﻿1
00:00:00,038 --> 00:00:01,978
{\fad(1000,1000)}<b><i><font color="#d98ba" face="Arabic Typesetting">...((سابقاً في ((آخر رجل على وجه الأرض</font></i></b>

2
00:00:02,003 --> 00:00:03,732
.عجباً، انظروا إلى بطنها الحامل

3
00:00:03,758 --> 00:00:05,658
".لم أواجه أعراض الحمل"

4
00:00:05,727 --> 00:00:07,191
ماذا لو أن هناك خطباً كبيراً؟

5
00:00:07,217 --> 00:00:08,661
أيمكنك إخبارنا عن اسمك؟

6
00:00:08,730 --> 00:00:10,629
.بدأت أتساءل إن كان سيتحدث يوماً

7
00:00:10,842 --> 00:00:12,408
.إنها في مرحلة ضبابية

8
00:00:12,434 --> 00:00:14,259
.لقد اضطررت إلى تخمين جرعتها

9
00:00:17,505 --> 00:00:19,438
.اليوم الكبير

10
00:00:19,507 --> 00:00:21,107
.اليوم الكبير

11
00:00:21,175 --> 00:00:22,274
هل أنت متحمسة؟

12
00:00:22,343 --> 00:00:23,909
.إني في قمة السعادة

13
00:00:24,032 --> 00:00:25,999
.أجل، أنا كذلك

14
00:00:27,092 --> 00:00:28,826
فيمَ تفكرين؟

15
00:00:30,885 --> 00:00:33,285
.أفكر في شخص عزيز عليّ

16
00:00:33,678 --> 00:00:35,578
.أتساءل من عساه يكون

17
00:00:35,604 --> 00:00:38,087
.يا (غايل)، إنك سندي

18
00:00:38,669 --> 00:00:40,428
.وأنتِ نصفي الآخر

19
00:00:49,110 --> 00:00:50,460
جاسبر)؟)

20
00:00:52,433 --> 00:00:53,662
جاسبر)؟)

21
00:00:53,891 --> 00:00:55,357
.أنا هنا

22
00:00:58,496 --> 00:01:01,074
أتمازحني في فعلك هذا؟

23
00:01:01,408 --> 00:01:03,830
!مُحال

24
00:01:04,422 --> 00:01:05,421
ماذا؟

25
00:01:05,447 --> 00:01:10,572
لقد انتظرت هذه اللحظة وقتاً
.طويلاً، وقت أتت أخيراً

26
00:01:10,598 --> 00:01:13,184
ما سبب سعادتك الغامرة؟
.ليس أمراً جللاً

27
00:01:13,210 --> 00:01:15,542
.بل إنه لجللٌ

28
00:01:15,925 --> 00:01:19,281
أتعلم مند متى وأنت تعدني
بدهن سيارتي الصغيرة بالوردي

29
00:01:19,316 --> 00:01:20,783
لدعم التوعية عن سرطان الثدي؟

30
00:01:21,022 --> 00:01:22,404
.شكراً لك

31
00:01:24,998 --> 00:01:29,867
يا (جاسبر)، ماذا نقول
عندما يشكرنا أحدهم؟

32
00:01:31,373 --> 00:01:34,720
.على الرحب والسعة -
.هذا صحيح، نقول على الرحب والسعة -

33
00:01:35,094 --> 00:01:37,927
يا (جاسبر)، شكراً جزيلاً
.لقولك إني على الرحب والسعة

34
00:01:40,430 --> 00:01:41,596
.على الرحب والسعة

35
00:01:41,872 --> 00:01:44,306
.أشكرك على هذه أيضاً

36
00:01:46,177 --> 00:01:47,309
جاسبر)؟)

37
00:01:47,613 --> 00:01:49,173
.إنك على الرحب والسعة

38
00:01:51,715 --> 00:01:54,441
.دعنا نذهب نستعد لليوم الكبير

39
00:01:54,652 --> 00:01:55,840
.حسناً

40
00:01:59,318 --> 00:02:01,252
.حسناً، فلنر ما لدينا هنا

41
00:02:04,895 --> 00:02:07,796
.لم تنمُ مجدداً بعد

42
00:02:08,198 --> 00:02:09,367
حقاً؟

43
00:02:10,634 --> 00:02:12,510
.كلا، هذا ليس جيداً

44
00:02:12,536 --> 00:02:16,126
لربما علينا تركها تتعرض
.لبعض الهواء بعض الوقت

45
00:02:16,483 --> 00:02:17,868
.حسناً، أجل

46
00:02:17,894 --> 00:02:19,193
.حسناً

47
00:02:21,132 --> 00:02:22,813
أيجدر بنا الذهاب؟

48
00:02:22,839 --> 00:02:24,947
أجل، لا نود أن نتأخر
عن اليوم الكبير، صحيح؟

49
00:02:24,972 --> 00:02:25,981
هلا ساعدتني على النهوض؟

50
00:02:26,016 --> 00:02:27,262
.أجل

51
00:02:30,067 --> 00:02:33,487
{\fad(200,200)}{\an9}<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="#ff00">الموسم الثالث، الحلقة السادسة عشرة </font></u></i></b>
<b><i><u><font face="Arabic Typesetting" color="#ffff" size="20">“بعنوان: ”اليوم الكبير</font></u></i></b>
<font face="Arabic Typesetting" size="20"><b><i><u>عرضت بتاريخ 1/5/2017</u></i></b></font>

52
00:02:30,067 --> 00:02:33,487
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&H008008&\3c&HFFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20\\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#ff0000">Omar Si</font>

53
00:02:33,691 --> 00:02:36,792
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ تقودني إلى الجنون ♪</font></b>

54
00:02:38,796 --> 00:02:42,164
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ أكثر من أي أحد آخر ♪</font></b>

55
00:02:43,683 --> 00:02:46,470
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ تقودني إلى الجنون ♪</font></b>

56
00:02:46,496 --> 00:02:50,824
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ وأعجز عن منع نفسي ♪</font></b>

57
00:02:54,035 --> 00:02:56,902
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ أكثر من أي أحد آخر ♪</font></b>

58
00:03:00,037 --> 00:03:02,850
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ تقودني إلى الجنون ♪</font></b>

59
00:03:05,623 --> 00:03:08,416
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ أكثر من أي أحد آخر ♪</font></b>

60
00:03:10,794 --> 00:03:14,119
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ تقودني إلى الجنون ♪</font></b>

61
00:03:14,524 --> 00:03:17,725
<b><font face="Gabriola" color="#ed5e21">♪ وأعجز عن منع نفسي ♪</font></b>

62
00:03:18,844 --> 00:03:21,013
مكان قبيح لعقد القران، أليس كذلك؟

63
00:03:23,840 --> 00:03:28,610
بداية، أود أن أثني على المشاركين
.لاختيارهم ارتداء فساتين زفاف

64
00:03:28,679 --> 00:03:29,883
.إنها لجميلة

65
00:03:30,181 --> 00:03:34,750
،وأقصد، جميعنا يعلم من سيتزوج
.ولذلك لم يكن ذلك مربكاً أبداً

66
00:03:35,044 --> 00:03:36,857
(ميليسا)، (تود)

67
00:03:37,087 --> 00:03:40,489
لقد سمعنا للتو أداءً جميلاً
.لللحن الرسمي لمضاجعتكما

68
00:03:40,558 --> 00:03:42,019
".تقودني إلى الجنون"

69
00:03:42,580 --> 00:03:44,747
وأنتما الآن تضمان روحيكما

70
00:03:44,773 --> 00:03:48,931
كما فعلتما بقضيبك ومهبلها مرات عديدة
.على ألحان هذه الأغنية الجميلة

71
00:03:49,196 --> 00:03:54,045
والآن قد أصبح لهذه الأغنية معنى
جديداً عندما كانت العروس مجنونة طبياً

72
00:03:54,071 --> 00:03:55,971
.بعد قتلها رجلاً لا تعرفه

73
00:03:56,262 --> 00:03:59,550
،لكن كان ذلك في الماضي
.ونحن الآن في المستقبل

74
00:03:59,983 --> 00:04:02,684
.انظروا إلى الشوط الذي قطعناه

75
00:04:02,856 --> 00:04:07,345
هذه الشهور الستة الماضية قد كانت
.أكثر الأوقات التي تشاركناها إثارة

76
00:04:07,427 --> 00:04:09,160
.وكأننا نركب أفعوانية

77
00:04:09,196 --> 00:04:11,505
...لحظات قوية كثيرة

78
00:04:11,924 --> 00:04:15,465
.كثيرة جداً على أن نخوض في تفاصيلها

79
00:04:15,491 --> 00:04:19,222
،وقد حضرناها جميعاً على أي حال لذا
كما تعلمون، ما المغزى من سردها؟

80
00:04:19,248 --> 00:04:23,458
لكن، خلاصة القول، نحن
.أقوى من أي وقت مضى

81
00:04:23,988 --> 00:04:25,436
.فلننتقل إلى نذور الزفاف

82
00:04:25,736 --> 00:04:28,235
ميليسا)، أتودين البدء؟)

83
00:04:28,907 --> 00:04:32,126
.تود)، إنك منقذي)

84
00:04:33,111 --> 00:04:37,321
ولا أطيق الانتظار
.لأمضي بقية حياتي معك

85
00:04:38,148 --> 00:04:39,481
.شكراً لك

86
00:04:41,945 --> 00:04:43,309
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

87
00:04:43,344 --> 00:04:44,645
.هذا مثالي

88
00:04:44,688 --> 00:04:47,967
تود)، تتمنى لو لم تكن الثاني، صحيح؟)

89
00:04:48,414 --> 00:04:49,750
.أحسنتِ صنعاً

90
00:04:51,097 --> 00:04:54,850
.ميليسا)... أنتِ دياري)

91
00:04:57,118 --> 00:05:04,211
كما تعلمون جميعاً، اتخذت الإجراءات
.القانونية والروحية لأستعيد عذريتي

92
00:05:04,649 --> 00:05:12,280
أرتدي الأبيض اليوم رمزاً للأشهر الثلاثة
التي امتنعنا فيها عن ممارسة الجنس

93
00:05:12,750 --> 00:05:15,317
.والشهرين اللذين امتنعت عنه بنفسي

94
00:05:15,386 --> 00:05:19,024
.أقف أمامك نقياً نقاوة الثلج

95
00:05:19,050 --> 00:05:22,619
.أعبد في مذبحك، وأشرب بروحك

96
00:05:23,325 --> 00:05:25,840
أمعك الخاتمان يا (جاسبر)؟

97
00:05:31,699 --> 00:05:35,013
يا (جاسبر)، أليس عندك شيء تقوله؟

98
00:05:35,039 --> 00:05:37,406
".إليكم "خاتمان حول الوردة

99
00:05:35,039 --> 00:05:37,406
{\an8}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25"># اسم أغنية شهيرة وفيلم #</font></b>

100
00:05:37,527 --> 00:05:39,159
جاسبر)؟)

101
00:05:40,601 --> 00:05:42,244
!في وجهك

102
00:05:42,270 --> 00:05:45,489
.(علمته ذلك، أحسنت عملاً يا (جاسبر

103
00:05:46,173 --> 00:05:47,883
...يا (جاسبر)، ماذا نقول عندما

104
00:05:47,918 --> 00:05:49,244
!شكراً لك

105
00:05:50,854 --> 00:05:51,914
.الخاتم

106
00:05:53,257 --> 00:05:58,852
إنه دائري كالشمس، والقمر
.وبالتأكيد عنق رحم المرأة

107
00:05:59,972 --> 00:06:02,407
أفكر كثيراً في عنق الرحم هذه الأيام

108
00:06:02,433 --> 00:06:06,335
لأنني على وشك توليد طفلنا
.من رحم (كارول) الجميل

109
00:06:06,547 --> 00:06:08,885
.وأنا و(كارول) في أوج سعادتنا بذلك

110
00:06:08,911 --> 00:06:11,473
.كلانا متحمس كثيراً بشأن ذلك

111
00:06:11,542 --> 00:06:15,016
،(أتذكر كلمات (كين جينينغز
..."بطل مسابقات "جيبريدي

112
00:06:15,042 --> 00:06:16,623
.حسناً، لقد انتهينا
أنا أقبل، (تود)؟

113
00:06:16,649 --> 00:06:17,879
.أنا أقبل أيضاً -
.حسناً -

114
00:06:17,948 --> 00:06:19,214
.ذاهبون مباشرة نحو القبلات الآن

115
00:06:19,283 --> 00:06:20,816
...لدي بيان

116
00:06:20,842 --> 00:06:25,874
سيداتي سادتي، إليكم السيد
.(والسيدة (تشارت رودريغز

117
00:06:25,900 --> 00:06:29,858
نطلق الحمامات، وبذلك أقصد
.الصراصير بما أن كل الحمامات ميتة

118
00:06:29,893 --> 00:06:32,060
!أطلقوا الصراصير

119
00:06:34,689 --> 00:06:36,624
.ماذا… انتظروا يا رفاق

120
00:06:37,308 --> 00:06:38,607
.إنه رمز سلام

121
00:06:55,444 --> 00:06:56,609
.(كارول)

122
00:06:57,244 --> 00:06:59,312
إذاً لم تخبريه بعد؟

123
00:06:59,381 --> 00:07:00,947
.لقد تحدثنا بشأن ذلك

124
00:07:01,016 --> 00:07:02,699
حقاً؟ -
.أجل -

125
00:07:02,725 --> 00:07:03,990
وماذا قلتِ؟

126
00:07:04,870 --> 00:07:06,338
...أنا، حسناً

127
00:07:06,364 --> 00:07:08,151
"(صحيح، قلت "يا (تاندي

128
00:07:08,232 --> 00:07:10,032
"قال "نعم؟

129
00:07:10,281 --> 00:07:13,523
.وهذا الحد الذي وصلنا إليه

130
00:07:13,549 --> 00:07:15,829
يجب أن تخبريه أنني
.من سأقوم بعملية الولادة

131
00:07:15,897 --> 00:07:20,090
الشيء الوحيد الذي يقدر الرجل
.على توليده هو الريح النتن

132
00:07:20,116 --> 00:07:22,182
.لكنه كان يدرس بجد

133
00:07:22,208 --> 00:07:25,063
.كتب أغنية كاملة عن مراحل المخاض

134
00:07:25,089 --> 00:07:26,032
.إنها جيدة جداً

135
00:07:26,058 --> 00:07:27,350
أتودين سماعها؟ -
.كلا -

136
00:07:27,376 --> 00:07:29,803
♪ عند المخاض ماذا ستفعل؟ ♪

137
00:07:29,829 --> 00:07:32,612
♪ سأرتدي حذاء الجري ♪

138
00:07:33,067 --> 00:07:35,843
خطته هي ارتداء حذاء؟

139
00:07:36,053 --> 00:07:39,748
لأن خطتي هي مراقبة
دقات قلب الجنين

140
00:07:39,774 --> 00:07:43,189
وأوقت انقباضات الرحم
.وأقيس توسع عنقه

141
00:07:43,571 --> 00:07:45,191
إذاً لن ترتدي حذاءً؟

142
00:07:45,227 --> 00:07:47,072
.سأرتدي حذاءً لعيناً

143
00:07:47,098 --> 00:07:50,390
يا (كارول)، أما زلتِ تريدينني
أن أُجري عملية الولادة؟

144
00:07:50,416 --> 00:07:52,665
بالطبع لكن كيف سأخبره؟

145
00:07:53,050 --> 00:07:54,968
.تقولين له ببساطة

146
00:07:55,037 --> 00:07:57,056
.أجل، حسناً

147
00:07:57,082 --> 00:07:58,038
.أجل. سأقول له ببساطة

148
00:07:58,106 --> 00:07:59,072
.أجل -
.حسناً -

149
00:07:59,141 --> 00:08:00,774
.حسناً -
.حسناً -

150
00:08:01,016 --> 00:08:02,916
".نيويورك الفريدة"

151
00:08:03,106 --> 00:08:06,246
".جلد أحمر، جلد أصفر"
".جلد أحمر، جلد أصفر"

152
00:08:06,281 --> 00:08:08,434
تاندي)؟) -
نيويورك الفريدة". نعم؟" -

153
00:08:08,460 --> 00:08:12,352
:أتذكر الشهر الماضي عندما قلت
"يا (تاندي)" وأنت قلت "نعم؟"

154
00:08:12,421 --> 00:08:14,421
.بالتأكيد -
.هناك المزيد بعد ذلك -

155
00:08:14,719 --> 00:08:15,955
أيمكن للأمر أن ينتظر قليلاً؟

156
00:08:15,981 --> 00:08:17,814
.كنت على وشك إلقاء بضع كلمات

157
00:08:18,661 --> 00:08:19,774
.أجل

158
00:08:19,800 --> 00:08:21,266
.شكراً لك، حسناً

159
00:08:23,405 --> 00:08:27,200
،اجتمعوا حولي رجاءً
.وأحضروا كؤوسكم

160
00:08:28,031 --> 00:08:30,814
.أود رفع نخب لو سمحتم

161
00:08:31,139 --> 00:08:36,403
تود) و(ميليسا)، أود أن أعبر عن)
مدى سعادتي لكما يا رفاق، تعرفون؟

162
00:08:36,821 --> 00:08:38,454
...واجهتما أوقاتاً صعبة

163
00:08:38,480 --> 00:08:39,761
.جميعنا واجهها

164
00:08:39,948 --> 00:08:42,689
.والداي... لم ينتظرا الكثير مني

165
00:08:43,150 --> 00:08:46,419
وبصراحة لم ينالا الكثير، تعرفون؟

166
00:08:46,785 --> 00:08:50,754
.لكن... ليتهم يستطيعون رؤيتي الآن

167
00:08:51,493 --> 00:08:53,548
.أجري عملية ولادة طفلي

168
00:08:54,096 --> 00:08:55,662
".طبيب أمراض النساء والولادة"

169
00:08:54,096 --> 00:08:55,662
{\an8}<b><font face="Andalus" color="ffbf00" size="25"># أخطأ في لفظها #</font></b>

170
00:08:56,293 --> 00:08:58,398
.طبيب في العائلة

171
00:08:59,194 --> 00:09:02,029
.أمي، أبي، لقد أحسنت عملاً

172
00:09:03,252 --> 00:09:04,553
.لقد أحسنت عملاً

173
00:09:06,784 --> 00:09:07,974
.(نخب (تاندي

174
00:09:08,043 --> 00:09:10,610
.(نخب (تاندي -
.(نخب (تاندي -

175
00:09:11,092 --> 00:09:13,086
هل رفعنا للتو نخب (تاندي) في زفافنا؟

176
00:09:13,284 --> 00:09:14,207
.أجل

177
00:09:14,306 --> 00:09:16,328
إذاً ماذا أردتِ أن تقولي؟

178
00:09:18,253 --> 00:09:19,886
.إني مصابة بالإسهال

179
00:09:21,556 --> 00:09:23,223
.عندما تمطر، تهطل بغزارة

180
00:09:26,461 --> 00:09:28,394
.تعلم معنى ذلك

181
00:09:28,463 --> 00:09:29,996
هل علينا فعلها؟

182
00:09:32,647 --> 00:09:34,777
.هذا جميل جداً
أليس جميلاً؟

183
00:09:34,803 --> 00:09:36,469
.إنه رائع، دعنا نخرج من هنا

184
00:09:36,505 --> 00:09:37,570
لمَ العجلة؟

185
00:09:37,639 --> 00:09:39,038
،أريد الذهاب لنمارس الجنس
.هذا سبب العجلة

186
00:09:39,107 --> 00:09:41,141
،يا عزيزتي، لقد انتظرنا إلى هذا الحد
.دعينا نفعل هذا على النحو الصحيح

187
00:09:41,209 --> 00:09:43,291
.أجل، في الخزانة، حالاً

188
00:09:45,657 --> 00:09:47,089
.ليس مجدداً

189
00:09:48,107 --> 00:09:49,306
.حسناً، دعنا نذهب

190
00:09:49,385 --> 00:09:51,789
.اسمعي، لن أفعلها أول مرة في خزانة قذرة

191
00:09:52,047 --> 00:09:54,053
رباه يا (تود)! أتحاول إعادتي مجنونة؟

192
00:09:54,165 --> 00:09:55,998
!(تاندي)

193
00:09:56,226 --> 00:09:58,091
هل حُشرت ملعقة في مؤخرتك قط؟

194
00:10:01,614 --> 00:10:02,725
.كـ… لا

195
00:10:03,365 --> 00:10:05,331
دعينا نأخذ نفساً عميقاً، اتفقنا؟

196
00:10:05,400 --> 00:10:06,599
نستمتع بحفل الاستقبال

197
00:10:06,668 --> 00:10:08,468
.وبعدها سأمنحك ليلة لا تُنسى

198
00:10:08,537 --> 00:10:11,085
!حسناً، دعونا نتناول عشاء الحفل الآن

199
00:10:11,664 --> 00:10:13,764
إذاً، هل فعلتها؟

200
00:10:14,078 --> 00:10:14,984
.أجل

201
00:10:15,322 --> 00:10:17,313
!(رباه يا (كارول

202
00:10:17,339 --> 00:10:20,695
،أعلم أنك في موقف صعب
.لكن يجب أن تخبريه وتنتهي

203
00:10:21,470 --> 00:10:26,079
والداه فخوران جداً، كيف سيشعر إن أخبرته
أنني لا أريده أن يجري عملية الولادة؟

204
00:10:26,104 --> 00:10:30,515
ألقي اللوم عليّ، أخبريه أنني أحرم
.ذلك وأنني أتصرف كالساقطة بشأنه

205
00:10:30,541 --> 00:10:31,467
.كلا

206
00:10:31,493 --> 00:10:33,960
.إنه زوجي، وأنا زوجته

207
00:10:34,289 --> 00:10:35,995
.يجب أن يصدر الأمر مني

208
00:10:36,988 --> 00:10:40,484
(لقد وصلني هذا للتو، (غايل
تحرم عليك إجراء عملية الولادة

209
00:10:40,509 --> 00:10:42,897
.وتتصرف كالساقطة بشأنه

210
00:10:43,138 --> 00:10:45,598
ماذا؟ لماذا؟

211
00:10:45,624 --> 00:10:48,841
تصرفت بحزم وقالت
إنها ستكون طبيبتي

212
00:10:48,867 --> 00:10:50,111
.ولا يمكنني فعل شيء بشأن ذلك

213
00:10:50,483 --> 00:10:52,311
.لكنني مستعد لفعل هذا

214
00:10:52,337 --> 00:10:54,697
.أعلم! وقد صرخت بذلك في وجهها

215
00:10:54,723 --> 00:10:56,211
...لكنها كانت

216
00:10:58,053 --> 00:11:00,153
!لكن هذا ابني

217
00:11:00,334 --> 00:11:03,690
.هذا ما قلته بشكل قاطع أكثر

218
00:11:03,725 --> 00:11:07,071
.لكن على ما يبدو، هذا واقع الحال الآن

219
00:11:07,097 --> 00:11:08,528
.هذا الوضع الطبيعي الجديد

220
00:11:08,597 --> 00:11:11,940
والمحزن في الأمر هو علمي بأنك
.كنت لتقدم عملاً أفضل منها

221
00:11:12,116 --> 00:11:14,520
.وقد قلت ذلك علانية لمجموعة من الناس

222
00:11:14,546 --> 00:11:15,668
.اذهب واسأل في الأرجاء

223
00:11:15,694 --> 00:11:19,005
(كلا، سأذهب لأتحدث مع (غايل
!وأخبرها أن هذا سخيف

224
00:11:19,074 --> 00:11:20,945
!أنا سأجري عملية الولادة هذه

225
00:11:32,020 --> 00:11:33,100
.تفضلي

226
00:11:33,955 --> 00:11:35,054
.أنهي العمل

227
00:11:36,925 --> 00:11:38,124
خانتني (كارول)؟

228
00:11:38,548 --> 00:11:40,026
.توسلت إليها ألّا تفعل

229
00:11:40,095 --> 00:11:42,714
،لكن تعرف طبيعتها
.دائماً تقول الحقيقة

230
00:11:42,749 --> 00:11:44,964
.أجل، إنها شيمة رائعة

231
00:11:45,076 --> 00:11:46,575
.يجدر بك تجربتها في وقت ما

232
00:11:46,601 --> 00:11:48,050
ما رأيك أن أجربها الآن؟

233
00:11:49,872 --> 00:11:51,995
.لست بارعاً في معظم الأمور

234
00:11:52,183 --> 00:11:53,773
.اذكري اسم شيء واحد

235
00:11:53,908 --> 00:11:57,412
الرياضيات، النكات، أساسيات النظافة

236
00:11:57,545 --> 00:12:00,327
.الأفكار، ومعرفة رأي الآخرين بك

237
00:12:00,413 --> 00:12:02,448
."لقد ذكرت خمسة… "فايل=فاشلة

238
00:12:02,517 --> 00:12:05,318
.اسمي (غايل)، يمكنك استعادة الـ"ف" خاصتك

239
00:12:05,454 --> 00:12:08,356
.أحياناً أخلط بين الحرفين

240
00:12:08,382 --> 00:12:10,390
."لذلك يمكنكِ أن تذهبي و"فضاجعي نتسك

241
00:12:10,458 --> 00:12:14,829
،(مهما احتجّت (كارول
.لن تولّد هذا الطفل

242
00:12:14,855 --> 00:12:19,611
لم تريني في غرفة عمليات، لكنني رأيتك
.في واحدة منها ولم يسر الأمر جيداً

243
00:12:20,340 --> 00:12:21,510
.كان ذلك وضيعاً

244
00:12:21,536 --> 00:12:26,140
لقد قضيت كل يوم من الأشهر الستة
.الماضية أتحضر لهذا المولد

245
00:12:26,166 --> 00:12:27,240
.إني مستعد

246
00:12:27,606 --> 00:12:29,872
أتخال ذلك؟ -
.بل أعرفه يقيناً -

247
00:12:30,045 --> 00:12:31,866
.وسأثبت لكِ ذلك

248
00:12:32,981 --> 00:12:34,296
.(يا (غايل

249
00:12:35,116 --> 00:12:36,280
.(تاندي)

250
00:12:49,253 --> 00:12:51,562
".يا لها من فرصة مجيدة لولادة جديدة"

251
00:12:51,957 --> 00:12:56,159
رباه، إني سعيد جداً بأن المرة
.الأولى الثانية لي ستكون مميزة جداً

252
00:12:56,328 --> 00:12:58,895
تعرفين، لأن مرّتي الأولى
.الأولى لم تكن كذلك

253
00:12:58,964 --> 00:13:00,864
.(كان اسمها (تانيا

254
00:13:00,933 --> 00:13:04,835
كانت فاتنة جداً، لكن الجانب
.الذهني لم يكن حاضراً

255
00:13:05,221 --> 00:13:08,605
أعني، كان الجانب
.الجسمي حاضراً قطعاً

256
00:13:08,861 --> 00:13:10,807
.تعرفين، كان حماسياً جداً

257
00:13:10,876 --> 00:13:14,678
.كنا ننزلق دون جهد من وضع إلى آخر

258
00:13:14,747 --> 00:13:17,881
.نطابق نشوة أحدنا الجنسية مع الآخر

259
00:13:17,950 --> 00:13:20,740
يا (تود)، لقد تحملت قدر
استطاعتي، أيمكننا إنهاء هذا؟

260
00:13:21,941 --> 00:13:23,586
.كوني رقيقة عليّ

261
00:13:23,612 --> 00:13:25,455
.رباه، آمل أنني أتذكر طريقة فعلها

262
00:13:25,524 --> 00:13:26,560
.إني خائف جداً

263
00:13:30,628 --> 00:13:32,235
!يا رفاق! أحتاجكما حالاً

264
00:13:32,261 --> 00:13:34,164
!اتبعوني رجاءً -
.كلا -

265
00:13:34,233 --> 00:13:36,669
!بحقكم يا رفاق! هذا أمر مهم

266
00:13:36,695 --> 00:13:39,798
يا (تاندي)، أيفوق خسارة عذريتي أهمية؟

267
00:13:39,824 --> 00:13:41,858
.ألفاً بالمئة يا صاحبي

268
00:13:43,301 --> 00:13:44,875
.حسناً، حسناً، حسناً

269
00:13:44,943 --> 00:13:46,369
.أشكركم جميعاً على القدوم

270
00:13:46,395 --> 00:13:47,811
.كالعادة، سأكون موجزاً

271
00:13:47,880 --> 00:13:49,012
.كلا، لن تفعل

272
00:13:49,081 --> 00:13:54,875
الآن، لقد نما إلى علمي
...أن بعض الناس هنا

273
00:13:57,523 --> 00:13:59,089
...بعض الناس في هذه

274
00:13:59,158 --> 00:14:06,312
نما إلى علمي أن بعض الناس في هذه
.الغرفة لا يؤمنون بمهاراتي كطبيب مولد

275
00:14:06,708 --> 00:14:08,241
.قل "(غايل)" فحسب يا مغفل

276
00:14:08,267 --> 00:14:09,466
.حسناً

277
00:14:09,535 --> 00:14:12,803
.غايل-المغفلة) لا تريدني أن أولّد طفلي)

278
00:14:12,829 --> 00:14:14,404
أجل، هذا هو القرار الصحيح
.فأنت ستقوم بعمل سيء

279
00:14:14,473 --> 00:14:15,472
.دعنا نذهب

280
00:14:16,888 --> 00:14:19,822
.حسناً، فلتحظَ بعرض جيد يا صاحبي

281
00:14:19,848 --> 00:14:21,871
.أنا موافق على قرار المجموعة مهما كان

282
00:14:22,199 --> 00:14:23,268
.(شكراً لك يا (تود

283
00:14:23,294 --> 00:14:24,878
.وآمل أن توافق عليه (غايل) أيضاً

284
00:14:26,129 --> 00:14:28,883
.الآن قد حضرت سلسلة استعراضات

285
00:14:28,909 --> 00:14:34,157
ستوضح أولها نظافتي، والتي أخطأ
.أحدهم ولمّح أنها قد تكون منبع قلق

286
00:14:34,226 --> 00:14:36,605
،أنا من قال ذلك
.وقد قلتها بصراحة ووضوح

287
00:14:36,631 --> 00:14:39,338
.إذاً اسمحي لي أن أهدّئ خشيتك

288
00:14:41,059 --> 00:14:47,129
،في يديّ قفازان، لكن خلال ثوانٍ
.ستكون يدي في هذين القفازين

289
00:14:47,155 --> 00:14:48,381
.يا (كارول)، شغلي المؤقت

290
00:14:48,407 --> 00:14:50,040
.حسناً

291
00:14:51,641 --> 00:14:52,749
!حسناً، انطلق

292
00:15:07,049 --> 00:15:08,315
.الوقت يا (كارول)، أوقفي المؤقت

293
00:15:08,341 --> 00:15:09,774
.خمس عشرة ثانية

294
00:15:09,800 --> 00:15:12,529
.وكأن لديك مخلب سرطان

295
00:15:12,564 --> 00:15:14,965
.لا أحتاج كل أصابعي لأولّد طفلاً

296
00:15:15,250 --> 00:15:19,378
المغزى هو النقاوة
.والتعقيم والنظافة

297
00:15:20,000 --> 00:15:21,638
.الاستعراض الثاني

298
00:15:21,707 --> 00:15:23,425
...بعض الناس في هذه الغرفة

299
00:15:23,589 --> 00:15:25,308
.مجدداً، قل أنا فحسب

300
00:15:25,359 --> 00:15:27,561
.قد سموني أخرق خطئاً...

301
00:15:27,587 --> 00:15:29,542
ماذا؟ أتخشين أن أوقع الطفل؟

302
00:15:29,700 --> 00:15:33,534
لأن المكان الوحيد الذي
.أوقعه=سآخذه" إليه هو الجامعة"

303
00:15:35,045 --> 00:15:36,311
.عملية التوليد

304
00:15:36,337 --> 00:15:38,103
يا (كارول)، هلّا تشرفت بفعلها؟

305
00:15:38,129 --> 00:15:40,140
إنه مفتاح كهربائي
.صغير على جانب الآلة

306
00:15:40,166 --> 00:15:42,166
.حسناً -
.ستجدين أنه يشغل الآلة -

307
00:15:52,731 --> 00:15:53,914
.واحد

308
00:15:54,776 --> 00:15:55,742
.اثنان

309
00:15:56,404 --> 00:15:57,460
.ثلاثة

310
00:15:58,307 --> 00:16:00,310
.أربعة. أطفئيها، لقد أجدتها

311
00:16:02,227 --> 00:16:05,733
،طلبت إطفاء الآلة سلفاً
.ولذلك لا يُحتسب هذا

312
00:16:05,759 --> 00:16:07,593
.(هذا لا يُثبت شيئاً يا (تاندي

313
00:16:07,619 --> 00:16:12,656
،توليد طفل يتطلب مهارات حقيقية
.أو أن أحداً ما سيعاني أذى جسيماً

314
00:16:12,724 --> 00:16:15,389
.مما يأخذني إلى الاستعراض الثالث

315
00:16:21,967 --> 00:16:25,202
.الآن، أمامي لعبة طفل محاط بالهلام

316
00:16:25,569 --> 00:16:30,707
اللعبة تمثل طفلنا، والهلام
.يمثل بنية رحم (كارول) الحساسة

317
00:16:30,776 --> 00:16:32,642
يا (كارول)، أيبدو هذا صحيحاً لك؟

318
00:16:34,481 --> 00:16:35,488
.أجل

319
00:16:35,514 --> 00:16:39,287
ويا (غايل)، أتودين تذوق الهلام
لتتأكدي من كونه هلاماً حقيقياً؟

320
00:16:39,355 --> 00:16:40,588
.أنا مكتفية

321
00:16:40,657 --> 00:16:45,555
إذاً، سأثبت لكم في هذا العرض أنني
قادر على توليد هذا الطفل اللعبة

322
00:16:45,914 --> 00:16:49,103
.دون إلحاق أي ضرر بهذا الرحم المجازي

323
00:16:49,494 --> 00:16:50,681
!أبصروا

324
00:16:54,906 --> 00:16:57,528
.أدخل قناة الهلام برفق

325
00:16:58,748 --> 00:17:00,448
ما شعورك بهذا يا (كارول)؟

326
00:17:00,853 --> 00:17:01,847
.لا بأس به

327
00:17:01,873 --> 00:17:02,973
.حسناً، جيد

328
00:17:03,041 --> 00:17:04,975
.إني أحركه قليلاً

329
00:17:05,043 --> 00:17:07,410
،إنه شق ضيق جداً
.(هنيئاً لك يا (كارول

330
00:17:07,682 --> 00:17:08,948
.أمارس العصر

331
00:17:09,060 --> 00:17:09,980
.حسناً

332
00:17:10,048 --> 00:17:11,281
.لاحظت ذلك

333
00:17:11,350 --> 00:17:14,017
لاحظوا أن الهلام
.ما يزال سليماً تماماً

334
00:17:14,086 --> 00:17:17,153
.كلا، أرى بعض التصدعات هنا أيها الأحمق

335
00:17:17,222 --> 00:17:18,555
.مجرد شقوق طبيعية

336
00:17:18,590 --> 00:17:19,990
.ستُشفى هذه التشققات

337
00:17:20,058 --> 00:17:22,826
.الكيس الأمنيوسي معروف بدفعته الطبيعية

338
00:17:22,894 --> 00:17:25,495
.(هنالك كثير من التصدعات يا (تاندي

339
00:17:25,564 --> 00:17:27,564
.سمعتك أول مرة يا (غايل)! حسناً

340
00:17:27,633 --> 00:17:29,232
...يبدو أن "الشتاء قادم"، إنه قا

341
00:17:29,301 --> 00:17:30,867
!لا، لا، يا إلهي

342
00:17:30,936 --> 00:17:31,901
!إلهي الرحيم

343
00:17:31,970 --> 00:17:34,271
!لا، لا، لا

344
00:17:34,339 --> 00:17:35,905
!أمسكته! أمسكته

345
00:17:37,442 --> 00:17:43,413
إنها فتاة، حسناً، والآن نقلبها ونضربها
.على المؤخرة لنحفز تدفق الأكسجين

346
00:17:43,482 --> 00:17:45,148
.حسناً... يا إلهي! إلهي الرحيم

347
00:17:45,217 --> 00:17:46,716
بلهاء زلقة صغيرة، أليس كذلك؟

348
00:17:46,752 --> 00:17:48,118
.يا إلهي

349
00:17:48,186 --> 00:17:51,921
حسناً، على كل، ها هو
.أمامكم، طفل سليم

350
00:17:51,990 --> 00:17:54,938
.انتهى الاستعراض، لن تفعلها

351
00:17:54,964 --> 00:17:58,228
،(كلا، القرار قرار (كارول
.وهي تريدني أن أفعلها

352
00:17:58,254 --> 00:17:59,539
أليس هذا صحيحاً يا (كارول)؟

353
00:17:59,755 --> 00:18:01,240
.كلا -
أرأيتِ يا (غايل)؟ -

354
00:18:01,266 --> 00:18:02,666
.كلا، لا تريدك

355
00:18:02,866 --> 00:18:04,065
.(كلا يا (تاندي

356
00:18:04,322 --> 00:18:05,867
مهلاً، رفض مزدوج لـ(غايل)؟

357
00:18:05,893 --> 00:18:07,771
.أظن رفضاً واحداً سيكفي

358
00:18:07,839 --> 00:18:09,339
.أيها المغفل اللعين

359
00:18:09,408 --> 00:18:12,505
.إنها ترفضك أنت، لا أنا

360
00:18:13,645 --> 00:18:15,211
عمّ تتحدثين؟

361
00:18:15,280 --> 00:18:18,639
تخشى (كارول) إخبارك
.أنها تريدني أن أولّد الطفل

362
00:18:20,345 --> 00:18:21,621
دبتي الحنونة؟

363
00:18:30,859 --> 00:18:32,067
.(يا (تاندي

364
00:18:32,412 --> 00:18:33,942
"نعم؟"

365
00:18:37,020 --> 00:18:39,053
هل أنت في الداخل يا (تاندي)؟

366
00:18:39,200 --> 00:18:40,499
.كلا

367
00:18:41,599 --> 00:18:43,422
أيمكنني محادثتك؟

368
00:18:53,897 --> 00:18:55,019
ماذا؟

369
00:18:55,105 --> 00:18:57,368
.إني في غاية الأسف

370
00:18:58,331 --> 00:18:59,946
لمَ لم تخبريني ببساطة؟

371
00:18:59,972 --> 00:19:06,211
لقد كنت أحاول منذ وقت طويل، لكنني
.علمت مدى أهمية فخر والديك الميتين لك

372
00:19:06,646 --> 00:19:08,446
.يا (كارول)، الأمر لا يتعلق بهذا فحسب

373
00:19:08,472 --> 00:19:09,800
فما الأمر؟

374
00:19:10,332 --> 00:19:13,294
.إني أتذكر (فيل) على طاولة العمليات تلك

375
00:19:13,411 --> 00:19:17,746
،أراقب (غايل) و(تود) هناك
.وأنا عاجز عن فعل شيء بخصوصه

376
00:19:18,621 --> 00:19:20,508
.لم أشعر بعجز أكثر من ذلك

377
00:19:21,237 --> 00:19:25,597
،(لقد أحببت (فيل
.لكنكِ أهم شخص في حياتي

378
00:19:26,186 --> 00:19:29,677
وسيكون صعباً عليّ
.أن أجلس هناك مكتوف الأيدي

379
00:19:30,322 --> 00:19:32,207
.لن تقف مكتوف الأيدي

380
00:19:33,981 --> 00:19:36,833
.عندك أهم مسؤولية على الإطلاق

381
00:19:37,734 --> 00:19:39,490
.عليك أن تمسك يدي

382
00:19:45,258 --> 00:19:46,818
.أهلاً يا أمي

383
00:19:47,181 --> 00:19:48,631
.ابني العزيز

384
00:19:48,795 --> 00:19:52,210
.أردت أن أقول إنه ما من ضغائن بيننا

385
00:19:52,852 --> 00:19:53,936
.حسناً

386
00:19:54,686 --> 00:19:57,195
.(اسمعي، إني آسف بشأن أمر (فيل

387
00:19:57,769 --> 00:19:59,502
.لم يكن هنالك شيء تستطيعين فعله

388
00:19:59,799 --> 00:20:01,360
.ما كان بوسع أحد فعل شيء

389
00:20:02,306 --> 00:20:07,285
وفيما يخص الولادة، لما أردت
.أن يولّد أحد آخر طفلنا

390
00:20:08,999 --> 00:20:10,541
.(شكراً يا (تاندي

391
00:20:13,964 --> 00:20:16,111
.كما تعلم، لا يمكنني فعل هذا لوحدي

392
00:20:16,137 --> 00:20:19,117
.سأحتاج مساعداً جيداً هناك

393
00:20:19,572 --> 00:20:22,287
...يا (غايل) يشرفني أن أكون مساعدك

394
00:20:22,313 --> 00:20:23,966
.(لقد طلبت من (تود

395
00:20:24,200 --> 00:20:26,646
.قرار حكيم، أجل، كنت سأقترح ذلك

396
00:20:30,769 --> 00:20:35,450
.لكن (تود) سيحتاج مضيفاً

397
00:20:35,476 --> 00:20:36,938
...وذلك سوف

398
00:20:38,525 --> 00:20:39,924
هل تقصدينني أنا؟

399
00:20:40,137 --> 00:20:41,770
.أجل، أقصدك أنت

400
00:20:43,587 --> 00:20:45,508
.سأفكر في الموضوع

401
00:20:46,305 --> 00:20:47,871
.أجل! حسناً، سأفعلها

402
00:20:47,897 --> 00:20:49,373
.أود أن أفعل في الحقيقة

403
00:20:49,399 --> 00:20:50,735
.هذا عظيم، شكراً لك

404
00:20:50,761 --> 00:20:53,197
.يا رفاق، لدينا مشكلة

405
00:20:53,223 --> 00:20:55,593
ما الأمر؟ -
.لقد دخلت مرحلة المخاض -

406
00:20:57,733 --> 00:20:59,164
!بئساً

407
00:20:59,459 --> 00:21:03,606
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&H008008&\3c&HFFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20\\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx100\fscy100\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#3F3F3F">Omar Si</font>

