﻿1
00:00:32,310 --> 00:00:38,040
{\c&HFFDF69&\3c&H3F3F3F&\4c&H5D5D5D&}Translated By {\c&HFFFFFF&}Zeous

2
00:00:39,200 --> 00:00:43,130
حسناً يارفاق، إنتظروا.. ما رأيكم؟

3
00:00:44,300 --> 00:00:46,040
بوهيمي قليلاً

4
00:00:48,270 --> 00:00:50,370
ماذا عن ذلك؟

5
00:00:52,280 --> 00:00:53,910
يبدو مشتنجاً كثيراً

6
00:00:55,310 --> 00:00:56,910
..كثيراً

7
00:00:56,950 --> 00:00:59,020
إسمعي يا (كاس)، إنها مجرد لوحة فقط

8
00:00:59,050 --> 00:01:00,320
إنها أكثر من لوحة يا (يوجين)

9
00:01:00,350 --> 00:01:03,090
إنها اللوحة الفنية للأميرة الملكية

10
00:01:03,120 --> 00:01:04,950
إنها مُحقة

11
00:01:04,990 --> 00:01:07,920
أقصد، كل شخص في تلك
الصور يقول شيئاً ما

12
00:01:07,960 --> 00:01:10,290
مما جعل الملك أو الملكة فريد من نوعهِ

13
00:01:10,330 --> 00:01:13,100
إنهُ تقليد، و ستقوم بالتقرير قريباً

14
00:01:13,130 --> 00:01:15,900
(جيوفاني)، سيصل هنا في خلال يومين
و مما سمعتهُ

15
00:01:15,930 --> 00:01:18,960
أن ذلك الشخص مشهور بلطفهُ
كما هو مشهور بفنه

16
00:01:18,990 --> 00:01:22,390
حسناً، أنظروا لذلك الرجل إنه لا يفعل شئ
و يبدو إنه سعيد للغاية

17
00:01:22,420 --> 00:01:25,010
أحذر، تلك اللوحة لا تقدر بثمن

18
00:01:25,040 --> 00:01:26,210
خاصة تلك

19
00:01:26,240 --> 00:01:29,110
إنها اللوحة الوحيدة المعروفة
لـ(روبين الـ11)

20
00:01:29,150 --> 00:01:32,150
إنتظري، تلك المملكة حكمها 11 (روبين)؟

21
00:01:32,180 --> 00:01:34,250
كلا، فقط هذا الرجل

22
00:01:34,290 --> 00:01:35,950
يسُمونهُ بـ(روبين الـ11)

23
00:01:35,990 --> 00:01:38,150
لان الشئ الوحيد المثير بشإنه
..إنه كان يمتلك

24
00:01:38,190 --> 00:01:39,320
إحدى عشر أصبع

25
00:01:39,360 --> 00:01:41,930
هذا صحيح، أتذكر إنّي
قرأت عنه

26
00:01:41,960 --> 00:01:45,060
إسمعيّ يا (رابز)، إذا كنتِ تحاوليّ
العثور على أنشطتكِ الخاصة

27
00:01:45,100 --> 00:01:46,960
لا تستمعيّ لهذا الرجل

28
00:01:47,000 --> 00:01:49,100
لان تاريخهُ كلهُ يتلخص في 
قلنسوة تافهة

29
00:01:49,130 --> 00:01:50,970
قلنسوة تافهة؟

30
00:01:51,000 --> 00:01:52,140
تمالكِ نفسكِ

31
00:01:52,170 --> 00:01:54,170
،سأعلمكِ أنا يا (كاسندرا)

32
00:01:54,210 --> 00:01:56,270
(فليني رايدر)، كان أسطورة

33
00:01:56,310 --> 00:01:59,280
"الكلمة الرئيسية هي "كان

34
00:01:59,310 --> 00:02:01,010
وماذا يفعل الآن؟

35
00:02:01,050 --> 00:02:02,980
..أنا

36
00:02:03,010 --> 00:02:04,250
أفعل الكثير من الأشياء

37
00:02:04,280 --> 00:02:05,980
كما تعلمي، الأشياء الهامة

38
00:02:06,020 --> 00:02:07,320
،هامة للغاية
لن تفهميها

39
00:02:07,350 --> 00:02:09,150
بعض الأحيان، أنا لا أفهمها حتى

40
00:02:09,190 --> 00:02:10,150
أخبريها، أيها الشقراء

41
00:02:12,890 --> 00:02:14,120
ماذا؟

42
00:02:15,960 --> 00:02:19,060
هل يمكنكم تصديق أن (كاسندرا)؟

43
00:02:19,100 --> 00:02:21,160
قلنسوة تافهة؟
..أقصد، إنها تتصرف مثل

44
00:02:21,200 --> 00:02:25,130
أن الأشياء التيّ كنتُ جيداً فيها
هي الكذب و الغش و السرقة

45
00:02:25,170 --> 00:02:27,900
بذكر ذلك، و بعدالة
أنا أتقن تلك الأشياء

46
00:02:29,910 --> 00:02:32,910
إذن هل أنتم يا رفاق متفقون مع (كاسندرا)؟

47
00:02:32,940 --> 00:02:33,980
كلا،كلا،كلا،كلا

48
00:02:34,010 --> 00:02:36,310
نحنُ لسنا متفقون معاها

49
00:02:36,350 --> 00:02:38,080
..نحن ببساطة وصلنا في

50
00:02:38,120 --> 00:02:42,320
حسناً، تخمين متطابق تقريباً
هذا كل شئ

51
00:02:42,350 --> 00:02:44,350
حسناً

52
00:02:44,390 --> 00:02:46,120
حسناً أنا أرى كيف تجري الأمور

53
00:02:46,160 --> 00:02:48,020
..أتعلموا، أنا قادر على

54
00:02:48,060 --> 00:02:50,330
على أن أكون أكثر من رجل وسيم
و شيطان يكترث بالأحتيال

55
00:02:50,360 --> 00:02:54,060
في الحقيقة، يمكنني أن اكون رجل وسيم
و شيطان يكترث بأي شئ يريدهُ

56
00:02:55,270 --> 00:02:58,030
ربما فقط علي أن أثبت ذلك

57
00:02:58,070 --> 00:03:01,170
يافتيان، (يوجين فيثهيربيت)
سيعثر على دعوة جديدة

58
00:03:04,980 --> 00:03:08,110
ألا يوجد أحد في تلك المملكة
لديه مدى الإهتمام؟

59
00:03:08,150 --> 00:03:09,110
!بحقكم

60
00:03:12,140 --> 00:03:14,060
<font color=#F98787># مطلوب خباز مساعد #</font>

61
00:03:16,290 --> 00:03:19,190
حسناً، لقد قلت أخبز الفطيرة
،على درجة حرارة 300 لمدة ساعة

62
00:03:19,220 --> 00:03:23,230
ولكني قمتُ بتوفير الوقت
و ضبطهُ على درجة حرارة 600 لمدة نصف ساعة

63
00:03:23,260 --> 00:03:24,230
!الرياضيات

64
00:03:34,070 --> 00:03:35,870
شكراً لك

65
00:03:39,010 --> 00:03:40,140
!وقت قياسي

66
00:03:45,380 --> 00:03:47,980
ولكن هذا ليس منزلي

67
00:03:52,390 --> 00:03:54,090
حذاء مذهل

68
00:03:55,290 --> 00:03:56,890
إنتظر لحظة

69
00:03:56,930 --> 00:03:58,130
الآن، أعلم إنيّ كنتُ أعرفك

70
00:03:58,160 --> 00:04:00,060
لقد قمت بسرقة صندوق الأحذية مرة

71
00:04:01,270 --> 00:04:03,000
هل ذلك يعني إنّي سأحصل على الحذاء؟

72
00:04:03,030 --> 00:04:04,930
كلا، ذلك يعني إنك ستُطرد

73
00:04:15,250 --> 00:04:19,880
من يعلم أن الحصول على وظيفة
يستغرق كل هذا العمل؟

74
00:04:19,920 --> 00:04:23,120
أقصد، ماذا بشأن كل تلك
القواعد و المسؤوليات

75
00:04:23,150 --> 00:04:25,990
لابد إنكَ سمعت شيئاً عن
أولئك الأشخاص الذين عملتُ لديهم

76
00:04:26,020 --> 00:04:28,930
مثل، "مرحباً يا رجل من مات
"و جعلك الرئيس؟

77
00:04:30,060 --> 00:04:32,130
ربما (كاسندرا) كانت محقة

78
00:04:32,160 --> 00:04:36,170
قول تلك الكلمات الأربعة فقط
..أشعرني أن الحزن دخل في فميّ، إلي حلقيّ

79
00:04:37,970 --> 00:04:40,670
ولكن هذا حقيقي
..ربما الشئ الوحيد المعنيّ لي كان

80
00:04:40,690 --> 00:04:42,970
!لص، توقف، لص

81
00:04:46,950 --> 00:04:48,180
أعلم إلي أين هو متوجه

82
00:04:48,210 --> 00:04:49,350
!أعلم إلي أين هو متوجه

83
00:04:53,080 --> 00:04:54,920
يارفاق، إنه متجهه إلي الرصيف

84
00:04:54,950 --> 00:04:56,120
نحنُ نتعامل مع ذلك، يا (رايدر)

85
00:04:56,150 --> 00:04:59,920
بجانب ذلك، لقد ركض في الإتجاة
المعاكس أيها العبقري

86
00:04:59,960 --> 00:05:02,890
لا أحد ينادني بالعبقري
و يفلت بهذا

87
00:05:19,880 --> 00:05:21,240
مبتدأ

88
00:05:21,280 --> 00:05:23,080
(رايدر)، ماذا تفعل هنا؟

89
00:05:23,110 --> 00:05:26,880
حسناً، يا كابتن لا أريد أن أقول
،إنّي أقوم بتلك المهمة من أجلك

90
00:05:26,920 --> 00:05:29,090
ولكنني قمتُ بمهمتك

91
00:05:29,120 --> 00:05:32,730
لقد كانت الوجهة القديمة للركض
نحو الرصيف و الإمساك بالعبارة

92
00:05:32,750 --> 00:05:34,290
أعلم ذلك لإنّي أخترعتُها

93
00:05:34,330 --> 00:05:37,130
مجهود رائع، أعتقد ذلك
ابقوا ذقونكم مرفوعة

94
00:05:37,160 --> 00:05:38,330
لا أصدق ذلك

95
00:05:38,360 --> 00:05:41,300
(فلن رايدر)، على الجانب
الأخر من القانون و الامر

96
00:05:43,780 --> 00:05:46,010
هل أصبحت حارساً ملكياً؟

97
00:05:46,040 --> 00:05:47,910
يبدو واقعياً كفاية، صحيح؟

98
00:05:47,950 --> 00:05:49,110
،حاولت الحصول على وظيفة طبيعية

99
00:05:49,150 --> 00:05:50,880
ولكنني لا أجيد التعامل مع السلطة

100
00:05:50,920 --> 00:05:53,120
كوني حارس، سأكون أنا السلطة

101
00:05:53,150 --> 00:05:56,050
كما إنّي سأبدو رائعاً في الزيّ

102
00:05:56,090 --> 00:05:57,920
ما كل هذا؟

103
00:05:57,960 --> 00:06:01,360
لدي الكثير من المتاعب في إختيار
واحدة من أجل رسمتي

104
00:06:01,380 --> 00:06:03,090
و بعد ذلك، جائتني الفكرة

105
00:06:03,130 --> 00:06:05,800
سأتظاهر إنّي أفعلهم كلهم، صحيح؟

106
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
ما رأيك؟

107
00:06:09,310 --> 00:06:12,000
(باسكال)؟

108
00:06:12,040 --> 00:06:13,970
،ربما ليست أفضل أفكاركِ

109
00:06:14,010 --> 00:06:15,870
ولكنيّ سمعتُ الأسوء

110
00:06:15,910 --> 00:06:18,110
مثل أنك أصبحت حارساً ملكياً؟

111
00:06:18,140 --> 00:06:20,780
منذُ متى و أنتِ واقفه هناك؟

112
00:06:20,810 --> 00:06:23,850
وقت كفاية لكيّ أعرف
إنك على وشك جعل نفسك أحمقاً

113
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
هل أنت حقاً ما يتطلبهُ
الأمر لكيّ تصبح حارساً؟

114
00:06:26,750 --> 00:06:28,890
دعيني أفكر

115
00:06:28,920 --> 00:06:30,790
،التفوق في القدرات الرياضية

116
00:06:30,820 --> 00:06:33,060
فطنة حادة، قامة مُبهرة

117
00:06:33,090 --> 00:06:36,030
جعل جميع الحراس حول العالم
بما فيهم حراس (كورونا)

118
00:06:36,060 --> 00:06:37,760
يكونوا أشخاص رائعين لعقود

119
00:06:37,800 --> 00:06:39,100
أجل، أعتقد أنه يمكنني التعامل مع هذا

120
00:06:39,130 --> 00:06:40,800
أتريد أنت تعلم بماذا أفكر؟

121
00:06:40,830 --> 00:06:42,100
و هل أهتم بما تفكري فيه؟

122
00:06:42,130 --> 00:06:45,870
دعيني أوفر عليكِ المتاعب
لا أهتم

123
00:06:45,900 --> 00:06:48,970
أراهن إنكَ حتى لم تفعل
التمارين الأساسية

124
00:06:49,010 --> 00:06:50,940
تمارين؟

125
00:06:50,980 --> 00:06:53,080
ماذا، مثل المدرسة؟
لقد كنت رائعاً في المدرسة

126
00:06:53,110 --> 00:06:55,110
أسهل ثلاث أيام في حياتي

127
00:06:55,150 --> 00:06:56,810
من المعلم على أي حال؟

128
00:06:56,850 --> 00:06:57,950
والديّ

129
00:06:57,980 --> 00:07:00,080
حسناً، يا حشرات
إصطفوا

130
00:07:05,860 --> 00:07:08,830
مخيم التدريب ذاك
سيتدفعكم لقصى حدودكم

131
00:07:08,860 --> 00:07:09,990
،و بحلول الوقت أظنُ

132
00:07:10,030 --> 00:07:12,800
ستقوموا بالبكاء و الصراخ

133
00:07:12,830 --> 00:07:16,700
و لكن إذا عبرتم من المخميم
..و تجاوزتم الإمتحان الأخير

134
00:07:18,840 --> 00:07:20,900
،و للبعض منكم

135
00:07:20,940 --> 00:07:23,110
،هذا غير مشابة إذا

136
00:07:23,140 --> 00:07:26,640
ستستقبلوا إحصائيات
المتدرب تحت الإختبار

137
00:07:26,680 --> 00:07:28,850
(شورتي)، ماذا تفعل هنا؟

138
00:07:28,880 --> 00:07:31,680
آسف، أهذا الصف
من أجل غرف الرجال؟

139
00:07:31,720 --> 00:07:35,650
حسنٌ، يبدو إني وجدت
إثنان من الآسات مع بعضهم

140
00:07:35,690 --> 00:07:36,950
ياكابتن، سيدي

141
00:07:36,990 --> 00:07:39,020
،أعلم أن لدينا إختلافات
..ولكني أحب أن أقول

142
00:07:39,060 --> 00:07:40,720
!أهداء، أيها الحشرة

143
00:07:40,760 --> 00:07:43,860
أنت مقرف، و مثير للشفقة
و عالة على الجنس البشري

144
00:07:43,900 --> 00:07:48,970
و كل إهتمامي هو جعل
حياتك مثل الكابوس

145
00:07:49,000 --> 00:07:51,580
أتعلم، لم أقل كلام مثل هذا لرجل أخر

146
00:07:51,610 --> 00:07:52,970
ولكن لديك أسنان رائعة

147
00:08:47,730 --> 00:08:49,960
قاعدة إختبار السهام
الأولى يا (رايدر)

148
00:08:50,000 --> 00:08:52,730
دائماً توخى الحذر

149
00:09:02,940 --> 00:09:05,810
بحقك، هذا ليس عدلاً

150
00:09:22,060 --> 00:09:25,760
حسنٌ، يا (باسكل)
أعتقد أن هذا كل شئ

151
00:09:27,000 --> 00:09:28,970
حسنٌ، سنكون أكثر من مستعدين

152
00:09:29,000 --> 00:09:30,800
من أجل (جويفاني) غداً

153
00:09:36,010 --> 00:09:37,910
هل كل شئ بخير، ياعزيزتي؟

154
00:09:40,010 --> 00:09:42,850
دعيني أخمن، رسمتكِ؟

155
00:09:42,880 --> 00:09:44,550
دعيني أُريكِ شيئاً

156
00:09:51,690 --> 00:09:54,690
..يا أمي، بحقكِ، إنه مجرد

157
00:09:56,830 --> 00:09:59,960
مريع؟
أجل مريع إنه كذلك

158
00:10:00,000 --> 00:10:03,630
فكرتي هي، لسنا دئماً نظهر أنفسنا
بالأشياء التي نفعلها يا (رابنزول)

159
00:10:03,670 --> 00:10:05,940
و لكن بما نحنُ عليه

160
00:10:05,970 --> 00:10:07,870
هكذا يجب أن تظهر رسمتكِ

161
00:10:08,940 --> 00:10:10,940
أعلم، أعلم

162
00:10:10,980 --> 00:10:12,910
لا تعتد بنفسك يا (باسكل)

163
00:10:15,050 --> 00:10:16,650
مستعد للإستسلام؟

164
00:10:16,680 --> 00:10:18,980
ستحبين ذلك، أليس كذلك؟

165
00:10:19,020 --> 00:10:21,790
صراحاً، لا أهتم

166
00:10:21,820 --> 00:10:23,820
أنظري، هل يهم ذلك على أي حال؟

167
00:10:23,860 --> 00:10:25,990
لا يهم كم حاولت من أجل ذلك
الإختبار النهائي غداً

168
00:10:26,020 --> 00:10:29,030
والدكِ سيقوم ببعض الحيل الرخيصة
ليتأكد من إنّي سأفشل

169
00:10:29,060 --> 00:10:30,960
لا يريدني أن أنجح
هذا هو الأمر

170
00:10:34,000 --> 00:10:36,070
..أتعلم، بالنسبة لشخص قضى

171
00:10:36,100 --> 00:10:39,600
معظم حياتهُ في كسر القواعد
،لكيّ يحصل على ما يريد

172
00:10:39,640 --> 00:10:41,970
لديكَ الكثير من المتاعب
لكي يتعامل معها أي شخص

173
00:10:42,010 --> 00:10:44,970
الذي يكسر القوانين
ليحصل على ما يريد

174
00:10:55,720 --> 00:10:58,140
أين (يوجين)؟

175
00:10:59,860 --> 00:11:01,930
القواعد بسيطة

176
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
مضمار الحواجز

177
00:11:05,000 --> 00:11:06,030
الصفارة

178
00:11:06,060 --> 00:11:09,700
أكملوا المضمار قبل
سماع الصفارة

179
00:11:09,740 --> 00:11:10,830
هل هذا واضح؟

180
00:11:10,870 --> 00:11:13,770
في الواقع، يا سيدي هل يمكنك
قول ذلك مرة اخرى؟

181
00:11:13,810 --> 00:11:17,840
إنهُ عقلي إعتاد على سماع
..صوتك و أنت تقول

182
00:11:17,880 --> 00:11:19,010
أصطف يا (رايدر)

183
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
لا أصدقك إنك قطعت كل هذا الطريق

184
00:11:21,680 --> 00:11:23,010
ولكنيّ سعيد إنك فعلت ذلك

185
00:11:23,050 --> 00:11:26,680
لإنيّ قمتوا بجعل هذا الإختبار
..صعباً خصيصاً

186
00:11:26,720 --> 00:11:29,790
فقط من أجلك أنت

187
00:11:29,820 --> 00:11:30,790
أنا متأثر

188
00:11:30,820 --> 00:11:31,920
!أبتعد عني

189
00:11:31,960 --> 00:11:32,920
!أذهب

190
00:12:27,780 --> 00:12:28,980
لقد نسيتُ شيئاً تقريباً

191
00:12:35,620 --> 00:12:37,620
شخصاً ما يجب عليهِ القيام بذلك التحدي

192
00:12:38,820 --> 00:12:41,560
أنت لم تعثر على تلك
غرفة الرجال، أليس كذلك يا (شورتي)؟

193
00:12:51,070 --> 00:12:53,040
!أنت تخسر

194
00:12:55,640 --> 00:12:57,740
..أين صفـ

195
00:12:57,780 --> 00:13:01,740
أنهي الإختبار قبل سماع الصفارة، صحيح؟

196
00:13:01,780 --> 00:13:04,750
أنظر لذلك، يمكنني إتباع القواعد

197
00:13:04,780 --> 00:13:07,720
سأخذ الزي بمقاس وسط يا سيدي
.يناسبني رياضياً

198
00:13:19,000 --> 00:13:20,630
يا (بيت)، أنظر هناك

199
00:13:20,670 --> 00:13:21,870
لابد إنهُ هو الرجل
إنظر لهُ

200
00:13:21,900 --> 00:13:24,730
السيد (جيوفاني)

201
00:13:24,770 --> 00:13:25,900
(جونا فاني)، (جوني)

202
00:13:25,940 --> 00:13:27,640
!مرحباً يا (جوني)

203
00:13:27,670 --> 00:13:28,840
(كورونا) سعيدة بإستقبالكَ

204
00:13:28,870 --> 00:13:30,910
أجل، على الأقل هناك شخصاً سعيد

205
00:13:30,940 --> 00:13:33,040
الآن، أين هي الأميرة
بماذا يدعونها؟

206
00:13:33,080 --> 00:13:34,980
ستكون هنا قريباً

207
00:13:35,010 --> 00:13:37,750
(جيوفاني)، لا يحب الإنتظار

208
00:13:37,780 --> 00:13:39,820
الآن، أتركوني هنا

209
00:13:39,850 --> 00:13:43,590
ربما يتعلم (جيوفاني) شيئاً

210
00:13:43,620 --> 00:13:45,760
بدراسة كيف ألا يرسم

211
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
مرحباً، رائع

212
00:13:56,800 --> 00:13:58,700
تقارير الواجب يا كابتن

213
00:13:58,740 --> 00:14:00,640
ماذا لديك؟

214
00:14:00,670 --> 00:14:02,570
أشخاص أشرار ليتم القبض عليهم؟

215
00:14:02,610 --> 00:14:03,840
أشياء غامضة ليتم حلها؟

216
00:14:03,880 --> 00:14:05,860
أنا مستعد لأي شئ

217
00:14:09,850 --> 00:14:11,610
مراقبة الزنزانة، رائع

218
00:14:11,650 --> 00:14:12,820
هذا هو عملك

219
00:14:12,850 --> 00:14:15,990
أن بوابة الدخول تلك
تبقى مغلقة طوال الوقت

220
00:14:16,020 --> 00:14:19,590
و تقوم بدورية في كل تلك الزنزانات
كل خمس دقائق

221
00:14:19,620 --> 00:14:20,660
هل تفهم؟

222
00:14:21,990 --> 00:14:23,890
هناك فقط شخص واحد؟

223
00:14:23,930 --> 00:14:25,800
هل تفهم؟

224
00:14:25,830 --> 00:14:28,970
أجل، و لكني أظن..كما تعلم
،تعطني شيئاً وفقاً لقدراتي

225
00:14:29,000 --> 00:14:32,700
سيكون أكثر وعياً ليّ
أن أقوم بالركض و القفز

226
00:14:32,740 --> 00:14:35,040
أنت لا تأخذ المال مقابل التفكير يا (رايدر)

227
00:14:35,070 --> 00:14:37,040
كل خمس دقائق

228
00:14:42,910 --> 00:14:45,750
مرحباً، إنها مسألة وقت

229
00:14:45,780 --> 00:14:48,650
..آسفة يا (جيوفاني)، لقد كنتُ

230
00:14:48,690 --> 00:14:50,620
(جيوفاني)، إنهُ لا يهتم

231
00:14:50,660 --> 00:14:51,890
الآن، كيف تريدي أن تبدي؟

232
00:14:51,920 --> 00:14:55,890
أعتقد إنيّ أريد أن أبقها بسيطة

233
00:14:55,930 --> 00:14:58,800
لن تقوميّ بالتظاهر بعمل
شيئاً ما؟

234
00:15:00,000 --> 00:15:02,630
لا تلومي (جيوفاني) عندما تصبح
الصورة سيئة

235
00:15:02,670 --> 00:15:04,530
حسناً

236
00:15:04,570 --> 00:15:06,770
قطعاً لن ألومكَ

237
00:15:08,870 --> 00:15:12,610
(جيوفاني)، هل يمكنني القول لك
إنك الأفضل

238
00:15:12,640 --> 00:15:17,550
مرحباً أيتها الشقراء، أرى إنكِ
أختارتي إختيار بسيط من الجمال

239
00:15:17,680 --> 00:15:19,020
شكراً لك

240
00:15:19,050 --> 00:15:21,620
في الأخير شخصاً ما يعتقد ذلك

241
00:15:21,650 --> 00:15:24,850
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟
(كاس)، قالت إنهُ لديك واجب حراسة

242
00:15:24,890 --> 00:15:26,060
أجل

243
00:15:26,090 --> 00:15:28,450
الكابتن، أخبرني أن أقوم بدورية
في المبنى كل خمس دقائق

244
00:15:28,480 --> 00:15:30,260
ولكن يبدو أن الأمر 
مضيعة للوقت بالوقوف هناك

245
00:15:30,280 --> 00:15:31,630
،لذا قمتُ بالمشي مرتين في طابور

246
00:15:31,660 --> 00:15:32,900
و الآن، يمكنني أخذ 10 دقائق راحة

247
00:15:32,930 --> 00:15:33,960
الرياضيات

248
00:15:34,000 --> 00:15:37,770
حسنٌ، لا أظن أن ذلك صحيح

249
00:15:37,800 --> 00:15:38,940
كلا،كلا، ثقي بيّ أيتها الشقراء

250
00:15:38,970 --> 00:15:41,040
لقد قمتُ بحل ذلك كلهُ
بالطريقة القديمة للتفكير

251
00:15:41,070 --> 00:15:44,740
!الآن أذهب

252
00:15:44,780 --> 00:15:45,810
ماذا قلت؟

253
00:15:48,610 --> 00:15:50,350
لا يمكنني التركيز

254
00:15:50,880 --> 00:15:53,580
(رايدر)، أين أنت؟

255
00:15:53,620 --> 00:15:54,750
لقد هرب؟

256
00:15:54,790 --> 00:15:55,990
كيف؟

257
00:15:56,020 --> 00:15:59,690
ظاهرياً، يبدو أن شخصاً ما
لم يتبع اللائحة

258
00:15:59,720 --> 00:16:01,560
،و ترك الباب الرئيسي مفتوحاً

259
00:16:01,590 --> 00:16:03,660
لكي يستطيع الذهاب
و زيارة خليلته

260
00:16:03,700 --> 00:16:05,530
!الرياضيات

261
00:16:05,560 --> 00:16:06,900
،و بسبب إهمالكَ

262
00:16:06,930 --> 00:16:10,600
أستطاع ذلك السجين الحصول 
على فرصة ليفتح الزنزانة

263
00:16:10,640 --> 00:16:11,700
و يهرب

264
00:16:11,740 --> 00:16:13,640
أعلم أن هذا يبدو سيئاً

265
00:16:13,670 --> 00:16:14,840
لقد سمحت لهُ بالهروب

266
00:16:14,870 --> 00:16:17,000
قم بأخذ خوذتك و درعك

267
00:16:17,030 --> 00:16:18,860
أنت خارج الحراسة

268
00:16:22,970 --> 00:16:27,500
كان يجب علي فقط فعل
ما طٌلب مني، أنا غبي جداً

269
00:16:29,610 --> 00:16:32,510
لماذا لا تُزيل حُزنك
ببعض البطاطا؟

270
00:16:32,540 --> 00:16:35,610
شكراً لك ياصاح، و لكننيّ
فشلتُ مبكراً

271
00:16:35,650 --> 00:16:36,850
من يريد أن يصبح حارساً على أي حال؟

272
00:16:36,880 --> 00:16:38,950
صحيح؟ كل تلك المسؤوليات و القواعد

273
00:16:38,980 --> 00:16:40,520
إضافة إلي أن الكابتن
..بالكامل

274
00:16:42,650 --> 00:16:44,920
آسف يا (جيوفاني)
دعني أساعدك

275
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
أنتبه إلي أين تذهب

276
00:16:51,830 --> 00:16:54,730
يبدو أن شيئاً ما مُريب يحدث

277
00:16:54,770 --> 00:16:56,730
هذا سيكون أنا

278
00:16:58,970 --> 00:17:00,670
مرحباً، يا شقراء

279
00:17:00,700 --> 00:17:03,510
الصورة إنتهت بالفعل
هذا عظيم

280
00:17:03,540 --> 00:17:04,570
هذا كان سريعاً

281
00:17:04,610 --> 00:17:07,440
كيف هي؟
يا إلهي

282
00:17:07,480 --> 00:17:10,710
..أنا لا أفهم، إنها تبدوا

283
00:17:11,780 --> 00:17:13,680
سيئة للغاية

284
00:17:13,720 --> 00:17:14,920
صحيح؟

285
00:17:14,950 --> 00:17:17,370
،أجل كنتُ سأقول هذا..إنها مريعة

286
00:17:17,370 --> 00:17:20,200
!رسامً مشهور عالمياً
..يمكنني رسم أفضل من هذا

287
00:17:21,590 --> 00:17:23,530
يجب عليّ رؤية الكابتن

288
00:17:25,600 --> 00:17:27,560
أنظر يا كابتن، أعلم 
إنيّ لستُ جيداً

289
00:17:27,600 --> 00:17:29,730
ولكن لوحة (روبين الـ11)، سُرقت

290
00:17:29,770 --> 00:17:30,830
كلا، لم تُسرق

291
00:17:30,870 --> 00:17:32,670
أتريد أن تعلم لماذا؟

292
00:17:32,700 --> 00:17:34,940
لان رجالي هنا قاموا بالأجراءات

293
00:17:34,970 --> 00:17:39,810
أجراءات تقول أن المتحف يتم
عمل دورية عليهِ كل خمس دقائق

294
00:17:39,840 --> 00:17:40,810
(ستان)، (بيت)؟

295
00:17:40,840 --> 00:17:42,780
آسف يا (يوجين)

296
00:17:42,810 --> 00:17:44,750
لقد تفحصنا المتحف 
قبل ثوانٍ من وصلكَ

297
00:17:44,780 --> 00:17:45,950
كل شئ كان بخير

298
00:17:45,980 --> 00:17:47,650
!ولكن هذا تزيّف

299
00:17:47,680 --> 00:17:50,590
هذا يكفي، أذهب الآن قبل أن أحبسكَ

300
00:17:54,790 --> 00:17:56,930
هيا يا (شورتي)، يجب علينا إيقافهُ بمفردنا

301
00:17:56,960 --> 00:17:59,690
ليس بمفردك

302
00:17:59,730 --> 00:18:01,760
(كاسندرا)، أنتِ تصدقيني؟

303
00:18:01,800 --> 00:18:04,700
..ربما أنت مغرور، أنانياً و متهور

304
00:18:04,740 --> 00:18:05,800
سئ الملابس

305
00:18:05,840 --> 00:18:09,640
ثرثار، و جسيم

306
00:18:09,670 --> 00:18:12,510
حسنٌ، هل يمكنكِ إختصار كل هذا
و الوصول لكلمة "ولكن" في تلك الجملة؟

307
00:18:12,540 --> 00:18:15,810
ولكني أعتقد إنكَ لم تصبح أسطورة
فقط بالإعتماد على حواسك

308
00:18:15,850 --> 00:18:18,450
،إذن إذا لم تقل شيئاً صحيحاً

309
00:18:18,480 --> 00:18:19,680
أنا أصدقهُ

310
00:18:19,720 --> 00:18:20,780
..(كاس)، أنا

311
00:18:20,820 --> 00:18:23,420
إضافة، لو كنت مخطئاً
و ظهر هذا على وجهك

312
00:18:23,450 --> 00:18:24,720
سأكون أول من يرىَ ذلك

313
00:18:24,760 --> 00:18:25,850
يمكنني التماشيّ مع ذلك
حسناً

314
00:18:25,890 --> 00:18:28,620
هيا، أظن إنّي أعلم إلي أين
يجب أن نتوجه

315
00:18:30,430 --> 00:18:31,630
ماذا نفعل مجدداً؟

316
00:18:32,700 --> 00:18:35,500
سيدي، لقد وجدنا ذلك الأحمق
عند بوابة القصر

317
00:18:35,530 --> 00:18:37,630
هل تريد منا أن نحبسهُ؟

318
00:18:37,670 --> 00:18:39,840
تمهلوا، لماذا أنت هنا؟

319
00:18:41,670 --> 00:18:43,570
أنا (جيوفاني) الحقيقي

320
00:18:46,480 --> 00:18:47,640
عشرة أصابع

321
00:18:47,680 --> 00:18:51,880
..ياكابتن، هذا يعني أن (يوجين) كان -
لا تجرؤ على إنهاء جُملتكَ -

322
00:18:51,920 --> 00:18:53,580
الآن، هيا

323
00:18:58,460 --> 00:19:00,620
سيحاول اللاحق بأخر عبارة في (كورونا)

324
00:19:14,870 --> 00:19:19,440
متأكد من أن لحيتي يمكن
إستخدامها كعوامة

325
00:19:19,480 --> 00:19:20,640
توليتُ ذلك

326
00:19:29,450 --> 00:19:30,790
إنهُ أنا و أنت فقط يا (ماكس)

327
00:19:47,870 --> 00:19:51,470
الوداع يا عزيزي

328
00:19:51,510 --> 00:19:52,770
إنها تعني الوداع

329
00:19:54,910 --> 00:19:56,850
قاعدة إطلاق السهم رقم واحد

330
00:19:56,880 --> 00:19:58,750
دئماً كن حذر

331
00:20:10,700 --> 00:20:11,760
!أجل، يا عزيزي

332
00:20:14,900 --> 00:20:19,770
في الواقع، تم إنقاذي بواسطة
واحدة من قواعد الكابتن الغبية

333
00:20:19,800 --> 00:20:20,970
لا تجرؤ على إخبارهُ

334
00:20:21,000 --> 00:20:23,570
أخر شئ أود رؤيته هو
أن يصبح ذلك الرجل هو القائد

335
00:20:28,810 --> 00:20:31,480
أترى، لقد علمتُ أن هناك شيئاً
يحدث عندما قام بسبيّ

336
00:20:31,520 --> 00:20:32,810
لغتهُ الإيطالية كانت مريعة

337
00:20:32,850 --> 00:20:35,480
التوافق بين الفعل الفاعل
كان سيئاً

338
00:20:36,650 --> 00:20:37,920
ماذا؟
أنا أتحدث الإيطالية

339
00:20:37,960 --> 00:20:40,490
لديهم الكثير من الأشياء 
للسرقة في (إيطاليا)، أتعلم ذلك

340
00:20:40,520 --> 00:20:41,920
على أي حال، الباقية كان فقط
وضع القطع معاً

341
00:20:41,960 --> 00:20:44,560
كما ترى، يجب عليك التفكير مثل
المحتال إذا أردت الإمساك بهِ

342
00:20:44,600 --> 00:20:46,760
لا يمكن تعليم ذلك يا كابتن

343
00:20:46,800 --> 00:20:50,800
ربما تصرفتُ بتهور عندما
نبذتُك يا (رايدر)

344
00:20:50,830 --> 00:20:52,700
دعني أخمن

345
00:20:52,740 --> 00:20:54,500
تريدني أن أعود للحراسة مجدداً

346
00:20:54,540 --> 00:20:56,540
..حسناً، أنا متملق و لكن

347
00:20:56,570 --> 00:20:58,810
كلا، كلا

348
00:20:58,840 --> 00:21:01,440
أنت حارس مريع يا (رايدر)

349
00:21:01,480 --> 00:21:04,550
ولكن هناك شيئاً أخر يدور بعقلي

350
00:21:06,550 --> 00:21:07,780
،مساء الخير أيها السادة

351
00:21:07,820 --> 00:21:10,550
"ومرحباً في "فكر مثل اللص

352
00:21:10,590 --> 00:21:12,790
،أنا مُدربكم
(يوجين فيتزهيربيرت)

353
00:21:12,820 --> 00:21:15,210
يمكنكم مناداتي بالسيد (فيتزهيربيرت)

354
00:21:15,240 --> 00:21:18,200
كلا، إنتظروا
البروفيسور (فيتزهيربيرت)

355
00:21:18,230 --> 00:21:19,630
دعونا نضع بعض التشريف هنا

356
00:21:19,660 --> 00:21:22,760
البروفيسور الشريف (فيتزهيربيرت)

357
00:21:22,800 --> 00:21:24,530
المُبجل

358
00:21:24,570 --> 00:21:25,700
ضعوا الأقنعة

359
00:21:26,870 --> 00:21:30,910
خذ المرأة و الأطفال
ولكن لا تؤذِ الأموال

360
00:21:30,940 --> 00:21:33,610
(شورتي)، إنتظر إنهُ أنا

361
00:21:33,640 --> 00:21:34,740
!عُد

362
00:21:34,780 --> 00:21:38,610
أبيّ ليس لديه فكره 
عما أطلقهُ للتو

363
00:21:38,650 --> 00:21:40,820
كل ما هو جيد ، ينتهي بطريقة جيدة
أعتقد ذلك

364
00:21:40,850 --> 00:21:44,400
الآن، هل أنتِ متأكدة من إنكِ لا تريدي
(جيوفاني) الحقيقي أن يقوم برسمكِ؟

365
00:21:44,510 --> 00:21:45,710
أجل

366
00:21:45,750 --> 00:21:48,550
لديّ فكرة أفضل عن ماذا أريد

367
00:21:48,590 --> 00:21:51,450
أتري، شخص حكيم أخبرني ذات مرة

368
00:21:51,490 --> 00:21:55,520
نحنُ لا نظهر أنفسنا 
بواسطة الأشياء التي نفعلها

369
00:21:55,560 --> 00:21:57,760
ولكن بإظهار حقيقتنا

370
00:21:58,470 --> 00:22:00,400
و من نحبهم

371
00:22:00,420 --> 00:22:02,020
{\c&HFFDF69&\3c&H3F3F3F&\4c&H5D5D5D&}Translated By {\c&HFFFFFF&}Zeous

