1
00:00:01,027 --> 00:00:02,544
<font color=#FF8000>...((سابقًا في ((نظرية الانفجار الكبير</font>

2
00:00:03,399 --> 00:00:05,165
ما هذ؟ -
إنه لا شيء -

3
00:00:05,167 --> 00:00:06,133
مجرد حسابات لا نحتاجها

4
00:00:06,135 --> 00:00:07,635
هذا نهج مختلف

5
00:00:07,637 --> 00:00:10,537
هل تحاولوا تصغير نظام التوجيه أكثر؟

6
00:00:10,539 --> 00:00:12,439
إنها مجرد نظرية

7
00:00:12,441 --> 00:00:14,141
لم يتم دراستها بعد حتى

8
00:00:16,379 --> 00:00:18,145
أريدها

9
00:00:19,148 --> 00:00:22,082
ولكننا وصلنا للمواصفات المتفق عليها بالفعل

10
00:00:22,084 --> 00:00:26,020
التصغير أكثر قد يتطلب أسابيع أخرى
من الحسابات الجديدة

11
00:00:26,022 --> 00:00:29,323
إذًا إجعلوا الفتى صاحب القميصين يقوم بها

12
00:00:30,726 --> 00:00:36,797
،سيدي، إذا سمحت لي
لقد وضعنا الكثير من الأفكار والجهد في هذا النموذج

13
00:00:36,799 --> 00:00:40,167
إنه حل رائع جدًا بالفعل
والأهم أنه يعمل

14
00:00:40,169 --> 00:00:43,737
تشيران لوجهات نظر رائعة
وشكرًا لعرضها بهذا الوضوح

15
00:00:43,739 --> 00:00:45,939
اصنعا هذا

16
00:00:47,795 --> 00:00:48,736
...والآن

17
00:00:48,811 --> 00:00:50,277
شمبانيا

18
00:00:50,279 --> 00:00:51,712
شمبانيا -
شكرًا لك -

19
00:00:51,714 --> 00:00:54,515
وعصير التفاح
لأطول تلميذ في الصف الثاني

20
00:00:55,918 --> 00:00:59,153
،بدون أنبوب شفط منحني
يا لها من حفلة

21
00:01:00,222 --> 00:01:01,388
نخب

22
00:01:01,390 --> 00:01:04,858
شكرًا لكم جميعًا على دعمكم
خلال عملنا على مشروع القوات الجوية

23
00:01:04,860 --> 00:01:07,094
واعلموا أنه ما كان يمكننا فعل الأمر بدونكم

24
00:01:07,096 --> 00:01:07,995
لذا، نخبكم

25
00:01:07,997 --> 00:01:09,363
نخبكم

26
00:01:09,365 --> 00:01:10,964
أتعلمون، من اللطيف شكرنا

27
00:01:10,966 --> 00:01:12,733
ولكن هذا إنجازكم

28
00:01:12,735 --> 00:01:14,935
أجل، فعلتم هذا بأنفسكم

29
00:01:14,937 --> 00:01:16,637
بدوني

30
00:01:18,307 --> 00:01:19,707
(نخب النجاح بدون (راج

31
00:01:21,777 --> 00:01:22,910
إذًا ماذا سيحدث تاليًا؟

32
00:01:22,912 --> 00:01:23,944
المرحلة الثانية

33
00:01:23,946 --> 00:01:25,079
نختبره، ونوصله للعمل بإحترافية

34
00:01:25,081 --> 00:01:26,914
ونأمل أن نعيش كفاية لنرى الفيلم

35
00:01:26,916 --> 00:01:28,882
المبني على حياتنا، الذي سيمثله
سخصيات أكثر جاذبية منا

36
00:01:30,152 --> 00:01:32,119
...أجل، سأعيش كفاية بكل تأكيد

37
00:01:32,121 --> 00:01:33,454
فيتامين ج

38
00:01:34,490 --> 00:01:36,390
سنعاود العمل إليه في الصباح الباكر

39
00:01:36,392 --> 00:01:38,492
بدوني

40
00:01:38,494 --> 00:01:42,763
آمل ألا يدرجوا هذه الشخصية في الفيلم
إنه مضجر للإثارة نوعًا ما

41
00:01:45,067 --> 00:01:47,167
"(ليونارد هوفستادر)"

42
00:01:47,169 --> 00:01:48,802
"دخول مصرح به"

43
00:01:48,804 --> 00:01:52,773
لا أكترث إذا حرق هذا الشيء شبكية عيني
فهو يجعلني أشعر بالتميز

44
00:01:54,210 --> 00:01:56,210
الآن، قبل أن نجري إختبارًا ميدانيًا
...أعتقد أنه علينا

45
00:01:59,081 --> 00:02:00,981
ماذا بحق السماء؟

46
00:02:00,983 --> 00:02:01,949
أين كل شيء؟

47
00:02:01,951 --> 00:02:03,951
من غيرنا لديه صلاحية دخول الغرفة؟

48
00:02:03,953 --> 00:02:08,155
إنه معمل مؤمَن داخل منشأة سرية
نحن والحكومة الأمريكية فقط

49
00:02:08,157 --> 00:02:10,157
هذا مقلق جدًا

50
00:02:11,026 --> 00:02:13,761
ولكن أحداث الفيلم قد إزدادت إثارة للتو

51
00:02:14,830 --> 00:02:18,398
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} الكون كله كان بحالة شديدة السخونة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

52
00:02:18,400 --> 00:02:21,735
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم قبل ما يقارب 14 مليون سنة {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !بدأ التوسع... انتظر {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

53
00:02:21,737 --> 00:02:23,370
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} بدأت الأرض تعتدل برودتها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

54
00:02:23,372 --> 00:02:25,906
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ،وبدأت الكائنات بشق طريقها {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

55
00:02:25,908 --> 00:02:28,575
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} ثم بنينا السور العظيم {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} وبنينا الأهرامات {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

56
00:02:28,577 --> 00:02:31,245
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} رياضيات، علوم، تاريخ، تكشف السر الغامض {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

57
00:02:31,247 --> 00:02:33,147
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} أن كل شيء بدأ بانفجار كبير {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

58
00:02:33,149 --> 00:02:33,649
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} !انفجار {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

59
00:02:33,650 --> 00:02:37,650
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}"نــظــريــة الانــفــجــار الــكــبــيــر"</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}"الــمــوســم الــعــاشــر: الــحــلــقــة الــثــالــثــة والــعــشـرون"</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}"بــعــنــوان: "الانهيار الجيروسكوبي</font>

60
00:02:37,651 --> 00:02:39,851
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

61
00:02:40,886 --> 00:02:43,467
سيدي، أنا آسف ولكني لم أفهم الأمر

62
00:02:43,468 --> 00:02:47,337
دخلت إلى معملنا في منتصف الليل
وأخذت نموذجنا المبدئي

63
00:02:47,339 --> 00:02:49,372
وجميع أبحاثنا ولم تخبرنا حتى؟

64
00:02:49,374 --> 00:02:52,342
يبدو أنك فهمت الأمر

65
00:02:52,344 --> 00:02:55,478
لمَ فعلت هذا؟

66
00:02:55,480 --> 00:02:57,981
أكملتما المرحلة الأولى
ونحن سنتولى المشروع من هنا

67
00:02:57,983 --> 00:03:00,049
إلى أين نقلتوه؟

68
00:03:00,051 --> 00:03:01,217
لا يمكنني إخبارك بهذا

69
00:03:01,219 --> 00:03:03,686
هل بدأتم في تنفيذ المرحلة الثانية؟

70
00:03:03,688 --> 00:03:04,854
لا يمكنني إخبارك بهذا

71
00:03:04,856 --> 00:03:06,790
تمهل، إذًا ستأخذ كل الأعمال

72
00:03:06,792 --> 00:03:09,759
التي حققناها خلال العام المنصرم
وتضعنا جانبًا؟

73
00:03:09,761 --> 00:03:13,163
هذا السؤال يمكنني الرد عليه، أجل

74
00:03:14,800 --> 00:03:16,599
هذا مزعج جدًا

75
00:03:16,601 --> 00:03:17,734
يؤسفني سماع هذا

76
00:03:17,736 --> 00:03:19,169
كما تعلمون

77
00:03:19,171 --> 00:03:23,373
فإن الهدف الأساسي للجيش الأمريكي
هو مشاعر الشعب

78
00:03:24,776 --> 00:03:28,211
إن كانت هذه سخرية
فوفرها لأعدائنا من فضلك

79
00:03:30,882 --> 00:03:33,983
قد أنتقل من هنا قريبًا
أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة

80
00:03:33,985 --> 00:03:35,618
يؤسفني سماع هذا

81
00:03:35,620 --> 00:03:36,686
حقًا؟

82
00:03:36,688 --> 00:03:39,222
كنتِ ترسلين عروضًا للشقق المؤجرة باستمرار

83
00:03:41,359 --> 00:03:43,193
...في الواقع، أنا

84
00:03:43,195 --> 00:03:45,061
أجل، لقد ضبطتني

85
00:03:46,131 --> 00:03:47,497
إلى أين ستنتقل؟

86
00:03:47,499 --> 00:03:49,866
ومتى؟ ولكن أيضًا أين؟

87
00:03:49,868 --> 00:03:52,936
بيرت) لديه غرفة للإيجار)

88
00:03:52,938 --> 00:03:54,404
إذًا ستكون رفيق (بيرت) في السكن؟

89
00:03:54,406 --> 00:03:56,372
لا، في الواقع إنها خاصة بعض الشيء

90
00:03:56,374 --> 00:03:57,740
إنها فوق مرآبه

91
00:03:57,742 --> 00:04:00,210
لذا المرة الوحيدة التي سأراه فيها
هي حينما يضع سيارته في المرآب

92
00:04:00,212 --> 00:04:03,513
أو يقوم بغسيل ملابسه
أو ممارسة قرع الطبول في غرفة سفرتي

93
00:04:04,783 --> 00:04:05,915
حسنًا، هنيئًا لك

94
00:04:05,917 --> 00:04:07,851
في الواقع لدي بعض الأخبار عن نفسي

95
00:04:07,853 --> 00:04:09,819
حسنًا، هل سنعود إلى موعد إنتقاله فحسب؟

96
00:04:09,821 --> 00:04:10,954
حسنًا، لا بأس

97
00:04:12,591 --> 00:04:15,492
لقد طُلبت لأصبح باحثة زائرة
"في جامعة "برينستون

98
00:04:15,494 --> 00:04:17,494
هذا رائع -
هنيئًا لك           - تهانيّ -

99
00:04:17,496 --> 00:04:21,130
شكرًا لكم، ولكن الأمر هو أنّي سأغيب لعدة أشهر
ولا أعلم كيف سيشعر (شيلدون) حيال هذا

100
00:04:21,132 --> 00:04:23,566
،بحقك، إنه رجل ناضج
يمكنه العناية بنفسه

101
00:04:23,568 --> 00:04:26,536
أتصدقين هذا حقًا؟

102
00:04:27,405 --> 00:04:29,739
مرة أخرى، ضبطتيني

103
00:04:32,544 --> 00:04:36,279
كيف تعمل على مشروع لمدة عام
ويأخذونه بكل سهولة هكذا؟

104
00:04:36,281 --> 00:04:38,748
لا أصدق أن القوات الجوية تعاملنا هكذا

105
00:04:38,750 --> 00:04:45,488
أتعلمان، عقدت العزم على عدم دفع ضرائبي
من المؤسف أنّي أستمتع جدًا بحسابها

106
00:04:49,561 --> 00:04:52,061
فعلتها القوات الجوية مجددًا

107
00:04:52,063 --> 00:04:54,631
!إنهم يمحون حيواتنا

108
00:04:56,067 --> 00:04:58,635
الطابق الثالث، الشقة الخطأ

109
00:05:00,272 --> 00:05:05,275
بالإضافة، إن كان أحد سيقوم بتنظيف وإفراغ شقتك
(ويختفي، فهي (بيني

110
00:05:05,277 --> 00:05:08,278
قد تختفي
ولكنها لن تنظف أي شيء بكل تأكيد

111
00:05:14,586 --> 00:05:16,119
لا بأس، كل شيء موجود

112
00:05:17,455 --> 00:05:18,555
مرحبًا، ما الذي يجري؟

113
00:05:18,557 --> 00:05:21,724
لن تصدقوا الأمر
صادر الجيش مشروعنا

114
00:05:21,726 --> 00:05:23,993
ماذا؟ -
أتمزح؟ لمَ يفعلون هذا؟ -

115
00:05:23,995 --> 00:05:25,962
لم يصرحوا بأي سبب

116
00:05:25,964 --> 00:05:27,397
أشعر بالخيانة

117
00:05:27,399 --> 00:05:30,867
(طوال حياتي ظننت العم (سام
كان عمًا لطيفًا يشتري لك الهدايا

118
00:05:30,869 --> 00:05:33,970
واتضح أنه من النوع الآخر

119
00:05:35,273 --> 00:05:36,472
شيلدون)، أنا آسفة جدًا)

120
00:05:36,474 --> 00:05:38,942
شكرًا لكِ، أيمكننا تغيير موضوع الحديث؟

121
00:05:38,944 --> 00:05:40,310
أجل، ماذا يجري معكم يا رفاق؟

122
00:05:40,312 --> 00:05:41,945
أبشرونا ببعض الأخبار الجيدة

123
00:05:41,947 --> 00:05:43,680
آيمي) لديها أخبارًا)

124
00:05:47,819 --> 00:05:50,687
...أجل، إن

125
00:05:50,689 --> 00:05:52,889
سينتقل (راج) من هنا

126
00:05:53,992 --> 00:05:55,391
كلّا

127
00:05:55,393 --> 00:05:57,527
متى؟

128
00:06:01,266 --> 00:06:02,365
أأنت بخير؟

129
00:06:02,367 --> 00:06:03,866
ليس حقًا

130
00:06:03,868 --> 00:06:06,235
أتريدني أن أشغل لك بعض أغاني
نيل دايموند)؟)

131
00:06:06,237 --> 00:06:08,438
يحسن هذا من حالتك المزاجية دائمًا

132
00:06:08,440 --> 00:06:09,806
لا

133
00:06:09,808 --> 00:06:13,009
ثم ستثارين جنسيًا بعدها وأنا لست في مزاج لهذا

134
00:06:14,579 --> 00:06:16,846
أعني، عامًا بأكمله قد ضاع سدى

135
00:06:16,848 --> 00:06:20,149
ربما لا تتذكر إنجاز العام الماضي

136
00:06:20,151 --> 00:06:23,853
أجل، أنجبنا حياة إلى الدنيا

137
00:06:24,589 --> 00:06:25,989
حقًا؟

138
00:06:25,991 --> 00:06:28,524
أهذه أهمية إنجابنا طفلة بالنسبة لك؟

139
00:06:28,526 --> 00:06:30,793
أنا سعيد للأمر، ولكن أعني
ليس وكأني فعلت الكثير

140
00:06:30,795 --> 00:06:32,161
أعني، بعد الـ3 دقائق الأولى

141
00:06:32,163 --> 00:06:34,764
توليتِ كل شيء تقريبًا

142
00:06:37,769 --> 00:06:40,103
إذًا، هل أخبرته عن جامعة "برينستون" بعد؟

143
00:06:40,105 --> 00:06:42,171
لا، أنتظره حتى يصبح في مزاج جيد

144
00:06:42,173 --> 00:06:45,675
يا عزيزتي، قد لا تعيشين كل هذا الوقت

145
00:06:46,878 --> 00:06:48,611
لا أعلم، ربما لا يجدر بي الذهاب

146
00:06:48,613 --> 00:06:50,480
توقفي عن هذا، سيكون على ما يرام

147
00:06:50,482 --> 00:06:54,183
(أعتقد ذلك، وستكوني أنتِ و(ليونارد
في الشقة المقابلة طوال الوقت

148
00:06:54,185 --> 00:06:56,986
سحقًا، تمهلي، أتعلمين أمرًا؟
...ربما لا يجدر بكِ الذهاب

149
00:06:56,988 --> 00:06:58,421
عليّ غلق الاتصال

150
00:06:59,057 --> 00:07:00,223
صباح الخير

151
00:07:01,393 --> 00:07:05,628
أعتذر لتجاوزي المدة المحددة للحمام

152
00:07:05,630 --> 00:07:06,796
أأنت بخير؟

153
00:07:06,798 --> 00:07:08,197
ليس حقًا

154
00:07:08,199 --> 00:07:12,635
من الواضح أن الحزن يقلل
من طبيعة الشخص

155
00:07:12,637 --> 00:07:15,238
يؤسفني سماع هذا

156
00:07:15,240 --> 00:07:18,608
لا، أطلت الجلوس
ولكن دون جدوى

157
00:07:19,511 --> 00:07:22,779
كلما سردت تفاصيل أكثر
اعتذرت أكثر

158
00:07:24,416 --> 00:07:26,115
ربما سيبهجك هذا

159
00:07:26,117 --> 00:07:28,051
...أعددت لك دقيق الشوفات المفضل لك

160
00:07:28,053 --> 00:07:30,453
بدون أي إضافات

161
00:07:31,356 --> 00:07:32,955
ما المناسبة؟

162
00:07:32,957 --> 00:07:36,759
،بدون مناسبة
أردت فعل شيء لطيف لك فحسب

163
00:07:36,761 --> 00:07:39,162
أنتِ لطيفة جدًا

164
00:07:39,164 --> 00:07:41,431
أتعلمين، لا أعلم كيف كنت أعيش بدونكِ

165
00:07:44,369 --> 00:07:47,270
هذا لطيف، ولكنك أبليت حسنًا وحدك

166
00:07:48,073 --> 00:07:49,472
ظننت هذا أيضًا

167
00:07:49,474 --> 00:07:52,575
ولكنّي أدركت أنّي أعتمد عليكِ كليًا

168
00:07:54,446 --> 00:07:56,713
شيلدون)، لا تتحدث بسخافة)

169
00:07:56,715 --> 00:08:00,349
لا، أن أستيقظ كل صباح
على علم بوجودكِ

170
00:08:00,351 --> 00:08:02,251
يعد راحة كبيرة لي

171
00:08:03,521 --> 00:08:07,223
بلا أي طعم

172
00:08:10,862 --> 00:08:13,196
كيف تفعلينه؟

173
00:08:14,799 --> 00:08:16,332
أتعلم ما تحتاج إليه

174
00:08:16,334 --> 00:08:19,335
أن تضع مشروع القوات الجوية هذا طي النسيان
وتبدأ التعمق في شيء آخر

175
00:08:19,337 --> 00:08:22,939
حسنًا، توجد تجربة الإدراك الكمي خاصتنا

176
00:08:22,941 --> 00:08:25,475
يمكننا أنا وأنتِ قضاء
المزيد من الوقت عليه

177
00:08:25,477 --> 00:08:27,510
لا أدري

178
00:08:27,512 --> 00:08:31,314
أعني، لنفترض أننا نجحنا
في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا

179
00:08:31,316 --> 00:08:32,982
أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟

180
00:08:32,984 --> 00:08:36,252
كما تعلم، سيظل رغيف الخبز
بثلاثة دولارات

181
00:08:37,122 --> 00:08:38,721
أنا مشوش الفكر

182
00:08:38,723 --> 00:08:41,224
لطالما قلت أنكِ تريدين
قضاء المزيد من الوقت معي

183
00:08:41,226 --> 00:08:43,593
هذا صحيح، لقد قلت هذا

184
00:08:43,595 --> 00:08:45,762
حسنًا، قلتها كثيرًا، هذا مزعج جدًا

185
00:08:47,165 --> 00:08:49,298
هل تغير شيء؟

186
00:08:49,300 --> 00:08:51,768
أهناك أمرًا تخفيه عني؟

187
00:08:55,073 --> 00:08:59,008
عُرض عليّ زمالة البحث الصيفي
"في جامعة "برينستون

188
00:09:01,079 --> 00:09:02,612
جامعة "برينستون"؟

189
00:09:02,614 --> 00:09:04,881
معهد رفيع

190
00:09:06,184 --> 00:09:08,151
المكان الذي درَس فيه (ألبرت أينشتاين)

191
00:09:08,153 --> 00:09:10,319
وحيث نال (ليونارد) الدكتوراه

192
00:09:10,321 --> 00:09:13,089
لذا ربما قد انحدر مستواه

193
00:09:14,959 --> 00:09:16,993
أجل، هذا هو

194
00:09:16,995 --> 00:09:19,762
هذا رائع

195
00:09:19,764 --> 00:09:21,130
تهانيّ

196
00:09:21,132 --> 00:09:22,598
لم أقبلها بعد

197
00:09:22,600 --> 00:09:24,433
أردت محادثتك في الأمر أولًا

198
00:09:24,435 --> 00:09:27,236
ماذا هناك لنتحدث عنه؟
عليكِ قبولها، إنها مهمة لكِ

199
00:09:27,238 --> 00:09:29,038
وأنت كذلك مُهم لي

200
00:09:29,040 --> 00:09:30,239
شكرًا لكِ، ولكني سأكون على ما يرام

201
00:09:30,241 --> 00:09:31,707
أأنت متأكد؟

202
00:09:31,709 --> 00:09:36,145
أجل، قد أكون فقد نظامي التوجيهي
وصديقتي الحميمة

203
00:09:36,147 --> 00:09:38,314
ولكن ما زال لديّ قولونًا
مليء بوجبات الأمس

204
00:09:38,316 --> 00:09:40,416
ليؤنس وحدتي

205
00:09:43,454 --> 00:09:44,821
وكذلك بفضل فطورك
عالي الألياف

206
00:09:44,823 --> 00:09:46,223
أوقن أن هذا سيتركني كذلك

207
00:09:51,907 --> 00:09:53,087
حقًا؟

208
00:09:53,088 --> 00:09:57,424
لا يضع الزبيب أو شرائح الموز
أو أي شيء فيها؟

209
00:09:57,942 --> 00:10:01,410
لا أعتقد أن دقيق الشوفان
هو المغزي وراء القصة

210
00:10:01,412 --> 00:10:02,911
...أعني، أحب القليل من السكر البني

211
00:10:02,913 --> 00:10:06,348
يا جماعة

212
00:10:06,350 --> 00:10:07,916
لا زلتِ على قراركِ وستذهبين، صحيح؟

213
00:10:07,918 --> 00:10:08,884
لا أعلم

214
00:10:08,886 --> 00:10:11,086
إن (شيلدون) ضعيف وسهل التأثر حاليًا

215
00:10:11,088 --> 00:10:12,688
بحقكِ، أنصتي، لو انعكست الأدوار

216
00:10:12,690 --> 00:10:14,489
لكان على متن أول قطار متجه
"إلى "نيو جيرسي

217
00:10:14,491 --> 00:10:17,826
أو الثاني لو كان الأول على متنه مراهقون

218
00:10:17,828 --> 00:10:20,796
في الواقع، بعض الفراق قد يكون جيدًا

219
00:10:20,798 --> 00:10:22,698
آخر مرة إنتهى مشروع
كبير مع (هاوي) بالفشل

220
00:10:22,700 --> 00:10:24,566
لم يتوقف عن ملاحقتي

221
00:10:24,568 --> 00:10:26,568
حتى أنه ذهب معي
لتصوير الثدي بالأشعة السينية

222
00:10:26,570 --> 00:10:28,237
ما الخطب بهذا الأمر؟

223
00:10:28,239 --> 00:10:29,972
لا، أراد أن يحصل على تصوير معي

224
00:10:29,974 --> 00:10:33,108
كتدليك لزوجين غريبي الأطوار

225
00:10:33,110 --> 00:10:35,978
ومع ذلك أنجبتِ طفلته، أبدعتِ

226
00:10:37,982 --> 00:10:40,716
أنتِ متحمسة حيال هذه الفرصة، صحيح؟

227
00:10:40,718 --> 00:10:42,918
بالطبع، سيتسنى لي أن أصبح جزءًا
من الفريق الأول

228
00:10:42,920 --> 00:10:45,454
لاستخدام علامات غاز الرادون
...لتحديد البناء الذي

229
00:10:45,456 --> 00:10:48,223
حسنًا، أجل بسيطة ستفي بالغرض

230
00:10:48,225 --> 00:10:49,558
عليك الذهاب

231
00:10:49,560 --> 00:10:51,927
...(أعلم، ولكن ماذا لو (شيلدون

232
00:10:51,929 --> 00:10:53,762
حسنًا، أنصتي إليّ
يمكن لعلاقتكما أن تتأقلم

233
00:10:53,764 --> 00:10:54,830
بالبعد عن بعضكما البعض لفترة

234
00:10:54,832 --> 00:10:56,632
ليس كأنكما تتعاملان بطريقة جسدية كثيرًا

235
00:10:56,634 --> 00:10:59,067
تمهلي، لا تعلمين ما يحدث خلف الأبواب المغلقة

236
00:10:59,069 --> 00:11:00,269
الكثير من المحاضرات؟

237
00:11:00,271 --> 00:11:01,336
حسنًا، إذًا تعلمين

238
00:11:02,539 --> 00:11:05,707
أؤكد لك، إذا لم تذهبي
فسينتهي بكِ الأمر نادمة على الفرصة

239
00:11:05,709 --> 00:11:06,708
!تمهلن

240
00:11:06,710 --> 00:11:09,144
!تمهلن -
عظيم -

241
00:11:11,048 --> 00:11:13,181
تركتِ شيئًا في المنزل

242
00:11:13,183 --> 00:11:14,216
!عناق كبير

243
00:11:16,487 --> 00:11:18,720
وجدته بجانب هذه القبلات

244
00:11:20,357 --> 00:11:23,325
فات الأوان بالنسبة لي
أنقذا أنفسكما

245
00:11:25,663 --> 00:11:28,430
إذًا، هل أنت متحمس
لتحظى بمكان خاص بك مجددًا؟

246
00:11:28,432 --> 00:11:30,899
أنا كذلك، ولكني سأفتقدكم يا رفاق

247
00:11:30,901 --> 00:11:32,267
سنفتقدك كذلك

248
00:11:32,269 --> 00:11:35,904
كان يمكنك محاولة قول هذا بدون الإبتسام

249
00:11:35,906 --> 00:11:39,374
أحاول، هذا أفضل ما عندي

250
00:11:48,886 --> 00:11:50,085
ماذا تفعل؟

251
00:11:50,087 --> 00:11:52,387
ماذا يبدو لك؟

252
00:11:52,389 --> 00:11:55,090
...أعزف لحن حزين على الهارمونيكا

253
00:11:55,092 --> 00:11:57,793
داخل شقة خالية مثل قلبي

254
00:11:57,795 --> 00:11:59,995
لمَ؟

255
00:11:59,997 --> 00:12:02,597
تتملكني الكآبة

256
00:12:02,599 --> 00:12:04,733
تركتني محبوبتي

257
00:12:04,735 --> 00:12:07,869
(بحقك يا (شيلدون

258
00:12:07,871 --> 00:12:09,971
ستغيب (آيمي) لعدة أشهر فحسب

259
00:12:09,973 --> 00:12:12,507
والآن بما أنّي سأنتقل
فغرفتك القديمة فارغة

260
00:12:12,509 --> 00:12:13,975
لذا يمكنك البقاء هناك
وقتما تشاء

261
00:12:13,977 --> 00:12:16,778
أيمكنني محادثتك في الردهة لوهلة؟

262
00:12:16,780 --> 00:12:18,113
أجل، بالتأكيد

263
00:12:24,355 --> 00:12:25,654
شيلدون)، تتصرف بسخافة)

264
00:12:25,656 --> 00:12:27,322
حقًا؟

265
00:12:27,324 --> 00:12:29,391
بالأمس، كنت أعمل
على مشروع للقوات الجوية

266
00:12:29,393 --> 00:12:30,692
صديقة حميمة تعيش معي

267
00:12:30,694 --> 00:12:33,929
(وصديقي الوفي (راج
القاطن في الشقة المقابلة

268
00:12:33,931 --> 00:12:36,264
أتكترث حقًا لمن ذكرته آخرًا؟

269
00:12:36,266 --> 00:12:39,601
لا، ولكن اللائحة كانت قصيرة نوعًا ما

270
00:12:39,603 --> 00:12:43,071
،بدلًا من التركيز على الجانب السلبي
فكر في هذا

271
00:12:43,073 --> 00:12:46,108
مُنِحَت صديقتك الحميمة فرصة مذهلة

272
00:12:46,110 --> 00:12:47,976
مما يمنحك الفرصة

273
00:12:47,978 --> 00:12:51,279
لتظهر لها انك صديق حميم
مُحب وداعم

274
00:12:52,116 --> 00:12:55,250
إذًا أخدعها

275
00:12:56,086 --> 00:12:58,954
حسنًا، دعني أبدأ من جديد

276
00:12:58,956 --> 00:13:01,423
...(أنت و(آيمي

277
00:13:01,425 --> 00:13:06,027
أيمكنني أن آخذ أشيائي؟
يبدو أنكما ستطيلان الحديث

278
00:13:12,102 --> 00:13:14,569
افتقدتكِ

279
00:13:14,571 --> 00:13:16,705
تعال إلى هنا، لنتحدث

280
00:13:16,707 --> 00:13:18,974
يبدو الأمر جادًا

281
00:13:18,976 --> 00:13:21,443
هل كنت فتى مشاكس؟
هل سأُصفَع على المؤخرة؟

282
00:13:21,445 --> 00:13:24,413
...لأنه كما تعلمين، فأنا -
أنصت فحسب -

283
00:13:24,415 --> 00:13:26,415
لا أعلم إن كنت تدرك هذا

284
00:13:26,417 --> 00:13:29,484
ولكن حينما تكون في فترة
ما بين تولي المشروعات

285
00:13:29,486 --> 00:13:31,953
تميل لأن تصبح مُزعزع الثقة

286
00:13:31,955 --> 00:13:33,522
لزج بعض الشيء

287
00:13:33,524 --> 00:13:36,057
أعلم، وأنا آسف

288
00:13:36,059 --> 00:13:38,059
حسنًا، توقف

289
00:13:38,061 --> 00:13:40,629
توقف

290
00:13:40,631 --> 00:13:45,000
أحب حينما تكون حنونًا
ولكن هذا ليس منبعه الحب

291
00:13:45,002 --> 00:13:46,902
عذرًا

292
00:13:46,904 --> 00:13:49,271
ولكن ماذا فعلتِ حينما عملتِ
على دواء الحساسية ذاك

293
00:13:49,273 --> 00:13:51,940
لمدة عامين وقامت إدارة الأغذية والعقاقير
بإغلاق مشروعكِ؟

294
00:13:51,942 --> 00:13:56,378
سجلت أسماءنا في درس رقص

295
00:13:57,214 --> 00:14:02,350
حسنًا، وماذا فعلتِ
حينما أخرجوكِ من فريق مكافحة الفطريات؟

296
00:14:02,352 --> 00:14:06,388
جعلتنا ننجب طفلًا إلى الدنيا

297
00:14:06,390 --> 00:14:09,591
إذًا؟

298
00:14:09,593 --> 00:14:11,426
تعال إلى هنا

299
00:14:13,564 --> 00:14:17,566
والآن، صُنِفَ الفيلم للكبار فقط

300
00:14:21,104 --> 00:14:22,337
مرحبًا

301
00:14:22,339 --> 00:14:23,939
أذاهب إلى مكان ما؟

302
00:14:23,941 --> 00:14:29,277
،لا، ولكنكِ ستذهبين
لذ أحضرت لكِ هذه كهدية

303
00:14:29,279 --> 00:14:31,580
شيلدون)، هذا ليس ضروريًا)

304
00:14:31,582 --> 00:14:32,881
لا، إنه كذلك

305
00:14:32,883 --> 00:14:37,085
أشار إليّ (ليونارد) أنني لست صديقًا حميمًا
عطوفًا وداعمًا دائمًا

306
00:14:37,087 --> 00:14:41,456
لذا إليكِ حقيبة أمتعة
من الفئة الجيدة

307
00:14:41,458 --> 00:14:43,558
شكرًا لك

308
00:14:43,560 --> 00:14:46,361
قال البائع أنها ستنجو
...من تحطم طائرة، لذا

309
00:14:48,732 --> 00:14:51,633
ربما يجدر بكِ السفر داخلها

310
00:14:55,906 --> 00:14:58,273
أهذا يعني أنك موافق على سفري؟

311
00:14:58,275 --> 00:15:00,308
حسنًا، لا أتطلع إليه

312
00:15:00,310 --> 00:15:04,679
ولكنها فرصة رائعة
وأنتِ بحاجة إلى استغلالها

313
00:15:04,681 --> 00:15:06,882
"بجانب أن "برينستون" في "نيو جيرسي

314
00:15:06,884 --> 00:15:10,318
لذا، ليس كأنكِ ستريدين البقاء هناك

315
00:15:15,859 --> 00:15:18,827
أعلم أنه ليس عيد ميلادكِ

316
00:15:18,829 --> 00:15:19,794
...ولكن إن كنتِ راغبة في

317
00:15:19,796 --> 00:15:21,429
أنا كذلك -
حسنًا -

318
00:15:23,400 --> 00:15:25,467
وللتوضيح فقط

319
00:15:25,469 --> 00:15:29,137
أنا لا أشاركك لحظةً حميمةً لأغير رأيكِ في الذهاب

320
00:15:29,139 --> 00:15:31,106
لم يجول هذا في خاطري

321
00:15:31,108 --> 00:15:33,608
لا، أنا أحذركِ فقط، كما تعلمين

322
00:15:33,610 --> 00:15:36,011
إذا وجدت نفسك
على بُعد 3 آلاف ميل

323
00:15:36,013 --> 00:15:38,780
...وفي توق شديد لهذا، كما تعلمين

324
00:15:40,017 --> 00:15:43,051
لا يمكنني إرساله لكِ عبر برنامج سكايب

325
00:15:43,053 --> 00:15:47,455
هذه مخاطرة على استعداد لخوضها

326
00:15:47,457 --> 00:15:48,990
حسنًا إذًا

327
00:15:48,992 --> 00:15:52,994
لندخل إلى غرفة النوم
ونخلع ملابسنا

328
00:15:52,996 --> 00:15:54,329
...ونقوم بطيها بعناية

329
00:15:55,966 --> 00:15:59,801
وننخرط في ممارسة الحب

330
00:16:02,506 --> 00:16:04,973
ماذا لو لم نطوِ ملابسنا على الإطلاق؟

331
00:16:04,975 --> 00:16:07,509
...أو

332
00:16:07,511 --> 00:16:10,145
ماذا لو طويناهم؟

333
00:16:12,349 --> 00:16:13,648
إذًا، إليك مفتاحكما

334
00:16:13,650 --> 00:16:15,116
شكرًا لك

335
00:16:15,118 --> 00:16:16,985
بمجرد أن أضبط المكان
سأقوم بدعوتكم هناك

336
00:16:16,987 --> 00:16:18,853
نود هذا بكل سرور

337
00:16:18,855 --> 00:16:20,221
حقًا لا يمكنني شكركما كفايةً
لإحتوائكم لي

338
00:16:20,223 --> 00:16:23,558
كما تعلمان، كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

339
00:16:23,560 --> 00:16:27,495
"يا (آيمي) أيتها اللعوب"

340
00:16:31,501 --> 00:16:35,070
،على أي حال
كما كنت أقول

341
00:16:35,072 --> 00:16:37,839
كنت أمر بظروف سيئة
...في حياتي، و

342
00:16:37,841 --> 00:16:39,374
...ولولا الأصدقاء أمثالكما

343
00:16:39,376 --> 00:16:42,043
"يا إلهي، طريقة التحفيز هذه تعمل بكفاءة"

344
00:16:46,583 --> 00:16:48,883
لا يسعني منافسة هذا، وداعًا

345
00:16:51,421 --> 00:16:53,188
ألا يجدر بنا منحهما الخصوصية؟

346
00:16:53,190 --> 00:16:56,891
أريد ذلك، ولكن لا يمكنني

347
00:16:56,893 --> 00:16:58,860
حسنًا، أنا مستعدة الآن

348
00:17:05,825 --> 00:17:09,060
حسنًا، السيارة تنتظرني
أتريد مرافقي إلى أسفل؟

349
00:17:09,062 --> 00:17:10,161
بالطبع

350
00:17:10,163 --> 00:17:11,796
دعيني أحملها

351
00:17:11,798 --> 00:17:14,065
"كنت أقوم ببعض الأبحاث عن "نيو جيرسي

352
00:17:14,067 --> 00:17:17,869
وسررت لعلمي
أن إنتاجهم الذراعي الأساسي

353
00:17:17,871 --> 00:17:19,704
هو العشب

354
00:17:19,706 --> 00:17:22,206
أحقًا؟ -
أجل -

355
00:17:22,208 --> 00:17:27,245
أجل، ربما كنت أقسو عليهم أكثر مما يستحقون

356
00:17:27,247 --> 00:17:32,550
أتظنه ممكن أنّك قد تستمتع
بمعيشتك وحدك لفترة؟

357
00:17:32,552 --> 00:17:36,287
يصعب التيقن من هذا
لم أعش وحدي من قبل

358
00:17:36,289 --> 00:17:39,757
ماذا لو أصبحت منحرف وغريب الأطوار؟

359
00:17:44,397 --> 00:17:46,097
سأحبك مهما يحدث

360
00:17:47,600 --> 00:17:51,502
هاوارد هيوز) حفظ بوله في زجاجات الحليب)

361
00:17:53,406 --> 00:17:56,807
سنتطرق لهذا الأمر
إذا آلت الأمور إليه

362
00:17:56,809 --> 00:17:59,504
ستراسليني حينما تصلين المطار؟

363
00:17:59,528 --> 00:18:00,345
سأفعل

364
00:18:00,346 --> 00:18:02,079
وحين وصولك بوابة الطائرة؟

365
00:18:02,081 --> 00:18:03,781
وإذا رأيت أي ممثلين
"من مسلسل "صراع العروش

366
00:18:03,783 --> 00:18:05,816
في مقاعد الدرجة الأولى؟

367
00:18:05,818 --> 00:18:07,902
،لا أعرف أشكالهم
ولكن بالتأكيد

368
00:18:08,488 --> 00:18:10,483
ولا تنسي مكالمتي عبر برنامج سكايب
حينما تصلين

369
00:18:10,507 --> 00:18:11,123
لن أنسى

370
00:18:11,124 --> 00:18:12,523
وفي كل صباح -
لك هذا -

371
00:18:12,525 --> 00:18:14,759
وبالطبع، حينما تكون الساعة هنا التاسعة صباحًا
ستكون هناك بعد الظهيرة

372
00:18:14,761 --> 00:18:17,428
"لذا دعينا نتجنب مسألة "صباح الخير
ومساء الخير"، لتجنب الإرتباك"

373
00:18:17,430 --> 00:18:19,263
لنقول "مرحبًا" فحسب

374
00:18:19,265 --> 00:18:21,198
تفكير جيد

375
00:18:21,200 --> 00:18:26,370
وتذكري أنّي فخور بكِ
وأدعمكِ في كل ما تفعلينه

376
00:18:26,372 --> 00:18:28,139
شكرًا لك، يعني هذا الكثير لي

377
00:18:28,141 --> 00:18:29,407
وشيء أخير

378
00:18:29,409 --> 00:18:31,876
إذا وجدتِ نفسكِ تعملين مع عالِم رجل

379
00:18:31,878 --> 00:18:35,947
ذكي وطويل مثلي
(وله شعر مثل (ثور

380
00:18:35,949 --> 00:18:39,518
وقتها أريدكِ أن تبتعدي عنه
وتتصلي بي في الحال

381
00:18:41,352 --> 00:18:48,152
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

