1
00:00:00,589 --> 00:00:04,510
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:02:14,973 --> 00:02:16,266
هل هذا صحيح؟

3
00:02:21,480 --> 00:02:22,398
.جوناس" قد مات"

4
00:02:27,486 --> 00:02:29,238
ماذا نفعل الآن؟

5
00:02:39,331 --> 00:02:42,376
نعم؟ -
."اسمي "كومان نياجان -

6
00:02:42,459 --> 00:02:45,045
.أنا رئيس حزب الإصلاح الديمقراطي الكيني

7
00:02:45,129 --> 00:02:46,296
هل يمكن أن نتحدث؟

8
00:02:46,380 --> 00:02:49,508
.لقد تعبنا -
.تعبنا من الزعماء واللصوص وقطاع الطرق -

9
00:02:49,591 --> 00:02:52,469
.تعبنا من الفساد -
.إنه مستشر ومنظم -

10
00:02:52,553 --> 00:02:54,346
.لم يعد بإمكاننا تجاهل الظلم

11
00:02:54,430 --> 00:02:56,056
.نريد أن نضع حداً لذلك -
.نحن بحاجة إلى مساعدتك -

12
00:02:56,140 --> 00:02:58,517
.نريد أن نقاتل -
."تماماً كما فعل "فان دام -

13
00:02:58,600 --> 00:03:00,727
.نريدك أن تترشح للانتخابات

14
00:03:06,400 --> 00:03:08,152
هل استخدمتكم "جيلا" من أجل هذا؟

15
00:03:08,694 --> 00:03:11,155
.لا يا صديقي. هذه ليست مزحة

16
00:03:11,655 --> 00:03:14,950
.نحن جادون جداً -
."رأيناك في "كوبي كيهارا -

17
00:03:15,033 --> 00:03:17,369
.كنت رائعاً -
،نحن نعتقد أنه بمساعدتك -

18
00:03:17,453 --> 00:03:19,496
.يمكننا أن نحدث بعض التغيير الحقيقي هنا

19
00:03:22,291 --> 00:03:24,460
وماذا تعرفون عن هنا؟

20
00:03:25,711 --> 00:03:27,171
هل أنتم من "كيبيرا"؟

21
00:03:34,094 --> 00:03:35,471
.توقعت ذلك

22
00:03:37,431 --> 00:03:40,225
.أعتقد أن عليكم المغادرة قبل عودة والدتي

23
00:03:47,858 --> 00:03:49,109
.أنا لست من هنا

24
00:03:49,777 --> 00:03:53,781
لكن لست بحاجة إلى ذلك
.لأرى الجور والظلم

25
00:03:53,864 --> 00:03:56,825
.من فضلك، فكر في عرضنا

26
00:03:57,534 --> 00:03:58,827
.أنا لست سياسياً

27
00:03:58,911 --> 00:04:03,081
.نحن لا نبحث عن سياسي. نحن نبحث عن زعيم

28
00:05:32,004 --> 00:05:33,380
.مرحباً بك في البيت

29
00:05:38,635 --> 00:05:42,889
"(مطعم (دانديكار"

30
00:05:42,973 --> 00:05:46,101
.وربما يمكنك تذوق بعض التوابل الجديدة

31
00:05:46,184 --> 00:05:50,063
.تجربيها لتعرفي ما إذا الزبائن سيحبونها

32
00:05:50,772 --> 00:05:52,357
.جربي هذا

33
00:06:02,659 --> 00:06:03,869
.طعمها لذيذ

34
00:06:03,952 --> 00:06:08,206
...لقد أضفت القليل من الزعفران وبعض

35
00:06:08,790 --> 00:06:11,918
.العناكب السوداء وبعض جلود الأحذية

36
00:06:12,002 --> 00:06:13,462
.لذيذة جداً

37
00:06:14,129 --> 00:06:16,298
.ورشة من روث الحصان

38
00:06:16,381 --> 00:06:18,967
.إنه المفضل لدي -
.المفضل لديك -

39
00:06:20,510 --> 00:06:22,012
يمكنك تذوقه؟

40
00:06:27,184 --> 00:06:28,477
.آسفة

41
00:06:31,104 --> 00:06:32,564
هل تريدين التحدث في الأمر؟

42
00:06:32,648 --> 00:06:35,275
.أود ذلك، لكن ليس هناك ما نتحدث عنه

43
00:06:35,359 --> 00:06:40,030
.كل شيء في أحسن حال
...بيتي، وظيفتي، زوجي

44
00:06:40,864 --> 00:06:42,199
.حارسك الشخصي

45
00:06:43,909 --> 00:06:47,037
.سندفع ثمناً قليلاً لكل هذه الثروة الجيدة

46
00:06:55,712 --> 00:06:56,546
ماذا؟

47
00:06:56,630 --> 00:07:00,008
.هناك ارتباط
."الشركة المصنعة لمعدات "أنجليكا

48
00:07:00,717 --> 00:07:01,802
كيف توصلت إلى ذلك؟

49
00:07:01,885 --> 00:07:04,179
."الصور التي أرسلها "ليتو" من غرفة "راؤول

50
00:07:04,805 --> 00:07:05,847
.يا إلهي، أنت ذكية

51
00:07:07,140 --> 00:07:10,268
إلكترونيات "أبراساكس"، لا تزال في مجال
،الأعمال التجارية

52
00:07:10,352 --> 00:07:15,273
ولا تزال تورد التكنولوجيا لمختبر
البحث والتطوير في أي جامعة برأيك؟

53
00:07:16,024 --> 00:07:17,859
."جامعة "شيكاغو

54
00:07:17,943 --> 00:07:20,862
وهو ما قد يعني أن البحث الذي كانت تقوم به
أنجليكا" في المقصورة"

55
00:07:20,946 --> 00:07:22,864
."أخذته معها إلى "ويسبرز" و"كولوفي

56
00:07:24,199 --> 00:07:26,284
لكن لماذا تساعدهم؟ -
."يا "أنجيلز -

57
00:07:27,327 --> 00:07:29,579
.أحمل إليكم بشرى

58
00:07:30,163 --> 00:07:34,501
.لدي الحل لمشكلتكم

59
00:07:34,584 --> 00:07:36,294
أي مشكلة؟

60
00:07:36,378 --> 00:07:40,007
"المشكلة التي جاءت بكم إلى منزل "باغ
.في منتصف الليل

61
00:07:40,674 --> 00:07:41,800
."بنديكس"

62
00:07:42,592 --> 00:07:44,720
.رجال الشرطة لن يتركونا وشأننا

63
00:07:44,803 --> 00:07:48,765
،صحيح. طالما أنك ما زلت على قيد الحياة
.صحيح

64
00:07:48,849 --> 00:07:52,019
،لكنهم سيتوقفون بسرعة إن كنت ميتة
أليس كذلك؟

65
00:07:55,355 --> 00:08:00,027
ما الذي تتحدث عنه يا "باغ"؟ -
."أنا أتحدث عن "الموت الإلكتروني -

66
00:08:02,279 --> 00:08:04,156
.لكن ذلك مجرد شائعة

67
00:08:04,239 --> 00:08:05,866
.إنه حقيقي

68
00:08:05,949 --> 00:08:07,743
على الرغم من أنني أستخدم هذه الكلمة بحذر

69
00:08:07,826 --> 00:08:12,039
في نسبية الحقائق المتعلقة بما بعد
.المتحسس البشري

70
00:08:12,122 --> 00:08:13,790
ما هو الموت الإلكتروني؟

71
00:08:13,874 --> 00:08:16,877
يُفترض أنه شيء من تلفيق وكالة الأمن القومي
...ووكالة الاستخبارات المركزية

72
00:08:16,960 --> 00:08:19,588
.إنه بروتوكول تنقيح

73
00:08:19,671 --> 00:08:22,340
يُستخدم عندما يتم تسليم شخص
.أو إرساله إلى موقع سري

74
00:08:22,424 --> 00:08:24,593
.حتى لا يتعرضون لأي مساءلة

75
00:08:25,177 --> 00:08:27,387
..."باغ" -
.لقد رأيت ذلك يا صديقتي -

76
00:08:27,804 --> 00:08:29,806
،إنهم يقومون بمحو المذكرات والسجلات

77
00:08:29,890 --> 00:08:32,476
أي شيء من شأنه أن يجعل وكالة
.تتعثر بالأخرى

78
00:08:32,559 --> 00:08:36,813
.إنهم يختفون فقط. وهكذا أنت

79
00:08:37,397 --> 00:08:41,193
إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك، ماذا تنتظر؟

80
00:08:41,276 --> 00:08:47,199
،أنا لم أقل إنني أستطيع ذلك
.لكنني وصلت إلى الرجل الذي يستطيع

81
00:08:47,908 --> 00:08:49,201
أي رجل؟

82
00:08:49,284 --> 00:08:53,330
.إنه ليس مجرد رجل عادي. الرجل

83
00:08:53,413 --> 00:08:55,999
حسناً، هل يمكن أن تتوقف عن الحديث
بهذا الأسلوب؟

84
00:08:56,083 --> 00:08:59,419
.نعم. آسف. حسناً

85
00:08:59,503 --> 00:09:00,462
.سأدبر الأمر

86
00:09:03,507 --> 00:09:04,674
.بشكل جيد

87
00:09:06,927 --> 00:09:09,096
أحياناً كل ما لدي من حظ سعيد يجعلني أتساءل

88
00:09:09,179 --> 00:09:10,972
.ما إذا كنت أقدر ذلك حق التقدير

89
00:09:11,056 --> 00:09:13,850
وإذا كنت صادقة، يجب أن أعترف أنني بالتأكيد
.لا أفعل

90
00:09:14,518 --> 00:09:17,521
وهذا يجعلني أعتقد أنه لا بد أن يكون هناك
عيب في شخصيتي

91
00:09:17,604 --> 00:09:20,690
أو في تركيبة دماغي، وهذا يعني أنني يجب
أن أعتاد على حقيقة

92
00:09:20,774 --> 00:09:22,984
،أنه بغض النظر عما يحدث
لن أكون أبداً إنسانة

93
00:09:23,068 --> 00:09:26,113
.يمكنها أن تشعر بالسعادة

94
00:09:26,196 --> 00:09:28,406
.كلا، هذا ليس صحيحاً

95
00:09:28,490 --> 00:09:32,786
قلة من الأطفال من يمكنهم الابتسام بسهولة
.كما كانت تفعل ابنتي

96
00:09:35,205 --> 00:09:36,998
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

97
00:09:38,708 --> 00:09:43,046
هل تذكرين الدمية التي أردتها بشدة
في عيد ميلادك؟

98
00:09:43,130 --> 00:09:44,714
.كان لديها شعر أحمر

99
00:09:44,798 --> 00:09:45,841
."آنا"

100
00:09:47,050 --> 00:09:49,845
يا إلهي، دعوت كثيراً من أجل الحصول
.على تلك الدمية

101
00:09:49,928 --> 00:09:52,597
.في عيد ميلادك، جاء جميع أفراد الأسرة

102
00:09:52,681 --> 00:09:57,936
،كان هناك كومة ضخمة من الهدايا على الطاولة
.لكنك لم تلتفتي لأي منها

103
00:09:58,562 --> 00:10:01,439
وكأن لديك رؤية بالأشعة السينية

104
00:10:01,523 --> 00:10:05,402
ذهبت مباشرة إليها، وفتحت العلبة
.وانتهى الأمر

105
00:10:05,485 --> 00:10:07,070
.انتهت الحفلة

106
00:10:07,154 --> 00:10:09,156
.كنت أحب تلك الدمية

107
00:10:10,448 --> 00:10:15,245
يعرف الكبار كيف يفتحون بعناية
.باقي الهدايا

108
00:10:15,912 --> 00:10:21,501
تعلمنا أن نبتسم ونتظاهر بأنهم جميعاً
.بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لنا

109
00:10:22,961 --> 00:10:27,257
.لكن قلوبنا تعرف دائماً الحقيقة

110
00:10:32,679 --> 00:10:36,892
لكن ماذا لو كانت الحقيقة يمكن أن تجعل
الناس يشعرون بالتعاسة

111
00:10:36,975 --> 00:10:41,104
أو بخيبة الأمل أو بالإساءة؟

112
00:10:44,149 --> 00:10:47,611
هناك أوقات أتمنى أن أعود تلك
.الفتاة الصغيرة

113
00:10:47,694 --> 00:10:49,446
.كانت حياتي أسهل بكثير وقتها

114
00:10:51,323 --> 00:10:54,117
،لكنني امرأة الآن

115
00:10:54,201 --> 00:10:59,247
.وهذا يعني أن أفهم أن القلوب هي شيء معقد

116
00:11:01,166 --> 00:11:02,375
.هذا صحيح

117
00:11:03,376 --> 00:11:04,669
.صحيح بالفعل

118
00:11:42,999 --> 00:11:45,251
.أنت بحاجة إلى وجبة جيدة

119
00:11:46,294 --> 00:11:47,379
.تعالي

120
00:12:12,237 --> 00:12:14,614
.السيدات والسادة، سنتوقف الآن لوقت قصير

121
00:12:14,698 --> 00:12:16,950
،اشتروا بعض الفول السوداني، ومددوا أرجلكم
،واستمتعوا بالمنظر

122
00:12:17,033 --> 00:12:20,286
.اشربوا في هذا الصباح الرائع
.سنغادر في غضون 15 دقيقة

123
00:12:33,758 --> 00:12:35,010
هل أعجبتك؟

124
00:12:38,930 --> 00:12:40,306
.أعتقد ذلك

125
00:13:05,498 --> 00:13:09,044
."مرحباً. أريد الذهاب إلى "إن تي في

126
00:13:16,134 --> 00:13:17,218
.ارفع الصوت

127
00:13:18,553 --> 00:13:19,554
"البحث مستمر عن سجينة هاربة"

128
00:13:19,637 --> 00:13:22,682
.قتلت أختك 3 أشخاص آخرين
هل تريد التعليق؟

129
00:13:23,433 --> 00:13:29,939
.أتمنى فقط أن يعرف الناس أختي كما أعرفها

130
00:13:30,482 --> 00:13:35,487
من الصعب جداً ربط هذه الجرائم الفظيعة

131
00:13:35,570 --> 00:13:38,073
.بشخصية أعتبرها أختي الكبيرة

132
00:13:38,948 --> 00:13:42,160
،إذا كانت أختك الكبرى تستمع الآن
ماذا تريد أن تقول لها؟

133
00:13:46,414 --> 00:13:51,503
.أختي الكبيرة، من فضلك، افعلي الصواب

134
00:13:53,338 --> 00:13:57,258
.أرجوك سلمي نفسك قبل أن يتأذى أي شخص آخر

135
00:14:02,472 --> 00:14:03,640
.آسفة

136
00:14:04,682 --> 00:14:07,060
.إن لم تفعلي ذلك، كنت سأفعلها أنا

137
00:14:07,644 --> 00:14:11,439
.تعالي، دعينا نعيدك إلى حيث تنتمين

138
00:14:24,327 --> 00:14:27,789
أود التحدث مع الصحافية
.الآنسة "زكية أسالاتشي"، من فضلك

139
00:14:27,872 --> 00:14:29,958
أنت "فان دام"، أليس كذلك؟

140
00:14:30,750 --> 00:14:32,460
.مقابلتك كانت رائعة

141
00:14:33,086 --> 00:14:36,673
مرحباً. ملك "الكونغ فو " الوحيد
."في "كيبيرا

142
00:14:36,756 --> 00:14:38,466
.قاهر أرباب الجريمة

143
00:14:38,550 --> 00:14:42,846
.مزود الماء للجماهير العطشى -
وظاهرة لاقت انتشاراً واسعاً على الإنترنت -

144
00:14:43,430 --> 00:14:45,140
لكنني سأكون صادقاً معك، خطابك

145
00:14:45,223 --> 00:14:47,851
."بدا بشكل مثير للريبة أشبه بخطاب "زكية

146
00:14:47,934 --> 00:14:51,271
.بحقك يا "فان دام". سرك في أمان معنا

147
00:14:51,354 --> 00:14:52,814
زكية" هي من صنعتك، أليس كذلك؟"

148
00:14:53,523 --> 00:14:54,649
صنعتني؟

149
00:14:54,732 --> 00:14:56,317
،ربما تختلق قصة

150
00:14:56,401 --> 00:14:58,319
.لكن من المستحيل أن تظهر بهذه السترة

151
00:14:58,903 --> 00:15:01,072
.هذا بالتأكيد أصلي -
.تقصد عتيق -

152
00:15:01,156 --> 00:15:03,575
.أجل، أعتقد في أوائل العصر البرونزي

153
00:15:03,658 --> 00:15:06,494
."تم ارتداؤه آخر مرة في عهد "سيد سعيد

154
00:15:08,413 --> 00:15:11,541
أنا لا أعرفكم وآسف إن كانت لديكم
.مشكلة معي

155
00:15:11,624 --> 00:15:15,253
،ليس نحن من لديه مشكلة
."إن كنت مهتماً بأمر "زكية

156
00:15:15,336 --> 00:15:17,046
.أجل -
لماذا؟ -

157
00:15:17,797 --> 00:15:19,257
هل نقول له الحقيقة؟

158
00:15:26,055 --> 00:15:31,227
حكاية دنيئة نوعاً ما، لكن عندما كانت
،"زكية" تدرس في "لندن"

159
00:15:31,311 --> 00:15:34,856
انتشرت قصة أنها تفضل علب الطعام المربعة
.بدلاً من المستطيلة

160
00:15:37,442 --> 00:15:38,485
...عفواً

161
00:15:38,568 --> 00:15:41,988
إنها تفضل أن تتلذذ بالمانغو بدلاً
.من أن تأكل الموز

162
00:15:42,071 --> 00:15:44,282
.إنها تفضل الهررة على الجراء

163
00:15:44,365 --> 00:15:48,620
.يا رجل، إنها تحب الفتيات -
.كانت فضيحة كبيرة بالنسبة للعائلة -

164
00:15:48,703 --> 00:15:50,747
.كما تعلم، والدها شخصية مهمة

165
00:15:50,830 --> 00:15:51,956
...نريد أن نقول باختصار

166
00:15:52,040 --> 00:15:55,502
.إذا كنت رجلاً، ليس لديك فرصة يا أخي

167
00:16:01,758 --> 00:16:04,594
.نعم. حسناً

168
00:16:06,429 --> 00:16:11,267
الآنسة "زكية" لديها اجتماعات طوال اليوم
.ولا يمكن إزعاجها. أنا آسفة

169
00:16:12,185 --> 00:16:14,354
.توقف -
...هل يمكن أن تخبريها -

170
00:16:15,563 --> 00:16:18,858
.كلا، لا بأس. شكراً لك

171
00:16:35,124 --> 00:16:36,209
.هل انت بخير

172
00:16:36,793 --> 00:16:38,545
.كان السجن مفيداً لك

173
00:16:39,921 --> 00:16:41,756
.قولي لي إن لديك خطة حرب

174
00:16:42,465 --> 00:16:45,802
.ليس لدي خطة. لدي عدو

175
00:16:47,303 --> 00:16:49,305
.ولن أتوقف حتى يلفظ أنفاسه

176
00:16:51,558 --> 00:16:52,892
.أو أموت أنا

177
00:16:59,816 --> 00:17:01,150
.خطة جيدة

178
00:17:05,989 --> 00:17:07,574
."صباح الخير يا "ويل

179
00:17:10,034 --> 00:17:12,078
.أحب مشاهدة امرأة وهي تستيقظ

180
00:17:12,161 --> 00:17:16,541
.لمحة عن براءتها قبل أن تبدأ تجهيز نفسها

181
00:17:16,624 --> 00:17:17,792
."رايلي"

182
00:17:19,168 --> 00:17:20,003
هل هو هنا؟

183
00:17:20,086 --> 00:17:23,464
.الجمال الحقيقي هو في تلك اللحظة من الضعف

184
00:17:23,548 --> 00:17:25,800
.لدي الحاصرات

185
00:17:26,301 --> 00:17:28,052
.لن تحتاجا إليها

186
00:17:28,136 --> 00:17:31,306
هذه ليست خدعة يا "ويل". انتهت تلك اللعبة
.بالنسبة لي

187
00:17:31,389 --> 00:17:32,390
.الفضل يعود لك

188
00:17:32,473 --> 00:17:35,727
.لدي الآن الموقع الأكثر أماناً في المنظمة

189
00:17:36,394 --> 00:17:37,729
ماذا تريد إذاً؟

190
00:17:39,022 --> 00:17:41,691
.كنت أتمنى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

191
00:17:46,070 --> 00:17:48,489
."أعتقد أنه يمكن القول إنك في "لندن

192
00:17:51,451 --> 00:17:54,579
،عندما درست الدكتوراه في الطب
.جئت إلى هنا لأول مرة

193
00:17:56,289 --> 00:17:58,041
.أشعر بالرهبة أمام هذا المبنى

194
00:17:59,834 --> 00:18:03,087
.إنه حصن بقدر ما هو عمل فني

195
00:18:04,213 --> 00:18:07,300
.خطوط عمودية جميلة تحلق فيه

196
00:18:07,967 --> 00:18:10,720
،"هذا طراز "قوطي عمودي

197
00:18:10,803 --> 00:18:16,267
استُخدم على نطاق واسع بعد أن دمر
."الطاعون الأسود الكثير من "أوروبا

198
00:18:17,727 --> 00:18:19,395
هل ستأتي هذه الأسئلة في الامتحان؟

199
00:18:21,522 --> 00:18:26,569
.كشف الطاعون الأسود نقاط ضعفنا وروع الناس

200
00:18:26,653 --> 00:18:31,699
.ماذا فعلوا؟ بنوا معابد للخالدين كهذا

201
00:18:31,783 --> 00:18:34,827
،خطوط عمودية تنحدر من السماء

202
00:18:34,911 --> 00:18:38,623
بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة

203
00:18:38,706 --> 00:18:42,627
.إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه

204
00:18:43,836 --> 00:18:47,256
.دعني أحزر... أنا تلك النقطة الواحدة

205
00:18:49,258 --> 00:18:50,301
.كلا

206
00:18:52,178 --> 00:18:53,388
.بل أنا

207
00:18:56,474 --> 00:18:59,394
.لا أتوقع منك أن تفهمني أو تفهم عملي

208
00:18:59,477 --> 00:19:01,813
.مريض نفسي آخر يساء فهمه

209
00:19:03,022 --> 00:19:06,192
أسعى إلى هندسة مستقبل مع أنواع
،أكثر عنفاً

210
00:19:06,275 --> 00:19:10,488
وغير متسامحة ومحبة للتملك أكثر من أي نوع
.من الأنواع في تاريخ هذا الكوكب

211
00:19:10,571 --> 00:19:14,117
إنسان حديث يعيش في عالم صُمم بواسطة
.أسوأ مخاوفهم

212
00:19:14,867 --> 00:19:17,912
.ولا شيء يرعبهم مثل الاختلاف

213
00:19:17,995 --> 00:19:21,833
يمكنك الاحتفاظ بمبرراتك السخيفة. لقد قتلت
.فتاة بريئة

214
00:19:23,042 --> 00:19:25,378
."أعرف أنك قتلت "سارة باتريل

215
00:19:26,838 --> 00:19:28,214
من؟

216
00:19:29,465 --> 00:19:33,761
سيكون هناك دائماً ضروريات مؤسفة
أثناء بناء

217
00:19:33,845 --> 00:19:35,471
.نصب تذكاري كهذا

218
00:19:35,555 --> 00:19:37,724
.أعتقد أن الشرطي سيفهم ذلك

219
00:19:38,349 --> 00:19:39,350
."فعلت ذلك "أنجليكا

220
00:19:39,434 --> 00:19:43,354
رأت عملنا كمفتاح لمستقبلنا بالنسبة
.للصنفين

221
00:19:43,438 --> 00:19:45,314
.هذا المبنى هو رمز

222
00:19:45,732 --> 00:19:50,278
.خطوطه العمودية القوية هي ضمان للسلطة

223
00:19:51,362 --> 00:19:54,407
.آمنت في ما كنا نقوم به بقدر ما فعلت أنا

224
00:19:55,992 --> 00:19:58,870
لماذا إذاً وضعت مسدساً في فمها
وأطلقت النار؟

225
00:19:59,704 --> 00:20:01,873
لماذا يقتل الجنود أنفسهم؟

226
00:20:02,999 --> 00:20:04,292
أو رجال الشرطة؟

227
00:20:07,170 --> 00:20:12,300
الناس الذين يحملون العبء الكامل للحقيقة
."أحياناً ينهارون. "ويل

228
00:20:16,429 --> 00:20:18,014
.و"أنجليكا" انهارت

229
00:20:19,640 --> 00:20:22,977
تماماً كما يمكن أن أنهار أنا
.أو أنت يوماً ما

230
00:20:24,604 --> 00:20:28,065
،لكن وقتها ستعرف كل شيء عن الانهيار
أليس كذلك؟

231
00:20:28,941 --> 00:20:33,446
...رأيت ذلك يحدث لوالدك، يوماً بعد يوم

232
00:20:34,906 --> 00:20:37,867
على الرغم من أنه اختار الخمر بدلاً
.من الرصاص

233
00:20:40,703 --> 00:20:43,164
.دعني أريك ما أعرف عن الانهيار

234
00:20:45,625 --> 00:20:46,959
."ويل"

235
00:20:48,878 --> 00:20:50,129
هل أنت بخير؟

236
00:21:02,975 --> 00:21:05,436
هؤلاء المتطرفون لن يكونوا سعداء

237
00:21:05,520 --> 00:21:08,689
.إلى أن يعيدوا العالم كله إلى عصور الظلام

238
00:21:08,773 --> 00:21:12,527
لستُ متأكداً أن هذا ما يصبون إليه، لكنني
.أتفهم وجهة نظرك

239
00:21:13,110 --> 00:21:15,446
.ربما ينبغي أن نناقش موضع أكثر متعة

240
00:21:15,530 --> 00:21:16,656
.فكرة جيدة

241
00:21:16,739 --> 00:21:18,950
.هذا "البانجاري غوست" لا يوصف -
.أجل، إنه رائع -

242
00:21:19,033 --> 00:21:22,995
...التوازن بين كمية التوابل والماسالا -
."لقد أبدعت تماماً يا "سانيم -

243
00:21:23,079 --> 00:21:24,622
.شكراً لك -
...إن لم يكن لديكم مانع -

244
00:21:24,705 --> 00:21:28,543
سانيم"، هل تفهم مستقبل العالم"

245
00:21:28,626 --> 00:21:31,379
الذي يتطلع لبنائه هؤلاء الإرهابيون
.بقنابلهم

246
00:21:31,462 --> 00:21:33,798
.لست هنا للحديث نيابة عنهم

247
00:21:33,881 --> 00:21:36,884
ينبغي أن يفعل أحد ذلك. لأنهم أنفسهم

248
00:21:36,968 --> 00:21:40,179
.من الواضح، لا يتقنون إلا لغة العنف

249
00:21:40,263 --> 00:21:43,349
.ربما هذه هي اللغة التي تم تدريسها لهم

250
00:21:44,475 --> 00:21:47,687
لا تقل لي إنك واحد من هؤلاء الليبراليين
الذين يؤمنون حقاً

251
00:21:47,770 --> 00:21:50,273
بأن هؤلاء المرضى النفسيين الذين يقتلون
،المدنيين الأبرياء

252
00:21:50,356 --> 00:21:52,191
.هم أنفسهم الضحايا -
.كلا -

253
00:21:52,275 --> 00:21:55,570
أنا واحد من هؤلاء الناس البسطاء الذين
،يعتقدون أنك إذا قتلت شخصاً

254
00:21:55,653 --> 00:22:01,117
يجب أن تحاكم على ذلك، سواء كنت
.مريض نفسي، أو شرطي أو رئيس

255
00:22:02,118 --> 00:22:03,494
.أنت أسوأ من الليبراليين

256
00:22:03,578 --> 00:22:07,748
دايا"، هل تسمحين لي ببعض الـ"دال"؟"
.أبي، الـ"دال" عجيب

257
00:22:07,832 --> 00:22:11,252
لحظة واحدة، انتظر. دعني أطرح عليك سؤالاً
."يا "مانيندرا

258
00:22:11,335 --> 00:22:15,172
كونك داخل الحكومة، قل لي، منذ أن غادرت
،بريطانيا"، هيكل السلطة"

259
00:22:15,256 --> 00:22:18,175
.وتوزيع الثروة بقي على حاله تقريباً

260
00:22:18,259 --> 00:22:22,138
أحياناً أسأل نفسي ما السبب؟

261
00:22:22,763 --> 00:22:26,517
ربما رجل ذكي مثلك يمكنه أخيراً الإجابة
.على سؤالي

262
00:22:26,601 --> 00:22:28,185
."أعتقد أنني سأجرب بعض الـ"دال

263
00:22:28,269 --> 00:22:30,980
نعم، إنه لذيذ جداً، أليس كذلك؟

264
00:22:31,063 --> 00:22:33,274
جربه يا والدي؟

265
00:22:33,357 --> 00:22:36,027
."في رأيي المتواضع يا "سانيم

266
00:22:36,110 --> 00:22:40,448
لم تتغير المجتمعات لأن البشر لا يزالون
.على حالهم

267
00:22:41,115 --> 00:22:46,954
لا يولد المرء قائداً عظيماً، كما لا يولد
.الجميع طهاة

268
00:22:48,706 --> 00:22:50,708
.حسناً، فهمت

269
00:22:51,208 --> 00:22:56,047
كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ
،أتعلم الطبخ

270
00:22:56,130 --> 00:22:58,841
.كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة

271
00:23:00,801 --> 00:23:02,178
!انظروا إلى الوقت

272
00:23:02,261 --> 00:23:05,348
كان المحادثة مثيرة لدرجة أننا
.لم نشعر بالوقت

273
00:23:05,431 --> 00:23:07,600
.أجل، لديك اجتماع -
.أجل، لدي اجتماع -

274
00:23:07,683 --> 00:23:09,310
لا أعرف ماذا عن البقية، لكن "كالا" وأنا

275
00:23:09,393 --> 00:23:11,937
.بدأنا بالفعل نحب عشاء العائلة

276
00:23:12,021 --> 00:23:13,814
.أفضل شيء في الأسبوع

277
00:23:14,273 --> 00:23:16,233
.للأسف، يجب أن نعود إلى البيت الآن

278
00:23:16,317 --> 00:23:17,693
.إلى اللقاء -
.طابت ليلتكم. إلى اللقاء يا أمي -

279
00:23:17,777 --> 00:23:19,028
.إلى اللقاء

280
00:23:25,117 --> 00:23:26,994
.هذا... هذا ليس سيئاً

281
00:23:27,078 --> 00:23:29,038
كم صفحة؟ -
.9 -

282
00:23:29,121 --> 00:23:31,207
.لكنه جيد. إنه شقيق البطل

283
00:23:31,290 --> 00:23:34,794
.دعيني أخمن، الشقيق الحساس -
.الأعزب مدى الحياة -

284
00:23:34,877 --> 00:23:37,588
.لكن على الأقل هو لا يموت من الإيدز -
.إذاً سيموت -

285
00:23:38,589 --> 00:23:40,007
.جرعة زائدة من المخدر

286
00:23:40,633 --> 00:23:42,760
لا أعرف. لكن لا يزال أفضل من

287
00:23:42,843 --> 00:23:46,222
".السفاح الذي يلثغ ويضع المسكرة"

288
00:23:47,807 --> 00:23:51,060
.تعتقدون أن هذا سيء؟ اسمعوا

289
00:23:51,644 --> 00:23:54,689
كان تاجر المخدرات الإسباني على وشك"
أن يمارس الجنس الفموي مرة أخرى

290
00:23:54,772 --> 00:23:57,400
".عندما أخيراً أخذ الرصاصة التي يستحقها

291
00:23:58,901 --> 00:24:01,320
.قلت لكم. انتهى الأمر

292
00:24:01,862 --> 00:24:03,030
.تنتهي المسيرة المهنية بهذه الطريقة

293
00:24:03,114 --> 00:24:05,741
إما أن تقبل بالأدوار التي تكرهها، أو تجلس
.في البيت

294
00:24:05,825 --> 00:24:08,786
.إلى أن تصبح طي النسيان -
.لن تصبح كذلك -

295
00:24:08,869 --> 00:24:10,913
.أفلامك جيدة جداً ولديك الكثير من المعجبين

296
00:24:10,996 --> 00:24:13,457
."كان لدي معجبين يا "داني

297
00:24:13,541 --> 00:24:17,002
."انظر إلى "تويتر -
.وعدتني أن لا تستخدم وسائل التواصل -

298
00:24:17,086 --> 00:24:19,964
."لكن هذا دليل. إنه دليل يا "هيرناندو

299
00:24:20,047 --> 00:24:21,924
.هذا يثبت أن لا أحد يريد أي علاقة بي

300
00:24:22,508 --> 00:24:26,512
.هذا ليس صحيحاً. هناك من يريدك وهذا الدليل

301
00:24:26,595 --> 00:24:30,015
."رحلة مدفوعة التكلفة إلى "ساو باولو

302
00:24:30,933 --> 00:24:33,144
.ساو باولو"؟ لم أذهب إلى هناك من قبل"

303
00:24:33,227 --> 00:24:35,062
هل هذا عرض؟ -
.أجل -

304
00:24:35,146 --> 00:24:37,314
هل هو عرض فيلم؟

305
00:24:37,398 --> 00:24:39,984
إنه عرض لتكون عميد
.مسيرة "سان باولو" للمثليين

306
00:24:40,067 --> 00:24:42,778
!يا إلهي! هذا مذهل -
.بحقكم يا رفاق -

307
00:24:43,487 --> 00:24:47,199
ماذا؟ في العام الماضي، حضر أكثر
.من 5 ملايين شخص

308
00:24:47,283 --> 00:24:49,827
هل أنت جاد؟ -
.يبدو ممتعاً جداً -

309
00:24:49,910 --> 00:24:51,412
.بحقك يا "ليتو". يجب أن تذهب

310
00:24:51,495 --> 00:24:53,497
.ربما هذا ما تحتاج إليه فحسب

311
00:24:53,581 --> 00:24:57,793
.لتتذكر عدد الأشخاص الذين تأثروا بما فعلته

312
00:24:58,544 --> 00:25:00,004
.أجل، فكرة رائعة

313
00:25:00,087 --> 00:25:02,798
"عندها تستطيع صحيفة "إي إل تمبو
نشر صوري مع 5 ملايين شخص

314
00:25:02,882 --> 00:25:05,092
.في ملابسي الداخلية، والجلد والريش

315
00:25:06,010 --> 00:25:08,763
لا أطيق الانتظار من أجل النصوص التي حصلنا
.عليها بعدها

316
00:25:11,432 --> 00:25:14,643
،أيتها العائلة، أرجوكم
.حاولوا أن تتفهموا ما يحدث هنا

317
00:25:15,561 --> 00:25:17,271
.يتم إعطائي نفس الأدوار

318
00:25:18,147 --> 00:25:19,565
.هذا سجن بالنسبة لممثل

319
00:25:21,317 --> 00:25:26,155
أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب
.من أكون

320
00:25:27,406 --> 00:25:29,658
.التفكير بهذا الأمر مؤلم بما فيه الكفاية

321
00:25:30,659 --> 00:25:31,911
...لكن الأسوأ من ذلك

322
00:25:33,704 --> 00:25:37,666
.أن تعتقد أنه لا يوجد وسيلة للخروج من ذلك

323
00:25:47,468 --> 00:25:49,845
"أبانا الذي في الجحيم"

324
00:26:12,034 --> 00:26:12,868
هل يعقل؟

325
00:26:14,119 --> 00:26:15,162
ماذا؟

326
00:26:16,997 --> 00:26:18,249
."إنه "ليتو

327
00:26:22,670 --> 00:26:24,672
معقول؟

328
00:26:24,755 --> 00:26:26,882
هل تعرفان "ليتو رودريغوز"؟

329
00:26:28,175 --> 00:26:29,718
.إنه في مجموعتي

330
00:26:30,886 --> 00:26:35,349
ليتو رودريغوز" أحد الأصوات التي في رأسك؟"

331
00:26:36,350 --> 00:26:38,352
."باغ" -
.صحيح. آسف -

332
00:26:41,313 --> 00:26:42,565
.الأمور بخير

333
00:26:44,191 --> 00:26:47,069
.شاهدت هذا الفيلم حوالى 10 مرات

334
00:26:47,152 --> 00:26:48,320
.حسناً

335
00:26:48,404 --> 00:26:51,907
،باغ" لا يلعب دور المعجب"

336
00:26:51,991 --> 00:26:56,453
لكن إن أردت، يمكنك أن تقولي له
.إنه عمل جيد

337
00:26:57,329 --> 00:26:58,622
حقاً؟

338
00:26:59,665 --> 00:27:00,958
.أخبره بنفسك -
ماذا؟ -

339
00:27:01,041 --> 00:27:02,501
.إنه يجلس بجانبك

340
00:27:05,087 --> 00:27:06,714
.يا للهول

341
00:27:06,797 --> 00:27:08,257
."كن هادئاً يا "باغ

342
00:27:12,177 --> 00:27:13,345
المعذرة؟

343
00:27:14,179 --> 00:27:18,851
."هذا شرف كبير لي يا سيد "رودريغوز

344
00:27:20,185 --> 00:27:21,312
.شكراً لك

345
00:27:21,395 --> 00:27:22,897
هل تتحدث الإسبانية؟

346
00:27:23,480 --> 00:27:27,484
.اللغة الأم لـ "باغ" هي لغة الحب

347
00:27:27,568 --> 00:27:29,320
.اعتقدت إنه كان يتحدث الفرنسية

348
00:27:45,628 --> 00:27:46,921
.أحب هذا الجزء

349
00:27:57,473 --> 00:27:59,099
."لا مزيد من الأكاذيب"

350
00:28:02,686 --> 00:28:07,650
"!لا مزيد من الأكاذيب" -
!لا مزيد من الأكاذيب -

351
00:28:12,404 --> 00:28:13,822
.دائماً أتأثر بهذا

352
00:28:20,204 --> 00:28:22,706
.هذا مكانه الصحيح. هذا هو

353
00:28:23,457 --> 00:28:24,667
.أحببته

354
00:28:25,709 --> 00:28:28,587
."نور حياتي. هل تذكرين "آجيه -
.بالطبع -

355
00:28:29,922 --> 00:28:32,341
.آجيه" يرسم الخطط للبرج الجديد"

356
00:28:32,424 --> 00:28:35,844
،الهند في القرن 21
.نحن نبنيها هنا تماماً

357
00:28:35,928 --> 00:28:38,222
.أجل. هذا مثير للإعجاب جداً

358
00:28:38,764 --> 00:28:41,058
هل أرسلت رسالة نصية؟ -
.أجل -

359
00:28:41,141 --> 00:28:42,601
.اسمحا لنا، رجاءً

360
00:28:44,561 --> 00:28:46,689
.سأعود قريباً -
.مكتبي -

361
00:28:47,773 --> 00:28:49,108
.ربما سيكون هناك في العالي يوماً ما

362
00:28:53,737 --> 00:28:55,030
والآن، كيف أستطيع المساعدة؟

363
00:28:55,823 --> 00:28:57,533
.أردت مراجعة التقارير

364
00:28:57,616 --> 00:29:01,161
أجد بعض حالات الاختلاف بين عينات الأدوية
،ونوعية التقارير

365
00:29:01,245 --> 00:29:04,581
وأنا لا أفهم بعض البيانات
.من مكتب المدقق العام

366
00:29:04,665 --> 00:29:06,125
.لن أقلق حيال ذلك في الواقع

367
00:29:06,208 --> 00:29:08,752
أقصد أن جميع المدققين العامين يريدون منا
أن نقول شيئاً

368
00:29:08,836 --> 00:29:10,671
.وأننا نقدم أفضل ما نستطيع

369
00:29:10,754 --> 00:29:13,132
.لقد مررت بهذا مرات كثيرة مع المحامين
.حقاً

370
00:29:13,215 --> 00:29:16,802
.أقصد أن هذه التقارير معدة غالباً للمظاهر

371
00:29:16,885 --> 00:29:20,180
...لكن -
.المهم أننا نشحن على الوقت -

372
00:29:20,264 --> 00:29:23,684
.زبائننا يعتمدون علينا، مثلما أعتمد عليك

373
00:29:25,644 --> 00:29:26,812
.تعالي، دعينا نذهب

374
00:29:32,026 --> 00:29:34,653
باغ"، أين هو؟"

375
00:29:34,737 --> 00:29:35,738
من؟

376
00:29:36,238 --> 00:29:38,449
.قلت إننا سنقابل صاحبك هنا

377
00:29:38,532 --> 00:29:41,869
.ليس صاحبي، بل الرجل

378
00:29:41,952 --> 00:29:43,454
حسناً، أين هو؟

379
00:29:44,163 --> 00:29:45,581
.ها أنا ذا

380
00:29:46,832 --> 00:29:47,666
.أنا الرجل

381
00:29:48,250 --> 00:29:49,376
.يا للهول

382
00:29:50,169 --> 00:29:51,378
.كوني هادئة

383
00:29:52,629 --> 00:29:54,381
."مرحباً يا "نومي ماركس

384
00:29:57,092 --> 00:29:58,177
هل تعرف من أنا؟

385
00:29:58,260 --> 00:29:59,970
.كنا نراقبك

386
00:30:00,054 --> 00:30:02,306
.هذا أمر جيد وغريب بعض الشيء

387
00:30:02,389 --> 00:30:05,059
.أجل، بدا ذلك وكأنني أتعقبك قليلاً
.لم أقصد ذلك

388
00:30:05,142 --> 00:30:06,643
ماذا قصدت؟

389
00:30:07,394 --> 00:30:10,105
،باغ" صديق لنا منذ فترة"
.نحن نعلم ماذا فعلت له

390
00:30:10,189 --> 00:30:12,107
،حين أخبرنا عن مشاكلك

391
00:30:12,191 --> 00:30:15,361
.نظرنا إليها، كما نقول... بشكل مجهول

392
00:30:15,444 --> 00:30:18,864
وماذا وجدت؟ -
كم لغة تتحدثين؟ -

393
00:30:21,825 --> 00:30:26,121
<font size="1">ـ</font>7، وكما تعلم، بعض الفرنسية السيئة
.من أيام الثانوية

394
00:30:26,205 --> 00:30:27,998
.أنت كائن متحسس بشري

395
00:30:29,249 --> 00:30:31,001
أنت تعرف عنا؟

396
00:30:31,085 --> 00:30:34,546
أي شخص مهتم بالحقيقة يعرف
."عن "الكائن المتحسس البشري

397
00:30:34,630 --> 00:30:37,341
.وتلك الأحرف الـ3 البغيضة

398
00:30:37,925 --> 00:30:38,967
."م ح ب"

399
00:30:40,552 --> 00:30:42,012
من هم؟

400
00:30:42,096 --> 00:30:45,724
.منظمة أمنية سرية أخرى يجب إسقاطها

401
00:30:45,808 --> 00:30:48,310
كيف؟ -
.لا نعرف -

402
00:30:48,394 --> 00:30:52,439
لديهم المزيد من المال والحكم الذاتي أكثر
.كم أي مجموعة أخرى التقينا بها

403
00:30:52,523 --> 00:30:56,443
لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد
.على شيء واحد

404
00:30:56,527 --> 00:30:59,530
ماذا؟ -
،كم هم خائفون من أناس مثلك -

405
00:31:01,824 --> 00:31:07,579
.الآن، يمكننا فقط أن نقدم لك بعض التخفي

406
00:31:08,330 --> 00:31:09,164
.الموت الإلكتروني

407
00:31:09,957 --> 00:31:14,294
،إن قبلت هذا العرض
.ربما يأتي يوم ونطلب منك شيئاً

408
00:31:15,045 --> 00:31:15,879
ماذا؟

409
00:31:15,963 --> 00:31:18,674
.لا شيء قابل للرشوة أو حقير أو كبير

410
00:31:18,757 --> 00:31:21,885
.بالأحرى قمة في الفضيلة

411
00:31:21,969 --> 00:31:24,805
.بسالة وبراعة في أسمى معانيها

412
00:31:25,514 --> 00:31:28,684
رائع، هل ابتدعت هذا لتوك الآن؟

413
00:31:28,767 --> 00:31:30,144
.كلا، هناك تطبيق

414
00:31:51,999 --> 00:31:53,000
مرحباً؟

415
00:31:55,878 --> 00:31:57,296
فوكس"؟"

416
00:31:57,379 --> 00:31:58,964
هل من أحد في المنزل؟

417
00:32:02,217 --> 00:32:03,302
فيليكس"؟"

418
00:32:05,179 --> 00:32:06,472
هل تسمعني؟

419
00:32:07,473 --> 00:32:08,891
أين هو بحق السماء؟

420
00:32:20,027 --> 00:32:20,861
جميل، أليس كذلك؟

421
00:32:22,279 --> 00:32:23,447
أين "فوكس"؟

422
00:32:25,574 --> 00:32:26,867
."شنغهاي"

423
00:32:28,327 --> 00:32:30,078
.إذاً لم يكن هناك اجتماع

424
00:32:32,664 --> 00:32:36,043
اعتقدت أن الوقت قد حان للتعرف على بعضنا
.البعض بشكل أفضل

425
00:32:44,885 --> 00:32:46,261
ماذا تريدين مني؟

426
00:32:47,346 --> 00:32:48,847
ألست واضحة؟

427
00:32:52,643 --> 00:32:56,271
تتظاهر بعدم الاهتمام؟ -
.أنا لست مهتماً بالمضاجعة على الإطلاق -

428
00:32:56,939 --> 00:32:59,441
يا "ولفغانغ"، أنا آسفة لأنني كذبت بشأن
،"الاجتماع مع "فوكس

429
00:32:59,525 --> 00:33:01,985
.لكن الأمور تزداد تعقيداً جداً

430
00:33:02,653 --> 00:33:04,571
أنت تعرف ما يجري، أليس كذلك؟

431
00:33:05,155 --> 00:33:08,075
."غادر "فوكس" المدينة وأنت تلاحقين "فولكر
.المسألة واضحة

432
00:33:08,659 --> 00:33:12,079
.إنه يلاحق الملوك الآخرين. هذا اختياره

433
00:33:12,162 --> 00:33:15,290
ربما سيجدي الآمر نفعاً بالنسبة
.لـ"سباستيان"، وربما لا

434
00:33:15,374 --> 00:33:17,709
.لكن سأحرص على أن أستفيد من ذلك

435
00:33:18,585 --> 00:33:20,629
...وربما -
.أنا -

436
00:33:22,214 --> 00:33:25,384
مضى وقت منذ أن التقيت شخصاً
.مغرياً مثلك

437
00:33:27,886 --> 00:33:29,221
.قلت لك، أنا غير مهتم

438
00:33:30,639 --> 00:33:35,143
...ربما لا تريد أن تعترف
.لكننا بحاجة إلى بعضنا البعض

439
00:33:35,686 --> 00:33:38,897
.أنت مخطئة. أنا لست بحاجة إلى أحد

440
00:33:53,370 --> 00:33:54,371
.مرحباً

441
00:33:56,582 --> 00:34:00,085
."مون". من شرطة العاصمة "سيول"

442
00:34:02,254 --> 00:34:04,590
."كنت آمل أن أتحدث معك عن "سان باك

443
00:34:05,674 --> 00:34:09,303
.الأمل هو خيبة أمل غير مكتشفة

444
00:34:11,221 --> 00:34:13,015
.آمل أن أحافظ على حياتها

445
00:34:14,766 --> 00:34:15,976
أتريد ذلك؟

446
00:34:20,731 --> 00:34:23,525
.ادخل -
.شكراً لك -

447
00:34:27,988 --> 00:34:29,281
...أنت

448
00:34:30,365 --> 00:34:32,618
.شكراً لك

449
00:34:34,328 --> 00:34:35,871
أنت تعرفها جيداً، أليس كذلك؟

450
00:34:37,205 --> 00:34:38,749
.كنت معلمها

451
00:34:39,791 --> 00:34:42,669
.عندما كنت شاباً، تصارعت معها مرة

452
00:34:42,753 --> 00:34:44,630
.لكنها كانت تستخدم اسماً مختلفاً

453
00:34:44,713 --> 00:34:48,091
.لم يوافق والدها على قتال النساء

454
00:34:51,970 --> 00:34:54,181
.كنت غبياً مثله أيضاً

455
00:35:01,063 --> 00:35:02,648
.كنت متكبراً

456
00:35:12,407 --> 00:35:14,034
.وبعد ذلك تفوقت علي

457
00:35:15,452 --> 00:35:17,579
.فعلت ذلك كثيراً

458
00:35:40,018 --> 00:35:41,478
.لم أنس ذلك أبداً

459
00:35:54,700 --> 00:35:56,535
.لكنني أصبحت أفضل بسببها

460
00:35:58,203 --> 00:36:01,915
الكثير من الناس حسموا أمرهم
،"بشأن السيدة "باك

461
00:36:01,998 --> 00:36:05,293
.وكنت أتساءل عنك

462
00:36:05,794 --> 00:36:11,049
هل تعتقد أنها ارتكبت الأشياء
التي أتُهمت بها؟

463
00:36:11,633 --> 00:36:15,429
الفتاة التي دربتها وأعرفها؟

464
00:36:16,263 --> 00:36:20,058
هي ليست نفس الفتاة التي يتحدثون عنها
.في التلفزيون

465
00:36:25,147 --> 00:36:29,901
.بيننا فقط، هناك شيء مريب في قصة هروبها

466
00:36:29,985 --> 00:36:34,281
لسبب ما، كاميرا المراقبة التي تغطي
،زنزانتها كانت لا تعمل

467
00:36:34,364 --> 00:36:36,783
وكذلك الأمر بالنسبة للكاميرا
.في قاعة الغسيل

468
00:36:36,867 --> 00:36:40,746
.والحراس لم يكونوا من السجن
."جاؤوا من "سيول

469
00:36:45,834 --> 00:36:47,961
الشاي لا يزال دافئاً. هل كان لديك ضيف؟

470
00:36:49,546 --> 00:36:50,797
.صديق

471
00:36:51,757 --> 00:36:53,091
.عرفت ذلك

472
00:36:56,219 --> 00:36:59,848
.أظن أن السيدة "باك" بحاجة إلى صديق

473
00:37:01,892 --> 00:37:08,190
،اسمع، ما تحاول القيام به، رغم براعتها
.لا تستطيع القيام به وحدها

474
00:37:12,569 --> 00:37:13,737
.شكراً على الشاي

475
00:37:32,881 --> 00:37:35,091
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعرف -

476
00:37:35,175 --> 00:37:37,719
.لم أحجب أي شخص من قبل

477
00:37:45,268 --> 00:37:46,311
ماذا كان هذا؟

478
00:37:54,194 --> 00:37:55,737
.يا إلهي -
ما الأمر؟ -

479
00:37:55,821 --> 00:37:59,407
...لقد حذرت الشرطة عنك و
.يا للهول

480
00:37:59,491 --> 00:38:01,159
ماذا؟ -
.لقد اختفوا -

481
00:38:01,243 --> 00:38:04,704
اختفت التحذيرات والمذكرات
.واعتبارك مشتبهاً بها

482
00:38:07,541 --> 00:38:09,960
.تباً

483
00:38:10,043 --> 00:38:12,045
"نحن الأموات نرحب بك"

484
00:38:13,672 --> 00:38:14,965
.المسألة رسمية

485
00:38:16,716 --> 00:38:18,301
.أنا في عداد الأموات

486
00:38:41,032 --> 00:38:41,950
.مرحباً

487
00:38:42,951 --> 00:38:44,536
.من الجيد رؤيتك

488
00:38:44,619 --> 00:38:46,246
.تسرني رؤيتك أيضاً

489
00:38:47,664 --> 00:38:48,832
تريد "التكيلا"؟

490
00:38:49,499 --> 00:38:51,710
.رجاءً -
بدون إضافات؟ -

491
00:38:52,377 --> 00:38:53,211
.الثلج

492
00:38:54,713 --> 00:38:55,547
<font size="1">ـ</font>8؟

493
00:38:56,131 --> 00:38:57,132
.8

494
00:39:00,176 --> 00:39:04,973
.كنت أتمنى أن تعود كي أشكرك

495
00:39:05,056 --> 00:39:06,308
لماذا؟

496
00:39:06,391 --> 00:39:08,351
،عندما دخلت مندفعاً إلى هنا المرة الماضية

497
00:39:08,435 --> 00:39:13,565
.كنت متحمس جداً ولا تعرف الخوف

498
00:39:13,648 --> 00:39:15,609
.ثم قبلتني

499
00:39:16,568 --> 00:39:21,615
.لقد كنت مصدر إلهام بالنسبة لي

500
00:39:22,365 --> 00:39:27,162
عدتُ إلى المنزل في تلك الليلة وعرضت الزواج
،على صديقي

501
00:39:27,245 --> 00:39:28,705
.وتزوجنا

502
00:39:29,998 --> 00:39:32,417
."هذا هو "بيبي

503
00:39:35,545 --> 00:39:36,671
."مرحباً يا "بيبي

504
00:39:36,755 --> 00:39:38,089
كيف حالك؟

505
00:39:38,173 --> 00:39:41,259
.كانت أجمل سنة في عمرنا

506
00:39:42,052 --> 00:39:48,183
لكنني أعلم أنني لن أتحلى بالشجاعة أبداً
.بدون القبلة

507
00:39:49,935 --> 00:39:53,146
.الشجاعة. إنها معدية

508
00:39:54,773 --> 00:39:56,232
.الشراب على حسابنا

509
00:39:57,233 --> 00:39:58,068
.شكراً لك

510
00:40:14,793 --> 00:40:15,794
.إنه محق

511
00:40:17,379 --> 00:40:20,006
لن يتغير شيئاً إذا واصلنا اللعب
.بطريقة آمنة

512
00:40:21,633 --> 00:40:22,884
.انظري إلي

513
00:40:23,760 --> 00:40:24,928
.انظري إلينا

514
00:40:26,972 --> 00:40:28,598
.نحن نختبئ في حفرة

515
00:40:29,641 --> 00:40:31,226
.حولني "ويسبرز" إلى هارب

516
00:40:31,309 --> 00:40:34,187
.جعلني أتصرف وأفكر كشخص هارب

517
00:40:34,270 --> 00:40:35,355
.أنا لست كذلك

518
00:40:37,607 --> 00:40:38,858
.أنا شرطي

519
00:40:44,781 --> 00:40:48,201
.الهارب يفرّ لأنه وحيد

520
00:40:48,743 --> 00:40:50,412
.الشرطي يعرف إنه ليس كذلك

521
00:40:53,540 --> 00:40:55,583
.أظهر لي "ويسبرز" شيئاً

522
00:40:55,667 --> 00:40:57,085
.شيء كنت أفتقده

523
00:40:57,168 --> 00:40:59,504
.إنه حجم هذه المعركة

524
00:41:00,505 --> 00:41:03,216
"لماذا لدى "منظمة الحماية البيولوجية
الكثير من الموارد؟

525
00:41:04,968 --> 00:41:08,346
يجب أن يكون هناك الكثير منا في الخارج أكثر
.مما كنا نظن

526
00:41:09,556 --> 00:41:11,516
...نحن بحاجة -
.أن نجدهم -

527
00:41:36,207 --> 00:41:37,625
."فينسنت"، هذه هي "رايلي"

528
00:41:39,753 --> 00:41:42,213
."خاطرنا كثيراً لتحريرك يا "رايلي

529
00:41:42,297 --> 00:41:46,134
يبدو خطيراً جداً بالنسبة لي، أن نكشف
.أنفسنا بهذه الطريقة

530
00:41:49,846 --> 00:41:52,140
.عرض "فينسنت" علينا الحماية

531
00:41:52,223 --> 00:41:57,145
هل حقاً سنضع حياتنا في يد شخص
مثل "فينسنت"؟

532
00:42:00,065 --> 00:42:01,941
ماذا تقصد شخصاً مثل "فينسنت"؟

533
00:42:02,025 --> 00:42:03,860
...شخص -
.لا يحب أفلامه -

534
00:42:04,903 --> 00:42:05,737
.كلا

535
00:42:07,947 --> 00:42:10,658
.الذوق في الأفلام تعكس الكثير عن الشخص

536
00:42:12,368 --> 00:42:13,453
سان"؟"

537
00:42:17,248 --> 00:42:19,793
.لا يمكنك كسب معركة حماية نفسك

538
00:42:31,429 --> 00:42:32,388
نومي"؟"

539
00:42:32,472 --> 00:42:35,016
حالة تأهب وسائل الإعلام المشفرة
يمكن أن تجعل من شبه المستحيل

540
00:42:35,100 --> 00:42:36,893
.على رجال الشرطة للرد بسرعة كافية

541
00:42:36,976 --> 00:42:40,939
ليس فقط الخطة. ما رأيكم في المجازفة نفسها؟

542
00:42:43,191 --> 00:42:47,195
...حياتكم إما أن يحددها النظام

543
00:42:48,988 --> 00:42:51,241
.أو بالطريقة التي تتحدون فيها النظام

544
00:42:55,203 --> 00:42:56,121
ولفغانغ"؟"

545
00:42:58,498 --> 00:43:00,208
.الخوف لم يصلح شيئاً قط

546
00:43:09,968 --> 00:43:11,636
.نخب الشجاعة

547
00:43:29,654 --> 00:43:32,365
."المتميزة "رايلي بلو

548
00:44:05,440 --> 00:44:06,482
.مرحباً

549
00:44:12,322 --> 00:44:13,990
.أنا عادة لا أتحدث هنا

550
00:44:15,867 --> 00:44:18,703
لكن أريد أن أقول شيئاً كان ينبغي أن أقوله
.قبل عام

551
00:44:20,371 --> 00:44:24,417
.أهدرت حياتي وأنا أغض النظر

552
00:44:27,045 --> 00:44:29,255
.خائفة من الخطوة التالية

553
00:44:31,966 --> 00:44:33,968
.ثم حدث شيء لي

554
00:44:36,846 --> 00:44:38,723
.علمني أحدهم أن أتطلّع إلى المستقبل

555
00:44:41,184 --> 00:44:43,978
.وأريد أن أقول له شكراً لك

556
00:44:46,439 --> 00:44:48,733
.أريد أن أقول لك إنني أحبك

557
00:44:50,443 --> 00:44:51,527
.أحبك

558
00:45:02,080 --> 00:45:07,210
الليلة، أريد من الجميع في هذه القاعة
.أن يعرفوا أنني أراكم

559
00:45:09,295 --> 00:45:10,713
.وأنني أؤمن بقدراتكم

560
00:45:13,758 --> 00:45:15,677
...وطالما نحن معاً

561
00:45:19,973 --> 00:45:22,308
.أعرف أنه لا يوجد شيء لا نستطيع أن نفعله

562
00:46:30,376 --> 00:46:32,128
.يا للهول

563
00:46:58,446 --> 00:47:00,239
.كان هذا تصرفاً طائشاً

564
00:47:00,323 --> 00:47:03,117
.كلا. كان ذلك مذهلاً

565
00:47:04,202 --> 00:47:07,747
.رجال الشرطة قادمون -
.رجال الشرطة قادمون. يجب أن نخرجها -

566
00:47:11,417 --> 00:47:12,585
."أراك قريباً يا "ميلت

567
00:47:15,004 --> 00:47:17,757
.المعذرة يا عزيزتي. انتهت المتعة -
.إنه مالك النادي. هيا -

568
00:47:17,840 --> 00:47:19,050
.يجب أن نذهب -
.رجال الشرطة قادمون -

569
00:47:19,133 --> 00:47:20,259
!يجب أن نذهب

570
00:47:32,188 --> 00:47:34,565
!كلا! أيها الحمقى! كلا! إلى الخارج

571
00:47:35,650 --> 00:47:36,609
!إلى الخارج

572
00:48:03,678 --> 00:48:13,678
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

573
00:48:13,679 --> 00:48:15,681
"ترجمة "ريعان خطيب