1
00:00:00,329 --> 00:00:03,283
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"عرض المواهب"
"فرصتك للشهرة"

2
00:00:05,334 --> 00:00:07,454
{\pos(190,230)\fad(700,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"دار رعاية الأطفال"

3
00:00:11,632 --> 00:00:14,455
{\pos(190,230)\fad(700,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"مينيسوتا - 1991"

4
00:00:33,181 --> 00:00:34,651
ما هذه؟

5
00:00:36,357 --> 00:00:38,149
{\pos(190,230)}ليس مِنْ شأنك

6
00:00:38,184 --> 00:00:40,702
{\pos(190,230)}ماذا؟ تعتقدين أنّك ستصبحين
خليفة (مادونا)؟

7
00:00:40,737 --> 00:00:44,206
{\pos(190,230)}ما أدراكِ؟ لعلّ الناس
يرغبون حقّاً بسماع غنائي

8
00:00:44,241 --> 00:00:48,908
{\pos(190,230)}مَنْ؟ حالما تعتلين ذلك المسرح
(وتنظرين للحضور، ستدركين الحقيقة يا (إيمّا

9
00:00:48,943 --> 00:00:53,482
{\pos(190,230)}أنتِ تماماً كبقيّتنا
وحيدة دائماً

10
00:01:05,305 --> 00:01:11,866
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

11
00:01:05,305 --> 00:01:11,866
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 20 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( The Song in Your Heart )
الأغنية التي في قلبك

12
00:01:19,597 --> 00:01:21,999
{\pos(190,230)}هل قرّرتِ أيّهم؟ -
ليس بعد -

13
00:01:22,034 --> 00:01:24,584
{\pos(190,230)}حصرت الخيار بفستانَين
لكنْ لا أحد منهما يبدو مناسباً

14
00:01:24,619 --> 00:01:26,731
{\pos(190,230)}حسناً، لمْ أرغب بقول
(أيّ شيء يا (إيمّا

15
00:01:26,766 --> 00:01:30,704
{\pos(190,230)}لأنّي لمْ أكن متأكّدة أنّ اللعنة
...جلبته مِن الغابة المسحورة ولكنْ

16
00:01:30,739 --> 00:01:34,339
{\pos(190,230)}طلبت مِنْ (بِل) البحث في
...(في مستودع متجر (غولد

17
00:01:34,374 --> 00:01:38,114
عثرت عليه
فستان زفافي

18
00:01:39,256 --> 00:01:42,938
{\pos(190,230)}أتودّين ارتداءه؟ -
بالتأكيد، أين هو؟ -

19
00:01:42,973 --> 00:01:46,853
{\pos(190,230)}أرسلته للتنظيف الجافّ، ويفترض أنْ يعود
قبل وقت كاف مِنْ حفل الزفاف الليلة

20
00:01:46,888 --> 00:01:49,591
{\pos(190,230)}أمّي، شكراً لكِ

21
00:01:53,349 --> 00:01:55,214
...بعد كلّ ما قاسيناه مؤخّراً

22
00:01:55,722 --> 00:01:58,263
{\pos(190,230)}ما ظننت أنّنا سنحظى
بلحظة كهذه أبداً

23
00:01:59,660 --> 00:02:03,795
{\pos(190,230)}سنو)، ستكون الأمور على ما يرام) -
لا يا (تشارمينغ)، لن تكون -

24
00:02:03,830 --> 00:02:05,034
{\pos(190,230)}(سمعتَ (رامبل

25
00:02:05,069 --> 00:02:07,539
ليس هناك ما يمكننا عمله
لإيقاف الملكة الشرّيرة

26
00:02:07,574 --> 00:02:10,794
أعدك أنّنا سنجد طريقة
لحماية ابنتنا

27
00:02:10,829 --> 00:02:15,370
{\pos(190,210)}لكنّها تحتاج حاليّاً لشيء أكثر أهمّيّة
هي بحاجة لوالدتها أنْ ترتاح

28
00:02:15,405 --> 00:02:16,508
{\pos(190,210)}لا بأس

29
00:02:17,314 --> 00:02:19,172
{\pos(190,210)}أحتاج لتنشّق الهواء وحسب

30
00:02:26,854 --> 00:02:29,859
{\pos(190,210)}أتمنّى لو لدينا ما نحتاجه
(لمساعدة (إيمّا

31
00:02:30,063 --> 00:02:32,856
{\pos(190,220)}لتنال فرصتها بنهاية سعيدة

32
00:02:57,570 --> 00:03:02,326
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عمت صباحاً يا صديقي
يا ويحي، هذا غريب

33
00:03:02,361 --> 00:03:12,103
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فكلامي غناء، والإيقاع
يموج في أعماق روحي

34
00:03:12,138 --> 00:03:15,774
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أقول كلاماً بشكل لا أتحكّم به

35
00:03:19,930 --> 00:03:23,455
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ماذا يجري؟
أحدهم ألقى تعويذة أو لعنة

36
00:03:23,490 --> 00:03:27,108
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّ ما أقوله ينتظم شعراً

37
00:03:27,143 --> 00:03:32,641
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تسامى صوتي
وما حسبت ذلك ممكناً

38
00:03:32,676 --> 00:03:40,088
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وها أنا أغنّي
ياللهول، أيبدو غنائي... جميلاً

39
00:03:40,123 --> 00:03:43,770
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما السبب يا ترى؟ -
أظنّني أعرف يا حبيبي -

40
00:03:43,805 --> 00:03:47,667
{\pos(190,210)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كلّ هذا مِن الأمنية التي
طلبتها مِن النجوم في السماء

41
00:03:47,702 --> 00:03:52,138
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بموسيقى قلوبنا
سنهزم الملكة الشرّيرة

42
00:03:52,173 --> 00:03:55,982
كيف؟ -
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...لأنّ حبّاً تجسّد بأغنية -</font>

43
00:03:56,017 --> 00:04:01,586
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هو سلاح لمْ ترَه الملكة يوماً

44
00:04:06,248 --> 00:04:09,869
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتّحد قلبان

45
00:04:09,904 --> 00:04:13,482
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سحر قويّ يشعّ كالشمس

46
00:04:13,517 --> 00:04:16,595
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الخير ينتصر
ويلغي عمل الشرّ

47
00:04:16,630 --> 00:04:20,149
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا تجرّأت على تلبية
نداء الحبّ

48
00:04:20,184 --> 00:04:26,591
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ سحر أقوى مِنْ كلّ سحر

49
00:04:30,111 --> 00:04:33,874
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتسامى صوتان

50
00:04:33,909 --> 00:04:37,565
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأنا أكثر تفاؤلاً
ممّا هو بانتظارنا

51
00:04:37,600 --> 00:04:44,368
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لن يوقفنا شيء بعد الآن
فشاهدي أمنيتك تتحقّق

52
00:04:44,403 --> 00:04:49,446
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هذا ما يستطيع الحبّ
وسحره القويّ أنْ يفعلاه

53
00:04:49,481 --> 00:04:56,363
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تأمّل الأغنية داخل قلبَينا
فهناك حيث يبدأ السحر

54
00:04:56,398 --> 00:05:03,344
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إنّه يكبر مع كلّ نغمة -
ويخرج عذباً مِنْ حنجرتي -

55
00:05:03,379 --> 00:05:06,578
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كلّ جملة تنتهي بقافية

56
00:05:06,613 --> 00:05:10,030
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا نعرف كيف ذلك
لكنّه مرموق

57
00:05:10,065 --> 00:05:16,050
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بأنغام بهذه القوّة
لا يمكن أنْ نخطئ

58
00:05:16,085 --> 00:05:20,074
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بسحرنا القويّ
امتلكنا الوسيلة الآن

59
00:05:20,109 --> 00:05:23,348
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ يقهر لعنات وخلطات
والفاصولياء السحريّة

60
00:05:23,383 --> 00:05:26,784
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ولتكن النهاية التعيسة
مِنْ نصيب الملكة

61
00:05:26,819 --> 00:05:34,083
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع الخطر المحدق بقدر ابنتنا
يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ

62
00:05:34,118 --> 00:05:47,289
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن يا أغنيتنا أظهري
السحر القويّ... الذي يمكننا عمله

63
00:05:48,362 --> 00:05:50,122
لقد وصل

64
00:05:57,882 --> 00:05:59,145
أمّي

65
00:05:59,485 --> 00:06:01,547
إنّه جميل

66
00:06:08,229 --> 00:06:09,460
أمّي؟

67
00:06:10,930 --> 00:06:13,646
لمْ أكن معجبة يوماً
بزفاف أبيض

68
00:06:13,681 --> 00:06:14,772
كيف ما زلتِ هنا؟

69
00:06:14,807 --> 00:06:18,477
أحقّاً ظننت أنّ بإمكانكم
تأليب ابني عليّ؟

70
00:06:18,512 --> 00:06:20,898
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟
لماذا تتطفّلين على يوم زفاف ابنتي؟

71
00:06:20,933 --> 00:06:24,045
لأنّه مقدّر لي ولـ(إيمّا) أنْ نتقاتل

72
00:06:24,080 --> 00:06:27,429
يجب أنْ يصفّى الحساب
بين النور والظلام

73
00:06:27,851 --> 00:06:30,460
...طبعاً إلّا إذا -
ماذا؟ -

74
00:06:30,495 --> 00:06:35,039
إلّا إذا أعطيتني قلبك الآن ووفّرت
علينا عناء خوض المعركة النهائيّة

75
00:06:35,074 --> 00:06:36,947
أتعتقدين حقّاً أنّي
سأستسلم لكِ ببساطة؟

76
00:06:36,982 --> 00:06:39,350
أعرف أنّك تظنّين نفسك
(قويّة يا (إيمّا

77
00:06:39,385 --> 00:06:44,207
لكنّي أمضيت قروناً أجمع
يتامى يشبهونك تماماً

78
00:06:44,242 --> 00:06:46,181
...وكلتانا نعلم في أعماقنا

79
00:06:46,216 --> 00:06:49,386
أنّك ما تزالين تلك الفتاة الصغيرة
الوحيدة كما كنت دائماً

80
00:06:49,421 --> 00:06:51,091
أكره إطلاعك على الخبر
لكنّي كبرت

81
00:06:51,126 --> 00:06:55,728
حقّاً؟ اذهبي إلى برج الساعة
وحينها ستعرفين ما الذي تواجهينه

82
00:06:55,996 --> 00:06:59,991
المعركة النهائيّة قادمة
شئتِ أمْ أبيتِ

83
00:07:09,879 --> 00:07:13,259
...كلّ هذا -
غبار الحوريّة السوداء -

84
00:07:13,294 --> 00:07:15,811
يكفي لإلقاء لعنة على
ستوري بروك" عشر مرّات"

85
00:07:15,846 --> 00:07:18,555
هكذا إذاً تخطّط الحوريّة السوداء
للانتصار بالمعركة النهائيّة

86
00:07:18,590 --> 00:07:23,819
بتفريقنا بلعنة -
إنّه مرتبط ببرج الساعة -

87
00:07:25,019 --> 00:07:29,100
حالما تدقّ الساعة السادسة
سينطلق

88
00:07:29,135 --> 00:07:31,416
(ساعة عقد قراننا أنا و(هوك

89
00:07:31,451 --> 00:07:34,087
لا بدّ مِن الاعتراف بأنّها
تمتلك نزعة دراماتيكيّة

90
00:07:34,122 --> 00:07:36,000
طفح الكيل، سيُقضى على
الحوريّة السوداء حالاً

91
00:07:36,035 --> 00:07:39,216
إيمّا)، أعرف أنّك تشعرين بأنّك مسئولة)
لكنّها ليست معركتك وحدك

92
00:07:39,251 --> 00:07:40,314
يبدو أنّها تظنّها كذلك

93
00:07:40,349 --> 00:07:43,159
وحسب آخر معلوماتي
لا يحقّ لها التصويت

94
00:07:43,194 --> 00:07:46,879
أنا و(زيلينا) سنفكّر بطريقة
لتعطيل هذا الشيء

95
00:07:47,091 --> 00:07:49,273
...لقد أفسدت حفل زفاف والدَيك

96
00:07:49,308 --> 00:07:53,733
أقلّ ما يمكنني عمله هو
الحرص على أنْ تستمتعي بزفافك

97
00:07:56,165 --> 00:08:02,642
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
تعذّبني هذه التعويذة

98
00:08:03,328 --> 00:08:09,733
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
أنقذيني رجاء مِنْ هذا الجحيم

99
00:08:10,454 --> 00:08:17,193
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سنو) و(تشارمينغ) طلبا أمنية)
والآن تغيّر كلّ شيء

100
00:08:18,065 --> 00:08:24,671
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عظيم، أنت تغنّي أيضاً؟
الأمر برمّته ممسوس

101
00:08:24,706 --> 00:08:31,079
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تعويذة بهذه القوّة
لا تسهل هزيمتها

102
00:08:31,230 --> 00:08:39,802
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد لا تنجح لعنتك حينما تصدح
مملكتك بغناء بهذه العذوبة

103
00:08:41,241 --> 00:08:44,991
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حان وقت العمل، هلمّوا
لا شيء سيجعلني أتهاون

104
00:08:45,026 --> 00:08:49,865
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بعزيمة عالية وروح قويّة
سأنقّب المنجم وأصفّر

105
00:08:49,900 --> 00:08:51,658
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إنّه حقيقيّ وليس دمية

106
00:08:51,693 --> 00:08:56,269
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأمامنا عمر لننعم بأحداث مفرحة
فهو بلا خيوط

107
00:08:56,304 --> 00:08:59,332
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّه ابني الحقيقيّ

108
00:09:03,430 --> 00:09:06,243
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الأميرة في طريقها

109
00:09:06,833 --> 00:09:13,816
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع أنّي عجوز شائبة
فقد وصلت الأوقات السعيدة لتبقى

110
00:09:13,851 --> 00:09:17,787
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ

111
00:09:17,822 --> 00:09:22,075
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن يا أغنيتنا أظهري
...السحر القويّ

112
00:09:22,852 --> 00:09:27,180
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذي يمكننا عمله -</font>
كفى -

113
00:09:27,368 --> 00:09:32,389
إذاً، يظنّ الزوجان (تشارمينغ) أنّ
حبّهما قويّ كفاية لهزيمتي

114
00:09:32,424 --> 00:09:37,164
حسناً، هناك أمر لا يعرفانه

115
00:09:37,199 --> 00:09:43,913
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي، بكل وضوح
الحبّ مضيعة للوقت

116
00:09:43,948 --> 00:09:50,941
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}جئت أقول أنّكما بتعويذة الحبّ السحريّة
لن تضاهيا قوّتي

117
00:09:50,976 --> 00:09:58,545
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحببت مرّة وتعلّمت
أنّ الحبّ ضعف ويحرق القلب

118
00:09:58,580 --> 00:10:00,216
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

119
00:10:00,251 --> 00:10:05,371
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

120
00:10:05,406 --> 00:10:08,883
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

121
00:10:08,918 --> 00:10:14,327
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

122
00:10:14,362 --> 00:10:18,293
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الحبّ لن يصمد

123
00:10:18,328 --> 00:10:25,001
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مرآتي يا مرآتي
ها قد اقترب الموعد لإلقاء لعنتي

124
00:10:25,036 --> 00:10:28,084
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}تلك الأحاسيس السعيدة
التي تموج بهما

125
00:10:28,119 --> 00:10:31,459
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ستنقلب عكساً قريباً

126
00:10:31,494 --> 00:10:32,738
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

127
00:10:32,773 --> 00:10:37,979
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

128
00:10:38,014 --> 00:10:41,441
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

129
00:10:41,476 --> 00:10:46,851
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

130
00:10:46,886 --> 00:10:50,610
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الحبّ لن يصمد

131
00:10:50,645 --> 00:10:57,362
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سرقت منّي فرصة الحبّ
هذا ما فعلته بي

132
00:10:57,397 --> 00:11:03,624
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}والآن ستتمنّى تلك السافلة
لو أنّها لمْ تعرفني قطّ

133
00:11:03,659 --> 00:11:07,107
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل
بئساً لمشاريع الخير

134
00:11:07,142 --> 00:11:10,620
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأنتزع الغناء مِنْ قلوبهم

135
00:11:10,655 --> 00:11:13,997
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

136
00:11:14,032 --> 00:11:18,702
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هاكم لعنتي تقتل الغرام
فالحبّ لن يصمد

137
00:11:18,737 --> 00:11:23,639
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا، لا
الحبّ لن يصمد

138
00:11:25,375 --> 00:11:30,146
ما الخطب؟ تتمنّى ارتداء شيء
جلديّ أكثر؟

139
00:11:30,546 --> 00:11:33,318
أتعتقد أنّ أمل (إيمّا) سيخيب
إذا لمْ أرتده؟

140
00:11:33,353 --> 00:11:35,652
لا أظنّها ستمانع -
(إيمّا) -

141
00:11:35,687 --> 00:11:38,866
سوان)، ألا تعرفين أنّ رؤية)
العروس قبل الزفاف نذير شؤم؟

142
00:11:38,901 --> 00:11:41,987
أبي، هلّا تركتنا على انفراد؟ -
أجل، بالتأكيد -

143
00:11:45,099 --> 00:11:46,843
ما الأمر يا حبيبتي؟

144
00:11:46,965 --> 00:11:49,817
الحوريّة السوداء
غولد) لمْ ينفها)

145
00:11:49,852 --> 00:11:55,095
والآن ستلقي لعنة تفرّقني عن الجميع
كي أخوض المعركة النهائيّة وحدي

146
00:11:55,134 --> 00:11:56,863
ليس في يوم زفافي
لن تفعل، هيّا بنا

147
00:11:56,898 --> 00:12:00,308
كيليان)، هذا أمر)
يجب أنْ أفعله لوحدي

148
00:12:02,368 --> 00:12:04,331
أليس هذا ما تريده هي؟

149
00:12:04,366 --> 00:12:07,634
إذا رافقتني، سأعطيها الفرصة
لإيذاء شخص آخر أحبّه

150
00:12:07,669 --> 00:12:09,784
ولا أستطيع تركها تفعل ذلك

151
00:12:10,530 --> 00:12:13,646
مِن الواضح أنّك حسمتِ قرارك
فلمَ أتيت إلى هنا إذاً؟

152
00:12:13,681 --> 00:12:18,087
لأقول لك ألّا تقلق
"سأحضر عند السادسة لأقول "أقبل

153
00:12:19,265 --> 00:12:21,270
لا، ليس هذا هو السبب

154
00:12:25,818 --> 00:12:30,185
جئت لتوديعي
في حال لمْ ينجح الأمر

155
00:12:30,220 --> 00:12:33,361
...(كيليان) -
دعيني أساعدك -

156
00:12:34,116 --> 00:12:35,715
أحبّك

157
00:12:47,853 --> 00:12:49,503
أتعتقدين أنّ الأمنية
أثّرت عليهم؟

158
00:12:49,538 --> 00:12:52,388
لا أعرف
لدينا طريقة واحدة لنعرف

159
00:12:52,423 --> 00:12:54,318
يا هذا، أيّها القرصان

160
00:12:54,792 --> 00:12:57,270
أأنت قبطان السفينة
التي تدعى "جولي روجر"؟

161
00:12:57,305 --> 00:12:59,419
حقّاً؟ لطف كبير منك
أنْ تسأل

162
00:12:59,454 --> 00:13:01,485
إذ لطالما ظننت أنّي
أوحي بالسلطة

163
00:13:01,520 --> 00:13:03,556
ليس هو القبطان

164
00:13:04,885 --> 00:13:06,566
أنا القبطان

165
00:13:07,282 --> 00:13:11,485
اسمحا لي بالتعريف عن نفسي
(القبطان (هوك

166
00:13:11,520 --> 00:13:14,360
نريدك أنْ تأخذنا إلى الملكة الشرّيرة
ليتسنّى لنا إنقاذ ابنتنا

167
00:13:14,395 --> 00:13:17,120
نحن مستعدّان للتسديد لك
مقابل هذا الرحلة

168
00:13:17,516 --> 00:13:19,280
هذه مجرّد مذاق

169
00:13:19,507 --> 00:13:23,134
ما قولك إذاً أيّها القرصان؟
...فضّة، ذهب

170
00:13:23,796 --> 00:13:25,596
مجوهرات؟

171
00:13:25,702 --> 00:13:31,372
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عزيزي الأمير والأميرة
عرضكما تافه ولا أبالي بمنزلتكما

172
00:13:31,407 --> 00:13:34,295
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذهب الذي في كيسك
لا يشتري ملّاحاً

173
00:13:34,330 --> 00:13:36,995
{\pos(190,200)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يجدر بي أنْ أجعلكما تسيران
على لوح الموت يا حمقاوان

174
00:13:37,030 --> 00:13:43,162
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ثرواتكما قد تملأ صدور القراصنة بالبهجة
لكنّ أحداً منهم ليس مثلي

175
00:13:43,197 --> 00:13:47,059
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ليسوا مثله -
غنّوا اهتفوا واحتفظا بجواهركما النفيسة -

176
00:13:47,094 --> 00:13:49,781
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اهتفوا -
وأخلاقكما السامية -

177
00:13:49,816 --> 00:13:54,708
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلا أغلى مِن الرمّ في قدح
إلّا الانتقام، الانتقام، الانتقام

178
00:13:54,743 --> 00:13:56,866
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وهو سيكون لي

179
00:13:56,901 --> 00:14:01,513
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

180
00:14:01,548 --> 00:14:06,802
انتقام؟ ممّن؟ -
انتظري بيت الشعر التالي يا عزيزتي -

181
00:14:06,884 --> 00:14:11,541
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مزّقت وسرقت ونهبت
كلّ قرية وغزواتي مصدر فخري

182
00:14:11,576 --> 00:14:15,270
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مصدر فخره -
كلّ بلدة نهبتها تركتها ممزّقة إرباً -

183
00:14:15,305 --> 00:14:17,954
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حياة القرصان يحبّها المرء -
كثيرون يحبّونها -

184
00:14:17,989 --> 00:14:22,756
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وها قد قسى قلبي حتّى بات كالصخر
ولن يرتاح حتّى أسلخ التمساح

185
00:14:22,791 --> 00:14:24,896
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيسلخ التمساح

186
00:14:24,931 --> 00:14:27,997
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غنّيا واهتفا، ويمكن أنْ تتوسّلا
وتناشدا وتتذمّرا

187
00:14:28,032 --> 00:14:30,740
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّكما تهدران وقتكما

188
00:14:30,775 --> 00:14:33,697
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين أقبض على ذاك التمساح
سأنتزع عموده الفقريّ

189
00:14:33,732 --> 00:14:37,723
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

190
00:14:37,758 --> 00:14:41,817
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

191
00:14:41,852 --> 00:14:44,410
فلنذهب -
...تريد الانتقام مِن التمساح -

192
00:14:44,445 --> 00:14:48,613
لأنّه قطع يدك؟ -
أخشى أنّه اقترف أكثر مِنْ ذلك -

193
00:14:49,207 --> 00:14:51,881
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أبحرت مرّة نحو الأفق -
الأفق -

194
00:14:51,916 --> 00:14:54,712
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حيث قد تنتظرني السعادة

195
00:14:54,747 --> 00:15:00,246
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إلى أنْ أفسد ذاك التمساح حياتي
وملأ قلبي حقداً وصلابة

196
00:15:00,281 --> 00:15:01,688
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...قيل لي -
انسَ الأمر -

197
00:15:01,723 --> 00:15:03,193
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...فقلت -
هيهات -

198
00:15:03,228 --> 00:15:06,102
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سلكت أخيراً الدرب الصحيح

199
00:15:06,137 --> 00:15:08,746
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيشعر القاتم عاجلاً -
سوف يشعر -

200
00:15:08,781 --> 00:15:13,472
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بنيران غضب هذا القرصان -
سيشعر بنيرانه -

201
00:15:13,507 --> 00:15:17,529
مهلاً، هل قلت "القاتم"؟ -
أظنّني أعرف أين يمكنك إيجاده -

202
00:15:17,564 --> 00:15:20,140
إنّه بقبضتنا في زنزانتنا -
اللعنة -

203
00:15:20,175 --> 00:15:23,075
أيّها القبطان، إذا أمّنت لنا
...رحلة إلى قلعة الملكة

204
00:15:23,110 --> 00:15:27,051
ستحصل على التمساح -
أجل يا عزيزتي، اتّفقنا -

205
00:15:27,086 --> 00:15:31,205
احتسوا شراباً أخيراً يا رفاق
وبعدها سنضرب موعداً مع القدر

206
00:15:32,723 --> 00:15:35,825
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غنّوا اهتفوا
سأذبح الخنزير

207
00:15:35,860 --> 00:15:38,612
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}اهتفوا
حتماً إنّه مخطّط القدر

208
00:15:38,647 --> 00:15:41,280
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأخيراً ستُحبك حكاياتنا

209
00:15:41,315 --> 00:15:44,644
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام، انتقام
سيكون لي

210
00:15:44,679 --> 00:15:46,005
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}انتقام، انتقام -
...سيكون -

211
00:15:46,040 --> 00:15:56,183
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...سيكون
سيكون لي

212
00:16:00,136 --> 00:16:02,494
أظهر نفسك أيّها القاتم

213
00:16:05,708 --> 00:16:08,604
يتطلّب رجلاً شجاعاً ليدخل
متجري بهذا الشكل

214
00:16:08,639 --> 00:16:12,244
(خنتَ (إيمّا
خنتنا كلّنا

215
00:16:12,279 --> 00:16:16,217
قمت ببساطة بما يلزم
للحفاظ على شمل عائلتي

216
00:16:16,252 --> 00:16:19,035
وهو ما لا أتوقّع أنْ يفهمه
قرصان مثلك

217
00:16:19,070 --> 00:16:21,250
لا تكن واثقاً لهذه الدرجة

218
00:16:25,632 --> 00:16:28,701
"القليل مِنْ "ظلال الأحلام
"جلبته معي مِنْ "نفرلاند

219
00:16:28,736 --> 00:16:31,977
أظنّه كاد يقتلك مرّة مِنْ قبل

220
00:16:32,012 --> 00:16:37,423
لكنّه لمْ يقتلني، لأنّي خالد -
لست مضطرّاً لقتلك الآن -

221
00:16:37,458 --> 00:16:42,045
وإنّما فقط لإفقادك الوعي لوقت
كاف حتّى تهزم (إيمّا) والدتك

222
00:16:42,080 --> 00:16:47,567
وبعدها
سأسلخ تمساحاً لنفسي أخيراً

223
00:16:47,602 --> 00:16:50,399
هناك مشكلة واحدة فقط

224
00:16:50,962 --> 00:16:54,829
ابني ليس الوحيد
الذي يرعى عائلته

225
00:17:06,882 --> 00:17:08,840
أمّي -
مرحباً -

226
00:17:08,875 --> 00:17:11,748
دعني أخمّن، جئت لإقناعي بالعدول
عن مواجهة الحوريّة السوداء

227
00:17:11,783 --> 00:17:16,001
لا، بل لأقول لك
أنّك تفعلين الصواب

228
00:17:16,108 --> 00:17:18,724
حقّاً؟ -
...المعركة النهائيّة -

229
00:17:18,759 --> 00:17:21,620
هي سبب إحضاري لك
إلى "ستوري بروك" في الأساس

230
00:17:21,655 --> 00:17:23,818
أعرف أنّك قادرة على فعلها

231
00:17:24,776 --> 00:17:26,550
شكراً يا بنيّ

232
00:17:27,268 --> 00:17:28,966
ماذا تفعلين هنا؟

233
00:17:29,052 --> 00:17:31,093
يجب ألّا أذهب للمعركة
برفقة الذين أحبّهم

234
00:17:31,128 --> 00:17:37,605
لذا كنت أذكّر نفسي بكل الأمور
التي يجب أنْ أقاتل لأجلها

235
00:17:42,002 --> 00:17:43,480
ما هذه؟

236
00:17:51,220 --> 00:17:54,332
أأنت على ما يرام؟
ما كان هذا؟

237
00:17:54,367 --> 00:17:55,708
لا شيء

238
00:17:57,509 --> 00:18:00,097
إنْ كان عليّ القيام بهذا
فيجب أنْ أقوم به الآن

239
00:18:00,132 --> 00:18:02,812
ليس أمامي متّسع مِن الوقت
قبل أنْ تنطلق لعنتها

240
00:18:15,522 --> 00:18:18,836
لا أستطيع إيجاد أيّ شيء
قادر على إيقاف لعنة الحوريّة السوداء

241
00:18:18,871 --> 00:18:20,211
فكّري بالأمر

242
00:18:20,246 --> 00:18:22,684
كنتِ أوّل شخص يلقي
لعنتها السوداء الأصليّة

243
00:18:22,719 --> 00:18:25,109
تعرفين سحرها
أكثر مِنْ أيّ أحد

244
00:18:25,144 --> 00:18:29,325
حتماً تعلّمتِ شيئاً آنذاك
يمكنك استعماله ضدّها الآن

245
00:18:30,251 --> 00:18:31,786
الزمن

246
00:18:32,280 --> 00:18:36,881
هذه هي
اللعنة الأولى أوقفت الزمن

247
00:18:37,277 --> 00:18:40,425
إذا استطعت عزل ذلك الجزء
...مِن التعويذة

248
00:18:41,799 --> 00:18:44,093
سيمنع اللعنة مِن الحدوث

249
00:18:47,213 --> 00:18:50,462
{\pos(190,200)}أظهر نفسك يا عزيزي

250
00:18:53,183 --> 00:18:57,197
{\pos(190,200)}الملكة
الملكة، الملكة، الملكة

251
00:18:58,130 --> 00:19:00,827
(المسألة تتعلّق بالزوجَين (تشارمينغ

252
00:19:01,015 --> 00:19:06,427
ألقيا تعويذة تجعل الجميع
يصدح بالأغاني

253
00:19:06,657 --> 00:19:12,248
يخطّطان لاستعمالها لإيقاف لعنتي
اللعنة التي أعطيتني إيّاها

254
00:19:13,543 --> 00:19:16,889
ما يعني أنّك ستخبرني
كيف أوقفهما

255
00:19:17,081 --> 00:19:19,131
والآن غنِّ

256
00:19:27,187 --> 00:19:30,467
آسف يا عزيزتي
أتعتقدين أنّ القاتم يغنّي؟

257
00:19:30,502 --> 00:19:33,686
أفضّل اقتلاع عينَيّ
بشوكة صدئة

258
00:19:33,721 --> 00:19:36,090
...وأنا لمْ أخترك لإلقاء لعنتي

259
00:19:36,125 --> 00:19:39,225
كي تأتيني نائحةً عند
كلّ بادرة مشكلة بسيطة

260
00:19:39,260 --> 00:19:44,797
كفاك، أنا أفضل تلميذ
عبر بابك يوماً

261
00:19:44,832 --> 00:19:47,725
لا تكوني واثقة لهذه الدرجة

262
00:19:48,485 --> 00:19:49,755
ماذا يفترض بكلامك أنْ يعني؟

263
00:19:49,790 --> 00:19:54,472
يعني أنّك إذا أردتِ أنْ تبرهني
...بأنّي اخترت الساحرة الصحيحة

264
00:19:54,507 --> 00:19:56,826
فاذهبي وأصلحي الأمر

265
00:20:03,837 --> 00:20:06,632
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حلّت أخيراً اللحظة
التي رجوت أنْ تأتي

266
00:20:06,667 --> 00:20:09,665
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لحظة إدراكه أنّه اختار
الساحرة الخطأ

267
00:20:09,700 --> 00:20:15,461
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ لعنة يمكن إلقاؤها
تضاهي روعة هذا الشعور

268
00:20:15,496 --> 00:20:18,389
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الألم الذي أصابني حين
أدار (رامبل) ظهره لقلبي

269
00:20:18,424 --> 00:20:21,422
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سيصبح مِنْ نصيب (ريجينا) أخيراً
حين تتهاوى حياتها

270
00:20:21,457 --> 00:20:26,954
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فجأةً بدا المستقبل
أكثر فتنة

271
00:20:26,989 --> 00:20:32,780
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً كنت أستشيط غيظاً
والآن سأستمتع بالقيادة

272
00:20:32,815 --> 00:20:38,185
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما أحلى الإثارة
لرؤيتها تُحرم مِنْ أحلامها

273
00:20:38,220 --> 00:20:45,206
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأحلّق إلى المستقبل
وأختي ستملأها الحسرة

274
00:20:45,241 --> 00:20:49,581
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ستدفع أخيراً ثمن مآثمها

275
00:20:49,616 --> 00:20:57,046
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بينما أضحك على نحيبها
وهي تموت بطيئاً مِن صميمها

276
00:20:57,081 --> 00:21:01,469
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين تعرف أنّ المكر ينتصر دائماً

277
00:21:01,504 --> 00:21:09,680
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يكون الشرّ قويّاً
لكنّ المكر ينتصر دائماً

278
00:21:09,715 --> 00:21:12,635
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لو تراني أمّي الآن
ستموت ندامة

279
00:21:12,670 --> 00:21:15,432
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لأنّها سترى كلّ المجد
الذي سيناله المكر

280
00:21:15,467 --> 00:21:21,074
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}رحلت وجعلت (ريجينا) ملكة
ودمي فار غيظاً

281
00:21:21,109 --> 00:21:24,012
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّه بات مِن الماضي

282
00:21:24,047 --> 00:21:29,864
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حان الوقت ليفهموا
معنى الخضراء الحسودة

283
00:21:29,899 --> 00:21:36,490
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها أنا أبدو رائعة
وسأحلّق إلى المستقبل

284
00:21:36,525 --> 00:21:43,906
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وأختي ستملأها الحسرة
وستدفع أخيراً ثمن مآثمها

285
00:21:43,941 --> 00:21:48,169
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}دون أنْ تبذل جهداً
كانت حياتها مسحورة

286
00:21:48,204 --> 00:21:55,506
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}استهانت بكلّ شيء
والآن ستحلم بما ضاع

287
00:21:55,541 --> 00:22:00,793
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يكون الشرّ قويّاً
...لكنّ المكر دائماً

288
00:22:00,828 --> 00:22:06,626
مهلاً، لماذا أفرح بخسارتها
في حين يمكن أنْ أستغلّ ذلك لمصلحتي؟

289
00:22:07,548 --> 00:22:13,173
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سأعطيها هديّة سحريّة
(للقضاء على الزوجَين (تشارمينغ

290
00:22:13,208 --> 00:22:19,250
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حينما تقف (ريجينا) منتصرة
سأنقضّ على البلدة

291
00:22:19,285 --> 00:22:25,463
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}حين يعلم أنّ التعويذة كانت لي
...(سيدرك (رامبل

292
00:22:25,498 --> 00:22:28,908
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أنّه كان عليه أنْ يختارني

293
00:22:28,943 --> 00:22:36,503
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لذا سأحلّق إلى المستقبل
مبتهجةً بحسرتها

294
00:22:36,538 --> 00:22:41,010
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع حلول يوم أفضل -
يوم أفضل -

295
00:22:41,045 --> 00:22:45,259
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هذه المرّة
لن يوقفني أحد

296
00:22:45,294 --> 00:22:52,645
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ولا شرّ سيتفوّق عليّ
فالمكر دائماً ينتصر

297
00:22:52,680 --> 00:23:04,447
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ونهاية سعيدة ستكون لي
لأنّ المكر دائماً ينتصر

298
00:23:05,726 --> 00:23:07,627
هذا هو؟ -
أجل -

299
00:23:07,662 --> 00:23:09,589
الحلّ لإيقاف لعنة
الحوريّة السوداء

300
00:23:09,624 --> 00:23:11,705
الآن سنقاتل الحوريّة السوداء معاً

301
00:23:11,740 --> 00:23:15,116
أحسنتِ صنعاً -
حظيت ببعض المساعدة -

302
00:23:15,435 --> 00:23:18,622
أتساءل عمّا قد يقوله أستاذنا
البائس لو رآنا الآن

303
00:23:18,657 --> 00:23:20,644
"قد يقول "شكراً

304
00:23:23,460 --> 00:23:26,704
صُنعت هذه لتجميد اللعنة

305
00:23:27,578 --> 00:23:30,686
أتساءل كم سيدوم تأثيرها
إذا استُعملت على الناس

306
00:23:33,494 --> 00:23:34,712
...إذاً

307
00:23:35,520 --> 00:23:39,210
هل عدتِ أخيراً لرشدك
وقرّرت الاستسلام؟

308
00:23:39,245 --> 00:23:40,493
هذا مستبعد

309
00:23:40,528 --> 00:23:43,682
ما الداعي لانتظار اللعنة؟
دعينا نبدأ المعركة النهائيّة الآن

310
00:23:43,717 --> 00:23:48,063
غريب
كنت أفكّر بالأمر عينه

311
00:23:50,920 --> 00:23:56,818
كنت أخطّط لانتظار أنْ تفرّقك
لعنتي عن عائلتك

312
00:23:56,846 --> 00:24:00,591
لكنْ وصل بهم الحال
لإنجاز عملي نيابة عنّي

313
00:24:05,025 --> 00:24:10,244
سأقتلك -
(حقّاً؟ لأنّي كنت أراقبك يا (إيمّا -

314
00:24:10,279 --> 00:24:13,422
أو يجدر بي القول
كنت أستمع"؟"

315
00:24:14,898 --> 00:24:20,429
أتعرفين ما أسمعه؟
أسمع فتاة وحيدة تماماً في هذا العالَم

316
00:24:20,464 --> 00:24:24,107
فتاة ضعيفة بلا أمل

317
00:24:24,142 --> 00:24:29,614
اعتدت على النوم على أصوات البؤس
كهذا الصوت كلّ ليلة في المناجم

318
00:24:30,223 --> 00:24:32,360
سأريك البؤس

319
00:24:35,358 --> 00:24:38,546
ماذا فعلت؟ -
لمْ أفعل أيّ شيء -

320
00:24:38,581 --> 00:24:41,738
جعلتك تواجهين الحقيقة وحسب

321
00:24:41,773 --> 00:24:44,239
تعجزين عن القيام بهذا لوحدك

322
00:24:52,611 --> 00:24:54,592
ماذا فعلت بك؟

323
00:24:55,024 --> 00:25:01,583
ذكّرتني بإحساس لمْ أشعر به
منذ زمن بعيد

324
00:25:02,319 --> 00:25:04,363
ذكّرتني بطعم الشعور بالوحدة

325
00:25:04,398 --> 00:25:08,599
حتّى لو جمّدت عائلتنا
لستِ وحيدة

326
00:25:08,634 --> 00:25:10,328
...السبب

327
00:25:10,363 --> 00:25:13,057
...سبب رفضي الإصغاء للشريط

328
00:25:13,092 --> 00:25:19,371
لأنّه ذكّرني بفترة لمْ يهتمّ
فيها أحد لسماعي أغنّي أغنية

329
00:25:19,406 --> 00:25:24,319
{\pos(190,200)}لمْ أفهم، ما علاقة هذا
بخوض المعركة النهائيّة؟

330
00:25:24,354 --> 00:25:26,982
{\pos(190,200)}لا يتعلّق الأمر بالغناء
وإنّما بالمكان الذي بدأ فيه

331
00:25:27,017 --> 00:25:30,032
{\pos(190,200)}ليست مسألة الأمور البسيطة
التي لمْ أستطع فعلها بنفسي

332
00:25:30,067 --> 00:25:34,873
لكنْ كلّما كان يأتي حدث مهمّ
كنت أهرب منه

333
00:25:36,917 --> 00:25:40,171
هنري)، لمْ أكن شجاعة كفاية)
للاحتفاظ بك حتّى

334
00:25:40,911 --> 00:25:42,160
أمّي

335
00:25:43,478 --> 00:25:45,997
حدث ذلك قبل زمن بعيد

336
00:25:46,425 --> 00:25:50,839
وقد تغيّرتِ -
لأنّك دخلت حياتي -

337
00:25:51,129 --> 00:25:55,132
وساعدتني لتأسيس عائلة
وهذا جعلني أقوم بأمور ما حسبتها ممكنة

338
00:25:55,167 --> 00:25:59,143
أنت المخلّصة
وما زال بإمكانك التغلّب عليها

339
00:25:59,219 --> 00:26:01,467
وإنقاذ الجميع

340
00:26:04,653 --> 00:26:07,535
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
هي بإعطاء الحوريّة السوداء قلبي

341
00:26:07,570 --> 00:26:10,923
كما أرادت في الأساس -
لكنّها ستقتلك -

342
00:26:10,958 --> 00:26:13,769
أحضرتني إلى هنا
لإعادة النهايات السعيدة

343
00:26:13,804 --> 00:26:15,932
ربّما بهذه الطريقة
يفترض أنْ أحقّق ذلك

344
00:26:15,967 --> 00:26:17,849
ليس بهذه الصورة
يفترض أنْ ينتهي الكتاب

345
00:26:17,884 --> 00:26:21,555
لأنّي إذا قاتلت وخسرت
سأعرف حينها أنّه لن يبقى لك أحد

346
00:26:21,590 --> 00:26:25,296
على الأقلّ بهذه الطريقة
أعرف أنّ بقيّة عائلتنا ستكون معك

347
00:26:28,280 --> 00:26:29,766
إلى هنا

348
00:26:30,848 --> 00:26:32,319
أين هي؟

349
00:26:32,934 --> 00:26:34,942
تبحثان عنّي؟

350
00:26:36,178 --> 00:26:38,243
(سنو وايت)

351
00:26:38,278 --> 00:26:42,867
لمْ تسنح لي الفرصة لتهنئتك
على الجنين الذي ينمو بداخلك

352
00:26:42,902 --> 00:26:44,306
هذه مسافة كافية

353
00:26:44,341 --> 00:26:47,378
عليك أنْ ترحمي نفسك
وترافقينا الآن

354
00:26:47,413 --> 00:26:50,715
تعني... هكذا؟

355
00:26:52,681 --> 00:26:56,342
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتّحد قلبان

356
00:26:56,377 --> 00:26:59,888
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سحر قويّ يشعّ كالشمس

357
00:26:59,923 --> 00:27:02,964
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الخير ينتصر
ويلغي عمل الشرّ

358
00:27:02,999 --> 00:27:06,559
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا تجرّأت على تلبية
نداء الحبّ

359
00:27:06,594 --> 00:27:12,347
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فالحبّ سحر أقوى مِنْ كلّ سحر

360
00:27:12,885 --> 00:27:14,661
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بئساً يا حبّ، بئساً يا أمل

361
00:27:14,696 --> 00:27:19,690
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا أحتاج إيماناً أعمى يذلّني
أو يحرّض غناءً في قلبي

362
00:27:19,725 --> 00:27:23,125
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أملك السحر الذي أحتاجه
لأعمالي الشرّيرة

363
00:27:23,160 --> 00:27:27,735
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}قد يدخل الحبّ أحياناً
لكنّه لن يصمد

364
00:27:27,770 --> 00:27:30,215
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لا، لا
الحبّ لن يصمد

365
00:27:30,250 --> 00:27:33,680
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يولد سحر قويّ
عندما يتسامى صوتان

366
00:27:33,715 --> 00:27:37,462
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ونحن أكثر تفاؤلاً
ممّا هو بانتظارنا

367
00:27:37,497 --> 00:27:45,691
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أحببت مرّة وتعلّمت
أنّ الحبّ ضعف ويحرق القلب

368
00:27:45,726 --> 00:27:48,725
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لن يوقفنا شيء بعد الآن

369
00:27:48,760 --> 00:27:52,310
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}مع الخطر المحدق بقدر ابنتنا -
حذارِ أيّتها النهايات السعيدة -

370
00:27:52,345 --> 00:27:55,997
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}النهاية السعيدة ستنتهي معي -
يبدو أنّنا وجدنا الحلّ المحظوظ -

371
00:27:56,032 --> 00:28:00,188
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}...يا أغنيتنا أظهري السحر القويّ -
الحبّ لن يصمد -

372
00:28:00,223 --> 00:28:05,139
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الذي يمكننا عمله

373
00:28:05,174 --> 00:28:12,212
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ها أنتما حيث أريدكما الآن
وسرعان ما ستبطل تعويذتكما

374
00:28:12,308 --> 00:28:19,405
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنرَ مدى قوّتكما
حين يقال كلّ شيء

375
00:28:31,344 --> 00:28:33,729
...يولد سحر قويّ

376
00:28:35,953 --> 00:28:37,183
سنو)، الأغنية اختفت)

377
00:28:37,218 --> 00:28:40,501
لمْ أفهم -
ماذا هناك لتفهميه؟ -

378
00:28:40,542 --> 00:28:43,570
لقد انتصرت -
أخذتِ أغنيتنا منّا -

379
00:28:43,605 --> 00:28:47,395
ليس أغنيتكما فحسب
بل أغاني الجميع

380
00:28:47,430 --> 00:28:51,140
كيف؟ -
بشيء صغير صادفته في قبوي -

381
00:28:51,175 --> 00:28:54,486
الأخضر ليس لونّي المفضّل
لكنْ يبدو أنّه أنجز المهمّة

382
00:28:54,521 --> 00:28:55,663
لا

383
00:28:58,617 --> 00:29:04,645
أعتقد أنّ هذا يبرهن بأنّ الحبّ
ليس السحر الأقوى مِنْ كلّ سحر

384
00:29:04,833 --> 00:29:10,131
استمتعا بالوقت القصير
المتبقّي لكما كعائلة

385
00:29:14,769 --> 00:29:17,435
سنو)، أأنت بخير؟) -
ما رأيك؟ -

386
00:29:18,409 --> 00:29:19,810
ماذا حدث؟

387
00:29:19,845 --> 00:29:23,215
كان يفترض أنْ ينجح الأمر
فقد شعرت بمدى قوّة تلك الأغنية

388
00:29:23,379 --> 00:29:25,301
سنو)، انظري)

389
00:29:33,916 --> 00:29:35,094
(بلو)

390
00:29:35,966 --> 00:29:38,234
أنت التي حقّقت الأمنية

391
00:29:38,546 --> 00:29:41,483
لكنّها لمْ تنفع، فالملكة الشرّيرة
أخذت أغنيتنا منّا

392
00:29:41,518 --> 00:29:42,981
لا يمكن لأحد أنْ يفعل ذلك

393
00:29:43,016 --> 00:29:45,559
ما تزال بداخلكما
وما تزال بداخل الجميع

394
00:29:45,594 --> 00:29:49,782
لكنّي أخشى أنّ سحرها ليس مقدّراً
لكما لتستعملاه على الملكة الشرّيرة

395
00:29:49,817 --> 00:29:52,277
لمَنْ إذاً؟

396
00:29:57,639 --> 00:29:59,024
(إيمّا)

397
00:29:59,535 --> 00:30:02,532
تمنّيت أنْ تتاح لها فرصة
لنهاية سعيدة

398
00:30:02,567 --> 00:30:06,455
وبما أنّ أغنية الجميع في قلبها
ستحظى بذلك

399
00:30:06,490 --> 00:30:11,007
لمْ أفهم، لماذا؟
أعني كيف يساعدها ذلك؟

400
00:30:11,219 --> 00:30:15,916
ذات يوم، ستواجه معركة
لمْ يواجه أحد مثيلاً لها

401
00:30:15,951 --> 00:30:19,109
وأخشى أنّها ستضطرّ
لمواجهتها وحيدة

402
00:30:19,672 --> 00:30:21,874
لكنّها لن تكون وحيدة

403
00:30:22,007 --> 00:30:26,186
سترافقها أصوات مَنْ يحبّونها
داخل قلبها

404
00:30:26,512 --> 00:30:29,148
عند الصباح سنكون قد نسينا
أنّنا غنّينا أصلاً

405
00:30:29,183 --> 00:30:32,465
ولا حتّى الملكة الشرّيرة ستتذكّر
وهكذا ستبقى الأغنية بأمان

406
00:30:32,500 --> 00:30:35,575
كيف ستعرف (إيمّا) أنّ
الأصوات موجودة بداخلها إذاً؟

407
00:30:35,610 --> 00:30:40,142
سنرجو أنّها ستجد طريقها للسطح
حين تكون بأمسّ الحاجة لها

408
00:30:48,148 --> 00:30:52,214
لا بدّ مِنْ وجود نهاية مختلفة
لهذه القصّة

409
00:31:05,387 --> 00:31:07,626
مِنْ أين جاءت هذه؟

410
00:31:20,697 --> 00:31:22,525
ليست وحيدة

411
00:31:24,299 --> 00:31:26,307
ولمْ تكن وحيدة يوماً

412
00:31:29,517 --> 00:31:30,878
(إيمّا)

413
00:31:30,913 --> 00:31:34,510
جئتِ لقضاء لحظة أخيرة
مع عائلتك قبل أنْ تضرب لعنتي؟

414
00:31:34,545 --> 00:31:37,185
حرّريهم، يمكن إنهاء الأمر
قبل أنْ يبدأ حتّى

415
00:31:37,220 --> 00:31:39,313
يمكنك الحصول على ما أتيت لأجله

416
00:31:39,933 --> 00:31:42,812
قلبي -
اتّفقنا -

417
00:31:52,952 --> 00:31:54,482
(كيليان)

418
00:31:56,801 --> 00:31:59,254
آسفة
إنّها الطريقة الوحيدة

419
00:32:10,614 --> 00:32:12,589
{\pos(190,200)}(هوّني عليك يا (إيمّا

420
00:32:13,667 --> 00:32:16,276
{\pos(190,200)}على الأقلّ واحدة منّا
ستنال نهايتها السعيدة

421
00:32:16,311 --> 00:32:18,403
{\pos(190,200)}فلننته مِنْ هذا

422
00:32:31,781 --> 00:32:35,213
لا
لماذا لا تموت؟

423
00:32:39,391 --> 00:32:42,038
لأنّ قلبها أقوى ممّا تظنّين

424
00:32:42,073 --> 00:32:44,187
هنري)، ماذا تفعل هنا؟)

425
00:32:45,085 --> 00:32:48,879
لا داعي للخوف مِن كونك وحيدة
لأنّك لمْ تكوني وحيدة يوماً

426
00:32:48,914 --> 00:32:52,823
انظري، كانت أغنيتهما
بداخلك طيلة الوقت

427
00:32:54,021 --> 00:32:55,903
إنّها ليست نقطة ضعفك

428
00:32:56,077 --> 00:32:58,170
بل نقطة قوّتك

429
00:33:08,365 --> 00:33:18,574
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}عشت سابقاً في ظلام
وحيدة هناك

430
00:33:18,609 --> 00:33:23,374
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}متروكة لأتحدّى العالَم

431
00:33:23,618 --> 00:33:25,734
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وحدي

432
00:33:26,402 --> 00:33:36,461
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بدا كلّ شيء ميئوساً منه
بلا فرصة للتحرّر

433
00:33:36,496 --> 00:33:46,627
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما استطعت سماع الأغنية
التي بداخلي

434
00:33:47,536 --> 00:33:51,212
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يحكى أنّ أغنية ألهمتهما
ليكونا شجاعَين

435
00:33:51,247 --> 00:33:55,112
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}هجراني لأنّ قدري أنْ أكون
...الشخص الذي سيخلّص

436
00:33:55,147 --> 00:33:58,769
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}العالَم مِنْ سحرك الأسود
وأفعالك الماكرة

437
00:33:58,804 --> 00:34:05,311
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}غرسا أغنية في قلبي
أقوى منك

438
00:34:08,330 --> 00:34:10,276
تابعي يا أمّي
بإمكانك فعلها

439
00:34:10,311 --> 00:34:19,007
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سنوات طويلة مِن الهرب
قد انتهت الآن

440
00:34:19,042 --> 00:34:25,833
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}أعرف ما أعيش لأجله

441
00:34:25,868 --> 00:34:34,788
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما عدت أبحث
عن براهين بعد الآن

442
00:34:35,104 --> 00:34:47,271
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}كان الحلّ بداخلي
مع أغنية

443
00:34:50,527 --> 00:34:52,959
يبدو أنّي ما عدت وحيدة

444
00:34:53,096 --> 00:34:54,450
(هنري)

445
00:34:56,024 --> 00:34:58,911
كان عليك القيام بهذا
بالطريقة السهلة

446
00:34:58,946 --> 00:35:01,851
لأنّ لعنتي ما تزال قادمة

447
00:35:01,886 --> 00:35:06,955
وستكون المعركة النهائيّة
أسوأ ممّا يمكن أنْ تتخيّلي

448
00:35:10,935 --> 00:35:12,045
(إيمّا)

449
00:35:12,311 --> 00:35:16,037
إيمّا)، كيف فعلتها؟) -
بالأغنية التي أعطيتماني إيّاها -

450
00:35:16,072 --> 00:35:19,019
ماذا تعنين؟ أيّ أغنية؟ -
لا يهمّ، هذا غير مهمّ -

451
00:35:19,054 --> 00:35:23,371
المهمّ هو أنّكما كنتما معي
كنتما معي طيلة حياتي

452
00:35:23,406 --> 00:35:24,780
(سوان)

453
00:35:26,174 --> 00:35:27,619
(كيليان)

454
00:36:41,813 --> 00:36:44,188
مستعدّان لتلاوة عهودكما؟

455
00:36:45,989 --> 00:36:50,829
إيمّا)، حين التقينا)
...كان هناك أمر واحد يهمّني

456
00:36:52,171 --> 00:36:54,276
تحقيق انتقامي

457
00:36:56,214 --> 00:37:00,165
وفعلتِ شيئاً لمْ يستطع
فعله أحد غيرك قطّ

458
00:37:00,482 --> 00:37:06,784
أريتني أنّ قلباً عامراً بالحبّ
كان كنزاً أغلى مِنْ كلّ كنز

459
00:37:07,065 --> 00:37:11,146
وهو كنز لا أنوي خسارته

460
00:37:12,378 --> 00:37:15,778
يقولون أنّ قلب القبطان
ينتمي لسفينته

461
00:37:19,518 --> 00:37:24,194
وبهذا الخاتم
بات ينتمي إليك الآن

462
00:37:27,130 --> 00:37:28,465
...(كيليان)

463
00:37:30,419 --> 00:37:33,624
أمضيت الكثير مِنْ حياتي
معتمدة على نفسي

464
00:37:33,988 --> 00:37:40,589
(ثمّ عثر عليّ (هنري
"وجاء بي إلى "ستوري بروك

465
00:37:40,624 --> 00:37:43,547
وساعدني في العثور
على بقيّة عائلتي

466
00:37:45,961 --> 00:37:51,441
لكنّ مجرّد اكتشافي أنّي ثمرة
...حبّ حقيقيّ

467
00:37:52,911 --> 00:37:56,411
لا يعني بالضرورة الاعتقاد
أنّي سأجده

468
00:38:00,382 --> 00:38:04,597
لكنْ بفضلك
وجدته الآن

469
00:38:12,783 --> 00:38:21,571
أتقبل يا (كيليان جونز) بهذه الامرأة
زوجة لك تحبّها إلى الأبد؟

470
00:38:21,606 --> 00:38:23,172
أقبل

471
00:38:23,341 --> 00:38:32,215
وهل تقبلين يا (إيمّا سوان) بهذا الرجل
زوجاً لك تحبّينه للأبد؟

472
00:38:32,343 --> 00:38:34,025
أقبل

473
00:38:35,087 --> 00:38:41,307
بسعادة عارمة إذاً
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

474
00:38:47,766 --> 00:38:51,679
(نجحتِ يا (سوان
حظيتِ بنهايتك السعيدة

475
00:38:51,819 --> 00:38:55,562
هذه ليست كذلك
بل هي شيء آخر

476
00:38:55,597 --> 00:38:57,156
ما هي إذاً؟

477
00:38:58,194 --> 00:39:00,159
بداية سعيدة

478
00:39:02,333 --> 00:39:08,529
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}الغد غامض
مَنْ يدري ماذا سيجلب

479
00:39:08,564 --> 00:39:14,951
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}لكنّ هناك أمراً أكيداً يا حبيبتي
برفقتك امتلكت كلّ شيء

480
00:39:14,986 --> 00:39:22,603
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وبسعادة ما بعدها سعادة
تستمرّ هذه القصص

481
00:39:22,638 --> 00:39:28,906
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ظننت أنّ هذا ما أردته
لكنّي تيقّنت أخيراً الآن

482
00:39:28,941 --> 00:39:34,708
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها -
ودائماً سنجد الشمس -

483
00:39:34,743 --> 00:39:43,435
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

484
00:39:43,470 --> 00:39:49,656
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}نحتفل معاً
بأمنية طال تحقيقها

485
00:39:49,691 --> 00:39:55,989
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}وما يجعل الأمر أحلى
قصّتنا بدأت اليوم مِنْ جديد

486
00:39:56,024 --> 00:40:03,667
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فليلقِ الأشرار لعناتهم
نستطيع قهرها كلّها

487
00:40:03,702 --> 00:40:10,070
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا وقفنا بقوّة معاً -
هيهات منّا السقوط -

488
00:40:10,105 --> 00:40:15,937
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها
ودائماً سنجد الشمس

489
00:40:15,972 --> 00:40:24,345
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

490
00:40:24,380 --> 00:40:30,164
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا واجهنا ليلاً لا نهائيّاً
فخذ بيدي وشاركني القتال

491
00:40:30,199 --> 00:40:38,830
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما بعد الغيوم سنجد النجوم
وبداية جديدة لنا الآن

492
00:40:46,272 --> 00:40:52,304
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما مِنْ عاصفة نعجز عن تخطّيها
ودائماً سنجد الشمس

493
00:40:52,339 --> 00:41:00,867
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}فلنترك الماضي وندوبه
فالبداية السعيدة لنا الآن

494
00:41:00,902 --> 00:41:06,380
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}إذا واجهنا ليلاً لا نهائيّاً
فخذ بيدي وشاركني القتال

495
00:41:06,415 --> 00:41:16,425
{\pos(190,230)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ما بعد الغيوم سنجد النجوم
وبداية جديدة لنا الآن

496
00:41:16,728 --> 00:41:22,893
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}بداية جديدة لنا الآن

497
00:41:35,319 --> 00:41:37,368
لعنة الحوريّة السوداء

498
00:41:37,816 --> 00:41:39,769
قد وصلت

499
00:41:48,402 --> 00:41:51,172
إلى أين ستأخذنا باعتقادك؟ -
لا يهمّ -

500
00:41:51,207 --> 00:41:54,885
حيثما حللنا
سننتصر

501
00:41:59,968 --> 00:42:00,968
ترجمة: علي رمضان

