1
00:00:03,499 --> 00:00:07,420
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:02:00,324 --> 00:02:03,119
.تباً. إنه ميت

3
00:02:07,290 --> 00:02:09,875
.إنهم يغلقون المكان -
.كان هذا كميناً -

4
00:02:09,959 --> 00:02:12,253
.وصل تقرير الشرطة قبل وقت طويل من هجومها

5
00:02:12,336 --> 00:02:14,338
.سيارتان إضافيتان في طريقهما إلى المكان -
.ظهرت الصورة -

6
00:02:14,422 --> 00:02:17,508
."هذه هي "رايلي -
.كاميرات مراقبة المتحف -

7
00:02:17,592 --> 00:02:19,218
!تحرّكوا

8
00:02:20,136 --> 00:02:22,597
!تحرّكوا

9
00:02:24,223 --> 00:02:27,602
!سيدي! توقف مكانك! سيدي

10
00:02:28,728 --> 00:02:29,729
!سيدي، توقف

11
00:02:43,284 --> 00:02:45,119
!يُرجى الخروج من المبنى

12
00:02:49,623 --> 00:02:50,791
أمستعدون لي؟

13
00:02:52,585 --> 00:02:54,253
!يُرجى الخروج من المبنى

14
00:03:05,139 --> 00:03:07,308
.سيدتي، يجب أن تغادري المبنى

15
00:03:07,391 --> 00:03:08,267
.يا إلهي

16
00:03:08,351 --> 00:03:10,311
.يجب أن تغادري المبنى. اهدئي

17
00:03:10,895 --> 00:03:13,647
سيدتي، ما المشكلة؟ -
!رأيت الإرهابي -

18
00:03:13,731 --> 00:03:16,108
.يجب أن تهدئي -
!إنه يهاجم المتحف! لقد رأيته -

19
00:03:16,192 --> 00:03:18,861
!يجب أن تهدئي -
!لا تملي علي الأوامر -

20
00:03:19,487 --> 00:03:23,532
ما مصير العالم بعد هذا التدمير السخيف
لهذا الفن الثمين؟

21
00:03:23,616 --> 00:03:25,242
!اهدئي

22
00:03:25,326 --> 00:03:27,286
ما مصير هذا العالم؟ -
!اهدئي -

23
00:03:27,370 --> 00:03:29,580
!اهدئي يا سيدتي
هل رأيت إلى أين اتجهوا؟

24
00:03:29,663 --> 00:03:31,332
!من هذا الطريق

25
00:03:31,415 --> 00:03:35,044
!كونوا حذرين رجاءً! كن حذراً يا سيدي

26
00:03:48,099 --> 00:03:50,559
.راقبوا الزقاق الخلفي -
.تلقيت ذلك -

27
00:03:56,357 --> 00:03:57,775
.يجب أن نخرج من المدينة

28
00:03:57,858 --> 00:04:01,195
.لا تعودوا إلى نفس المكان -
.لدي منزل آمن آخر جاهز -

29
00:04:01,278 --> 00:04:03,823
.إن كان لهذه مفعول -
.لن يتمكن "ويسبرز" من العثور علينا -

30
00:04:04,532 --> 00:04:08,786
.لكننا لا نعرف ما هذه الأقراص -
.يمكن أن يكون "كروم" يكذب -

31
00:04:08,869 --> 00:04:10,287
.يجب أن نجري بعض الاختبارات الأساسية

32
00:04:10,371 --> 00:04:12,248
.صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر

33
00:04:12,331 --> 00:04:13,165
.جيد. دعونا نفعل ذلك

34
00:04:13,249 --> 00:04:15,334
..."ما لا أفهمه إذا كان ذلك "ويسبرز

35
00:04:15,418 --> 00:04:17,878
.كان هو -
."اعتقدت أن "كروم" تخلص من "ويسبرز -

36
00:04:17,962 --> 00:04:21,298
...إما إنه كان يكذب -
.أو شخص آخر أعاد "ويسبرز" مرة أخرى -

37
00:04:21,382 --> 00:04:23,509
ربما كان "كروم" يقول الحقيقة عن وجود أعداء
.له داخل منظمة الحماية البيولوجية

38
00:04:23,592 --> 00:04:24,927
.هذا يعني أننا فقدنا حليفاً

39
00:04:25,010 --> 00:04:27,179
لكن هذا يعني أيضاً أنه لا يمكن أن يكون
.الوحيد فقط

40
00:04:28,806 --> 00:04:30,015
."ولفغانغ"

41
00:04:31,225 --> 00:04:32,685
.آسف لم أكن هناك

42
00:04:33,894 --> 00:04:36,480
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

43
00:04:37,064 --> 00:04:42,945
.قابلتُ أحداً أعتقد أنها يمكنها مساعدتنا
.اسمها "ليلى" و... هي مثلنا

44
00:04:44,613 --> 00:04:46,615
.هناك المزيد من مجموعتنا. كنت أعرف ذلك

45
00:04:46,741 --> 00:04:48,492
،طريقته في التحدث عنها

46
00:04:48,576 --> 00:04:50,745
.شعرت وكأنها كانت موجودة منذ فترة من الوقت

47
00:04:50,828 --> 00:04:51,704
...مما يعني

48
00:04:51,787 --> 00:04:54,081
أن مجموعتها كانوا قادرين على البقاء أحرار
.من المنظمة

49
00:04:54,165 --> 00:04:56,250
.إلا إذا كانوا يعملون لصالحهم

50
00:04:56,333 --> 00:04:57,877
،"مثل "ويسبرز

51
00:04:59,587 --> 00:05:02,256
.ولفغانغ"، عليك أن تكون حذراً" -
.سأكون بخير -

52
00:05:02,339 --> 00:05:05,050
لكن أعطني ما يمكنك أن تجدي
."عن "ليلى فاكيني

53
00:05:05,634 --> 00:05:07,303
.ليلى فاكيني". فهمت"

54
00:05:14,477 --> 00:05:18,147
.أعرف أن لديك بعض المشاكل المعقدة هنا

55
00:05:18,230 --> 00:05:20,399
وبالرغم من أن بعض الناس ربما يرتابون

56
00:05:20,483 --> 00:05:24,487
منك وأنت تتحدثين إلى أماكن فارغة
،طوال الوقت، كما تعلمين

57
00:05:24,570 --> 00:05:26,363
.لا مشكلة لدي أبداً في هذا الجنون

58
00:05:27,156 --> 00:05:28,365
...أنا فقط

59
00:05:29,867 --> 00:05:32,453
يمكنك أن تثقي بي، أليس كذلك؟

60
00:05:36,123 --> 00:05:37,416
.لا تنظري إلي

61
00:06:10,699 --> 00:06:11,534
.إنها مثيرة للاهتمام

62
00:06:12,117 --> 00:06:13,494
.إنها لوحة جميلة

63
00:06:18,207 --> 00:06:19,250
.شكراً

64
00:06:22,461 --> 00:06:23,879
!اسحق أعداءك

65
00:06:38,352 --> 00:06:40,896
.هذا "سنجاي" وزير التجارة والصناعة

66
00:06:40,980 --> 00:06:43,315
.سأذهب لأسلم عليه. سأعود في الحال -
.حسناً -

67
00:06:43,399 --> 00:06:44,942
اتفقنا؟ -
.أجل، لا بأس -

68
00:07:10,634 --> 00:07:11,719
.اسمع، انظر إلى هذا

69
00:07:35,784 --> 00:07:37,202
هل أعجبتك؟

70
00:07:38,746 --> 00:07:41,665
.لا أعتقد أنني فهمت المغزى بالفعل

71
00:07:41,749 --> 00:07:43,584
.ربما لهذا السبب تروق لي

72
00:07:43,667 --> 00:07:47,338
...يحتاج الفن إلى القليل من الغموض. شيء

73
00:07:48,422 --> 00:07:49,840
.شيء يقاومنا

74
00:08:00,809 --> 00:08:03,896
."أنا "أجاي -
.مرحباً -

75
00:08:03,979 --> 00:08:06,815
.أرأيت؟ تنجح في كل مرة

76
00:08:07,566 --> 00:08:10,235
.لم أفهم أبداً كم كان ذلك واضحاً

77
00:08:10,778 --> 00:08:11,820
!ها أنت ذا

78
00:08:12,947 --> 00:08:14,448
هل قابلت عروسي الجميلة؟

79
00:08:14,531 --> 00:08:16,367
.أجل، ولمرة واحدة فقط لم تبالغ

80
00:08:17,493 --> 00:08:19,620
عندما تكون على ذلك الجانب
،من الجبل المخملي

81
00:08:19,703 --> 00:08:21,830
.كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب

82
00:08:23,707 --> 00:08:24,917
.أريد التبول

83
00:08:25,501 --> 00:08:28,963
،كان ينبغي أن أحضر حفل زفافكم
.لكن العمل في "سيول" حال دون ذلك

84
00:08:29,046 --> 00:08:32,591
،بالتأكيد. بمناسبة الحديث عن العمل
.أرى أنك قد دعوت "سنجاي" إلى هنا

85
00:08:33,717 --> 00:08:35,386
،"سر الثراء في الحياة يا "راج

86
00:08:35,469 --> 00:08:38,472
.هو إزالة الحدود بين العمل والمتعة

87
00:08:41,976 --> 00:08:44,144
.أرجو أن تعذراني -
.تفضلي -

88
00:09:21,849 --> 00:09:23,183
.مرحباً

89
00:09:23,267 --> 00:09:24,393
.مرحباً

90
00:09:27,438 --> 00:09:29,148
لماذا الحمامات؟

91
00:09:47,916 --> 00:09:49,293
كيف حالك؟

92
00:09:51,420 --> 00:09:53,297
بخير. وأنت؟

93
00:09:54,298 --> 00:09:56,300
.حصلت على عمل جديد

94
00:09:56,925 --> 00:09:58,469
.وترقية

95
00:10:00,345 --> 00:10:03,057
.أعتقد كونك زوجة المالك له ميزات

96
00:10:03,140 --> 00:10:05,684
.راجان" يحترم العمل الذي أقوم به"

97
00:10:06,226 --> 00:10:09,063
إنه يعتقد أن المرأة يجب أن تكون
.في مناصب عليا في السلطة

98
00:10:13,400 --> 00:10:15,069
.حسناً، أريد التبول

99
00:10:15,986 --> 00:10:17,112
."ولفغانغ"

100
00:10:20,199 --> 00:10:21,825
لماذا الوضع على هذه الحال؟

101
00:10:22,743 --> 00:10:24,703
لماذا الأمر صعب جداً؟

102
00:10:27,247 --> 00:10:29,500
لماذا لا يمكن أن نلتقي
مثل يوم كنت في المعبد

103
00:10:29,583 --> 00:10:31,585
وفي المقهى تحت المطر؟

104
00:10:35,089 --> 00:10:37,299
...لماذا لا يمكنني التحدث إلى الشخص الوحيد

105
00:10:38,258 --> 00:10:40,761
الذي أشعر أنه يمكنني أن أقول له ما أريد؟

106
00:10:44,807 --> 00:10:48,435
.لأنك تستحقين أن تكوني سعيدة

107
00:10:52,481 --> 00:10:53,440
..."ولفغانغ"

108
00:10:56,151 --> 00:10:57,319
.مرحباً أيها المثير

109
00:10:59,154 --> 00:11:00,614
ولفغانغ"؟"

110
00:11:03,575 --> 00:11:05,119
ماذا لو لا أريد أن أكون سعيدة؟

111
00:11:05,869 --> 00:11:07,538
هل معك أحد؟

112
00:11:07,621 --> 00:11:09,164
ماذا لو كنت أريد شيئاً آخر؟

113
00:11:09,748 --> 00:11:11,959
أياً كانت، أنت حقاً ترغب بها، أليس كذلك؟

114
00:11:12,042 --> 00:11:13,961
...أعرف أنه لا ينبغي أن أقول هذا

115
00:11:15,337 --> 00:11:17,631
،أعرف أنه ليس من الصواب حتى أن أفكر في ذلك

116
00:11:17,714 --> 00:11:19,091
.هذا يمكن أن يكون ممتعاً

117
00:11:20,342 --> 00:11:22,970
ماذا لو كنت أتظاهر أنني انسانة جيدة؟...

118
00:11:27,140 --> 00:11:29,101
...وفي أعماقي أنا مجرد

119
00:11:34,356 --> 00:11:38,068
أنت مختبئة هنا، أليس كذلك؟ -
...كلا، كنت فقط -

120
00:11:39,194 --> 00:11:42,906
،أخبرينا، ما رأيك بذلك الرجل الشرير
أجاي كابور"؟"

121
00:11:47,411 --> 00:11:48,495
هل ذهبت؟

122
00:11:49,705 --> 00:11:50,998
.شيء مؤسف

123
00:11:54,167 --> 00:11:55,669
ماذا تفعلين هنا؟

124
00:11:57,087 --> 00:11:58,088
.أتسكع

125
00:12:00,215 --> 00:12:01,341
.أشعر بالملل

126
00:12:03,176 --> 00:12:04,720
من تنتظرين؟

127
00:12:05,304 --> 00:12:08,724
.كان كل شيء هنا يسير على أتم وجه، ظاهرياً

128
00:12:08,807 --> 00:12:12,311
أحاول فقط أن أفهم لماذا امرأة مثلك
."تعمل لصالح "فوكس

129
00:12:12,394 --> 00:12:14,021
.إنه مثل أي إنسان حديث

130
00:12:14,688 --> 00:12:17,357
.حل مؤقت لمشكلة طويلة الأمد

131
00:12:18,400 --> 00:12:19,526
."منظمة الحماية البيولوجية"

132
00:12:21,862 --> 00:12:24,573
كيف تتجنبينهم؟ -
.لا داعي لذلك -

133
00:12:25,157 --> 00:12:26,658
.لكنهم لا يطاردونك

134
00:12:27,284 --> 00:12:29,286
.كلا -
.عقدت صفقةً معهم -

135
00:12:29,369 --> 00:12:30,829
.رجل ذكي

136
00:12:30,913 --> 00:12:32,080
كيف تسير الأمور؟

137
00:12:32,164 --> 00:12:34,666
.كما يسير أي شيء آخر في العالم

138
00:12:35,542 --> 00:12:39,630
حدد ما تريد وقرر إلى أي مدى يمكنك
.أن تذهب لتحصل عليه

139
00:12:42,132 --> 00:12:43,508
ماذا تريدين؟

140
00:12:46,428 --> 00:12:47,930
.كل شيء

141
00:12:55,520 --> 00:12:57,230
.يجب أن نتحرك أيها العاشق

142
00:13:22,631 --> 00:13:23,799
!رائع

143
00:13:24,716 --> 00:13:30,555
مهلاً، يعني أن دماغكم هو جزء من دماغ أكبر

144
00:13:30,639 --> 00:13:33,850
...وكله متصل بشبكة واحدة ويتبادل الملفات و

145
00:13:33,934 --> 00:13:37,479
."يا للهول يا "نوم

146
00:13:38,063 --> 00:13:41,900
،كنت أعتقد أن التحول إلى جسم جديد رائع

147
00:13:41,984 --> 00:13:42,818
لكن هذا؟

148
00:13:42,901 --> 00:13:47,364
...أمر الأجناس الأخرى السري هذا

149
00:13:47,906 --> 00:13:49,282
.تباً

150
00:13:49,908 --> 00:13:52,995
.هذا أجمل ما سمعته في حياتي

151
00:13:53,078 --> 00:13:54,246
...حسناً

152
00:13:56,206 --> 00:13:59,584
.لكن من فضلك، لا تتحدث عن ذلك

153
00:14:04,756 --> 00:14:06,591
."هذا أمر خطير يا "باغ

154
00:14:06,675 --> 00:14:09,177
.إنه أمر خطير بالتأكيد

155
00:14:09,261 --> 00:14:11,930
.هذا اكتشاف كبير للغاية

156
00:14:12,014 --> 00:14:14,558
."كما هو الحال في "غاليلو

157
00:14:14,641 --> 00:14:18,312
حان الوقت لنعيد التفكير في نظرية
.مركزية الأرض

158
00:14:25,152 --> 00:14:27,529
.لا أعتقد أنني سأنام لمدة أسبوع

159
00:14:39,833 --> 00:14:41,251
هل كان ذلك خطأ؟

160
00:14:56,141 --> 00:14:57,517
.تراودني نفس الفكرة

161
00:14:59,728 --> 00:15:01,188
.لم أستطع النوم

162
00:15:02,564 --> 00:15:07,110
لم أشعر أنني مستيقظة هكذا منذ فترة
.طويلة جداً

163
00:15:09,446 --> 00:15:10,530
.جيد

164
00:15:21,416 --> 00:15:24,294
.لا نهرب من السجن كل يوم

165
00:15:30,217 --> 00:15:31,802
.أشكرك مرة أخرى

166
00:15:33,387 --> 00:15:36,223
.لولا مساعدتك ما كنت على قيد الحياة

167
00:15:39,434 --> 00:15:43,939
هل أخاك من استأجر هؤلاء الرجال
الذين هاجموك؟

168
00:15:47,609 --> 00:15:48,735
.جيد

169
00:15:52,197 --> 00:15:53,740
لماذا جيد؟

170
00:15:53,824 --> 00:15:55,033
...لأن

171
00:15:56,326 --> 00:16:00,497
.لا بد أنه خائف جداً منك ليفعل شيئاً كهذا

172
00:16:01,456 --> 00:16:07,379
،أنا متأكدة أنه عندما سيسمع أنك هربت
.سيتبول في سرواله

173
00:16:18,890 --> 00:16:22,269
.قابلت نساءً قويات من قبل

174
00:16:23,562 --> 00:16:27,441
.لكن ولا واحدة منهن كانت مثلك

175
00:16:28,567 --> 00:16:34,239
.قال "سو جين" لديك قلب رقيق مثل طائر صغير

176
00:16:37,325 --> 00:16:42,747
.هذا ما جعلني أحبك لحظة التقينا

177
00:16:48,545 --> 00:16:54,259
شيء بداخلي يتمنى أن تجدي أخيك
.وتجعليه يدفع ثمن ما قام به

178
00:16:55,969 --> 00:17:00,932
.أعرف أنني سأتلذذ بانتقامك

179
00:17:05,645 --> 00:17:07,522
...لكن مهما فعلت يا صغيرتي

180
00:17:09,149 --> 00:17:14,654
.لا تدعيه يكون على حساب قلبك الجميل

181
00:17:26,875 --> 00:17:30,003
هذا النوع من تعدد الأصوات يتطلب التخلي
عن الذات

182
00:17:30,086 --> 00:17:33,590
بحيث يمكنني أن أطلق العنان
أو أرخي حبل تلك النفس

183
00:17:33,673 --> 00:17:38,345
أثناء الكتابة حتى يمكنني أن أصبح شخصاً آخر
.بشكل تخيلي مؤقتاً

184
00:17:38,428 --> 00:17:41,014
نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات

185
00:17:41,097 --> 00:17:43,850
حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين

186
00:17:43,934 --> 00:17:45,018
.لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل

187
00:17:45,101 --> 00:17:49,189
نرى في أسبوع واحد صوراً أكثر

188
00:17:49,272 --> 00:17:53,568
.مما رآه الناس قبل مئة سنة طيلة حياتهم

189
00:18:17,884 --> 00:18:21,429
.حسناً. دعيني أحزر

190
00:18:21,513 --> 00:18:23,682
.أنت هنا لتجري مقابلة مع أهم شخصية

191
00:18:24,516 --> 00:18:26,560
،كما تعلمين، كصحافية

192
00:18:26,643 --> 00:18:31,314
ربما يمكنك أن تدركي أن ذاك الشاب هناك
.يعمل عندي

193
00:18:31,398 --> 00:18:33,400
.أجل، كنت أدرك ذلك -
.تدركين ذلك -

194
00:18:34,985 --> 00:18:36,236
.أجل

195
00:18:37,529 --> 00:18:40,031
.مرحباً -
.مرحباً -

196
00:18:40,115 --> 00:18:42,826
...طبيعة الجماع النصي -
.ها قد بدأنا -

197
00:18:42,909 --> 00:18:44,160
...هو...

198
00:18:44,244 --> 00:18:46,663
.يا إلهي، أنا معجبة بهم جداً

199
00:18:46,746 --> 00:18:49,958
.لا أصدق أنني لست هناك. هذا غباء

200
00:18:50,041 --> 00:18:52,335
اثنان من الكتاب المفضلين لدينا
.وأنا عالقة على متن قارب

201
00:18:52,419 --> 00:18:53,670
ماذا تفعلين هنا؟

202
00:18:54,504 --> 00:19:00,343
حسناً، الفيديو الذي قمنا بتسجيله حصل
.على أكثر من مليون مشاهدة

203
00:19:03,138 --> 00:19:05,807
.محطة التلفزيون لم تر أي شيء كهذا من قبل

204
00:19:06,433 --> 00:19:10,520
يتساءل مديري "كوبي كيهارا" عم إذا كان
.بإمكاننا أن نكتب قصة أخرى عنك

205
00:19:11,730 --> 00:19:14,274
هل تؤمنون بالنهايات السعيدة؟

206
00:19:15,859 --> 00:19:17,402
.ماذا؟ لم أسمع

207
00:19:17,485 --> 00:19:20,155
سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون
.بالنهايات السعيدة

208
00:19:20,739 --> 00:19:22,365
.أجل، بشكل مذهل

209
00:19:22,907 --> 00:19:24,784
.يجب أن أذهب -
.انتظري -

210
00:19:24,868 --> 00:19:26,953
.يجب أن أساعدهم على الطاولة -
...كلا، هل هم -

211
00:19:27,037 --> 00:19:28,079
.أحبك

212
00:19:30,123 --> 00:19:32,292
أما زلت أؤمن بالنهايات السعيدة؟

213
00:19:42,093 --> 00:19:43,136
!النجدة

214
00:19:46,181 --> 00:19:48,725
هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا
منذ ذلك الوقت؟

215
00:19:50,435 --> 00:19:52,062
.أنا أيضاً. تعالي

216
00:19:57,692 --> 00:20:00,528
!"فان دام"

217
00:20:19,422 --> 00:20:20,590
.كل هذا جديد

218
00:20:21,633 --> 00:20:22,676
.أجل

219
00:20:41,027 --> 00:20:44,280
منذ تمرير مشروع قانون مكافحة الوثنية
،"التي تقدم به السيد "راسال

220
00:20:44,364 --> 00:20:46,825
.كانت هناك مشاكل كثيرة في المعبد يا سيدتي

221
00:20:46,908 --> 00:20:48,827
وازداد الأمر سوءاً عندما ألقي القبض
."على "جورو ياش

222
00:20:48,910 --> 00:20:52,163
يعتقد "مانيندرا" أن هذا ضروري
.للمصلحة العامة على المدى الطويل

223
00:20:56,376 --> 00:20:57,502
."ركز على "فاندام

224
00:20:57,585 --> 00:21:00,255
ماذا حدث؟ -
.رفع النذل الأسعار مرة أخرى -

225
00:21:00,338 --> 00:21:02,173
.لم يعد معظم أقاربي يحتملون التكاليف

226
00:21:03,633 --> 00:21:06,886
.هذا فظيع. نحن جميعاً هنا لنفس السبب

227
00:21:06,970 --> 00:21:09,013
.لا أعتقد أن هذا صحيح

228
00:21:14,477 --> 00:21:17,731
!لن نطيع إلا قانونه

229
00:21:20,692 --> 00:21:25,488
!أنتم إما معنا أو ضدنا

230
00:21:26,448 --> 00:21:28,158
!لم يعد هناك أرض محايدة

231
00:21:28,241 --> 00:21:29,409
(لا سلام بدون (ياش"
"عدو الهند

232
00:21:29,492 --> 00:21:32,495
!إن لم نمنعهم، سيغلقون معابدنا

233
00:21:33,246 --> 00:21:35,165
!ويدمرون بلدنا

234
00:21:40,795 --> 00:21:43,798
"مياه نظيفة"

235
00:21:44,507 --> 00:21:47,802
مهلاً! يمكنكم الحصول عليها عندما تدفعون
!ثمنها

236
00:21:50,138 --> 00:21:50,972
"أخبار عاجلة"

237
00:21:51,055 --> 00:21:52,474
.هناك ماء لنحصل عليه

238
00:21:53,349 --> 00:21:56,144
.فاندام" المشهور"

239
00:21:56,227 --> 00:21:59,439
.هؤلاء الناس بحاجة إلى الماء
.الماء هو الحياة

240
00:21:59,522 --> 00:22:03,485
.الماء سلعة وكل سلعة لها ثمن

241
00:22:04,194 --> 00:22:06,154
!حقيقة واحدة -
!حقيقة واحدة -

242
00:22:06,237 --> 00:22:08,239
!حقيقتنا -
!حقيقتنا -

243
00:22:08,323 --> 00:22:12,869
!حقيقة واحدة! حقيقتنا

244
00:22:17,040 --> 00:22:18,666
أعني فكرة الرواية المجسمة

245
00:22:18,750 --> 00:22:22,170
تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته

246
00:22:22,253 --> 00:22:24,255
.وصداها الحقيقي في ما يحدث لك

247
00:22:24,339 --> 00:22:25,798
.تقصدين لنا

248
00:22:25,882 --> 00:22:29,552
إنها تؤثر على كل منا، لكن طريقة
.تأثيرها مختلفة

249
00:22:31,804 --> 00:22:32,931
.تباً

250
00:22:33,014 --> 00:22:35,934
ماذا؟ -
.أعتقد أنه عاد -

251
00:22:36,017 --> 00:22:37,060
بنديكس"؟"

252
00:22:38,353 --> 00:22:40,897
."ربما عرف أنني لم أعد في "مأوى النساء

253
00:22:41,523 --> 00:22:43,942
.لا أريد أن أدله على القارب -
ماذا ستفعلين؟ -

254
00:22:47,195 --> 00:22:48,404
.سأهرب منه

255
00:23:04,254 --> 00:23:08,591
!حقيقة واحدة. حقيقتنا

256
00:23:11,261 --> 00:23:12,428
!"نيتس"

257
00:23:17,350 --> 00:23:21,104
!أنا أعرفك -
!أنت لست واحدة منا -

258
00:23:21,187 --> 00:23:23,356
.يجب أن نخرج من هنا

259
00:23:23,439 --> 00:23:24,607
!الشيطان

260
00:23:25,400 --> 00:23:27,235
!إنها الشيطان

261
00:24:10,820 --> 00:24:13,990
غورو ياش) بريء)"
"!أطلقوا سراحه

262
00:26:08,646 --> 00:26:10,565
.ورق التواليت يغلق في حذائك...

263
00:26:10,648 --> 00:26:13,526
تدوسين عليه بقدمك الأخرى فيعلق بها

264
00:26:13,609 --> 00:26:15,862
.ثم يستغرق وقتاً طويلاً للتخلص منه

265
00:26:15,945 --> 00:26:17,238
أين أنت؟

266
00:26:23,536 --> 00:26:24,620
.أنا آسفة

267
00:26:30,626 --> 00:26:32,044
هل حدث شيء آخر؟

268
00:26:33,254 --> 00:26:35,006
.هناك دائماً أشياء تحدث

269
00:26:35,590 --> 00:26:36,924
هل أصاب المجموعة مكروه؟

270
00:26:37,008 --> 00:26:41,888
كان هناك احتجاج في "الهند"، أحداث شغب
."من أجل الماء في "نيروبي

271
00:26:42,972 --> 00:26:45,767
.لكن في الغالب كنت فقط قلقةً عليك

272
00:26:46,809 --> 00:26:51,564
.يا إلهي. لقد مررت بيوم عصيب

273
00:26:55,443 --> 00:27:00,990
لا أريد أن أشتكي
...لأن "باغ" هو البطل الحقيقي هنا

274
00:27:01,824 --> 00:27:04,911
لكن أعتقد أنني بدأت أفقد أعصابي
.على متن هذا القارب

275
00:27:05,411 --> 00:27:08,164
.أعرف ذلك، وأنا أيضاً

276
00:27:18,257 --> 00:27:20,968
.المال. السلطة. الممتلكات

277
00:27:21,052 --> 00:27:25,515
هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي
.على آخر قطرة من الإنسانية

278
00:27:25,598 --> 00:27:29,268
،بالحديث عن المخدرات المهينة للبشرية
."هذا صديقي "بوك

279
00:27:29,352 --> 00:27:32,688
إنه واحد من أفضل المهندسين الكيميائيين
.الذين أعرفهم

280
00:27:35,233 --> 00:27:37,777
.لم نلتق من قبل. أنا من أشد المعجبين بك

281
00:27:37,860 --> 00:27:41,113
.استمعت إلى مجموعتك في "بيرغهين" عدة مرات

282
00:27:41,197 --> 00:27:42,365
.شكراً لك

283
00:27:42,448 --> 00:27:47,245
،لم يبق في حياته معي لأكثر من يوم أو يومين
...لكن هذا

284
00:27:48,955 --> 00:27:52,333
.يبدو أن هذا اللغز الصغير استرعى انتباهه

285
00:27:52,416 --> 00:27:54,502
.هذا تسلسل جميل جداً

286
00:27:55,169 --> 00:27:56,671
.جزيء فعال

287
00:27:56,754 --> 00:27:58,381
هل يمكن أن أسألك من أين حصلت عليه؟

288
00:27:59,799 --> 00:28:01,717
.أنا آسفة، لا يمكنني أن أقول لك

289
00:28:02,969 --> 00:28:06,389
هل وجدت فيه أي شيء
سام أو يمكن اقتفاء أثره؟

290
00:28:07,014 --> 00:28:10,476
.هذا يعتمد على تعريفك للسم
.إنه معزز إندروجيني

291
00:28:11,435 --> 00:28:13,813
."من شأنه أن يكبح عقار "إنتاكتوجينز

292
00:28:14,689 --> 00:28:15,731
.بالضبط

293
00:28:16,357 --> 00:28:18,151
.إنه مثلاً عكس ثنائي مثيل التربتامين

294
00:28:18,234 --> 00:28:21,988
يوقف اتصال المشابك العصبية التعاطفية
.عوضاً عن تنشيطها

295
00:28:22,697 --> 00:28:25,199
...والتآلف -
.الكابح لتشكيل البروتينات العصبية... -

296
00:28:25,283 --> 00:28:26,701
.هذا مثير للاهتمام

297
00:28:27,326 --> 00:28:30,329
هل يدرسون الكيمياء الحيوية
.في مدرسة تقديم الأغاني المسجلة

298
00:28:31,163 --> 00:28:34,458
هل تعتقد أنه يمكنك أن تجري بعض الاختبارات
التفاعلية الأساسية لدمي؟

299
00:28:34,542 --> 00:28:37,003
.أجل، سأحضر حقنة

300
00:28:54,729 --> 00:28:56,022
.اشتقت إليك

301
00:28:57,106 --> 00:28:58,816
.سررت برؤيتك

302
00:29:01,027 --> 00:29:02,612
من هذا الشاب؟

303
00:29:03,196 --> 00:29:05,907
.لا. ربما مجرد صديق قديم

304
00:29:07,575 --> 00:29:09,243
.أنا بالفعل أقدر مساعدتك

305
00:29:09,327 --> 00:29:11,245
.قالت إنه كان فناناً

306
00:29:11,871 --> 00:29:13,289
.مختبر جميل بالنسبة لفنان

307
00:29:16,959 --> 00:29:17,835
...اسمع

308
00:29:18,920 --> 00:29:20,213
.أعتقد أنه ربما كان عاشقاً

309
00:29:21,589 --> 00:29:25,635
،لم أرد أن أقول أي شيء
.لكن لدي فكرة بسيطة عما يجري

310
00:29:28,095 --> 00:29:30,056
.أعرف أنك تواجهين مشاكل معينة

311
00:29:31,140 --> 00:29:32,433
هل يمكنني المساعدة؟

312
00:29:34,143 --> 00:29:35,645
.كلا، لا أعتقد ذلك

313
00:29:36,395 --> 00:29:40,233
هل تعتقدون أنه يمكننا الوثوق بهذا الرجل؟ -
.كان يمكن أن يتصل بالشرطة الآن -

314
00:29:40,942 --> 00:29:42,401
.أنا في الواقع لم يعجبني

315
00:29:43,527 --> 00:29:46,989
...أعتقد أنه مثير نوعاً ما. لكن

316
00:29:47,073 --> 00:29:50,159
"هل يمكن أن أسألك إن كنت هنا في "أمستردام
لتقديم عرض؟

317
00:29:50,243 --> 00:29:52,203
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

318
00:29:52,286 --> 00:29:54,080
.أو على الأقل أنا أتمنى ذلك

319
00:29:54,747 --> 00:29:58,167
ذكر "فينسنت" أن لديك
.بعض المشاكل القانونية

320
00:29:58,251 --> 00:29:59,752
.لا شيء خطير

321
00:29:59,835 --> 00:30:02,463
يمكن أن يتم نشر عرضك أو مراقبته
.في اللحظة الأخيرة

322
00:30:02,546 --> 00:30:05,049
مراقبته؟ ماذا؟ -
.دعوة فورية -

323
00:30:05,132 --> 00:30:07,009
.كلا، هذا لن يحدث

324
00:30:07,093 --> 00:30:09,971
.لدي أصدقاء يمكن أن يضمنوا سلامتك

325
00:30:10,054 --> 00:30:11,681
.الأمر خطير جداً

326
00:30:11,764 --> 00:30:13,599
.كلا، لا أعتقد أن ذلك ممكناً

327
00:30:14,767 --> 00:30:16,435
حسناً، من الأفضل أن تحترسي من هذا الشاب

328
00:30:16,519 --> 00:30:18,437
.لأنه سيقنعك بأي شيء

329
00:30:19,313 --> 00:30:21,857
.يفضل "بوك" العيش بشكل مختلف عني

330
00:30:23,067 --> 00:30:25,111
.ملك النعام"

331
00:30:25,194 --> 00:30:30,074
عشت طويلاً ورأسي مدفون، ينبغي أن أكون
".قادراً على تنفس الرمال الآن

332
00:30:30,157 --> 00:30:31,951
.أعرف هذه المقولة

333
00:30:32,034 --> 00:30:34,996
."إنها من "ثمن الحياة هو الموت

334
00:30:35,079 --> 00:30:37,748
.أجل -
.يحب "بوك" الأفلام الرخيصة -

335
00:30:39,959 --> 00:30:41,127
رخيصة؟

336
00:30:43,087 --> 00:30:44,380
.أنا أيضاً لا يعجبني

337
00:30:45,798 --> 00:30:47,133
.كنت على حق

338
00:30:47,216 --> 00:30:49,385
.1 ،2 ،3

339
00:30:50,052 --> 00:30:53,597
مرحباً يا رفاق، نحن سعداء لأنك تمكنت
.من الانضمام إلينا في هذا اليوم الجميل

340
00:30:53,681 --> 00:30:55,683
.لدينا ضيف خاص جداً في الواقع

341
00:30:55,766 --> 00:31:00,104
اسمه "كافياس أونيانغو"، بالرغم من أنه
،"معروف باسم "فان دام

342
00:31:00,187 --> 00:31:04,442
نسبة للحافلة التي يقودها. هل لدينا صورة؟

343
00:31:05,484 --> 00:31:07,320
."تبدو بخير. "فان دام

344
00:31:07,903 --> 00:31:10,489
"أولاً، مرحباً بك يا "كافياس
،في هذا البرنامج

345
00:31:10,573 --> 00:31:14,535
شكراً لك يا آنسة "كيهارا". إنه لشرف كبير
.جداً بالنسبة لي أن أكون هنا

346
00:31:14,618 --> 00:31:17,079
،هذا لطف كبير منك أن تقول ذلك
.ويمكنك أن تناديني "كوبي" فقط

347
00:31:17,163 --> 00:31:19,081
.نحن لا نتمسك بالشكليات هنا

348
00:31:19,165 --> 00:31:22,710
،عندما بدأنا البحث عن هذه القصة
،سألنا أنفسنا

349
00:31:22,793 --> 00:31:24,670
من كان سائق تلك الحافلة؟"

350
00:31:24,754 --> 00:31:29,050
من أين أتى هذا الرجل الذي يحظى باحترام
"كبير من مجتمعه؟

351
00:31:29,633 --> 00:31:32,428
."ولدت في قرية صغيرة خارج "نوكورو

352
00:31:32,511 --> 00:31:37,016
عرفت أن نشاط الحركة الشعبية موجود بالفعل
في عائلتك؟

353
00:31:37,099 --> 00:31:40,728
شارك والدك في تأسيس اتحاد مزارعي الشاي
في التسعينيات؟

354
00:31:40,811 --> 00:31:41,937
.هذا صحيح

355
00:31:42,021 --> 00:31:45,316
.كنت مجرد صبي صغير، لذلك لا أتذكر الكثير

356
00:31:45,399 --> 00:31:48,277
المطلعون على قصص تلك الإضرابات الفظيعة

357
00:31:49,028 --> 00:31:51,655
.سيفهمون المأساة التي حدثت لوالدك

358
00:31:52,656 --> 00:31:56,994
.قتل والدي في أحد أحداث الشغب

359
00:31:57,578 --> 00:32:00,122
."أنا آسفة يا "كافياس -
.شكراً لك -

360
00:32:00,706 --> 00:32:03,501
هل تريد القول إن هذا الحادث المأساوي

361
00:32:03,584 --> 00:32:06,921
هو ما يقوي رغبتك في العدالة الاجتماعية؟

362
00:32:07,004 --> 00:32:11,092
كي أكون صادقاً، هذا لم يخطر ببالي قط
.من قبل

363
00:32:11,759 --> 00:32:13,094
.ربما كان الأمر كذلك

364
00:32:13,177 --> 00:32:15,805
لكن من المؤكد أن الرغبة في العدالة موجودة
.في كل واحد منا

365
00:32:15,888 --> 00:32:20,184
القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت
.في الأسبوع الماضي

366
00:32:20,267 --> 00:32:25,147
إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك
.وصورت هذا الحدث الاستثنائي

367
00:32:25,731 --> 00:32:26,732
هل يمكن أن نشغل الفيديو؟

368
00:32:29,360 --> 00:32:30,903
.أمر لا يصدق

369
00:32:34,782 --> 00:32:37,827
هذا الشاب الشجاع جداً نزع فتيل حادثة غضب

370
00:32:37,910 --> 00:32:39,829
.كانت مرشحة لأن تزداد سوءاً

371
00:32:39,912 --> 00:32:42,748
.إن "كيبيرا" حي محروم منذ زمن طويل

372
00:32:42,832 --> 00:32:45,501
لماذا وصل هذا الغضب ذروته الآن؟

373
00:32:46,252 --> 00:32:47,211
.الماء

374
00:32:48,754 --> 00:32:50,756
.أعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى الماء

375
00:32:52,550 --> 00:32:54,468
.لا يمكننا العيش بدون ماء

376
00:32:56,887 --> 00:33:00,641
ماذا تدفعين ثمن لتر من الماء معبأ
."إلى منزلك، آنسة "كوبي

377
00:33:02,560 --> 00:33:06,105
كلانا يعرف أنه أقل بكثير مما يدفع الناس
."في "كيبيرا

378
00:33:07,982 --> 00:33:11,444
تم تمثيل "كيبيرا" في الجمعية الوطنية
"من قبل السيد "مانديبا

379
00:33:11,527 --> 00:33:13,446
.لمدة الفترات الـ3 الماضية

380
00:33:13,529 --> 00:33:15,406
هل تعتقد أن المشكلة سياسية؟

381
00:33:15,489 --> 00:33:19,452
من أنا حتى أجيب على هذا السؤال؟

382
00:33:21,162 --> 00:33:22,455
.أنا أقود حافلة

383
00:33:23,706 --> 00:33:26,584
إن لم آخذ الناس إلى المكان الذي يريدون
...الذهاب إليه

384
00:33:27,334 --> 00:33:29,587
.لن أتوقع منهم أن يعودوا على متن حافلتي

385
00:33:30,463 --> 00:33:33,340
.نحن نتوقع من القادة أن يأخذونا أين نريد

386
00:33:33,883 --> 00:33:37,386
،تبدأ المشكلة، كما يبدو لي
.عندما لا يفعلون ذلك

387
00:33:38,220 --> 00:33:40,264
عندما لا تتحسن الأمور
ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة

388
00:33:40,347 --> 00:33:42,641
...يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم

389
00:33:44,685 --> 00:33:47,563
.أعتقد حينها أن القادة يتحولون إلى شيء آخر

390
00:33:47,646 --> 00:33:48,689
ماذا؟

391
00:33:50,274 --> 00:33:51,358
.سياسيون

392
00:33:58,949 --> 00:34:01,827
."إنه يوم جميل يا سيدة "راسال -
."أجل يا سيد "بوبالام -

393
00:34:01,911 --> 00:34:02,828
."سيدة "راسال

394
00:34:03,871 --> 00:34:05,664
مرحباً. من أنت؟

395
00:34:06,207 --> 00:34:08,083
من هذا؟ -
.رجل أمن جديد -

396
00:34:09,168 --> 00:34:10,336
.أنا "فيكرام" يا سيدتي

397
00:34:11,045 --> 00:34:13,422
.المسؤول عن المحافظة على أمان أسرتك

398
00:34:13,506 --> 00:34:15,925
.المصعد بانتظارك. من هنا

399
00:34:19,220 --> 00:34:22,765
...<font size="1">ـ</font>6 أشهر -
راجان"؟" -

400
00:34:22,848 --> 00:34:26,894
لماذا ورائي رجل أمن مع مدفع رشاش؟

401
00:34:26,977 --> 00:34:29,104
"حاولت الاتصال بك يا "كالا
.لكن هاتفك كان مغلقاً

402
00:34:29,188 --> 00:34:31,440
."سيد "سينغ -
."ناماستي يا سيدة "راسال -

403
00:34:31,524 --> 00:34:34,777
أنا الوكيل "سينغ" من مكتب
.الاستخبارات الوطنية

404
00:34:35,402 --> 00:34:38,531
،خلال الأسبوعين الماضيين
تلقينا العديد من التهديدات بالقتل

405
00:34:38,614 --> 00:34:42,117
.موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة

406
00:34:44,245 --> 00:34:46,080
.لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي

407
00:34:47,289 --> 00:34:50,876
اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة
.إلى زوجك

408
00:34:50,960 --> 00:34:52,795
يا إلهي! ماذا؟

409
00:34:52,878 --> 00:34:55,548
ضحك رجال الشرطة عليها
.لأنها صنعت بطريقة رديئة جداً

410
00:34:55,631 --> 00:34:59,885
ومع ذلك أصرت الحكومة
على تزويد عائلة والد زوجك

411
00:34:59,969 --> 00:35:01,512
.بأمن على مدار الساعة

412
00:35:01,595 --> 00:35:02,846
إلى متى؟

413
00:35:03,597 --> 00:35:07,726
إلى أن يتوقف هؤلاء المجانين مغسولي الدماغ
.عن التخطيط لقتلنا

414
00:35:08,978 --> 00:35:10,729
.هذا من أجل حمايتك يا سيدتي

415
00:35:11,438 --> 00:35:16,110
.نعم. شكراً لك. المعذرة

416
00:35:48,809 --> 00:35:51,645
.قلت إنك تعيش مع والديك -
.اهدأ -

417
00:35:53,897 --> 00:35:55,733
.لا أحد سيدخل علينا

418
00:36:03,907 --> 00:36:05,618
لماذا اتصلت بي؟

419
00:36:08,037 --> 00:36:10,122
دعني أحاول الإجابة عن هذا السؤال
.نيابةً عنك

420
00:36:15,210 --> 00:36:17,504
هناك أشخاص تلتقيهم في حياتك

421
00:36:18,213 --> 00:36:22,301
،ومن دون سبب منطقي

422
00:36:22,885 --> 00:36:25,137
.تشعر على الفور أنك مرتبط بهم

423
00:36:27,598 --> 00:36:32,186
.لكن في الواقع هناك تفسير علمي لذلك

424
00:36:32,686 --> 00:36:33,896
.أعرف

425
00:36:35,898 --> 00:36:37,983
.لم أستطع فقط كبح نفسي

426
00:36:40,152 --> 00:36:41,779
هل تتحدث إلي؟

427
00:36:50,287 --> 00:36:51,580
سنيور؟

428
00:36:52,623 --> 00:36:53,832
سنيور "باسكال"؟

429
00:36:55,042 --> 00:36:57,294
."اسمي "ليتو رودريغوز

430
00:36:57,378 --> 00:36:58,420
.أنا ممثل

431
00:36:59,213 --> 00:37:00,589
حسناً؟

432
00:37:00,673 --> 00:37:02,800
."كنت أعرف ابنك "راؤول

433
00:37:03,967 --> 00:37:05,678
.أجرى مقابلةً معي قبل سنوات

434
00:37:07,346 --> 00:37:08,472
.نعم

435
00:37:11,308 --> 00:37:12,351
.أعرف وجهك

436
00:37:14,812 --> 00:37:17,231
...كان "راؤول" يعتبر أفلامك

437
00:37:17,815 --> 00:37:18,816
رخيصة؟

438
00:37:18,899 --> 00:37:22,111
.كلا. أنت تقلل من قدر نفسك

439
00:37:22,778 --> 00:37:24,822
.تعال، تعال من فضلك

440
00:37:36,667 --> 00:37:38,502
.كان "راؤول" مختلفاً دائماً

441
00:37:39,670 --> 00:37:41,296
.حتى عندما كان صغيراً جداً

442
00:37:44,383 --> 00:37:46,802
كنا عائلةً من الصحافيين

443
00:37:47,386 --> 00:37:49,722
.زوجتي، "راؤول" وأنا

444
00:37:49,805 --> 00:37:51,014
.شكراً لك

445
00:37:52,224 --> 00:37:56,520
.كانت الحقيقة شيء لا يمكن إنكاره أو إخفاؤه

446
00:37:56,603 --> 00:37:58,355
.ليس تحت سقفنا

447
00:37:58,439 --> 00:38:02,693
،لكن كي تبحث عن الحقيقة
.أنت بحاجة إلى حاسة سادسة

448
00:38:03,318 --> 00:38:04,778
.حدس الصحافي

449
00:38:06,488 --> 00:38:12,578
على مدى الـ40 عاماً، لم أعرف أحداً
.لديه حدس مثل ابني

450
00:38:20,169 --> 00:38:21,587
أنت و"راؤول" كنتما عاشقان؟

451
00:38:23,714 --> 00:38:25,132
...حسناً

452
00:38:28,677 --> 00:38:29,887
...انتظر، أنا

453
00:38:30,512 --> 00:38:34,141
أريدك أن تعرف أنني لست مثلي الجنس. مفهوم؟

454
00:38:34,224 --> 00:38:37,436
...أنا... أنا

455
00:38:40,105 --> 00:38:41,190
.انتظر

456
00:38:41,273 --> 00:38:42,816
...أنا أعتقد فقط أنني

457
00:38:43,817 --> 00:38:49,031
كممثل، من المهم أن أكون منفتحاً
.على جميع أنواع التجارب

458
00:38:49,114 --> 00:38:50,324
.بالتأكيد

459
00:38:53,452 --> 00:38:54,953
...كانت مجرد

460
00:39:06,298 --> 00:39:07,382
.نعم

461
00:39:09,384 --> 00:39:11,220
حدس صحافي؟

462
00:39:12,429 --> 00:39:17,643
...حسناً، دعنا نقول فقط
.أنت ما يعجب ابني

463
00:39:25,442 --> 00:39:29,363
..."سنيور "باسكال -
هل يمكن أن أسأل عن اختفائه؟ -

464
00:39:31,573 --> 00:39:33,867
.أعرف أنه ذهب إلى "شيكاغو" من أجل قصة

465
00:39:34,618 --> 00:39:36,119
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

466
00:39:37,871 --> 00:39:41,458
.قال إنها أكبر قصة في مسيرته المهنية

467
00:39:43,877 --> 00:39:46,296
.لعلها أكبر قصة في هذا العقد

468
00:39:51,218 --> 00:39:53,387
.سيدة "تشو"، نحن الشرطة

469
00:40:14,950 --> 00:40:16,201
."افتحي يا سيدة "تشو

470
00:40:17,411 --> 00:40:20,038
،الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب
أليس كذلك؟

471
00:40:22,416 --> 00:40:23,750
.غرفة ابني

472
00:40:27,629 --> 00:40:29,214
.لم تتغير كثيراً

473
00:40:30,799 --> 00:40:35,929
.البيوت هي الأشكال المعمارية من الذاكرة

474
00:40:39,433 --> 00:40:44,062
.منذ اختفائه، لم أستطع الدخول إلى هنا

475
00:40:50,193 --> 00:40:52,195
.هذه صوره

476
00:40:59,912 --> 00:41:01,288
.هذه هي المقصورة

477
00:41:02,247 --> 00:41:04,750
.نريد أن نعرف أين التقطت هذه الصور

478
00:41:05,250 --> 00:41:07,502
هل تعرف أين التقطت هذه الصور؟

479
00:41:08,503 --> 00:41:10,339
."في مكان ما في "كاليفورنيا

480
00:41:10,422 --> 00:41:14,635
.كانت المرأة في الصورة مهمة لقصته، وله

481
00:41:15,177 --> 00:41:17,930
هل يمكن أن تصور كل هذه الأشياء وترسلها لي؟

482
00:41:18,013 --> 00:41:20,307
هل تمانع أن ألتقط صوراً؟

483
00:41:25,479 --> 00:41:26,897
هل تعرفها؟

484
00:41:26,980 --> 00:41:28,941
."اسمها "أنجليكا

485
00:41:33,570 --> 00:41:37,991
عندما اختفى ابني، قالت الشرطة
.إنه كان متورطاً في المخدرات

486
00:41:38,867 --> 00:41:39,910
.كنت أعلم أنهم كانوا يكذبون

487
00:41:39,993 --> 00:41:42,746
.عندما جاؤوا إلى هنا، كانوا يبحثون عن شيء

488
00:41:43,330 --> 00:41:44,373
.لم يعثروا عليه

489
00:41:47,709 --> 00:41:48,752
هل ترى؟

490
00:41:50,545 --> 00:41:53,548
كان ابني يعتقد أن أسراره ستكون
.في مأمن معك

491
00:41:54,466 --> 00:41:55,342
.وكانت كذلك

492
00:42:01,890 --> 00:42:03,016
.مرحباً

493
00:42:03,100 --> 00:42:05,018
.مرحباً

494
00:42:05,936 --> 00:42:10,190
."المحقق "مون"، من شرطة العاصمة "سيول

495
00:42:10,273 --> 00:42:12,109
محقق حقيقي؟

496
00:42:12,859 --> 00:42:14,528
.هنا؟ يا للهول

497
00:42:14,611 --> 00:42:16,655
.لدينا فقط بعض الأسئلة

498
00:42:18,782 --> 00:42:20,826
!ما هذا

499
00:42:20,909 --> 00:42:22,953
ما سبب كل هذا؟

500
00:42:23,036 --> 00:42:26,415
في الواقع، وجد أحد جيرانك ملابس السجن هذه

501
00:42:26,498 --> 00:42:27,874
.في سلة مهملاتك هذا الصباح

502
00:42:30,585 --> 00:42:32,170
هل رأيتها من قبل؟

503
00:42:32,254 --> 00:42:35,757
.أجل، بالتأكيد. كانت ملابسي

504
00:42:37,217 --> 00:42:39,803
."الملابس لها أرقام يا سيدة "تشو

505
00:42:39,886 --> 00:42:43,181
لذلك يمكنك التوقف
.عن لعب دور السيدة العجوز البريئة

506
00:42:43,265 --> 00:42:45,934
.أعلم أنك لن تمانعين أن نقوم بتفتيش شقتك

507
00:42:46,018 --> 00:42:49,354
.أعلم أنك لن تمانع أن تريني أمر التفتيش

508
00:42:51,189 --> 00:42:54,776
.مين يونغ" كانت إحدى المحكومات الهاربات"

509
00:42:54,860 --> 00:42:57,154
كنتما تتشاركان الزنزانة نفسها، صحيح؟

510
00:42:57,696 --> 00:43:00,949
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
...من الأسئلة البلاغية

511
00:43:01,825 --> 00:43:04,536
.هي الأسئلة البلاغية الغبية

512
00:43:04,619 --> 00:43:09,916
.إيواء الهاربين يا سيدة "تشو" جريمة خطيرة

513
00:43:11,835 --> 00:43:14,046
.لا أريد أن أعيدك إلى السجن مرة أخرى

514
00:43:17,716 --> 00:43:20,677
.نعم. كانتا هنا

515
00:43:20,761 --> 00:43:21,887
.حسناً

516
00:43:22,554 --> 00:43:24,389
.لكنهما غادرتا الليلة الماضية

517
00:43:26,725 --> 00:43:30,020
.يمكنك أن تفتش المكان إذا كنت لا تصدقني

518
00:43:40,822 --> 00:43:42,491
.أنت صحافي

519
00:43:42,574 --> 00:43:44,242
.لا بد أنك شاهدت هذا

520
00:43:44,993 --> 00:43:46,536
.بالتأكيد

521
00:43:46,620 --> 00:43:49,414
لكن لم أفهم ماذا يعني؟

522
00:43:49,498 --> 00:43:51,374
.ربما يمكنك أن تفسر لي

523
00:43:54,127 --> 00:43:54,961
."هذا هو "تود

524
00:43:58,256 --> 00:43:59,716
."واحد من مجموعة "أنجليكا

525
00:45:00,026 --> 00:45:01,820
"(ميلتون)"

526
00:45:06,116 --> 00:45:07,617
"(ميلتون)"

527
00:45:09,327 --> 00:45:11,621
.هذا هو أصل مصنع الزومبي الخاص بهم

528
00:45:11,705 --> 00:45:13,790
كولوفي" كان يعلم بذلك"
.من البداية إذن

529
00:45:13,874 --> 00:45:15,750
هذه تجارب مبكرة للرجال

530
00:45:15,834 --> 00:45:18,795
.الذين أعتقد أنهم مسؤولين عن اختفاء ابنك

531
00:45:19,421 --> 00:45:21,298
."هذا هو البروفيسور "كولوفي

532
00:45:21,965 --> 00:45:25,260
أريته صورةً لابني ونفى بشكل قاطع
.أن يكون قد اجتمع به

533
00:45:27,971 --> 00:45:30,473
ماذا يقول لك حدسك الصحافي عنه؟

534
00:45:31,641 --> 00:45:37,647
إنه ثعبان كاذب مستعد أن يجز عنق والدته
.من أجل مصلحته

535
00:45:45,947 --> 00:45:48,116
متى كانت آخر مرة تحدث فيها إلى "راؤول"؟

536
00:45:50,285 --> 00:45:52,621
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى "راؤول"؟

537
00:45:56,708 --> 00:46:01,630
.أعتقد أنه اتصل بي قبل اختفائه مباشرةً

538
00:46:05,967 --> 00:46:06,968
نعم؟

539
00:46:07,969 --> 00:46:09,137
مرحباً؟

540
00:46:10,263 --> 00:46:11,264
مرحباً؟

541
00:46:14,434 --> 00:46:15,435
راؤول"؟"

542
00:46:17,270 --> 00:46:18,647
راؤول"، هل هذا أنت؟"

543
00:46:22,651 --> 00:46:24,152
أين أنت؟

544
00:46:25,779 --> 00:46:26,988
...اسمع

545
00:46:40,961 --> 00:46:42,253
.أنا أحبك

546
00:47:15,829 --> 00:47:21,209
لا أعرف كيف يمكن لممثل أن يساعد
.في تحقيق السلام لذكرى ابني

547
00:47:22,877 --> 00:47:25,130
لكن من الواضح أنه كان يؤمن
.بإمكانياتك بشدة

548
00:47:26,715 --> 00:47:30,552
.آمل يوماً ما أن أشاركه نفس الرأي

549
00:47:39,769 --> 00:47:42,480
هل تعلمين إلى أين توجهوا؟ -
.كلا -

550
00:47:43,064 --> 00:47:45,108
أكنت ستخبرينني لو كنت تعلمين؟

551
00:47:45,191 --> 00:47:48,820
.سأفترض أن هذا سؤال آخر من أسئلتك البلاغية

552
00:47:48,903 --> 00:47:50,113
.نعم

553
00:48:00,707 --> 00:48:02,208
."تراجعي يا سيدة "تشو

554
00:48:02,292 --> 00:48:04,419
جو"؟"

555
00:48:18,391 --> 00:48:19,392
!"سيدة "باك

556
00:48:25,774 --> 00:48:26,733
!"سيدة "باك

557
00:48:36,493 --> 00:48:37,577
!توقفي

558
00:48:42,791 --> 00:48:43,625
!لا تتحركي

559
00:48:45,960 --> 00:48:47,212
!ارفعي يديك

560
00:48:50,548 --> 00:48:51,925
!قلت ارفعي يديك

561
00:48:54,469 --> 00:48:55,762
.جيد

562
00:49:00,183 --> 00:49:04,104
،اسمعي، لا نريد أن يتعرض أحد للأذى
أليس كذلك؟

563
00:49:04,938 --> 00:49:06,022
.لا تتحركي

564
00:49:08,525 --> 00:49:09,984
.لا تتحركي

565
00:49:10,068 --> 00:49:11,277
.جيد. لا تتحركي

566
00:49:12,320 --> 00:49:13,154
.حسناً

567
00:49:32,132 --> 00:49:33,133
من أنت؟

568
00:50:02,829 --> 00:50:03,788
.أنت هي

569
00:50:18,261 --> 00:50:19,971
.أعتقد أنه نائم

570
00:50:22,015 --> 00:50:22,891
!رائع

571
00:50:22,974 --> 00:50:26,936
كان ذلك أفضل من أي فيلم
.أو عرض تلفزيوني

572
00:50:27,020 --> 00:50:27,896
.يجب أن نذهب

573
00:50:30,440 --> 00:50:33,443
.كان طعم الحرية لذيذاً

574
00:50:34,068 --> 00:50:36,029
.لكن طفح الكيل

575
00:50:38,031 --> 00:50:40,992
.كلا -
.أنا فقط سأعيق تقدمك -

576
00:50:41,075 --> 00:50:45,121
إلى جانب ذلك، ماذا يمكن أن يفعلوا بي؟

577
00:50:45,205 --> 00:50:46,414
.أنا أمضي حكماً بالسجن المؤبد

578
00:50:47,790 --> 00:50:49,125
.أنا بحاجة إليك

579
00:50:49,876 --> 00:50:50,960
.اذهبي

580
00:50:51,044 --> 00:50:52,712
.أثبتي براءتك

581
00:50:54,088 --> 00:50:56,466
.أنت وأصدقائك الوهميين

582
00:50:58,551 --> 00:51:03,223
وعندما تجدين أخيك، اضربيه عدة مرات
.نيابةً عني

583
00:51:03,306 --> 00:51:04,641
.أجل، وأنا كذلك

584
00:51:17,070 --> 00:51:20,323
.عندما تكونين حرةً، تعالي لزيارتي

585
00:51:26,955 --> 00:51:28,122
.سأفعل ذلك

586
00:51:49,811 --> 00:51:52,397
.أنجليكا"، تصرفت بطريقة غير منطقية"

587
00:51:52,480 --> 00:51:53,648
.يريدون أن يجعلونا عقيمين

588
00:51:53,731 --> 00:51:55,775
.إنه إجراء اختياري -
.إلى الآن -

589
00:51:55,858 --> 00:52:00,071
،رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد

590
00:52:00,154 --> 00:52:01,155
.بنفسك

591
00:52:01,239 --> 00:52:03,491
.تعال معي -
.من فضلك، اسمعيني -

592
00:52:03,574 --> 00:52:06,661
لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالاستماع
.إلى أعذارك

593
00:52:06,744 --> 00:52:07,954
.تباً

594
00:52:08,663 --> 00:52:10,248
.هذا يكفي

595
00:52:10,331 --> 00:52:14,294
.سئمت منك ومنهم ومن كل ذلك

596
00:52:14,377 --> 00:52:16,379
.أنجليكا"، تحلي بالحكمة"

597
00:52:16,462 --> 00:52:18,840
.لا أريد الخوض في الأمر بعد الآن

598
00:52:18,923 --> 00:52:20,633
إلى أين أنت ذاهبة؟

599
00:52:20,717 --> 00:52:21,968
."شيكاغو"

600
00:52:22,593 --> 00:52:25,054
هل نحلم نفس الحلم؟

601
00:52:25,138 --> 00:52:27,015
.اسمعي، الذهاب إلى "شيكاغو" انتحار

602
00:52:27,098 --> 00:52:28,016
.هذا ليس حلماً

603
00:52:28,099 --> 00:52:29,684
.أنا آسف

604
00:52:29,767 --> 00:52:30,977
.إنها ذاكرة

605
00:52:31,561 --> 00:52:32,979
.لست بحاجة إلى دموعك

606
00:52:34,772 --> 00:52:36,858
.أنا بحاجة إلى شجاعتك

607
00:52:47,118 --> 00:52:47,952
."ويل"

608
00:52:50,246 --> 00:52:51,080
..."ويل"

609
00:52:56,127 --> 00:52:57,378
.ساعده

610
00:53:06,721 --> 00:53:07,722
."جوناس"

611
00:53:09,015 --> 00:53:10,016
ماذا يحدث؟

612
00:53:12,352 --> 00:53:13,686
.هناك خطب ما

613
00:53:15,229 --> 00:53:16,397
."إنه "جوناس

614
00:53:24,322 --> 00:53:26,157
.جئت لأقول وداعاً

615
00:53:27,200 --> 00:53:31,704
،اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم
.لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى

616
00:53:31,788 --> 00:53:33,122
ماذا يحدث؟

617
00:53:34,749 --> 00:53:36,250
.سيقتلونه

618
00:53:36,334 --> 00:53:39,087
.إنهم يستخدموني لأرسل لك رسالةً

619
00:53:40,088 --> 00:53:41,881
.يريدون منك أن تراقب

620
00:53:41,964 --> 00:53:44,258
.يجب أن نفعل شيئاً. يا إلهي

621
00:53:44,342 --> 00:53:45,676
.لا يمكن أن يحدث ذلك

622
00:53:45,760 --> 00:53:47,428
.أنا آسف لقد خذلتك

623
00:53:50,181 --> 00:53:52,975
."أنجليكا" -
.أنا هنا -

624
00:53:56,354 --> 00:53:57,772
.أحبك

625
00:53:57,855 --> 00:53:59,357
.أحبك

626
00:54:00,691 --> 00:54:03,653
الشفاه الوحيدة التي تمنيت تقبيلها
.في حياتي

627
00:54:06,864 --> 00:54:08,449
.أنجليكا"، أنا خائف"

628
00:54:08,533 --> 00:54:09,992
.أنا هنا

629
00:54:25,425 --> 00:54:35,425
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

630
00:54:35,426 --> 00:54:37,428
"ترجمة "ريعان خطيب