﻿1
00:00:23,457 --> 00:00:25,921
أي شخص يصنف بالفئة الأولى

2
00:00:25,954 --> 00:00:28,004
يؤخذ إلى مخيمات " أوفرفلو " الجديدة

3
00:00:28,037 --> 00:00:29,764
المساعدة مطلوبة من فضلكم

4
00:00:29,796 --> 00:00:31,556
- الفئة الأولى مساعدة حالاَ
- هيا

5
00:00:31,589 --> 00:00:33,988
إنه والدي

6
00:00:34,021 --> 00:00:35,396
أريد أن تنظر في أمره

7
00:00:35,429 --> 00:00:38,214
آسفة والدك صنف بالفئة الأولى

8
00:00:38,247 --> 00:00:40,358
والدي ليس ميتاَ - علينا نقله

9
00:00:40,390 --> 00:00:42,085
كل الفئة الأولى يتلقون وحدة

10
00:00:42,119 --> 00:00:44,420
إذاَ علينا دخول المخيمات
لنعرف ما يجري داخل الوحدات

11
00:00:44,454 --> 00:00:45,732
مرحباَ

12
00:00:45,766 --> 00:00:48,356
اسمي " كولين ميلوني"
أنا المسؤول هنا

13
00:00:48,389 --> 00:00:51,300
هيا هيا - أبعد يديك عني

14
00:00:51,332 --> 00:00:53,315
" كولين"

15
00:01:03,139 --> 00:01:05,028
المرضى يدفنوهم أحياء

16
00:01:05,060 --> 00:01:06,629
" فيرا"

17
00:01:08,325 --> 00:01:10,502
سحبت كل ما استطعت
إيجاده عن صفقة " شنقهاي"

18
00:01:11,911 --> 00:01:13,704
وقد كلفت بمنصب مجلس " فايكورب " التنفيذي

19
00:01:13,736 --> 00:01:15,080
في الساعة الرابعة

20
00:01:17,289 --> 00:01:18,855
شكراَ " جانيت"

21
00:01:18,888 --> 00:01:21,832
"ستورات" هل كل شيء بخير ؟

22
00:01:21,864 --> 00:01:24,552
- لا تبدوا سعيداَ
- كل الأمور بخير

23
00:01:24,584 --> 00:01:27,239
نعيش في وقت العجائب
لا شيء أسعد من ذلك

24
00:01:27,272 --> 00:01:29,991
ليس عليك دعوتي " ستيوارت " في المكتب

25
00:01:30,024 --> 00:01:32,583
آسفة سيد " أوينز"

26
00:01:35,239 --> 00:01:37,798
بالطبع الانتحار مستحيل الآن

27
00:01:37,831 --> 00:01:39,623
لكن الناس تصبح ابتكارية

28
00:01:39,656 --> 00:01:42,535
يجدون طرقاَ للتقرب من الموت قدر الإمكان

29
00:01:42,569 --> 00:01:45,544
هذه فلسفة نادي " 45"

30
00:01:45,577 --> 00:01:49,673
الناس الذين يؤمنون أن القفز
من علو 45 طابق أو أكثر

31
00:01:49,706 --> 00:01:53,481
هي الطريقة المضمونة لفقدان
الوعي للأبد

32
00:01:53,514 --> 00:01:57,866
إنه مرض لكنه ما يستوعبه أعضاء الجماعة

33
00:02:09,613 --> 00:02:11,116
مرحباَ شركة " واي " من يتصل ؟

34
00:02:11,150 --> 00:02:13,197
" ستيوارت أوينز"

35
00:02:13,230 --> 00:02:14,829
كيف أخدمك سيدي ؟

36
00:02:14,861 --> 00:02:16,973
يجب أن يكون هذا عالي الدقة

37
00:02:17,006 --> 00:02:18,892
عيناي فقط هل هذا مقبول ؟

38
00:02:18,926 --> 00:02:20,941
بالطبع

39
00:02:20,974 --> 00:02:24,428
عام 1999 قطر أساسي من أرض

40
00:02:24,462 --> 00:02:26,956
قريب من مركز " شنقهاي " تم شراؤه

41
00:02:26,989 --> 00:02:29,932
من قبل شركة فرعية تابعة لـ " فايكورت"
هنا حيث ينتهي التسجيل

42
00:02:29,965 --> 00:02:33,516
أريد معرفة بالضبط ما حدث
للأرض منذ ذلك الحين

43
00:02:33,549 --> 00:02:36,141
- مباني " فايكورب " ؟
- ليس على الورق

44
00:02:36,174 --> 00:02:38,830
هناك شركات تابعة

45
00:02:38,863 --> 00:02:41,230
هل تسمح بسؤال ما الموضوع ؟

46
00:02:43,344 --> 00:02:44,655
هل يهمك أن تعرف ؟

47
00:02:44,688 --> 00:02:46,608
قد يكن للمساعدة

48
00:02:47,825 --> 00:02:50,096
بالطبع أنت مدرك

49
00:02:50,128 --> 00:02:51,664
للتغيرات الجارية في العالم

50
00:02:51,696 --> 00:02:53,455
نعم

51
00:02:53,489 --> 00:02:56,176
كان عمي يحتضر والآن لا

52
00:02:56,210 --> 00:02:58,448
أحاول فهم ما حدث

53
00:02:58,481 --> 00:03:01,232
ما إن كانت " فايكورب"
لها علاقة بالأمر أم لا

54
00:03:01,266 --> 00:03:03,665
أعتقد أن موقع البناء هو المفتاح

55
00:03:03,698 --> 00:03:05,425
سألت عمي عما جرى

56
00:03:05,458 --> 00:03:08,240
وطلب مني ألا أستجوب معجزة

57
00:03:08,274 --> 00:03:10,065
ربما لا يعجبك ما تجد

58
00:03:11,665 --> 00:03:13,488
لربما أنه محق

59
00:03:13,522 --> 00:03:15,153
اتصل بي لاحقاَ بعد ساعات

60
00:04:32,666 --> 00:04:33,914
"واي" ؟

61
00:04:33,948 --> 00:04:36,442
هذا أنا طلبت مني معاودة اتصال

62
00:04:36,476 --> 00:04:37,851
أجل

63
00:04:37,884 --> 00:04:39,386
ماذا وجدت ؟

64
00:04:39,420 --> 00:04:42,268
طريق مسدود - ماذا تقصد ؟

65
00:04:42,300 --> 00:04:44,027
ماذا يشيدون ؟

66
00:04:44,061 --> 00:04:45,980
لا شيء نظرت له هناك

67
00:04:46,013 --> 00:04:48,733
لم أجد شيئاَ مطلقاَ

68
00:04:48,765 --> 00:04:50,204
الوداع سيد " أوينز"

69
00:05:01,292 --> 00:05:05,128
@@@ حاذف الترم @@@ المسلسل العظيم @@@
المشعل @@@ Hathef@windowslive.com

70
00:05:48,798 --> 00:05:52,253
أدعى " ريكس ماثيسون"
أعمل لدى الاستخبارات المركزية

71
00:05:52,286 --> 00:05:56,349
أنا قيد عملية داخل مخيمات " سان بيدرو"

72
00:05:58,686 --> 00:06:00,061
لا أضرب هذا

73
00:06:00,094 --> 00:06:02,269
لست مع الاستخبارات

74
00:06:02,302 --> 00:06:04,989
أو أي سلطة حكومية

75
00:06:05,023 --> 00:06:07,038
أنا من منظمة " تورتشوود"

76
00:06:07,070 --> 00:06:09,630
وسوف نفضح كل ما يجري هنا

77
00:06:09,663 --> 00:06:11,967
كل ما شهدته

78
00:06:34,529 --> 00:06:36,832
وما يدعونه بالفئة واحد

79
00:06:36,865 --> 00:06:38,689
ومما شاهدت

80
00:06:38,722 --> 00:06:41,185
لا تدعهم أبداَ يدعونك بذلك

81
00:06:41,218 --> 00:06:43,617
لحظة أن تسمع الفئة الأولى

82
00:06:43,650 --> 00:06:45,185
الأفضل أن تخرج من " دودج"

83
00:06:45,217 --> 00:06:48,161
لأنهم سوف يحرقونك

84
00:06:48,193 --> 00:06:50,273
هذا هو هدف المكان

85
00:06:54,049 --> 00:06:55,841
محرقة تصفية

86
00:06:55,874 --> 00:06:57,473
وجميعنا يعرف المخط

87
00:06:57,506 --> 00:06:59,297
يبدأون بالفئة الأولى

88
00:06:59,330 --> 00:07:00,801
أنتم من لا يستطيع الاحتجاج

89
00:07:00,834 --> 00:07:02,849
سوف يتقدمون بإقناع المجرمين

90
00:07:02,881 --> 00:07:04,257
أو المهاجرين غير الشرعيين

91
00:07:04,289 --> 00:07:06,017
تباَ أي أحد لا نحبه

92
00:07:06,049 --> 00:07:08,033
لأن الجميع يمرض

93
00:07:08,066 --> 00:07:11,232
مما يعني يوم واحد وينتهي الجميع هنا

94
00:07:11,266 --> 00:07:12,833
هذه الأفران في انتظارنا جميعاَ

95
00:07:14,785 --> 00:07:17,633
لكنني سأخبركم بأمر واحد:

96
00:07:17,666 --> 00:07:20,962
سأجد الوغد الذي قتل " فيرا"

97
00:07:20,994 --> 00:07:23,074
نعم

98
00:07:23,106 --> 00:07:25,121
سوف أحرقه

99
00:07:36,579 --> 00:07:38,915
نهاية المسألة انتهينا

100
00:07:42,660 --> 00:07:45,218
أظن علينا الذهاب - مباشرةَ

101
00:07:45,251 --> 00:07:46,722
لا يدفعون لي وقتاَ مستقطعاَ

102
00:07:46,756 --> 00:07:48,930
واحرصي على أن تستلمي
نقداَ وليس بالإيصالات

103
00:07:50,403 --> 00:07:52,898
لدي 2000 دولار مع الودائع

104
00:07:52,930 --> 00:07:55,745
قال لا يمكنك سحبها
قلت لهم إنه مالي

105
00:07:55,778 --> 00:07:57,569
قالوا بأنها طوارئ وطنية

106
00:07:57,602 --> 00:08:00,033
قلت لهم طالما أنها حالة
طارئة سوف أحتاج لكل قرش

107
00:08:05,122 --> 00:08:07,904
نسيت هاتفي

108
00:08:07,938 --> 00:08:10,529
اذهبي لا تنتظريني

109
00:08:18,882 --> 00:08:20,768
ماذا حدث لها ؟

110
00:08:20,801 --> 00:08:22,016
لا مشكلة لم تعد مشكلة

111
00:08:22,049 --> 00:08:24,064
فركت يدي من الدم حتى سلختها

112
00:08:24,096 --> 00:08:25,920
لكنك ترى ذلك على التلفزيون

113
00:08:25,952 --> 00:08:29,408
يستطيعون إيجاد أصغر آثار
الدم تحت الأظافر

114
00:08:31,008 --> 00:08:33,311
ماذا فعلت بها ؟

115
00:08:33,344 --> 00:08:35,326
دائماَ امتلك قميصاَ نظيفاَ " تشارلز"

116
00:08:38,463 --> 00:08:41,694
دائماَ أحضره تحسباَ للعب كرة الريشة

117
00:08:41,728 --> 00:08:43,199
في الصالة

118
00:08:43,232 --> 00:08:45,215
سيكون من اللطيف الآن لعب جولة

119
00:08:45,249 --> 00:08:48,672
"كولين" مخزن الوحدات
ماذا يحدث هناك ؟

120
00:08:48,705 --> 00:08:50,561
اسمي سيد " ميلوني" أو سيدي

121
00:08:50,594 --> 00:08:54,017
أود أن أعرف سيدي
ماذا حدث في هذه الوحدات ؟

122
00:08:54,050 --> 00:08:57,506
ليس ذنبي إنه النظام

123
00:08:57,539 --> 00:09:00,802
الوحدات كانت للتخزين
كان يفترض أن تخزن

124
00:09:00,834 --> 00:09:04,161
حتى وقع أحد النوب أوراقاَ تمنح الإذن

125
00:09:04,194 --> 00:09:06,082
فعلت أموراَ مبكرةَ بقليل هذا كل شيء

126
00:09:06,114 --> 00:09:09,376
لكن ماذا فعلت ؟

127
00:09:14,881 --> 00:09:17,215
أنت تمزحي معي ألم يخبرونك ؟

128
00:09:17,249 --> 00:09:18,496
بمذا ؟

129
00:09:18,528 --> 00:09:20,480
طلبوا مني البقاء
في مناوبة مضاعفة

130
00:09:20,513 --> 00:09:22,752
طلبوا أن اتفقد مركز التصنيف

131
00:09:22,786 --> 00:09:24,705
أساعد في عملية تحديد الفئات

132
00:09:24,737 --> 00:09:27,490
يقولون أمراَ ثم يقولون آخر

133
00:09:48,165 --> 00:09:50,628
ما الأمر ؟ - أنا فقط...

134
00:09:50,661 --> 00:09:53,413
تلقيت هذه النماذج وأنا جديدة

135
00:09:53,446 --> 00:09:56,580
لا أعرف ما أفعل لكنني أظنها لك

136
00:09:56,613 --> 00:09:58,469
أية نماذج ؟

137
00:09:58,501 --> 00:10:00,037
لا أدري

138
00:10:00,069 --> 00:10:03,748
بعض نماذج الميزانية النقدية

139
00:10:03,781 --> 00:10:05,893
- لست متأكدة
- فقط اتركيهم على المكتب

140
00:10:09,574 --> 00:10:11,045
كرة الريشة

141
00:10:11,078 --> 00:10:12,389
عفواَ ؟

142
00:10:12,421 --> 00:10:13,829
كرة الريشة

143
00:10:13,862 --> 00:10:16,293
كنت ألعب وعرقت بشدة
هل تجيدين اللعب ؟

144
00:10:16,326 --> 00:10:17,893
لا

145
00:10:20,549 --> 00:10:22,468
حسناَ

146
00:10:24,613 --> 00:10:26,820
إذاَ أرسلت لأكون حلقة الوصل لك

147
00:10:26,852 --> 00:10:30,275
فلو أن هناك أي أمر أستطيع فعله
لأجلك فقط اطلب

148
00:10:30,308 --> 00:10:31,908
أي شيء - أنا بخير

149
00:10:31,940 --> 00:10:35,204
- شاي ؟ قهوة ؟
- لا شكراَ أنا بخير

150
00:10:36,901 --> 00:10:38,659
سأعود للعمل معك

151
00:10:41,669 --> 00:10:43,365
هيا اقفزري تحركي تخطي

152
00:10:43,397 --> 00:10:45,413
حاضر

153
00:10:50,535 --> 00:10:53,159
يا إلهي لم أوافق على هذا

154
00:10:53,191 --> 00:10:55,271
- كل شيء سيكون بخير
- لكننا قتلتناها

155
00:10:55,303 --> 00:10:58,342
لا لا

156
00:10:58,376 --> 00:10:59,783
هذه الوحدات صممت للقتل

157
00:10:59,817 --> 00:11:02,855
لهذا الموت في المجمعات قانوني

158
00:11:02,888 --> 00:11:05,671
كيف ينجح هذا ؟ - لأنني قلت ذلك

159
00:11:05,704 --> 00:11:08,935
هل رأيت طاقم هذا النهار ؟
إنهم مهاجرون غير نظاميون جميعاَ

160
00:11:08,968 --> 00:11:11,880
لا يمكنهم حتى تهجئة الحروب الأبجدية
انظري لهذا .. كله خاطئ

161
00:11:11,912 --> 00:11:13,928
سوف يقبض علينا لهذا - لا

162
00:11:13,961 --> 00:11:15,657
لا لا

163
00:11:15,689 --> 00:11:17,225
لأن هذا ما ستفعل

164
00:11:17,257 --> 00:11:19,241
هذا خاطئ

165
00:11:19,274 --> 00:11:21,481
قد يكن منطقياَ في " المكسيك " لكن ليس هنا

166
00:11:21,515 --> 00:11:24,105
هذا خاطئ

167
00:11:24,139 --> 00:11:26,442
ستأخذ سيارتها تصلها إلى " سان بيدرو"

168
00:11:26,475 --> 00:11:29,450
هل تعرف مجمع تسوق ؟ مجمع يبنى ؟

169
00:11:29,482 --> 00:11:32,074
ارمها هناك في ساحة كبرى
بها مئات السيارات

170
00:11:32,106 --> 00:11:34,698
وهناك شاحنات سوف تمر بعد نصف ساعة

171
00:11:34,731 --> 00:11:37,610
فخذ تصريحاَ لنفسك بالعودة

172
00:11:37,642 --> 00:11:39,689
تصبح مفقودة ولا شيء يتعلق بنا

173
00:11:39,722 --> 00:11:41,642
هكذا سيعمل الأمر ؟

174
00:11:41,674 --> 00:11:43,562
"رالف" لن يجدوها

175
00:11:43,594 --> 00:11:45,097
إنها رماد - بحق المسيح

176
00:11:47,627 --> 00:11:50,249
ونضع المكان في الإنذارا لأحمر ونكمل الحظر

177
00:11:50,283 --> 00:11:53,258
لأن الحظر يعني كل عضو
من الطاقم مدرج وملحوظ

178
00:11:53,290 --> 00:11:55,370
سيعطينا هذا حجة الغياب المقنعة

179
00:11:55,403 --> 00:11:58,890
اختفت بنصف طريق عبر المدينة
بينما كنا في واجبنا

180
00:12:00,331 --> 00:12:02,346
الأمن صلني بالرئيس

181
00:12:02,380 --> 00:12:03,851
سنتخذ الحالة واحد

182
00:12:15,149 --> 00:12:17,068
سينقلون الرجال والمعدات للبوابة

183
00:12:17,100 --> 00:12:18,860
أمر ما يجري

184
00:12:21,901 --> 00:12:23,819
هيا بنا حظر للجميع

185
00:12:26,765 --> 00:12:29,036
هذا صحيح نحن رسمياَ في مرحلة حظر

186
00:12:29,068 --> 00:12:31,468
لا أحد يغادر حتى إبلاغ مسمى
حاضر سيدي

187
00:12:31,501 --> 00:12:33,132
إليكم الخطة

188
00:12:33,165 --> 00:12:35,788
سوف نختبر استعدادنا تحسباَ للطوارئ

189
00:12:35,821 --> 00:12:38,092
انتباه .. هذا المكان قيد الحظر

190
00:12:38,125 --> 00:12:40,812
أكرر: المكان في حظر فوري

191
00:12:44,429 --> 00:12:47,148
إنه حظر أجل

192
00:12:49,134 --> 00:12:52,077
انظروا لهذا يغلقون
البوابات في المذابح

193
00:12:54,798 --> 00:12:56,941
لا مجال لأن يوقفوني

194
00:12:56,975 --> 00:12:58,958
سوف أخرج هذه الأدلة

195
00:13:04,272 --> 00:13:06,479
قلت أنه حظر آنسة ما هذا ؟

196
00:13:06,512 --> 00:13:09,199
" إيستر ديرموند"

197
00:13:09,232 --> 00:13:10,703
آسفة اضطررت للاتصال بالمنزل

198
00:13:10,736 --> 00:13:12,303
اقرأي كتيب القوانين

199
00:13:12,336 --> 00:13:14,415
كل الاتصالات الخارجية تصرح مني

200
00:13:16,976 --> 00:13:19,088
ماذا عن الزوار ؟

201
00:13:19,120 --> 00:13:21,135
أليس علينا مرافقتهم للخارج ؟

202
00:13:21,168 --> 00:13:22,927
أليست تلك المراقبة ما تزال هنا ؟

203
00:13:22,960 --> 00:13:25,295
الدكتورة " خواريز " من " واشنطون "...

204
00:13:25,328 --> 00:13:26,991
كلا لقد رحلت

205
00:13:27,024 --> 00:13:30,318
في حقيقة الأمر قالت بأنني
أدير إدارة ممتازة

206
00:13:30,351 --> 00:13:32,463
جيداَ جداَ بالفعل

207
00:13:32,496 --> 00:13:34,928
هذه كلماتها بالضبط .. جيد جداَ بالفعل

208
00:13:49,968 --> 00:13:51,759
دكتورة " باتيل " ؟

209
00:13:51,792 --> 00:13:54,447
- هل أنت الدكتورة " آليسا باتيل " ؟
- آسفة هل يمكن انتظار هذا ؟

210
00:13:54,480 --> 00:13:56,432
كلا عليك تغيير الأوراق الرسمية

211
00:13:56,465 --> 00:13:58,607
حصل خطأ بشأن والدي

212
00:13:58,641 --> 00:14:01,104
" قراينت وين كوبر"
استبدل للفئة الأولى

213
00:14:01,137 --> 00:14:02,736
لكن حالته ليست بذلك السوء أقسم لك

214
00:14:02,769 --> 00:14:04,593
رأيته فقط فاقد للوعي

215
00:14:04,625 --> 00:14:07,857
هذا قابل للنقاش
فهناك خط واضح ما بين الفئتين

216
00:14:07,890 --> 00:14:09,361
لكنك رأيته ووضعت عليه العلامة

217
00:14:09,395 --> 00:14:10,898
وهناك بالفعل خطأ

218
00:14:10,930 --> 00:14:12,297
أنا فقط أتبع الإرشادات
الموضعة من الحكومة

219
00:14:12,298 --> 00:14:13,230
هل يمكنك إلقاء نظرة أخرى ؟

220
00:14:13,254 --> 00:14:15,493
لو فعلت لأجلك علي فعلها للجميع

221
00:14:16,179 --> 00:14:19,123
- نحن تحت ظغط مسبق
- أفهم ذلك ولكن ..

222
00:14:19,156 --> 00:14:21,171
آسفة

223
00:14:21,205 --> 00:14:23,955
عليك تغير هذا

224
00:14:23,988 --> 00:14:26,835
إنهم ينقلون الفئة الأولى
في الساعة السادسة سيأخذونه للوحدة

225
00:14:26,868 --> 00:14:28,083
آسفة ليس اختصاصي

226
00:14:28,116 --> 00:14:31,155
حقاَ ؟ هكذا إذاَ ؟

227
00:14:31,188 --> 00:14:33,939
حسنأَ هل تعرفين قسم من
هذا دكتورة " باتيل " ؟

228
00:14:33,972 --> 00:14:35,636
هل تعرفين حقاَ ما يحدث هنا ؟

229
00:14:35,668 --> 00:14:36,980
هل تعرفين ما يحدث في الوحدات ؟

230
00:14:37,012 --> 00:14:38,900
كما قلت أنا أكثر من مشغولة

231
00:14:38,932 --> 00:14:42,099
لكن حرق الناس يحرقونهم أحياء

232
00:14:42,132 --> 00:14:45,779
الفئة الأولى مازالت حية
لكنهم يحرقون

233
00:14:45,812 --> 00:14:47,699
صمم هذا المكان كمؤسسة إجرامية

234
00:14:47,732 --> 00:14:50,259
لست من يتخذ القرارات

235
00:14:50,292 --> 00:14:52,147
كنت تعرفين عن هذا ؟

236
00:14:52,180 --> 00:14:54,931
الفئة الأولى ميتة هذا القانون

237
00:14:54,964 --> 00:14:57,972
تحت تشريع طارئ لأجل الصحة العامة

238
00:14:58,004 --> 00:14:59,987
يمكن للموتى الحرق بشكل جماعي

239
00:15:00,020 --> 00:15:02,323
يسرني ان القانون في جانبك

240
00:15:02,356 --> 00:15:05,170
لكن هل أنت فعلاَ هناك في الوحدات ؟

241
00:15:05,203 --> 00:15:07,538
هل أنت حقاَ من يضغط المفتاح ؟

242
00:15:07,572 --> 00:15:09,779
لا

243
00:15:09,811 --> 00:15:11,986
لا أنت هنا بأمان

244
00:15:12,020 --> 00:15:13,779
متخفية بين الأوراق الرسمية

245
00:15:13,812 --> 00:15:17,107
لا تملكين حتى الأعصاب لمشاهدتهم يحترقون

246
00:15:17,141 --> 00:15:18,835
لأن عندها ستواجهين الحقيقة

247
00:15:18,869 --> 00:15:21,364
هذه ليست مستشفى
إنها مخيم حشد عسكري

248
00:15:21,398 --> 00:15:23,028
لو تسمحي لي ..

249
00:15:23,062 --> 00:15:26,678
بنوا ثكنات عسكرية في " بريطانيا " اليوم

250
00:15:26,710 --> 00:15:28,662
وأنت أحد أفراد الطاقم

251
00:15:28,694 --> 00:15:31,350
النظام الصحي له على وشك انهيار

252
00:15:31,383 --> 00:15:33,015
ماذا يفترض أن أفعل ؟

253
00:15:33,048 --> 00:15:35,031
تقولين لا

254
00:15:35,992 --> 00:15:37,655
هذا ما عليك فعله

255
00:15:37,689 --> 00:15:39,031
بحب الله ترفضي

256
00:15:39,065 --> 00:15:41,016
لا أستطيع - لا تجرؤين

257
00:15:41,049 --> 00:15:42,904
ليس لديك جرأة

258
00:15:42,937 --> 00:15:46,200
لا تجرؤي على النظر لي وتقولين
أنك تطيعين الأوامر

259
00:15:46,233 --> 00:15:47,415
لا تجرؤين

260
00:15:52,345 --> 00:15:55,352
أمر آخر

261
00:15:55,385 --> 00:15:57,560
لا تدعي نفسك طبيبة

262
00:15:57,593 --> 00:15:59,960
لم تعودي

263
00:15:59,993 --> 00:16:02,328
عار عليك

264
00:16:16,563 --> 00:16:17,253
" ريس"

265
00:16:17,277 --> 00:16:19,415
رباه كنت أقودهم للوحدة

266
00:16:19,674 --> 00:16:21,401
كنت أوصل للناس للمحرقة

267
00:16:21,434 --> 00:16:23,576
لم تكن تعلم كنت تمارس عملك

268
00:16:23,609 --> 00:16:25,625
لم أعد أفعلها اعتزلت الأمر كله

269
00:16:25,657 --> 00:16:27,897
ليس بعد أريد نقلاَ آخر لأجلي

270
00:16:27,929 --> 00:16:30,136
والدي سنخرجه - ا نستطيع

271
00:16:30,170 --> 00:16:33,625
المبنى محجور لا أوامر نقل حتى السادسة

272
00:16:33,658 --> 00:16:35,706
أعلم ذلك لكنهم يأخذون والدي للموت

273
00:16:35,738 --> 00:16:37,465
علي سرقة مفتاح

274
00:16:37,498 --> 00:16:39,385
علي الوصول إلى شاحنة

275
00:16:39,418 --> 00:16:41,370
لا أدري يجب فعل شيء

276
00:16:41,402 --> 00:16:42,905
بالطبع سأفعل

277
00:16:42,938 --> 00:16:44,985
الممرضات تتغير المناوبة بعد الخامسة

278
00:16:45,018 --> 00:16:47,993
هذه فرصتنا الوحيدة
أنا أحضر والدي وأنت تحضر الشاحنة

279
00:16:48,026 --> 00:16:49,401
يمكننا فعلها

280
00:16:49,434 --> 00:16:51,193
يمكننا هزيمة النظام
وهزيمتهم جميعاَ

281
00:16:51,225 --> 00:16:53,272
هيا بنا

282
00:17:13,275 --> 00:17:15,227
لا " جانيت " لست تعرفيني

283
00:17:15,259 --> 00:17:18,234
لكنني أعرفك

284
00:17:18,268 --> 00:17:20,315
حقاَ ؟

285
00:17:20,347 --> 00:17:22,298
هل تعمل لدى " فايكورب "؟

286
00:17:22,331 --> 00:17:24,474
لم تجيبي على سؤالي

287
00:17:25,979 --> 00:17:27,674
ماذا تشربين ؟

288
00:17:27,707 --> 00:17:29,786
" أبل تيني"

289
00:17:32,154 --> 00:17:33,753
اسمك " جانيت ري تينر"

290
00:17:33,787 --> 00:17:37,081
27 سنة طول 115 بوصة ..

291
00:17:37,114 --> 00:17:40,090
الابنة الأكبر لـ "قراند " و " إلينا تيرنر"

292
00:17:40,122 --> 00:17:41,690
لمنطقة " ناكتيك"
ولاية " ماساتشوسيتس"

293
00:17:41,723 --> 00:17:43,962
انتقلت إلى " كاليفورنيا " للالتحاق بالكلية

294
00:17:43,995 --> 00:17:46,042
حيث كسبت منحة في درجة في الفن التاريخي

295
00:17:46,074 --> 00:17:48,954
حالياَ داخل مبنى " ويستوود"

296
00:17:48,987 --> 00:17:51,258
تذهبين لصالة الحديد ثلاث مرات أسبوعياَ

297
00:17:51,291 --> 00:17:53,499
تقودين سيارة " هايبرد " وسط المدينة كل يوم

298
00:17:53,531 --> 00:17:56,091
إلى مركز الخدمة الإدارية المساعدة
في مصانع " فايكورب"

299
00:17:56,123 --> 00:17:58,747
وأنت أحد الملاحقين الأغرب

300
00:17:58,779 --> 00:18:00,442
آخر ما عرض في " مطلوب أمريكي"

301
00:18:00,476 --> 00:18:02,939
ربما أنني مطلوب لكن ليس كما تعتقدين

302
00:18:05,211 --> 00:18:08,539
لا أعرف أي لعبة تمارسها

303
00:18:08,572 --> 00:18:10,459
لكنني أقابل شخصاَ

304
00:18:10,492 --> 00:18:12,699
بعد عشائه مع زوجته

305
00:18:14,587 --> 00:18:16,635
مررت ببعض رسائل الإيميل

306
00:18:16,668 --> 00:18:19,772
منك لمديرك " ستيورات أوينز"

307
00:18:21,533 --> 00:18:24,092
" لا أطيق الانتاظر لمقابلتك"
جميل

308
00:18:24,124 --> 00:18:26,524
ثم " عيد فلانتاين سعيد"

309
00:18:26,557 --> 00:18:27,964
لطيف

310
00:18:27,997 --> 00:18:31,613
ثم قليل من المكر

311
00:18:31,645 --> 00:18:33,692
" يمكنك فعل شيء بي الليلة"

312
00:18:33,726 --> 00:18:35,772
ماذا تريد ؟

313
00:18:35,806 --> 00:18:37,501
أريد مساعدتك " جانيت"

314
00:18:37,533 --> 00:18:39,389
حالياَ هناك صديق يخاطر بحياته

315
00:18:39,422 --> 00:18:42,461
لأننا نعتقد " فايكورب " يمارسون عملاَ سيئاَ

316
00:18:42,494 --> 00:18:44,924
ونحتاج معرفة من خلفه

317
00:18:44,956 --> 00:18:47,900
أرجوك لا تخبر أحد عنا

318
00:18:47,933 --> 00:18:49,596
لن أفعل

319
00:18:49,629 --> 00:18:51,612
فقط أريد بعض المعلومات عن مديرك

320
00:18:51,645 --> 00:18:53,949
لن أفعل ما يضره

321
00:18:53,981 --> 00:18:56,925
اللطيفة " جانيت ري"
ليته يشعر تجاهك بنفس الشيء

322
00:18:58,557 --> 00:19:01,180
سوف أرسل لك بعض الرسائل

323
00:19:01,213 --> 00:19:05,597
من " ستيورات " إلى مدير
المصادر البشرية للشركة

324
00:19:05,629 --> 00:19:08,924
يطلب نقلك إلى " سينسيناتي"

325
00:19:08,957 --> 00:19:12,027
مفعم بالرومانسية - لقيط

326
00:19:12,061 --> 00:19:14,172
أعجبني اقتباس حيث سماك " محدودة"

327
00:19:14,204 --> 00:19:16,219
محدودة

328
00:19:19,515 --> 00:19:21,084
فما قولك " جانيت " ؟

329
00:19:21,116 --> 00:19:22,907
قد نجلس هنا نشرب " آبل تيني"

330
00:19:22,940 --> 00:19:24,763
نشكو خيانة الرجال طوال الليل

331
00:19:24,796 --> 00:19:27,866
أو ننال من مديرك هذا

332
00:19:27,900 --> 00:19:30,394
ما قولك " جانيت راي " ؟

333
00:19:44,091 --> 00:19:47,066
أعجبتني السترة العتيقة - شكراَ

334
00:19:47,099 --> 00:19:49,018
ربما نحن الثلاثة نتناول مشروباَ ذات يوم

335
00:19:49,051 --> 00:19:50,875
نحن الثلاثة ؟

336
00:19:50,908 --> 00:19:54,010
أنا وأنت والسترة

337
00:20:01,084 --> 00:20:04,060
أعتقد أنني سأطلب السلطة

338
00:20:04,094 --> 00:20:05,565
سأحبذ شرائح " ستيك " لو مكانك

339
00:20:05,598 --> 00:20:07,581
مع زجاجة " بوربون " كبيرة
مع علبة سجائر

340
00:20:07,614 --> 00:20:10,461
لم لا ؟ سنعيش للأبد أليس كذلك ؟

341
00:20:10,494 --> 00:20:12,349
مجاملة إلى " فايكورب"

342
00:20:12,382 --> 00:20:14,173
عفوأَ أظنك جئت للطاولة الخطأ

343
00:20:14,205 --> 00:20:16,156
ألست " ستيورات أوينز " ؟

344
00:20:16,189 --> 00:20:19,612
مكتب مدير عمليات صناعات " فايكورب"

345
00:20:19,645 --> 00:20:21,884
من الواضح أنك تعرفني
وإلا لما جئت

346
00:20:21,916 --> 00:20:24,060
السؤال الأهم من أنت ؟

347
00:20:24,092 --> 00:20:27,483
صديق للسكرتيرة " جانيت"

348
00:20:27,516 --> 00:20:30,843
قابلتها في حانة
التي ستذهب لها بعد العشاء

349
00:20:30,877 --> 00:20:33,596
هل تعرف الزوجة ؟

350
00:20:35,613 --> 00:20:38,012
- " أليزابيث"
- لا تذهب وإلا سنؤذيها

351
00:20:38,045 --> 00:20:41,405
مساعدي يحملونها رهينة

352
00:20:41,437 --> 00:20:43,005
هل تحتاج دليلاَ ؟

353
00:20:44,639 --> 00:20:46,110
من المتصل ؟

354
00:20:46,142 --> 00:20:47,550
ساعدني

355
00:20:47,583 --> 00:20:49,630
أين أنت " جانيت " ؟

356
00:20:49,662 --> 00:20:52,862
لا أدري في زنزانة لقد قيدوني

357
00:20:52,894 --> 00:20:55,293
إنهم يؤذوني اجعلهم يتوقفون

358
00:20:57,021 --> 00:20:58,050
ماذا تريد بالضبط ؟

359
00:20:58,051 --> 00:20:59,859
سوف أخبرك حينما يكون
من الآمن إطلاق سراحها

360
00:21:00,163 --> 00:21:01,314
نل منه

361
00:21:07,516 --> 00:21:10,588
الحقيقة - بشأن ماذا ؟

362
00:21:10,621 --> 00:21:12,828
المعجزة كيف جرت ؟

363
00:21:12,861 --> 00:21:15,196
ولماذا جرت ؟ وكيف يمكن أن توقف ؟

364
00:21:15,229 --> 00:21:17,596
ولماذا أملك الإجابة ؟

365
00:21:17,630 --> 00:21:19,389
حين يصل اليوم وتكون " فايكورب " مستعدة

366
00:21:19,421 --> 00:21:22,237
وجدنا مخازن محشوة بالمسكنات

367
00:21:22,271 --> 00:21:24,477
تنتظر قدوم المعجزة

368
00:21:24,511 --> 00:21:27,263
- هذه ضبابك الدخاني ؟
- أنت الرجل المسؤول

369
00:21:27,295 --> 00:21:29,535
علمت بقدومها

370
00:21:29,568 --> 00:21:31,967
سيد...
" هاركنيس " النقيب " جاك هاركنيس"

371
00:21:31,999 --> 00:21:33,887
هل أنت من الجيش ؟ - مستقل

372
00:21:33,919 --> 00:21:35,807
أمثل الأشخاص الذين يحاولون
إيقاف " فايكورب"

373
00:21:35,840 --> 00:21:38,719
إذاَ ذلك الاختراق الأمني في الطابق 33

374
00:21:38,751 --> 00:21:41,279
كان نحن

375
00:21:41,312 --> 00:21:43,935
ليس أنا من تلاحقه

376
00:21:43,968 --> 00:21:46,207
وكنت أحاول إيجاد الحقيقة

377
00:21:46,240 --> 00:21:48,031
بقدر ما أردت

378
00:21:48,992 --> 00:21:51,807
لست الرجل الشرير

379
00:21:51,841 --> 00:21:53,343
سيد " هاركنيس" - نقيب

380
00:21:53,376 --> 00:21:55,711
لست الرجل السيء " نقيب"

381
00:21:55,745 --> 00:21:57,311
ولست الطيب أيضاَ

382
00:21:57,345 --> 00:21:59,936
أنا المتوسط بكلمة دقيقة

383
00:21:59,970 --> 00:22:02,593
ومواجهة حقيقة من أنا

384
00:22:02,625 --> 00:22:05,249
يعلم الله إلى متى أنا مثل قربك

385
00:22:05,282 --> 00:22:08,257
لفهم بالضبط ما يجري

386
00:22:08,290 --> 00:22:11,233
خاصة بحصة الأسهم التي تهدد بالانهيار

387
00:22:11,267 --> 00:22:13,409
شخص مثلي يحتاج تأمين

388
00:22:14,755 --> 00:22:17,282
لا تصدقني

389
00:22:17,314 --> 00:22:19,489
تظنني رجس من الشيطان

390
00:22:19,522 --> 00:22:21,601
الشيطان ببدلة بثلاثة قطع

391
00:22:21,635 --> 00:22:24,322
ومن خبرتي هكذا الأمور تجري

392
00:22:24,355 --> 00:22:26,915
خبرتك لابد أنها أقرب للبساطة

393
00:22:26,947 --> 00:22:30,403
لديك نظرة عتيقة للشيطان المقابل أليس كذلك ؟

394
00:22:30,435 --> 00:22:32,451
أخبرني من خلف هذا

395
00:22:32,484 --> 00:22:35,012
أحاول فهم ذلك

396
00:22:35,045 --> 00:22:38,244
أرسلت عملاء عبر العالم
يتبعون مسار الورق الرسمي

397
00:22:38,278 --> 00:22:41,733
اتفاقيات تحت الطاولة
شركات تبتلع شركات

398
00:22:41,766 --> 00:22:45,157
هذا عندما وصلت وجهاَ لوجه
مع وجه الشيطان الحقيقي

399
00:22:46,598 --> 00:22:48,900
النظام نفسه - بدقة

400
00:22:48,934 --> 00:22:52,836
لو أن المؤامرات والتخطيطات مرسومة

401
00:22:52,870 --> 00:22:56,900
فلابد أنها تبدوا النمط .. الموجات

402
00:22:56,934 --> 00:22:59,268
مناوبات إما صغيرة جداَ

403
00:22:59,301 --> 00:23:01,668
أو سريعة جداَ على تصورها

404
00:23:01,701 --> 00:23:04,549
شخص يتلاعب بالنظام عبر كوكب الأرض

405
00:23:04,582 --> 00:23:06,021
بنعمة لا تنتهي

406
00:23:06,054 --> 00:23:07,813
أبعد من مرأى أي شخص

407
00:23:07,847 --> 00:23:10,054
كلا آسف نقيب

408
00:23:10,087 --> 00:23:12,998
لكن " فايكورب " لا تتحكم بالأمر

409
00:23:13,032 --> 00:23:14,695
تنتفع نغم

410
00:23:14,728 --> 00:23:17,895
لكنها جزء من مخطط أكبر

411
00:23:17,928 --> 00:23:20,327
أبعد عنا بكثير

412
00:23:20,360 --> 00:23:23,463
كيف تكون جزءاَ من هذا ولا تعرف ما يجري ؟

413
00:23:23,496 --> 00:23:24,903
دعني أعطك مثالاَ

414
00:23:24,936 --> 00:23:26,983
هناك مستودعات مليئة بالعقاقير

415
00:23:27,016 --> 00:23:30,407
لا شك أنك تود كشف
المذكرة الإجرامية

416
00:23:30,440 --> 00:23:33,095
المدرجة بتاريخ قبل
يوم المعجزة المصمم من قبلي

417
00:23:33,128 --> 00:23:36,456
بتصريح تخزين حصص المسكنات

418
00:23:36,488 --> 00:23:40,231
الحقيقة أن نمطاَ كهذا
بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات

419
00:23:40,264 --> 00:23:43,464
بزيادة إنتاج منظم
في مصانع عشوائية

420
00:23:43,496 --> 00:23:46,599
عبر العالم استناداَ
لمشاريع حصص السوق

421
00:23:46,633 --> 00:23:48,456
ماذا كان المستودع ؟

422
00:23:48,488 --> 00:23:50,888
" واشنطون " العاصمة
الثالث في " بوسكن"

423
00:23:50,921 --> 00:23:53,575
قد أتخيل عملية نقل العقاقير

424
00:23:53,609 --> 00:23:57,288
إلى الثالث من " بوسطن " كانت
محمولة على فترة 12 شهر

425
00:23:57,320 --> 00:23:59,752
لنقل خمس شركات شحن مختلفة

426
00:23:59,784 --> 00:24:02,663
بالاستعانة بسبع أو ثمان
مصادر خارجية للتزويد

427
00:24:02,697 --> 00:24:04,840
هذا يعني الجميع ملوم

428
00:24:04,873 --> 00:24:07,560
الجميع ولا أحد

429
00:24:07,593 --> 00:24:11,017
أي شخص خلف هذا لا يظهر نفسه

430
00:24:11,049 --> 00:24:13,064
ليس أنا وأنت

431
00:24:13,097 --> 00:24:14,504
لكن للعب نظام كهذا

432
00:24:14,538 --> 00:24:18,248
الأسواق والسياسة والاقتصاد

433
00:24:18,282 --> 00:24:22,569
عليها أن تخطط لذلك من وقت طويل

434
00:24:22,601 --> 00:24:25,097
أتمنى لو عرفت من هم

435
00:24:27,498 --> 00:24:29,290
أخبروني

436
00:24:29,323 --> 00:24:32,458
أن المعجزة ترتبط بالجغرافيا

437
00:24:32,490 --> 00:24:34,282
هل يعني هذا أي شيء ؟

438
00:24:34,315 --> 00:24:35,594
لا

439
00:24:35,627 --> 00:24:38,827
لكن هناك خبراَ واحداَ أن المنفذين استقطبوا

440
00:24:38,860 --> 00:24:42,315
قبل تاريخ التسعينات ثم أزيحو

441
00:24:42,349 --> 00:24:44,139
ما الأمر ؟ - النعمة

442
00:24:45,261 --> 00:24:46,860
ماذا يعني ؟

443
00:24:46,893 --> 00:24:49,325
كانت وثيقة من " إيطاليا"

444
00:24:49,358 --> 00:24:51,758
من مصدر داخل مجلس الوزارء

445
00:24:51,791 --> 00:24:53,741
اتصال متوفى بعها

446
00:24:53,775 --> 00:24:55,726
أشارت بالضبط إلى " النعمة"

447
00:24:57,167 --> 00:25:01,007
يقولون أنهم وجدوا " النعمة"

448
00:25:01,040 --> 00:25:03,024
عفواَ هل يمكن أن توجهنا

449
00:25:03,057 --> 00:25:05,392
لطاولة السيد " أوينز"

450
00:25:05,425 --> 00:25:07,856
يبدوا أن زوجتي اتصلت بالسلطات

451
00:25:15,505 --> 00:25:16,624
هيا

452
00:26:14,030 --> 00:26:15,789
ما كان هذا ؟

453
00:26:15,821 --> 00:26:18,061
تفقده

454
00:26:27,278 --> 00:26:30,509
سيدي ؟ هل أنت بخير ؟

455
00:26:34,765 --> 00:26:36,588
ماذا تفعل الفئة الأولى هنا ؟

456
00:26:36,621 --> 00:26:38,285
آسفة

457
00:26:42,798 --> 00:26:45,422
"بيلي" هل تسمعني ؟

458
00:26:47,919 --> 00:26:49,679
أجل هذا أنا

459
00:26:49,711 --> 00:26:52,398
- ماذا يجري ؟
- تلقينا أوامر جديدة

460
00:26:52,431 --> 00:26:54,831
أوامر جديدة ؟

461
00:26:54,863 --> 00:26:56,782
يحتاجون لك في الوحدات

462
00:26:56,815 --> 00:26:58,797
نحتاج مزيداَ من الرجال للوحدات

463
00:26:58,831 --> 00:27:01,773
الأفضل أن تتوجه إلى " برونتو"
أنا هناك مسبقاَ

464
00:27:01,807 --> 00:27:03,341
ماذا عن النقاط الأمنية ؟

465
00:27:03,374 --> 00:27:05,100
لا أدري يقولون أن نتركها

466
00:27:05,134 --> 00:27:07,405
لا أدري ما قالوا لم أكن أستمع

467
00:27:07,438 --> 00:27:09,644
تبدوا عادتك أنا في طريقي

468
00:27:23,568 --> 00:27:25,839
عرف نفسك

469
00:27:27,664 --> 00:27:29,360
فقط علينا الخروج

470
00:27:29,393 --> 00:27:31,568
عرف هويتك

471
00:27:31,600 --> 00:27:33,103
خارج للتدخين

472
00:27:33,136 --> 00:27:34,671
بالطبع اذهب

473
00:27:36,720 --> 00:27:38,606
شكراَ

474
00:27:44,496 --> 00:27:45,935
من أنت ؟

475
00:27:50,256 --> 00:27:52,912
شخص اخترق المبنى شخص يحمل كاميرا

476
00:27:52,944 --> 00:27:55,503
كلا شيء شيء يخطئ لا شيء

477
00:27:55,537 --> 00:27:57,648
يريد التحدث مع مسؤول

478
00:27:57,681 --> 00:28:00,273
كلا لا يريد

479
00:28:00,305 --> 00:28:02,609
حسناَ

480
00:28:02,643 --> 00:28:04,529
من هو ؟

481
00:28:06,131 --> 00:28:07,794
ماذا يعني هذا ؟ - لا أعلم

482
00:28:07,826 --> 00:28:09,362
لقد قال " تورتشوود"

483
00:28:09,395 --> 00:28:11,581
حسناَ انتظر هنا سأتولى الوضع

484
00:28:12,210 --> 00:28:14,684
سيد " ميلوني " أحتاج توقيعك

485
00:28:14,708 --> 00:28:15,697
ليس الآن

486
00:28:15,698 --> 00:28:17,553
- يمكنني المشي معك
- قلت ليس الآن

487
00:28:23,793 --> 00:28:25,583
اين يذهب ؟

488
00:28:31,441 --> 00:28:33,551
أين تظني أنك ذاهبة ؟

489
00:28:35,537 --> 00:28:37,839
سيد " ميلوني" - ما قوة نظرك ؟

490
00:28:37,872 --> 00:28:40,239
إنه حظر لدينا توضيحات

491
00:28:40,272 --> 00:28:42,191
عليك البقاء في مكتبك

492
00:28:59,823 --> 00:29:02,030
أؤكد لك الآن إنها غلطة كبرى

493
00:29:02,064 --> 00:29:04,431
ستكونون جميعاَ متورطين

494
00:29:08,047 --> 00:29:10,287
حسناَ اتركنا وحدنا

495
00:29:10,319 --> 00:29:11,823
اذهب إلى " جاكسون"
في البوابة الغربية

496
00:29:11,856 --> 00:29:13,744
لديه تغيير موقع لك

497
00:29:15,345 --> 00:29:16,721
ومن أنت ؟

498
00:29:16,754 --> 00:29:19,857
أنا من يطرح الأسئلة

499
00:29:19,890 --> 00:29:21,425
أريد معرفة من أنت

500
00:29:21,458 --> 00:29:24,178
أخبرتهم من قبل " ريكس ماثيسون"

501
00:29:24,210 --> 00:29:25,491
ومن أنت ؟

502
00:29:25,523 --> 00:29:27,763
"كولين ميلوني" شكراَ لك

503
00:29:27,795 --> 00:29:29,715
مدير مرفقات " سان بيدرو"

504
00:29:29,747 --> 00:29:31,410
مدير إذاَ

505
00:29:31,444 --> 00:29:33,874
سوف يدفع ثمن كبير
لأنك الرجل المسؤول

506
00:29:33,908 --> 00:29:35,346
ماذا تقصد ؟

507
00:29:35,380 --> 00:29:36,979
فقط اتصل بالشرطة

508
00:29:37,011 --> 00:29:38,834
هيا اعتقلني

509
00:29:38,868 --> 00:29:40,883
لأني أريد قول شهادة

510
00:29:40,915 --> 00:29:42,803
سأفضح كل ما يجري هنا

511
00:29:42,836 --> 00:29:46,515
ما تفعلون بالمرضى وما فعلتم مع "فيرا"

512
00:29:46,547 --> 00:29:49,619
ما فعلوا بمن ؟ - بنيتم الأفران

513
00:29:49,652 --> 00:29:51,859
وأنت المدير إذاَ تعرف ذلك

514
00:29:54,068 --> 00:29:56,723
لست في مركز التشريع

515
00:29:56,756 --> 00:29:59,059
لدينا تعليمات

516
00:29:59,092 --> 00:30:01,652
أرسلت عبر الولايات عبر العالم

517
00:30:01,684 --> 00:30:04,467
وأوامر علوية ألا نقول شيئاَ

518
00:30:04,501 --> 00:30:07,124
فعلت بالضبط ما طلب مني - حسناَ

519
00:30:07,158 --> 00:30:09,908
حسناَ أنت الرجل الأوسط إذاَ فهمت

520
00:30:09,941 --> 00:30:12,852
لكنني أخبرك الآن وعليك الاستماع

521
00:30:12,886 --> 00:30:15,349
لأنك محاصر وسط هذا مثلي تماماَ

522
00:30:15,382 --> 00:30:17,877
هناك أمور تحدث هنا
أبعد من السيطرة

523
00:30:17,911 --> 00:30:21,238
شخص يستخدم هذا المكان
لإعادة الإجرام

524
00:30:23,672 --> 00:30:26,167
كانت الدكتورة " خواريز " في الموقع صحيح ؟

525
00:30:26,200 --> 00:30:28,439
حسناَ شخص أحرقها خية

526
00:30:30,712 --> 00:30:32,760
لا لا هذا مستحيل

527
00:30:32,792 --> 00:30:35,128
ولديك الفرصة الآن انظر إلي

528
00:30:35,160 --> 00:30:38,072
أنظر إلي

529
00:30:38,105 --> 00:30:41,048
لديك فرصة جعل نفسك بطلاَ

530
00:30:41,081 --> 00:30:43,289
لأن بوسعنا أن نخبر العالم

531
00:30:43,321 --> 00:30:45,272
حقاَ سأكون بطلاَ ؟

532
00:30:45,305 --> 00:30:47,736
"كولين" حينما ينفجر الموضوع

533
00:30:47,769 --> 00:30:50,553
ستقف الناس مصطفة
ضد الجرائم ضد الإنسانية

534
00:30:50,585 --> 00:30:53,337
لكن كما ترى يمكن أن تقف بجانبي

535
00:30:53,369 --> 00:30:55,928
في صفي مباشرةَ

536
00:30:57,018 --> 00:30:59,064
أعتقد

537
00:30:59,098 --> 00:31:00,921
أن من واجبي المساعدة

538
00:31:00,954 --> 00:31:03,352
لووجدنا الشخص الملام

539
00:31:03,385 --> 00:31:05,880
قد يكون أحد أفراد
الطقام أو الحراس

540
00:31:05,913 --> 00:31:08,120
معي الدليل هنا

541
00:31:08,153 --> 00:31:10,745
هيا ألقي نظرة لقد أخذوه مني

542
00:31:10,777 --> 00:31:13,209
سجلت كل شيء

543
00:31:13,241 --> 00:31:15,289
يمكنك رؤية كل شيء

544
00:31:15,322 --> 00:31:17,850
إنه دليل على أن
شخص يستخدم الوحدات للإجرام

545
00:31:17,882 --> 00:31:19,705
ليس فقط الفئة الأولى

546
00:31:19,738 --> 00:31:22,042
لا أدري

547
00:31:22,075 --> 00:31:25,371
ليس علي - هل تريد دليلا ؟

548
00:31:25,403 --> 00:31:28,411
أنظر له إذاَ ألق نظرة

549
00:31:28,444 --> 00:31:30,427
شغل الشريط اللعنة

550
00:31:30,460 --> 00:31:32,092
وسترى ما تحتاج لتتركني

551
00:31:32,124 --> 00:31:33,724
لا أدري ليس علي ذلك

552
00:31:38,622 --> 00:31:40,093
أجل شغله

553
00:31:46,622 --> 00:31:49,276
آسفة " سيد " ميلوني " اتصل للتو

554
00:31:49,309 --> 00:31:51,164
بشأن رجل " تورتشوود"

555
00:31:51,196 --> 00:31:52,603
آسفة أنا جديدة

556
00:31:52,637 --> 00:31:56,700
لكن علي السؤال
هل اسمه " ريكس ماثيسون " ؟

557
00:31:56,733 --> 00:31:58,363
أجل

558
00:31:58,397 --> 00:32:00,188
حسناَ

559
00:32:00,220 --> 00:32:01,884
سوف أعاود الاتصال به

560
00:32:01,917 --> 00:32:04,028
في أي امتداد هو ؟

561
00:32:04,061 --> 00:32:06,364
لا أدري قسم المولدات

562
00:32:06,398 --> 00:32:09,790
هذا الأمر شكراَ

563
00:32:12,479 --> 00:32:14,206
أخبرتك غير مسموح
بالخروج في الحظر

564
00:32:15,424 --> 00:32:17,023
قلت ليس مسموحاَ بخروجك

565
00:32:17,057 --> 00:32:18,272
سوف أبلغ عنك

566
00:32:30,946 --> 00:32:33,664
آسفة عرفت أن عليك رؤية ذلك

567
00:32:35,201 --> 00:32:37,025
هل أنت بخير ؟

568
00:32:37,058 --> 00:32:38,464
والآن هل ترى ؟

569
00:32:38,498 --> 00:32:40,321
هل ترى لم عليك إطلاق سراحي ؟

570
00:32:40,353 --> 00:32:43,137
هيا علينا الذهاب للشرطة معاَ

571
00:32:54,276 --> 00:32:55,939
لا أدري إنه ..

572
00:32:57,157 --> 00:32:59,620
ليس لدي ما أستطيع...

573
00:33:01,892 --> 00:33:03,811
هل جرحت نفسك ؟

574
00:33:03,845 --> 00:33:06,691
إنها قصة طويلة

575
00:33:06,724 --> 00:33:09,410
هيا ما رأيك بالخروج من هنا

576
00:33:09,444 --> 00:33:11,010
أتسائل ..

577
00:33:11,044 --> 00:33:13,474
ماذا أستخدم ؟

578
00:33:13,508 --> 00:33:14,946
أعطوك مفاتيح

579
00:33:16,995 --> 00:33:19,074
- أجل لكن ماذا أستخدم ؟
- معك المفاتيح

580
00:33:19,107 --> 00:33:21,250
لا أستطيع التركيز ولا التفكير

581
00:33:22,691 --> 00:33:24,706
لم أكن عملياَ أبداَ

582
00:33:24,739 --> 00:33:26,371
أنا الأقرب لرجل أفكار

583
00:33:26,403 --> 00:33:29,538
أنا بارع في كرة الريشة

584
00:33:29,571 --> 00:33:32,483
حسناَ

585
00:33:32,515 --> 00:33:35,394
حسناَ ما رأيك أن تفك قيدي الآن ؟

586
00:33:47,078 --> 00:33:49,509
سوف تفي بالغرض

587
00:33:49,542 --> 00:33:50,917
ماذا تفعل ؟

588
00:33:50,951 --> 00:33:53,158
كولن " أنظر إلي"

589
00:33:53,191 --> 00:33:55,173
ماذا تفعل ؟ إنظر إلى عيني

590
00:33:55,207 --> 00:33:57,254
"كولين" ماذا تفعل ؟

591
00:33:57,286 --> 00:33:59,334
لا تفعلها

592
00:33:59,366 --> 00:34:02,213
أنظر في عيني

593
00:34:02,246 --> 00:34:04,293
" كولين"

594
00:34:04,327 --> 00:34:07,077
لا تفعلها

595
00:34:13,734 --> 00:34:16,581
كان أنت - آسف

596
00:34:16,614 --> 00:34:19,269
أنت قتلتها - آسف جداَ

597
00:34:19,302 --> 00:34:21,252
كان يوماَ حافلاَ

598
00:34:21,286 --> 00:34:22,756
كل ما أريد أن أذهب لمنزلي

599
00:34:22,790 --> 00:34:24,644
لكن لا تستطيع قتلي لا تفعلها

600
00:34:24,677 --> 00:34:26,852
لا يمكن أن أموت لن تقتلني

601
00:34:26,885 --> 00:34:29,315
"كولين" هل ترى ؟ لن أموت

602
00:34:37,829 --> 00:34:39,749
سيد " ميلوني " ؟

603
00:34:53,864 --> 00:34:56,231
سيد " ميلوني " ؟

604
00:34:56,264 --> 00:34:58,407
أنا هنا

605
00:35:05,287 --> 00:35:06,438
ما هذا ؟

606
00:35:09,575 --> 00:35:12,934
هناك مكالمة لك

607
00:35:12,966 --> 00:35:15,622
مهمة جداَ
قد أتولى الأمر عنك الآن

608
00:35:15,655 --> 00:35:18,374
مكالمة ؟ من المتصل ؟

609
00:35:20,551 --> 00:35:23,205
دكتورة " خواريز"

610
00:35:23,239 --> 00:35:25,157
تقول أنه أمر مستعجل

611
00:35:25,191 --> 00:35:28,741
تقول أنها تحتاج إحصاء
سكان المخيم

612
00:35:28,774 --> 00:35:30,886
دكتورة " خواريز " ؟

613
00:35:30,918 --> 00:35:32,806
متى اتصلت ؟

614
00:35:32,838 --> 00:35:34,886
الآن

615
00:35:34,918 --> 00:35:37,094
هل تحدثت معها ؟

616
00:35:38,695 --> 00:35:41,830
أجل

617
00:35:41,863 --> 00:35:43,622
ومتى كان هذا ؟

618
00:35:43,656 --> 00:35:45,894
متى بالضبط هذا الآن ؟

619
00:35:45,928 --> 00:35:47,622
قبل خمس دقائق

620
00:35:47,656 --> 00:35:50,215
" إيستر"

621
00:35:50,247 --> 00:35:52,199
"ريكس" ؟ - اهربي

622
00:35:52,232 --> 00:35:54,278
لقد قتل " فيرا"

623
00:35:57,000 --> 00:35:59,399
" إيستر"

624
00:36:04,711 --> 00:36:06,183
اتركني وشأني

625
00:36:37,798 --> 00:36:40,196
" إيستر"

626
00:37:08,360 --> 00:37:09,862
ماذا حدث ؟

627
00:37:13,064 --> 00:37:15,271
أنا قتلته

628
00:37:15,303 --> 00:37:18,310
رباه لقد قتلته " ريكس"

629
00:37:18,342 --> 00:37:21,318
لم تفعلي
لا أحد يموت ألا تذكرين ؟

630
00:37:21,351 --> 00:37:24,294
إنه فئة واحد الآن ابقي معي

631
00:37:24,326 --> 00:37:27,204
انظري لي انظري لي

632
00:37:27,238 --> 00:37:29,315
أريد تفتيش جيوبه بحثاَ عن المفاتيح

633
00:37:29,339 --> 00:37:30,213
لا

634
00:37:30,214 --> 00:37:32,133
"إيستر" علينا الخروج من هنا

635
00:37:32,166 --> 00:37:33,701
ابقى مركزة

636
00:37:33,734 --> 00:37:35,525
خذي المفايتح

637
00:37:35,558 --> 00:37:37,669
أحضري المفاتيح

638
00:38:23,785 --> 00:38:25,768
يجب أن يتوقف هذا

639
00:38:27,497 --> 00:38:29,927
شكراَ لك

640
00:38:51,145 --> 00:38:52,841
أجل

641
00:38:56,202 --> 00:38:58,377
جحيم

642
00:38:59,659 --> 00:39:01,130
ماذا تظن أنك تفعل ؟

643
00:39:01,163 --> 00:39:03,210
عملي أليس كذلك ؟
لا تخف رجلاَ هكذا

644
00:39:03,244 --> 00:39:05,578
نقل المرضى في هذا الوقت من الليل ؟

645
00:39:05,611 --> 00:39:08,330
- أفعل ما يطلب مني
- وماذا طلب منك بالضبط ؟

646
00:39:08,363 --> 00:39:10,411
نقل مرضى في الخامسة

647
00:39:10,443 --> 00:39:13,035
- من أخبرك هذا ؟
- مشرفي .. ومن غيره ؟

648
00:39:13,067 --> 00:39:14,730
ما اسمه ؟

649
00:39:14,764 --> 00:39:17,835
لديه سلطة أعلى منك " مات"

650
00:39:17,868 --> 00:39:21,324
إنه النقيب " جاك هاركنيس"

651
00:39:21,357 --> 00:39:23,916
لقد طلب مني

652
00:39:26,510 --> 00:39:29,612
هذا غريب قليلاَ
لا أرى " هاركنيس " في جدولنا

653
00:39:29,646 --> 00:39:32,461
أحبذ إجراء بعض الاتصالات

654
00:39:34,798 --> 00:39:36,685
رباه

655
00:39:40,175 --> 00:39:41,998
نموذجي

656
00:39:43,887 --> 00:39:46,030
لن يطل كثيراَ أبي أعدك

657
00:39:49,006 --> 00:39:51,469
ستدفع ثمناَ كبيراَ " ريس ويليامز"
إن لم تظهر

658
00:39:51,502 --> 00:39:52,941
كبيراَ

659
00:40:08,079 --> 00:40:10,990
- هل يمكنني الذهاب الآن ؟
- لست أفهم

660
00:40:11,023 --> 00:40:14,319
تقوفاو عن أوامر النقل حتى السادسة مساءاَ

661
00:40:14,352 --> 00:40:16,126
لكن من الواضح أنك تلقيت تعليمات خاصة

662
00:40:16,150 --> 00:40:17,301
لم هذا ؟

663
00:40:17,329 --> 00:40:19,920
حسناَ هذا النقيب " هاركنيس"

664
00:40:19,953 --> 00:40:23,089
لابد أنه لديه حس ذوق تجاهي

665
00:40:23,122 --> 00:40:25,297
لديه تلك النظرة
إن كنت تفهم ما أقصد

666
00:40:25,329 --> 00:40:27,537
لا يعني أن غلطة في الأمر بالطبع

667
00:40:27,570 --> 00:40:29,521
انظر للوقت أنا متأخر أصلاَ

668
00:40:29,554 --> 00:40:31,313
علي إجراء اتصال آخر

669
00:40:39,571 --> 00:40:42,802
هل تسمعني ؟ " بوتلاند " للفئة الثالثة
وصل " كارديف " ليلة أمس

670
00:40:42,834 --> 00:40:46,098
واحد من سفن الإبجار مليئة
بالمواطنين البريطانيين على السطح

671
00:40:46,131 --> 00:40:47,922
- كلهم مرضى كالكلاب
- يا لها من ولاية

672
00:40:47,956 --> 00:40:50,514
طردوا من " أوروبا" مثل قارب بشري

673
00:40:50,547 --> 00:40:52,691
آخر ما نحتاج مزيداَ من المرضى

674
00:40:52,723 --> 00:40:55,475
هيا علينا أخذ الفئات الأولى
إلى مرحلة النقل

675
00:40:57,171 --> 00:41:00,402
حسناَ أبي سأخرجك من هنا حالاَ

676
00:41:01,364 --> 00:41:02,867
حسناَ

677
00:41:53,847 --> 00:41:55,733
رحمك الله

678
00:42:00,982 --> 00:42:03,157
أين كنت ؟

679
00:42:03,191 --> 00:42:06,102
كنت في وقتي فقط
هؤلاء الأوغاد الرسميون أخروني

680
00:42:06,134 --> 00:42:07,861
لماذا لم تتخطاهم بشيء ؟

681
00:42:07,894 --> 00:42:09,351
لست النوع المتخطي وتعلمين ذلك

682
00:42:09,352 --> 00:42:10,854
بأي حال مضيت بطريقي
حينما بدات المضايقة

683
00:42:10,878 --> 00:42:12,273
كان على الهاتف ربما لحق بي

684
00:42:12,855 --> 00:42:15,415
واحد إثنان ثلاثة

685
00:42:19,224 --> 00:42:20,952
حسناَ لنأخذه

686
00:42:20,985 --> 00:42:22,904
بلطف الآن - حسناَ أمسكت بك

687
00:42:29,851 --> 00:42:31,738
اذهب وخذ والدي للمنزل

688
00:42:31,771 --> 00:42:34,395
هناك شيء علي فعله
قبل الذهاب إلى " أمريكا"

689
00:42:34,428 --> 00:42:36,059
هل أنت عائدة ؟

690
00:42:36,092 --> 00:42:37,915
علي اكشتاف من خلف هذا

691
00:42:37,947 --> 00:42:39,547
ووضع حد مؤبد

692
00:42:39,580 --> 00:42:42,875
لكن قبل هذا لم أنتهي من هنا بعد

693
00:42:42,908 --> 00:42:44,923
هذا هو هذا هوا

694
00:42:44,956 --> 00:42:47,674
اين قبلة الوداع أيها الغبي ؟

695
00:42:53,179 --> 00:42:55,227
تحرك

696
00:42:55,260 --> 00:42:57,051
والآن اثبت مكانك

697
00:43:00,924 --> 00:43:02,554
صلني بالبوابة الجنوبية

698
00:43:05,435 --> 00:43:06,778
مكانك توقف

699
00:43:07,252 --> 00:43:09,093
هيا بنا

700
00:43:18,971 --> 00:43:20,762
أطلقوا النار

701
00:43:32,444 --> 00:43:34,682
آمل أن شخصاَ يستمع

702
00:43:52,252 --> 00:43:55,035
مرحباَ هل يوجد أحد ؟

703
00:43:59,067 --> 00:44:00,955
أنت منظر لعيني المرارة

704
00:44:02,780 --> 00:44:06,235
"جاك" هذا أنت ؟ - بلحمه ودمه

705
00:44:06,267 --> 00:44:08,890
هل أنت بخير ؟ أجل

706
00:44:10,811 --> 00:44:13,594
أعرف " جاك" سأحضر قريباَ

707
00:44:13,627 --> 00:44:15,675
سوف أعود للمواجهة

708
00:44:15,707 --> 00:44:17,370
نحتاجك

709
00:44:17,403 --> 00:44:20,186
أولاَ هناك أمر علي أن أريك

710
00:44:21,533 --> 00:44:24,315
سجله لي " جاك"

711
00:44:41,084 --> 00:44:43,100
جميل

712
00:44:53,405 --> 00:44:55,708
هل تشاهد " جاك " ؟

713
00:44:55,742 --> 00:44:57,532
أنا هنا

714
00:45:00,509 --> 00:45:02,236
أجري رسالتك

715
00:45:02,269 --> 00:45:04,797
هذه حقيقة ليراها العالم كله

716
00:45:04,830 --> 00:45:08,861
ندع حكومتنا تقيم مخيمات حشد

717
00:45:08,893 --> 00:45:11,261
لقد بنوا أفران لأشخاص باسمنا

718
00:45:11,294 --> 00:45:13,757
لا يهمني لو المجتمع كله

719
00:45:13,790 --> 00:45:15,837
ينحني ويقبل الأمر مثل كلب

720
00:45:15,871 --> 00:45:17,917
أنا سأقول لا

721
00:45:32,287 --> 00:45:33,310
هذه فتاتي المفضلة

722
00:45:52,064 --> 00:45:53,950
كل الحرس رحلوا

723
00:45:53,984 --> 00:45:56,031
الجيش النظامي قادم

724
00:45:56,064 --> 00:45:57,726
سوف يغلقون المكان

725
00:45:57,760 --> 00:46:00,478
لكنه كان منفذاَ

726
00:46:00,511 --> 00:46:02,654
من قبل الحكومة

727
00:46:02,687 --> 00:46:04,893
وحصلوا على اسمي

728
00:46:06,335 --> 00:46:07,710
أخذوا اسمي

729
00:46:07,743 --> 00:46:09,566
كنت في الطاقم " إيستر دوريموند"

730
00:46:09,600 --> 00:46:11,902
توقفي عن هذا فقط توقفي

731
00:46:11,935 --> 00:46:13,822
لقد أنقذتني

732
00:46:16,511 --> 00:46:19,518
قضيت كل الوقت أريد مهمةَ مثلك

733
00:46:21,247 --> 00:46:23,806
انظري لي الآن - حسنأَ

734
00:46:23,839 --> 00:46:26,430
لا عليك أنت ..

735
00:46:26,463 --> 00:46:28,159
مسموح لك بالشعور هكذا

736
00:46:35,135 --> 00:46:38,366
لكن اسمعيني هذا لم ينتهي

737
00:46:38,399 --> 00:46:39,934
ليس بالنسبة لـ " تورشوود"

738
00:46:39,967 --> 00:46:41,726
وأحتاجك في هذه المعركة

739
00:46:41,759 --> 00:46:43,550
حسناَ

740
00:46:43,582 --> 00:46:46,079
فاستجمعي قواك ولنفعلها بسرعة

741
00:46:46,111 --> 00:46:47,966
حسناَ

742
00:46:48,000 --> 00:46:50,143
أنا بخير

743
00:46:51,425 --> 00:46:53,440
أنا مستعدة

744
00:46:53,472 --> 00:46:55,936
أجل

745
00:46:57,345 --> 00:46:58,816
وأنا أيضاَ

746
00:47:04,546 --> 00:47:06,113
لحوم يمكن أن تحرق

747
00:47:06,145 --> 00:47:08,225
ههذ الحقيقة المفجعة التي تواجه
العالم اليوم

748
00:47:08,258 --> 00:47:11,168
عرفنا منذ يوم المعجزة أن
اللحم ما يزال يمكن أن يحترق

749
00:47:11,202 --> 00:47:13,152
لكن اليوم خرج عن المدى

750
00:47:13,185 --> 00:47:16,287
لقد فعلناها نحن نافخي صافرة

751
00:47:16,321 --> 00:47:19,199
كل منظمة إخبارية رئيسية

752
00:47:19,233 --> 00:47:21,311
يعرف العالم الحقيقة الآن

753
00:47:21,344 --> 00:47:22,848
ليبدأ الغضب

754
00:47:22,880 --> 00:47:24,959
تعتقد حقاَ أن هذا سهل ؟

755
00:47:27,905 --> 00:47:30,753
موت " فيرا خواريز"
يطالب بتحقيق كامل

756
00:47:30,786 --> 00:47:34,210
لكن لن يحصل أي اعتذار
على عملية الفئة الأولى

757
00:47:34,242 --> 00:47:37,826
والآن وجودنا في ولاية سريعة الطوارئ

758
00:47:37,859 --> 00:47:40,226
يقف البيت الأبيض في جانب ردة فعل الكارثة

759
00:47:40,259 --> 00:47:43,043
كتصرف ملائم ومنفذ من قبل مجلس الشيوخ

760
00:47:43,075 --> 00:47:45,858
هذا بالضبط ما نفعله في زمن العجز

761
00:47:45,891 --> 00:47:48,450
أو الطاعون أو الأوبئة

762
00:47:48,482 --> 00:47:50,785
هل ترى هذا ؟
يجب إغلاق المخيمات فوراَ

763
00:47:50,819 --> 00:47:52,642
إنهم يتحدثون عنها

764
00:47:52,675 --> 00:47:54,785
على الأقل أوصلناها للعامة

765
00:47:54,819 --> 00:47:57,857
لم تصمم " تورشوود " لمواجهة السياسيين

766
00:47:57,891 --> 00:48:00,002
لو أردت إيقاف هذا فعلاَ

767
00:48:00,034 --> 00:48:02,529
علينا النظر للصورة الأشمل

768
00:48:02,563 --> 00:48:04,161
معرفة من هي " النعمة"

769
00:48:11,906 --> 00:48:13,985
مرحباَ لست متاحاَ

770
00:48:14,019 --> 00:48:15,553
لكن أرجوا ترك اسمك ورقمك

771
00:48:15,587 --> 00:48:17,345
وسأتصل بك حالما يمكن

772
00:48:17,378 --> 00:48:18,914
شكراَ لك

773
00:48:18,946 --> 00:48:22,242
"ريس" هذا أنا مجدداَ لقد هبطت

774
00:48:22,274 --> 00:48:23,810
عائدة إلى " لوس أنجليس"

775
00:48:23,842 --> 00:48:25,314
أين أنت أيها الأحمق ؟

776
00:48:25,347 --> 00:48:28,290
لم لا ترد على الهاتف ؟

777
00:48:28,323 --> 00:48:31,298
نداء إلى " قوين كوبر"
على كشك هاتف الكشك الأبيض

778
00:48:31,331 --> 00:48:33,826
"قوين كوبر" لديك مكالمة

779
00:48:33,859 --> 00:48:36,002
نداء إلى " قوين كوبر"
على كشك هاتف الكشك الأبيض

780
00:48:36,035 --> 00:48:38,179
"قوين كوبر" لديك مكالمة

781
00:48:39,971 --> 00:48:41,698
هنا " قوين كوبر"

782
00:48:43,236 --> 00:48:46,371
قلت أن لدي رسالة

783
00:48:46,404 --> 00:48:48,387
" لينزز"

784
00:48:48,419 --> 00:48:51,043
ماذا قلت ؟

785
00:48:54,532 --> 00:48:56,644
" لينزز"

786
00:49:23,269 --> 00:49:25,156
لا

787
00:49:30,340 --> 00:49:32,163
من ..

788
00:49:34,436 --> 00:49:36,195
من ..

789
00:49:36,228 --> 00:49:38,403
من أنت ؟

790
00:49:39,846 --> 00:49:41,892
ماذا تريد ؟

791
00:49:41,925 --> 00:49:43,525
ماذا تريد ؟

792
00:49:54,846 --> 00:49:58,682
@@@ حاذف الترم @@@

