد الشاب أو المُسن؟

144
00:07:35,594 --> 00:07:38,476
.تاندي)، أظنّه من الواضح أنّه طفل)

145
00:07:38,482 --> 00:07:40,549
.أعني، انظر إلى كلّ هذه الألعاب

146
00:07:40,584 --> 00:07:42,627
وهنالك شوكات في مقابس الكهرباء

147
00:07:42,633 --> 00:07:44,553
.ورداؤه هذا صغير جداً

148
00:07:44,588 --> 00:07:46,422
.(ليس بسرعة يا (ايريكا

149
00:07:46,457 --> 00:07:48,958
لعلّنا نتعامل مع رجل
(يشبه (بينجامين بوتونز

150
00:07:48,993 --> 00:07:51,327
.ولذلك يجب أن نكون شديدي الحذر

151
00:07:51,362 --> 00:07:54,569
.رغم ظنّه صغيراً، فقد عاش طويلاً

152
00:07:54,575 --> 00:07:56,781
.بينجامين بوتونز)... هذا فيلم)

153
00:07:56,787 --> 00:08:01,570
.مبنيّ على حالة (بينجي بوتونز) الغريبة الحقيقي

154
00:08:01,605 --> 00:08:04,799
.اسمه (بينجامين بوتون)، وهو كتاب

155
00:08:04,805 --> 00:08:06,861
."أظنّكِ تقصدين "رواية

156
00:08:06,867 --> 00:08:08,911
يمكنكِ أخذ هذه المعلومة
.من شخصٍ قرأ كتاباً

157
00:08:09,156 --> 00:08:11,190
.يا رفاق، انظرا إلى هذا

158
00:08:12,341 --> 00:08:14,274
.إباحيات بين رجل وسمكة

159
00:08:14,357 --> 00:08:18,359
.إنّه خشنٌ قليلاً، لكنّها ستنجز العمل المطلوب

160
00:08:18,449 --> 00:08:23,894
كلا يا (تاندي)، هذا أنت تجري تنفساً
.اصطناعياً للسمكة (غايل) ليلة تخييمنا

161
00:08:23,900 --> 00:08:26,195
.عجباه، لا بدّ أنّه كان يراقبنا

162
00:08:26,230 --> 00:08:28,297
.أجل، هو كذلك

163
00:08:28,332 --> 00:08:29,465
.هذا جميل

164
00:08:29,500 --> 00:08:30,951
.إنّه يمجّدني

165
00:08:30,957 --> 00:08:33,758
.ينظر إليّ بطلاً من نوع ما

166
00:08:34,137 --> 00:08:35,336
.ما أنا إلا رجل

167
00:08:35,600 --> 00:08:40,238
إنّي أشعر بالسوء على اضطراره
.للعيش هنا وحيداً في هذه الفوضى

168
00:08:40,244 --> 00:08:41,543
.أجل -
.أجل -

169
00:08:41,579 --> 00:08:44,146
."يعيدني هذا إلى أيامي في "توسون

170
00:08:44,181 --> 00:08:47,216
.ظننت نفسي الوحيد المتبقي

171
00:08:49,477 --> 00:08:55,124
حسناً، اسمعا، أيّاً كان، سواءً أطفلاً
.كان أم (بينجي)، فهو يحتاج مساعدتنا

172
00:08:55,159 --> 00:08:57,059
أجل، ماذا سنفعل إذاً؟

173
00:08:57,334 --> 00:08:59,434
.علينا استدراجه من مخبئه

174
00:08:59,440 --> 00:09:02,258
.وأملك الشيء المناسب لاستدراجه

175
00:09:04,454 --> 00:09:06,135
.عجباً، انظر

176
00:09:06,170 --> 00:09:07,836
.دعينا نرَ -
.أظنني وجدت واحدة -

177
00:09:07,872 --> 00:09:09,405
.ماذا؟ دعينا نرها

178
00:09:09,478 --> 00:09:12,084
.بيضاء، دائرية، لا علامات

179
00:09:12,117 --> 00:09:13,989
.فلنضعها مع الحبات المحتملة

180
00:09:15,234 --> 00:09:18,035
عجباً، ماذا لدينا هنا؟

181
00:09:18,526 --> 00:09:21,183
."بحقّكِ يا (غايل)، هذا "زاناكس

182
00:09:21,218 --> 00:09:23,085
أجل، لكن هل نحن واثقون؟

183
00:09:23,120 --> 00:09:25,578
.يستسحن أن أتفقده تحسّباً

184
00:09:25,584 --> 00:09:27,786
أيمكننا التركيز؟

185
00:09:27,792 --> 00:09:29,725
.أعطني الحبّة رجاءً

186
00:09:30,161 --> 00:09:31,030
.(الحبة يا (غايل

187
00:09:32,096 --> 00:09:33,195
.حبة الدواء

188
00:09:33,344 --> 00:09:34,544
ماذا؟

189
00:09:34,550 --> 00:09:35,898
أين هي؟

190
00:09:35,933 --> 00:09:40,569
حسناً يا (تود)، الأخبار الجيدة
.هي أنّها موجودة في هذه المنطقة

191
00:09:40,604 --> 00:09:41,448
ماذا؟

192
00:09:41,454 --> 00:09:44,153
...أظنّها هذه

193
00:09:44,159 --> 00:09:46,742
...مهلاً، إنّها هذه، أو

194
00:09:47,549 --> 00:09:49,278
.(لقد فقدت الحبّة يا (تود

195
00:09:49,313 --> 00:09:50,946
!(بحقكِ يا (غايل

196
00:09:50,981 --> 00:09:52,748
.اللعنة

197
00:09:55,319 --> 00:09:58,287
!حلوى! تعال خذ حلواك

198
00:10:01,492 --> 00:10:05,060
!يا إلهي، إنّها حلوى لذيذة

199
00:10:05,096 --> 00:10:07,383
!وهناك وفرة منها

200
00:10:08,996 --> 00:10:15,571
مهلاً، وإن لم تكن تهتمّ بالحلوى، فلدينا
.مزيد من الأغراض المناسبة لذوق خبير

201
00:10:15,606 --> 00:10:17,406
!(إنّي أتحدث معك يا (بينجي

202
00:10:17,441 --> 00:10:18,807
...أجل، لدينا

203
00:10:18,843 --> 00:10:21,745
.ميتاموسيل"، نظارات شمسية"

204
00:10:21,751 --> 00:10:23,212
.جهازٌ لضعف السمع

205
00:10:23,247 --> 00:10:25,647
."قرصان مدمجان لمسلسل "جادجينغ ايمي

206
00:10:25,683 --> 00:10:28,581
.وصندوق حفاضات للكبار

207
00:10:28,587 --> 00:10:32,488
.إنّه عالم مليء بالخيال للشباب والمسنين

208
00:10:32,523 --> 00:10:34,690
♪ !"إنها تمطر "فيكسودنت ♪

209
00:10:39,194 --> 00:10:41,897
.يا (تود)، عادت نتائج الاختبار

210
00:10:41,932 --> 00:10:45,734
."النتيجة إيجابية لوجود "زاناكس

211
00:10:46,105 --> 00:10:48,506
.يا (غايل)، كانت الحبة دليلنا الوحيد

212
00:10:48,614 --> 00:10:49,905
.قلت إنّي آسفة

213
00:10:49,940 --> 00:10:51,340
.لا يبدو أنّكِ كذلك

214
00:10:51,375 --> 00:10:53,008
.أنا آسفة فعلاً

215
00:10:53,043 --> 00:10:55,511
.إذاً أظنني أسامحك

216
00:11:05,022 --> 00:11:09,691
.(تود)... يا (تود)

217
00:11:10,278 --> 00:11:11,260
.(تود)

218
00:11:11,295 --> 00:11:12,833
ماذا؟

219
00:11:12,839 --> 00:11:15,126
هلّا أخذتني إلى المبنى الآخر رجاءً؟

220
00:11:15,132 --> 00:11:16,498
لماذا؟

221
00:11:16,534 --> 00:11:21,036
.لأنّ عليّ إخراج الأكورديون من المصعد

222
00:11:21,071 --> 00:11:24,873
.أظنّك لن تفعلها، لذلك أظنني سأفعلها

223
00:11:24,909 --> 00:11:26,271
.كلا، سأحضره

224
00:11:26,277 --> 00:11:28,377
.لا تقدّم ليّ أيّ معروف

225
00:11:28,412 --> 00:11:30,038
.اسمعي، قلت إني سأحضره، وسأحضره

226
00:11:32,163 --> 00:11:34,116
أتعلم ماذا؟

227
00:11:34,151 --> 00:11:35,960
.سأضع هذه هنا

228
00:11:38,942 --> 00:11:40,722
.إنّها جيّدة لمرضك

229
00:11:40,758 --> 00:11:42,691
.عظيم، شكراً لكِ

230
00:11:42,726 --> 00:11:44,293
.على الرحب والسعة

231
00:11:44,328 --> 00:11:46,061
.لقد عمل مدفع القمصان عمله

232
00:11:46,096 --> 00:11:47,362
وجدت الغلام؟

233
00:11:47,398 --> 00:11:51,250
كلا، أعني أنّها أطلقت كلّ ما
.وضعته فيها مسافةً طويلة... أجل

234
00:11:51,256 --> 00:11:53,759
إذاً أنتما نظفتما المكان بأكمله؟

235
00:11:53,765 --> 00:11:57,406
.أجل، ارتأينا أن نحضّره ونرتبه لعودة الطفل

236
00:11:57,441 --> 00:12:00,242
.الأولاد يحبون الغرف النظيفة

237
00:12:00,277 --> 00:12:02,807
.أجل، يحبونها بكلّ تأكيد

238
00:12:04,077 --> 00:12:07,916
يا (كارول)، أتذكرين لقاءنا في "توسون"؟

239
00:12:07,952 --> 00:12:09,418
وكيف نظّفتِ منزلي؟

240
00:12:09,453 --> 00:12:11,600
.لا أظنّك شكرتني على ذلك

241
00:12:11,606 --> 00:12:14,107
.وأنتِ لم تعتذري -
معذرةً؟ -

242
00:12:14,113 --> 00:12:16,248
.لم أرد أن تعبثي بأغراضي

243
00:12:16,260 --> 00:12:18,678
ولا أظنّ هذا الطفل يريد أن نعبث بأغراضه

244
00:12:18,684 --> 00:12:20,262
.بل يريدنا أن نغادر

245
00:12:20,297 --> 00:12:21,530
.لكن خمّنوا ما عندي

246
00:12:21,565 --> 00:12:24,217
.لن يحدث ذلك لأن عندي خطة

247
00:12:24,223 --> 00:12:25,434
ماذا سنفعل؟

248
00:12:26,037 --> 00:12:27,469
.سنغادر

249
00:12:33,127 --> 00:12:34,493
.(تاندي)

250
00:12:34,706 --> 00:12:36,221
.ل يمكننا أن نغادر ببساطة

251
00:12:36,227 --> 00:12:39,028
!ألا ترين؟! لا يريدنا هنا

252
00:12:39,366 --> 00:12:41,533
!علينا المغادرة

253
00:12:41,569 --> 00:12:43,869
!ولن نعود أبداً

254
00:12:47,958 --> 00:12:49,841
.(أعلم أن هذا محبط يا (تاندي

255
00:12:49,877 --> 00:12:53,458
.لكن قد يستغرق الطفل بعض الوقت ليألفنا

256
00:12:53,849 --> 00:12:59,117
،عندما كنت في الحادية عشرة كان
في حيّنا ظرِبان، وكان يرشّني

257
00:12:59,153 --> 00:13:02,955
.فأرشّه أنا برشاش الحديقة

258
00:13:02,990 --> 00:13:07,739
،قلّ الرشّ بمرور الأيام، حتى
.جلسنا يوماً معاً على الرصيف

259
00:13:07,745 --> 00:13:10,646
:ثمّ نظرنا في عيني بعضنا، وقلنا جوهرياً

260
00:13:10,681 --> 00:13:14,517
".مهلاً، أنا وأنت لسنا مختلفين كثيراً"

261
00:13:14,799 --> 00:13:16,986
.لكن تبيّن أننا مختلفان في النهاية

262
00:13:17,021 --> 00:13:21,934
كان مصاباً بداء الكلب، وأنا اضطررت
.إلى أخذ لقاح في معدتي ستين شهراً

263
00:13:22,059 --> 00:13:24,727
.لكن كنّا متلازمين لوقتٍ قصير

264
00:13:24,762 --> 00:13:28,250
ألا ينبغي لنا الانتظار
قليلاً بعد على الأقل؟

265
00:13:28,328 --> 00:13:29,661
.كلا، لا ينبغي

266
00:13:29,667 --> 00:13:31,513
ما الذي تخطط له يا (تاندي)؟

267
00:13:31,519 --> 00:13:35,321
،لا تقلقي، أعرف ما أفعله هنا
.لأنّي أعرف هذا الرجل

268
00:13:35,439 --> 00:13:37,907
كيف لك أن تعرفه وأنت لم تقابله حتى؟

269
00:13:37,942 --> 00:13:41,845
لأن هذا الطفل الصغير
أو العجوز في جسد طفل

270
00:13:41,876 --> 00:13:43,212
.هو أنا... (كارول) تولّي عجلة القيادة

271
00:13:43,247 --> 00:13:44,736
!تعالوا خذوني صباحاً -
!(كلا يا (تاندي -

272
00:13:47,577 --> 00:13:49,218
.كل هذا جزء من الخطة

273
00:13:50,273 --> 00:13:51,987
.تستحق العناء

274
00:13:52,023 --> 00:13:54,600
".(مهلاً، لا تقدّم لي أيّ معروف يا (تود"

275
00:13:54,606 --> 00:13:56,794
.ها هو المصعد الغبي

276
00:14:12,246 --> 00:14:14,210
!ويلاه، يا إلهي

277
00:14:48,139 --> 00:14:49,111
.شكراً لك

278
00:14:49,146 --> 00:14:50,935
.العفو

279
00:14:53,373 --> 00:14:55,284
.غايل)، لم تكن لديّ أدنى فكرة)

280
00:14:55,319 --> 00:14:56,719
ماذا تعني؟

281
00:14:56,973 --> 00:14:59,040
.عمّا مررتِ به هناك

282
00:15:00,988 --> 00:15:02,324
.لا بأس

283
00:15:02,360 --> 00:15:06,795
كلا، لقد كنت أصبّ كامل تركيزي
.على (ميليسا)، وكأنني أعصب عيني

284
00:15:07,161 --> 00:15:09,898
.(لم تكن تعرف يا (تود

285
00:15:10,233 --> 00:15:13,302
.رغم ذلك، إنّي آسف

286
00:15:13,678 --> 00:15:15,004
.شكراً لك

287
00:15:15,375 --> 00:15:17,375
.أحضرت لكِ شيئاً آخر

288
00:15:22,652 --> 00:15:24,518
.(تود)

289
00:15:24,524 --> 00:15:27,045
.يسعدني أنّه كان هناك معكِ

290
00:15:27,051 --> 00:15:29,351
.أسعدني ذلك أيضاً

291
00:15:33,786 --> 00:15:34,690
.شكراً لك

292
00:15:34,725 --> 00:15:37,326
.على الرحب يا عزيزتي

293
00:15:39,520 --> 00:15:42,265
.(حسناً، لقد أصلحنا (غوردون

294
00:15:42,271 --> 00:15:44,871
دعنا نذهب ونرى ما يمكننا
.(فعله بشأن (ميليسا

295
00:15:47,338 --> 00:15:49,204
أين أنت بحق الجحيم؟

296
00:15:49,240 --> 00:15:51,142
.لم أعد هنا

297
00:15:51,148 --> 00:15:52,708
.رأيتني أقود مبتعداً

298
00:15:52,743 --> 00:15:55,210
لمَ لا تعود إلى هناك؟

299
00:15:55,875 --> 00:15:57,046
.بئس الأمر

300
00:15:57,081 --> 00:15:59,782
!حسناً! انتهى اللعب

301
00:15:59,817 --> 00:16:02,785
!أجل! أنا إنسان ولستُ شجيرة

302
00:16:03,345 --> 00:16:05,689
!أعتذر عن الكذب

303
00:16:05,695 --> 00:16:08,429
!واعلم أنّي لن أغادر حتى تعود

304
00:16:08,592 --> 00:16:11,338
.أتعلم؟ أعني، أفضّل أنت تعود عاجلاً

305
00:16:11,344 --> 00:16:13,110
.الطقس باردٌ كثيراً هنا

306
00:16:13,275 --> 00:16:16,231
.لا أرتدي سوى قميص تحت هذا

307
00:16:16,267 --> 00:16:18,646
!على أيّ حال، أنا هنا

308
00:16:21,482 --> 00:16:23,357
!ما زلت واقفاً هنا

309
00:16:24,115 --> 00:16:26,642
!حلمتاي في هذه المرحلة تشبه الماس

310
00:16:26,677 --> 00:16:29,912
!حسناً، مستعد لمقابلتك متى شئت

311
00:16:30,533 --> 00:16:32,414
"!أتط-قد-لذلك"

312
00:16:32,808 --> 00:16:35,866
!"هذا اختصار لجملة "أتطلع قدماً لذلك

313
00:16:35,872 --> 00:16:36,812
.اختلقتها للتو

314
00:16:36,818 --> 00:16:38,654
!ستوفّر عليّ الكثير من الوقت في المستقبل

315
00:16:39,196 --> 00:16:42,097
!حسناً! أراك قريباً

316
00:16:42,177 --> 00:16:44,233
"!مجدداً، "أتطلع قدماً لذلك

317
00:16:45,217 --> 00:16:47,096
"!أتطلع قدماً لذلك"

318
00:16:47,444 --> 00:16:48,864
!ما أزال هنا

319
00:16:49,288 --> 00:16:52,668
!نادتني الطبيعة وأنا أجيب نداءها

320
00:16:53,118 --> 00:16:55,671
!أجل، شربت الكثير من عصير الخوخ

321
00:16:55,930 --> 00:16:57,673
!هذا شيء ستعرفه عنّي

322
00:16:57,708 --> 00:16:59,274
!أحبّ الخوخ كثيراً

323
00:16:59,310 --> 00:17:01,777
!على أيّ حال، أنا هنا لك في أيّ وقت

324
00:17:01,812 --> 00:17:05,041
!في الحقيقة، أتعلم، قد لا يكون الآن أنسب وقت

325
00:17:05,251 --> 00:17:07,783
.لربما عليك إعطائي دقيقتين. أجل

326
00:17:07,818 --> 00:17:10,285
.لم أقصد أن تشبه الكلمة الاختصار! في وجهك

327
00:17:10,751 --> 00:17:12,684
!في الحقيقة، اجعلها ثلاث دقائق

328
00:17:12,774 --> 00:17:14,953
"!إنّي "أتطلع قدماً لذلك

329
00:17:15,162 --> 00:17:17,996
<b><font face="Gabriola" color="ed5e21" size="20">♪ خذ واحدةً ومررها لغيرك ♪</font></b>

330
00:17:18,169 --> 00:17:21,797
<b><font face="Gabriola" color="ed5e21" size="20">تبقت 2553 زجاجة ♪
♪ من (ريتشارد غير) على الحائط</font></b>

331
00:17:22,094 --> 00:17:24,133
<b><font face="Gabriola" color="ed5e21" size="20">♪ …ألفا ♪</font></b>
.يا إلهي

332
00:17:24,495 --> 00:17:25,961
!حسناً، أنصت

333
00:17:26,086 --> 00:17:27,569
!طفح الكيل

334
00:17:28,143 --> 00:17:30,977
!أجهل سبب رفضك الخروج إلى هنا

335
00:17:30,985 --> 00:17:34,376
!هل ذلك بسبب تنظيف المنزل؟

336
00:17:34,989 --> 00:17:37,094
!لأنّي لم أفعل ذلك! لم أكن الفاعل

337
00:17:37,100 --> 00:17:40,048
!ما كنت لأنظفه! صدقني

338
00:17:40,084 --> 00:17:44,268
،كما ترى، منذ وقت ليس ببعيد
!كنت في الحقيقة مثلك تماماً

339
00:17:44,783 --> 00:17:48,586
!وحيداً أعيش في منزل تملؤه الفوضى

340
00:17:48,592 --> 00:17:51,999
...وبعد ذلك، أتت ذات يوم امرأة
...نفس المرأة في الحقيقة

341
00:17:52,005 --> 00:17:55,140
!أتت وحاولت تنظيف كلّ شيء

342
00:17:55,279 --> 00:17:57,038
!كرهت فعلتها

343
00:17:57,044 --> 00:18:04,836
لكن الآن، تلك المرأة هي التي
!تجعلني أتطلع قدماً لكلّ يوم

344
00:18:04,842 --> 00:18:08,644
!وقد يحدث ذلك لك إن منحته فرصة

345
00:18:10,362 --> 00:18:12,381
!فما قولك؟

346
00:18:21,184 --> 00:18:22,750
هل من حظ؟

347
00:18:23,225 --> 00:18:25,449
.(لا تنفكّ تتحدث عن قضيب (سانتا

348
00:18:25,455 --> 00:18:28,466
.(تعتريها رغبة شديدة بأعضاء (سانتا

349
00:18:28,472 --> 00:18:29,263
.أجل

350
00:18:29,269 --> 00:18:34,662
هل وجدت شيئاً؟ -
.أعني، هنالك أدوية كثيرة هنا -

351
00:18:34,698 --> 00:18:37,198
.أتمنى لو أنّها أعطتنا دليلاً ما

352
00:18:37,234 --> 00:18:38,199
.أجل

353
00:18:38,235 --> 00:18:39,234
.أجل

354
00:18:44,790 --> 00:18:45,707
.(يا (تود

355
00:18:46,345 --> 00:18:47,709
.نعم

356
00:18:48,171 --> 00:18:49,944
.أظنها فعلت

357
00:18:50,170 --> 00:18:51,779
ماذا؟

358
00:18:53,216 --> 00:18:53,804
.أجل

359
00:18:53,817 --> 00:18:55,049
."كلوزابين"

360
00:18:55,085 --> 00:18:57,328
."كلوز-ا-بين"

361
00:18:57,334 --> 00:18:59,375
."كلوز-او-بين" -
."كلوز-او-بين" -

362
00:18:59,381 --> 00:19:01,122
."كلوز-او-بين". "كلوز-ا-بين" -
."كلوز-ا-بين" -

363
00:19:01,157 --> 00:19:04,025
!(قضيب (سانتا كلوز -
!(قضيب (سانتا كلوز -

364
00:19:04,060 --> 00:19:05,793
قضيب (سانتا كلوز). أيمكنني
.رؤية هذه رجاءً؟ شكراً لكِ

365
00:19:07,163 --> 00:19:09,464
!يا (غايل)، لدينا تطابق
.إنّهما… إنّهما متطابقتان

366
00:19:09,499 --> 00:19:10,907
.وجدت وصفه -
ما هو؟ -

367
00:19:10,913 --> 00:19:14,490
،دواء مهدئ يستخدم في علاج الفصام"

368
00:19:14,496 --> 00:19:18,072
والقلق الشديد، وبعض أشكال
".اضطراب ما بعد الصدمة

369
00:19:18,108 --> 00:19:20,808
."قضيب (سانتا) هو "كلوزابين -
!"قضيب (سانتا) هو "كلوزابين -

370
00:19:20,844 --> 00:19:23,263
!"قضيب (سانتا) هو "كلوزابين
!"قضيب (سانتا) هو "كلوزابين

371
00:19:39,559 --> 00:19:41,150
.كان هذا ممتعاً

372
00:19:41,564 --> 00:19:44,140
.أرأيتِ ذلك؟ لقد تدحرجت -
.أجل -

373
00:19:44,945 --> 00:19:46,811
هل أنت بخير يا (تاندي)؟

374
00:19:47,062 --> 00:19:48,462
.كلا، لستُ بخير

375
00:19:48,856 --> 00:19:51,449
اتفقنا؟ لقد أفصحت عمّا يختلج
قلبي لذلك الوغد الصغير

376
00:19:51,455 --> 00:19:53,007
.ورفض هو محادثتي ومشاركتي

377
00:19:53,278 --> 00:19:57,751
أعني، لقد علم أنني هنا، وأنّ الجزء
.العلوي من جسمي يتجمد وتركني أعاني

378
00:19:57,757 --> 00:19:59,580
كيف تعرف أنّه علم ذلك؟

379
00:19:59,616 --> 00:20:01,916
.لقد علم، لقد علم

380
00:20:01,952 --> 00:20:03,006
.هيّا، دعونا نخرج من هنا

381
00:20:03,012 --> 00:20:05,600
.كلا، انتظرا، أريد إعطاء الصغير شيئاً يأكله

382
00:20:05,694 --> 00:20:08,856
.أعددت له "ترياكي شيتوس" من الصفر

383
00:20:08,892 --> 00:20:11,592
يا (كارول)، ذاك المزعج
.الصغير لا يستحق طبخكِ

384
00:20:11,995 --> 00:20:13,494
.آمل أنّه ليس لذيذاً كثيراً

385
00:20:14,723 --> 00:20:16,531
.ليس كذلك

386
00:20:23,006 --> 00:20:27,375
ما يزعجني هو أنني ظننتُ وجود
.(صلةٍ بيني وبين الطفل أو (بينجي

387
00:20:27,410 --> 00:20:30,669
،لكن ليس بيننا أيّ صلة
.إنّه مقيت بدرجة رجال الأعمال

388
00:20:30,896 --> 00:20:33,283
.عليّ أن أقول، أظننا تجنبنا كارثة هنا

389
00:20:33,289 --> 00:20:35,394
.أعني، هنالك أشياء كثيرة توحي بالخطر

390
00:20:35,400 --> 00:20:40,488
،كما يقول المثل: "أحياناً
.عليك التخلي عن الطفل." أجل

391
00:20:40,523 --> 00:20:44,489
،(وإن كان (بينجي بوتونز
.فآمل أن يموت ميلاداً عنيفاً

392
00:20:44,495 --> 00:20:46,661
أجل، تباً لذلك المكان، صحيح؟

393
00:20:47,066 --> 00:20:49,649
.وداعاً، ونعمَ الفراق

394
00:20:50,110 --> 00:20:52,500
.لا شيء يعجز عصير الليمون عن شفائه

395
00:20:52,776 --> 00:20:54,409
!مـاذا؟

396
00:20:56,737 --> 00:21:01,737
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&H008008&\3c&HFFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20\\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#3F3F3F">Omar Si</font>

