﻿1
00:00:23,664 --> 00:00:26,965
تقول القصة بأنها بدأت بثلاثة رجال

2
00:00:26,999 --> 00:00:30,104
" أبليمارش " .. " كوستاردن"
و " فراينز"

3
00:00:30,137 --> 00:00:31,767
شكلوا تحالفاَ

4
00:00:31,800 --> 00:00:33,683
"آزولد" أنا...

5
00:00:33,717 --> 00:00:35,731
اهرب بأسرع ما يمكنك

6
00:00:35,764 --> 00:00:37,953
لديك أشهر وجه في الأرض

7
00:00:37,977 --> 00:00:39,128
أين ستختبئ ؟

8
00:00:39,174 --> 00:00:40,742
من هذه اللحظة "تورشود" بائدة

9
00:00:40,941 --> 00:00:43,791
سوف تطردين من التراب الأمريكي فوراَ

10
00:00:44,090 --> 00:00:46,201
وليرحم الله " بريطانيا العظمى"

11
00:00:46,233 --> 00:00:47,671
توقف قلت توقف

12
00:00:47,704 --> 00:00:49,846
" جاك"

13
00:00:54,874 --> 00:00:56,472
اليوم الواحد والستين للاكتئاب العظيم

14
00:00:56,506 --> 00:00:57,977
أعلنت الحكومة

15
00:00:58,010 --> 00:01:00,602
بأن مخيمات " فلو كامب " الطبية
ستبقى مفتوحة

16
00:01:00,635 --> 00:01:03,644
تحت قوانين طوارئ جديدة
مرضى الفئة الأولى

17
00:01:03,676 --> 00:01:05,755
سيؤخذوا لحاويات التخلص

18
00:01:05,789 --> 00:01:08,251
دعا نزلاء المخيمات
بأنها جريمة منظمة

19
00:01:50,109 --> 00:01:52,636
اذهب الآن وإلا وضعت ثقباَ في رأسك

20
00:01:52,669 --> 00:01:55,611
هل يمكن أن تتركيي
لي بعض " ميتانيك"

21
00:01:55,644 --> 00:01:57,147
ماذا ؟ - " ميتانيك"

22
00:01:57,181 --> 00:01:58,843
بضعة علب فقط

23
00:01:58,875 --> 00:02:02,874
زوجتي تعاني شيئاَ متعباَ من التهاب المفاصل

24
00:02:02,908 --> 00:02:05,370
تخشى الذهاب للمسشفيات بسبب الإشاعات

25
00:02:05,403 --> 00:02:08,986
يقولون بأن " هيو جينكيينز"
تخبر إلى دخان

26
00:02:09,019 --> 00:02:11,162
وكل ما يعاني هو ألم في الظهر

27
00:02:11,195 --> 00:02:13,658
اخدم نفسك بسرعة
ليس لدينا وقت طويل

28
00:02:14,811 --> 00:02:16,826
هيا اخرج من هنا

29
00:02:16,860 --> 00:02:18,715
شكراَ لك - اذهب

30
00:02:28,948 --> 00:02:32,785
@@@ حاذف الترم @@@

31
00:02:32,786 --> 00:02:36,622
Hathef@windowslive.com

32
00:02:57,278 --> 00:02:59,709
حسناَ إهدأ لقد عادت

33
00:02:59,743 --> 00:03:02,398
خرجت فقط للبيتزا

34
00:03:09,409 --> 00:03:10,977
مرحباَ

35
00:03:15,362 --> 00:03:17,313
علبة جميلة

36
00:03:17,347 --> 00:03:19,362
هذه لأجل " رانديل" و " لويلنز"

37
00:03:19,394 --> 00:03:21,826
وقد اتصلت " إيريس برايس"

38
00:03:21,859 --> 00:03:23,234
كانت تبحث عن مسكنات

39
00:03:23,267 --> 00:03:24,866
تعاني صداعاَ لعيناَ

40
00:03:24,900 --> 00:03:26,211
وتتوقع أن تتربع أعلى القائمة

41
00:03:26,244 --> 00:03:28,483
قل لها ستحصل عليهم لو دفعت الضعف

42
00:03:28,516 --> 00:03:29,955
هذه نفس سياسة " فايكورب"

43
00:03:29,988 --> 00:03:31,780
شكراَ على هذا شكراَ جزيلاَ

44
00:03:31,813 --> 00:03:33,444
خذ هذا واحذر

45
00:03:33,477 --> 00:03:35,492
اجعل لنفسك فائدة

46
00:03:35,526 --> 00:03:38,181
ماذا لديك ؟ - " ديامورفين"

47
00:03:38,214 --> 00:03:40,517
هذا سيمارس الحيلة

48
00:03:40,550 --> 00:03:42,373
حسناَ

49
00:03:42,406 --> 00:03:44,677
لن يطول ما يمر به أكثر من أسبوع

50
00:03:44,711 --> 00:03:47,589
لا تقلقي سأحضر المزيد

51
00:03:52,295 --> 00:03:54,629
هل أنت بخير أبي ؟

52
00:03:54,662 --> 00:03:56,870
ستكون سعيداَ كـ " لاري " خلال دقيقة

53
00:03:56,902 --> 00:03:59,141
ابتسم

54
00:03:59,175 --> 00:04:02,022
المسكين المريض يفتقد سريره

55
00:04:02,054 --> 00:04:04,197
الأعلى خطر جداَ

56
00:04:04,231 --> 00:04:06,438
أعلم

57
00:04:06,470 --> 00:04:07,846
لكن متى ما ابتعدنا

58
00:04:07,879 --> 00:04:11,815
أول ليلة عاد ظل يقول دائماَ

59
00:04:11,848 --> 00:04:13,415
لا يمكنك هزيمة سريرك الشخصي

60
00:04:13,448 --> 00:04:14,984
حسناَ لا يمكن أن نكون حذرين جداَ

61
00:04:15,016 --> 00:04:17,127
بالأمس فقط حصلت غارة
شارع " أويسترود"

62
00:04:17,161 --> 00:04:19,272
أخذوا شخصين إلى الأفران

63
00:04:27,595 --> 00:04:29,578
كنت أعتقل الناس
على بيع هذه الأغراض

64
00:04:29,611 --> 00:04:30,954
إنها عملياَ " هيروين"

65
00:04:30,987 --> 00:04:34,059
زمن غريب عزيزتي

66
00:04:41,710 --> 00:04:44,396
أفضل بكثير

67
00:04:44,430 --> 00:04:46,605
الالتهاب على وشك الذهاب

68
00:04:46,638 --> 00:04:48,430
أجل الطلقة لم تقتلني

69
00:04:48,462 --> 00:04:49,965
لكني أظنك ستفعلي

70
00:04:49,999 --> 00:04:52,206
سأجوب القرية غداَ

71
00:04:52,239 --> 00:04:55,488
لعلني أشتري شرائح " ستيك"
أزودك ببعض الحديد

72
00:04:55,778 --> 00:04:57,424
طالما أنهم لا يطرحوا الأسئلة ثانيةَ

73
00:04:57,448 --> 00:04:59,144
آخر رجل كان فزعني

74
00:04:59,793 --> 00:05:02,545
لو كان ما يزال هناك
أظن علينا التقدم

75
00:05:02,577 --> 00:05:04,080
نحن في " اسكوتلندا"

76
00:05:04,113 --> 00:05:05,969
لا يمكننا التقدم للشمال أكثر

77
00:05:06,002 --> 00:05:09,297
بل يمكننا
الاستمرار بالهرب قدر ما يمكن

78
00:05:09,330 --> 00:05:12,337
أتذكر حينما كنت خائفةَ
جداَ على ترك المنزل

79
00:05:14,418 --> 00:05:16,786
أجل قبل وقت طويل

80
00:05:16,819 --> 00:05:19,634
كنت الأقوى وتقف طويلاَ

81
00:05:19,668 --> 00:05:22,354
أنظر لك الآن

82
00:05:22,387 --> 00:05:24,306
والآن أنت مصامة دماء

83
00:05:24,339 --> 00:05:25,811
أقرب لسلاح مستأجر

84
00:05:25,844 --> 00:05:27,570
أقرب شء لسلاح لدينا

85
00:05:27,604 --> 00:05:29,523
"إيستر" دمائي ليست سحراَ

86
00:05:29,557 --> 00:05:31,027
لم تجعلني خالداَ

87
00:05:31,061 --> 00:05:33,620
لا يمكنهم استنساخها أو مضاعفتها

88
00:05:33,652 --> 00:05:35,669
كلها نفس الشيء أخذوا دمك

89
00:05:35,701 --> 00:05:37,268
وسيظلوا يحاولون تدميره

90
00:05:37,301 --> 00:05:39,253
شخص ما يريد موتك لسبب

91
00:05:39,286 --> 00:05:41,205
وأظن هذه الأشياء أملنا الوحييد

92
00:05:44,535 --> 00:05:46,519
لابد أن الإجابة هنا في مكان ما

93
00:05:48,088 --> 00:05:51,096
النعمة صفحة 56 من 12 مليون صفحة

94
00:05:51,128 --> 00:05:54,521
رباه أحتاج " إيستر"

95
00:05:54,555 --> 00:05:58,106
تلقيت عرض عمل
سائق لـ " مارتي شيلدون"

96
00:06:00,092 --> 00:06:01,819
عرض جيد أليس كذلك ؟

97
00:06:01,852 --> 00:06:05,371
لديه عقد مع المخيمات

98
00:06:05,405 --> 00:06:08,348
قد أوصل الفئة الأولى

99
00:06:13,501 --> 00:06:15,484
ليست غلطتك

100
00:06:15,518 --> 00:06:17,725
نحتاج للمال

101
00:06:17,758 --> 00:06:20,285
لن آخذهم للأفران فقط للمخيمات

102
00:06:20,319 --> 00:06:21,982
أعرف ذلك

103
00:06:23,743 --> 00:06:25,662
غريب أليس كذلك ؟

104
00:06:25,695 --> 00:06:28,190
أول ما فتحوا المخيمات
احتج الجميع

105
00:06:28,223 --> 00:06:30,847
بعدها أصبحنا مشغولين لنهتم بأنفسنا

106
00:06:30,880 --> 00:06:33,663
كله جزء من خطة

107
00:06:33,696 --> 00:06:35,776
لركوبنا

108
00:06:35,809 --> 00:06:38,176
أجل لكن ما الخطة ؟
لأي هدف " ريس " ؟

109
00:06:39,361 --> 00:06:41,953
رائع هذا ما أحتاج بالضبط

110
00:06:41,985 --> 00:06:43,969
إنها الكلاب الضالة

111
00:06:48,483 --> 00:06:53,219
كانت تحدث انقطاعات للكهرباء في السبعينات

112
00:06:53,252 --> 00:06:57,154
بعد تسعة أشهر بدأ الانفجار السكاني

113
00:06:57,188 --> 00:07:00,354
لأن الناس يمتازون بالحميمية في الظلام

114
00:07:00,388 --> 00:07:02,178
أجل

115
00:07:20,484 --> 00:07:23,108
خذي قد تكون قطعة ورق نحتاجها

116
00:07:23,141 --> 00:07:25,605
هيا ركزوا يا شباب هيا بنا

117
00:07:29,415 --> 00:07:31,045
هل كنت هنا طوال الليل ؟

118
00:07:31,079 --> 00:07:32,518
أليس لديك منزل تذهبي إليه ؟

119
00:07:32,551 --> 00:07:34,598
لم أعد كذلك
ألا تذكر أنها هجرتني ؟

120
00:07:34,631 --> 00:07:37,863
آسف

121
00:07:37,896 --> 00:07:39,527
على الساعات التي أنت فرضتها ؟

122
00:07:39,560 --> 00:07:42,536
أعرف ذلك لقد نسيت
لكن إن كنت باقية بأي حال

123
00:07:42,569 --> 00:07:44,232
لم لا تنظفي المكان قليلاَ ؟

124
00:07:44,265 --> 00:07:46,633
فرغي بعض سلات القمامة

125
00:07:46,665 --> 00:07:48,777
حقاَ ؟

126
00:07:54,251 --> 00:07:57,418
سيدي علي إخبارك
التدخين مازال غير قانوني في الداخل

127
00:07:57,451 --> 00:07:59,978
لم تعد تستطيع قتلك

128
00:08:00,011 --> 00:08:03,178
لكن ما تزال لا تغير تأمين المبنى

129
00:08:03,211 --> 00:08:05,130
شركات النأمين انهارات كبقيية العالم الغربي

130
00:08:05,163 --> 00:08:08,363
هل أخبرتك ؟
سماحيات الوقود قلت للنصف

131
00:08:08,395 --> 00:08:09,867
أنت بعيد جداَ عن الحدود

132
00:08:09,900 --> 00:08:11,820
ماذا تتوقع ؟ أمشي للعمل ؟

133
00:08:11,853 --> 00:08:13,420
لا تشكوا لي

134
00:08:13,453 --> 00:08:16,236
الركود يتحول لاكتئاب

135
00:08:16,269 --> 00:08:18,892
جميعنا في تقشف
حتى وكالة الاستخبارات

136
00:08:18,926 --> 00:08:21,389
حسناَ بما أنك مشغول بالتدبير المنزلي

137
00:08:21,422 --> 00:08:23,565
ربما لن تكون مهتماَ بهذا

138
00:08:23,598 --> 00:08:26,286
ما هو ؟ - خيط

139
00:08:28,719 --> 00:08:30,863
حسناَ عام 1982 كان هناك رجل معلق

140
00:08:30,895 --> 00:08:32,911
في زنزانة في محل لحوم " قوردينو"

141
00:08:32,943 --> 00:08:35,471
وكان يبيع التذاكر بدولارين

142
00:08:35,504 --> 00:08:38,223
لتشاهده يقتل ومن ثم يعود للحياة

143
00:08:38,256 --> 00:08:41,423
فمن يعلم إن كانت معجزة
أم أنه الساحر " هاري هوديني " ؟

144
00:08:41,456 --> 00:08:44,111
بأي حال كانت أخبار
وكتب عنها الكثيرون

145
00:08:44,144 --> 00:08:45,743
لكن هنا بالضبط تختفي الأحداث

146
00:08:45,776 --> 00:08:49,295
أخبرتك أن العائلات الثلاث

147
00:08:49,328 --> 00:08:51,727
ذهبوا للأرشيف ونظفوه جيداَ

148
00:08:51,760 --> 00:08:54,159
انظر لهذا المكان " ريكس"
لقد حاولنا

149
00:08:54,193 --> 00:08:56,784
طبقاَ لإحصائة عام 1930
لسكان " منهاتن"

150
00:08:56,817 --> 00:09:00,593
كانت 1867000 نسمة

151
00:09:00,627 --> 00:09:02,098
هذا أكثر مما يعييش الآن

152
00:09:02,131 --> 00:09:04,818
السماح بمعدل أكثر من طفلين للعائلة

153
00:09:04,852 --> 00:09:07,156
عبر ثلاث أجيال للعام 2011

154
00:09:07,188 --> 00:09:09,461
نحن ننظر لاحتمال 6 ملايين نسمة

155
00:09:09,493 --> 00:09:11,252
هذا عني 6 ملايين مشتبه

156
00:09:11,286 --> 00:09:13,813
علينا إيجاد واستجواب 6 ملايين شخص

157
00:09:13,847 --> 00:09:17,238
هل فهمت ؟ هذا يثبت مقصدي

158
00:09:17,271 --> 00:09:19,318
أنت تنظرين على مقربة من الحقائق

159
00:09:19,351 --> 00:09:21,590
- ماذا غير ذلك ننظر له ؟
- الخيال

160
00:09:21,624 --> 00:09:25,943
سأبادلك 6 ملايين شخص بقصة قصيرة واحدة

161
00:09:25,976 --> 00:09:28,760
لأن مكتب " لندن " وجدوا قصة

162
00:09:28,792 --> 00:09:32,152
نشرت عام 1935 " خلائل الشيطان"

163
00:09:32,185 --> 00:09:34,264
والآن هي مجرد خيال إبداعي...

164
00:09:34,297 --> 00:09:36,408
كلها دماء وشياطين وغيرها ..

165
00:09:36,442 --> 00:09:38,317
ولكنها تحوي خمسة نقاط
لمراجع الهوية

166
00:09:38,341 --> 00:09:39,817
لقضية " هاركنيس"

167
00:09:39,866 --> 00:09:41,593
مما يعني أكثر من مصادفة

168
00:09:41,594 --> 00:09:45,594
والآن أعتقد أن المؤلف كان في تلك الزنزانة

169
00:09:45,915 --> 00:09:48,666
رأى " جاك " وهو يموت
وقرر الكتابة عن ذلك

170
00:09:48,699 --> 00:09:52,282
واسمه " فيكتور بوديستا"

171
00:09:52,315 --> 00:09:54,267
إذاَ نتبع عائلة " بوديستا"

172
00:09:54,300 --> 00:09:57,275
هنا تبدأ الإثارة

173
00:09:57,307 --> 00:09:59,514
كما ترى " بودست " امتلك متجر غذائي

174
00:09:59,547 --> 00:10:01,146
على بعد 10 أبنية غرب محل اللحوم

175
00:10:01,180 --> 00:10:03,835
ولديهم ارتباط بالجريمية المنظمة

176
00:10:03,867 --> 00:10:06,395
والآن الابن البكر " جون"

177
00:10:06,428 --> 00:10:08,123
طعن حتى الموت عام 1927

178
00:10:08,156 --> 00:10:10,491
أعمال عصابات غير محلولة
لكن تمعن في هذا

179
00:10:10,525 --> 00:10:12,668
نقفز الآن لعام 1938

180
00:10:12,701 --> 00:10:16,157
العائلة كلها تختفي
أقصد جميعهم...

181
00:10:16,190 --> 00:10:19,389
الأب الأم " فيكتور"
الابنة " إيميلين"

182
00:10:19,423 --> 00:10:22,975
كلهم رحلوا
حسناَ اسمع لربما غيروا أسمائهم

183
00:10:23,007 --> 00:10:26,367
من يعلم ؟ ربما " إيميلين"
تزوجت عبر ثلاث عوائل

184
00:10:26,401 --> 00:10:27,968
قد ننظر في ترخيص الزواج

185
00:10:28,001 --> 00:10:30,687
وأين ندقق في ذلك ؟

186
00:10:30,721 --> 00:10:33,437
مركز " منهاتن " للتخزين ؟

187
00:10:33,438 --> 00:10:34,714
تباَ كل مرة

188
00:10:34,738 --> 00:10:36,717
كان أكثر شيء مؤثر
هو حرق المكان رماداَ

189
00:10:36,993 --> 00:10:38,912
أجل وذلك كان عام 1965

190
00:10:38,945 --> 00:10:40,960
أعني في كل مكان ندير ظهرنا له
فهذه المؤامرة

191
00:10:40,993 --> 00:10:42,911
تمتد عبر القرن العشرين كله

192
00:10:42,944 --> 00:10:46,496
هذا أنا من تتحدثون إليه

193
00:10:46,529 --> 00:10:48,769
نسيتم عن الأخ الأكبر

194
00:10:48,801 --> 00:10:51,393
قضية مقتل " جون " الغير محلولة

195
00:10:51,426 --> 00:10:53,410
هنا حالفنا الحظ

196
00:10:55,171 --> 00:10:56,931
القضية حزمت وأوكلت وأقفلت

197
00:10:56,964 --> 00:10:59,268
فقط بقيت على الرف تجمع الغبار

198
00:10:59,301 --> 00:11:01,796
لما يقارب 90 عاماَ

199
00:11:01,829 --> 00:11:03,749
فقط لدينا سلاح الجريمة

200
00:11:05,478 --> 00:11:08,454
عليه دم ؟ هل هذا دماء ؟

201
00:11:08,487 --> 00:11:11,718
لدينا الدم
لدينا الجينات الوراثية

202
00:11:11,752 --> 00:11:13,286
يمكننا تعقب العائلة

203
00:11:13,319 --> 00:11:15,622
حسناَ جميعاَ لنأخذ أوصاف السائل المنوي

204
00:11:15,655 --> 00:11:17,478
ونبدأ البحث عن مطابقات عمل طيب

205
00:11:17,511 --> 00:11:19,046
هيا بنا هيا

206
00:11:19,079 --> 00:11:20,966
تجمعوا وابدأوا العمل

207
00:11:20,999 --> 00:11:22,958
" ركس" - نعم ؟

208
00:11:22,959 --> 00:11:24,184
لدي " جوردن " و " كارلايل"

209
00:11:24,208 --> 00:11:25,973
كانوا استثناء لفصيلة " أو إيجابي"
للحمض النووي

210
00:11:26,343 --> 00:11:29,126
وهم سريعون
هل تريد استخدامهم في القضية ؟

211
00:11:29,160 --> 00:11:31,368
شيء مؤكد افعلي ما عليك

212
00:11:46,605 --> 00:11:48,332
شكراَ على مجيئك

213
00:11:54,766 --> 00:11:57,004
ليست هذا الترقية أعتقد

214
00:11:57,038 --> 00:12:00,526
أجلس في مكتب غير مرتب
أنزعج من " هاري بوسكو"

215
00:12:00,559 --> 00:12:02,829
توقعت أنك تحتاجني

216
00:12:10,797 --> 00:12:12,269
هذا لك

217
00:12:19,407 --> 00:12:20,910
دعوة إلى " شنقهاي"

218
00:12:20,943 --> 00:12:22,798
هذا مستحل

219
00:12:22,831 --> 00:12:24,366
ألا تشاهد الأخبار ؟

220
00:12:24,399 --> 00:12:26,191
أول إشارة انهيار
"الصين" تغلق حدودها

221
00:12:26,223 --> 00:12:28,175
ليس لنا

222
00:12:30,769 --> 00:12:33,611
" لوسي ستاسون ميرديث"

223
00:12:33,644 --> 00:12:35,946
ستسافرين تحت هذا الاسم

224
00:12:35,979 --> 00:12:37,802
في الحقيقة هذا اسمك منذ الآن

225
00:12:37,836 --> 00:12:41,388
لكن العائلات تريد مقابلتك

226
00:12:41,420 --> 00:12:43,052
شخصيياَ

227
00:12:49,805 --> 00:12:51,213
ذهاب بلا عودة ؟

228
00:12:51,245 --> 00:12:53,164
أجل

229
00:12:53,197 --> 00:12:55,788
أشعر بالغيرة

230
00:12:55,821 --> 00:12:58,060
سيأخذونك إلى " النعمة"

231
00:13:00,045 --> 00:13:01,805
شكراَ لك

232
00:13:01,837 --> 00:13:03,948
لن نتقال ثانيةَ

233
00:13:24,012 --> 00:13:25,196
إنهم هم

234
00:13:33,515 --> 00:13:35,722
ها هو

235
00:13:35,755 --> 00:13:37,738
تذكري افعلي ما قلنا لك

236
00:13:41,579 --> 00:13:42,954
خذه للأعلى وأغرقه في الحمام

237
00:13:42,987 --> 00:13:44,938
أجل قادمة

238
00:13:46,955 --> 00:13:49,354
إن لم تفتح الباب

239
00:13:49,388 --> 00:13:52,043
سنستخدم القوة القانونية

240
00:13:53,645 --> 00:13:55,180
سيدة " كوبر " ؟

241
00:13:55,213 --> 00:13:57,484
لابد أنك " قوين كوبر"

242
00:13:57,517 --> 00:14:00,299
- " رالف فينش " هل يمكننا الدخول ؟
- لس دون مذكرة

243
00:14:00,333 --> 00:14:03,084
لا داعي لذلك لدي سبب لأشتبه

244
00:14:03,117 --> 00:14:04,547
أنه ربما تقومين بإيواء
غير شرعي غير مدعوم

245
00:14:04,570 --> 00:14:06,427
لشخص متوفى بالفئة الأولى

246
00:14:06,797 --> 00:14:09,005
وطبقاَ لقانون الطوارئ

247
00:14:09,037 --> 00:14:12,012
اشتباه معقول كل ما نحتاج

248
00:14:12,045 --> 00:14:15,307
ابقي عينك على الخلف
أييها السادة .. سندخل

249
00:14:17,420 --> 00:14:19,755
سوف أشكوك
سآخذ هذا للسلطات العليا

250
00:14:19,788 --> 00:14:21,611
فقط انتظر لترى
لقد كنت في خدمة الشرطة

251
00:14:21,644 --> 00:14:23,436
الكثير من الفعل الماضي أتفهمه

252
00:14:23,469 --> 00:14:25,420
هيا يا أولاد فتشوا العلوية

253
00:14:25,453 --> 00:14:28,045
والدي متوفى لقد رحل

254
00:14:28,078 --> 00:14:30,669
لم نقل له وداعاَ

255
00:14:30,703 --> 00:14:32,718
لا جنازة لا فرصة للنحيب عليه

256
00:14:32,752 --> 00:14:35,759
كل ما أعرف أنه رمي في تنور وهو حي

257
00:14:35,792 --> 00:14:39,247
لا يمكنني أخذ مساحة من الأمان في حمامي

258
00:14:39,280 --> 00:14:41,295
تسمح بإقحام نفسك هكذا ؟

259
00:14:41,327 --> 00:14:43,055
الزوج " ريس ويليامز"

260
00:14:43,088 --> 00:14:45,071
لم نتشارك هذه الكنية
والتي تعني الكثير

261
00:14:45,104 --> 00:14:47,279
لكن ما زال ينقصنا شخص

262
00:14:47,312 --> 00:14:49,487
فأين " ماري " ؟

263
00:14:49,521 --> 00:14:52,239
ما الذي يبقي أمك مشغولة ؟

264
00:14:52,272 --> 00:14:54,448
التسوق

265
00:15:06,995 --> 00:15:08,882
لا أضواء ؟ - لا

266
00:15:08,915 --> 00:15:10,770
المنزل كله يحتاج إعادة توصيل

267
00:15:10,804 --> 00:15:12,627
لا تقلق لديكم المشاعل

268
00:15:12,660 --> 00:15:16,180
شباب المشاعل في الأسفل

269
00:15:16,212 --> 00:15:18,292
أقرضنا مشعلك " جو"

270
00:15:18,324 --> 00:15:20,435
كل ما هناك هو الجرذان
لذا اعتبر نفسك في منزلك

271
00:15:50,552 --> 00:15:52,760
اصمت

272
00:16:34,787 --> 00:16:37,570
إنها فئران وليست جرذان

273
00:16:40,741 --> 00:16:42,531
أنصح بنصب أفخاخ

274
00:16:42,564 --> 00:16:45,955
سنتخلص من الطفيليات بأسرع ما يكن

275
00:16:45,988 --> 00:16:48,163
اخرجوا

276
00:16:51,171 --> 00:16:53,091
والدك ما يزال غير مسجل

277
00:16:53,124 --> 00:16:56,612
ولن أدعكم حتى أعرف ما حدث له

278
00:16:56,644 --> 00:16:59,204
لذا اعتنوا بأنفسكم الآن

279
00:16:59,237 --> 00:17:02,244
حقاَ عائلتكم كلها

280
00:17:02,277 --> 00:17:05,764
يفضل أن تأخذوا قسطاَ كبيراَ من الرعاية

281
00:17:24,617 --> 00:17:27,465
رباه كان وشيكاَ

282
00:17:27,498 --> 00:17:30,057
أخبرتك أن هذا الأمر سينجح

283
00:17:30,090 --> 00:17:33,290
اضطررت لإسكاته

284
00:17:33,323 --> 00:17:35,146
أخذ كل قوت

285
00:17:38,220 --> 00:17:40,363
لا عليك لقد ذهبوا

286
00:17:41,516 --> 00:17:42,859
لقد ذهبوا

287
00:17:52,972 --> 00:17:55,692
أخبار السيئة
آثار الجينات عادت سلبية

288
00:17:55,725 --> 00:17:57,325
لا خيوط لا شيء

289
00:17:57,358 --> 00:18:00,045
لا مسار دماء على ملفات " بوداستا"

290
00:18:00,078 --> 00:18:02,349
جربت كل شيء

291
00:18:02,382 --> 00:18:04,525
آسفة

292
00:18:04,559 --> 00:18:06,478
سأستمر في البحث لكن ..

293
00:18:11,120 --> 00:18:13,454
" شارلوت"

294
00:18:13,488 --> 00:18:15,951
القصة القصيرة لـ " بودستا"

295
00:18:15,984 --> 00:18:17,551
لدينا التنسق الرقمي لها صحح ؟

296
00:18:17,583 --> 00:18:20,304
- أظن ذلك لماذا ؟
- عظييم هل يمكن أن ترسليه لي ؟

297
00:18:20,337 --> 00:18:23,056
لا يستحق القراءة
كما قلت خيال تصوري

298
00:18:23,089 --> 00:18:24,784
أعرف ذلك فقط أرسليه لي

299
00:18:24,817 --> 00:18:26,352
هل لديك فكرة ؟

300
00:18:26,385 --> 00:18:29,201
لا لا فقط أرسليه

301
00:18:29,233 --> 00:18:31,666
بالطبع

302
00:19:11,896 --> 00:19:13,271
إنه التسوق

303
00:19:13,304 --> 00:19:15,255
مرره للمطبخ

304
00:19:19,257 --> 00:19:21,016
أنت بخير زميل ؟

305
00:19:21,048 --> 00:19:22,424
جئت مبكراَ

306
00:19:22,458 --> 00:19:24,151
فقط ضعه في الثلاجة
سأرتبه خلال دقيقة

307
00:19:24,185 --> 00:19:26,392
إنها الطلبية من " بوش"

308
00:19:26,425 --> 00:19:28,120
إنها آخر مخططات أمي

309
00:19:28,153 --> 00:19:29,592
بدأت تطبخ للنادي

310
00:19:29,625 --> 00:19:32,344
تنمي المال الخير
تكلف كل متبرعين بكيكة

311
00:19:32,377 --> 00:19:35,576
أليس جميلاَ ؟

312
00:19:35,609 --> 00:19:37,784
هل تأكل ذلك الطعام عزيزي

313
00:19:37,818 --> 00:19:39,737
أم ترتديه ؟

314
00:19:39,769 --> 00:19:41,656
لذيذ

315
00:19:41,690 --> 00:19:43,993
طفلك جميل

316
00:19:44,025 --> 00:19:48,121
أدرك أنه ربما شيء مفاجئ

317
00:19:48,154 --> 00:19:49,562
ماذا يجري ؟

318
00:19:49,594 --> 00:19:52,922
لكني ـأخبرت أن لديك معلومات أحتاجها

319
00:19:52,955 --> 00:19:55,483
أعتذر عن التسلل خلسة

320
00:19:55,516 --> 00:19:59,484
لكن لدي أكثر وجه معروف على الأرض

321
00:19:59,517 --> 00:20:01,309
لم يعد كذلك

322
00:20:03,935 --> 00:20:05,758
- ماذا تفعلين ؟
- انظر له بالله عليك

323
00:20:05,792 --> 00:20:07,583
أنظر له

324
00:20:07,616 --> 00:20:09,823
إنه " آزولد دينس " في منزلي ي

325
00:20:09,856 --> 00:20:13,023
لو لمست ابنتي ثانيةَ سأقتلك

326
00:20:13,056 --> 00:20:14,976
أخرجيها من هنا أمي

327
00:20:15,008 --> 00:20:17,055
شكراَ لأنني لا أريد أن ترى أمها...

328
00:20:17,088 --> 00:20:18,527
توقفي عن هذا

329
00:20:18,560 --> 00:20:21,152
إهدأي الآن

330
00:20:21,185 --> 00:20:23,008
لا نريد القبض عليك لجريمة

331
00:20:23,041 --> 00:20:26,464
شكراَ لك - يمكنهم اعتقالي لذلك

332
00:20:26,498 --> 00:20:29,665
والآن أخبرن بسرعة

333
00:20:29,698 --> 00:20:33,058
أيها الوغد المجرم

334
00:20:33,090 --> 00:20:35,842
هيا أخبرني قبل أن أستدعي الآخرين

335
00:20:35,875 --> 00:20:38,531
قبل أن أصرخ باسمك عالياَ في الشوارع
وأنشر العصابات اللعينة

336
00:20:38,564 --> 00:20:41,444
أخبرني ماذا تريد ؟

337
00:20:47,525 --> 00:20:48,868
" جاك هاركنيس"

338
00:20:51,908 --> 00:20:54,244
الرجال الذن هربوني للبلاد

339
00:20:54,277 --> 00:20:56,452
أحضروا " جاك " قبل سبعة أيام

340
00:20:56,484 --> 00:20:58,500
وقد أحضروه لك

341
00:20:58,532 --> 00:21:01,828
ثم بالمقابل وجدوا له جنة

342
00:21:03,109 --> 00:21:05,860
والآن دفعت مالاَ جيداَ لاسمك " قوين كوبر"

343
00:21:05,894 --> 00:21:08,037
وأحتاج رؤية " جاك"

344
00:21:08,070 --> 00:21:10,150
وسوف تفعلين

345
00:21:10,182 --> 00:21:13,927
ما أطلبه بالضبط

346
00:21:15,304 --> 00:21:16,583
ولم ذلك ؟

347
00:21:18,537 --> 00:21:21,609
لأنني أحمل اسماَ

348
00:21:21,641 --> 00:21:24,425
اسماَ لرجل

349
00:21:26,345 --> 00:21:29,000
لدي اسم الرجل

350
00:21:29,034 --> 00:21:31,657
الذي خلق هذه المعجزة

351
00:21:37,386 --> 00:21:39,978
شخص ما يسرب المعلومات
لابد أن هذا صحيح

352
00:21:40,010 --> 00:21:41,606
ربما ليس من هنا لكن من مكان

353
00:21:41,630 --> 00:21:42,877
اسفل السلسلة

354
00:21:43,211 --> 00:21:46,827
طوال الشهرين الماضيين
كل خطوة اتخذناها نصل لطريق مسدود

355
00:21:46,860 --> 00:21:48,235
حسناَ ليته أنا

356
00:21:48,269 --> 00:21:49,739
لتقتلني وأستطيع النوم

357
00:21:49,773 --> 00:21:51,436
أجل أميل لذلك كثيراَ

358
00:21:51,469 --> 00:21:53,164
وماذا وجدت ؟

359
00:21:53,198 --> 00:21:55,021
" فيكتور بوديستا"

360
00:21:55,054 --> 00:21:56,814
أعتقد أي شخص يكتب خيال تصوري

361
00:21:56,846 --> 00:21:59,118
سوف يستمر بالكتابة حتى ولو بأسماء مختلفة

362
00:21:59,150 --> 00:22:02,894
لذا بحثت في قصة قصيرة
عبر برنامج تشابه أنماط القصص

363
00:22:02,928 --> 00:22:05,710
بتعرف نقاط حيوية مشابهة للأسلوب

364
00:22:05,744 --> 00:22:08,238
هل وجدته ؟ - وجدت 320

365
00:22:08,271 --> 00:22:10,382
إنه أصعب من نوع الخيال

366
00:22:10,415 --> 00:22:11,790
لأن الجميع يكتب بالمثل

367
00:22:11,823 --> 00:22:13,294
وذلك فقط الذي في قاعدة السجلات

368
00:22:13,327 --> 00:22:15,631
لكن خارج ذلك هناك 46

369
00:22:15,663 --> 00:22:17,999
تنطق بالتشابهات
تتبعثر في أنحاء العالم

370
00:22:18,032 --> 00:22:19,791
انظر لهذا 22 في " أمريكا"

371
00:22:19,824 --> 00:22:21,999
تسعة في " بريطانا"
واحدة في " السوييد"

372
00:22:22,032 --> 00:22:23,855
لدينا " الارجنتين ألمانيا اليابان"

373
00:22:23,888 --> 00:22:25,488
وعلي تفقدهم جميعاَ

374
00:22:25,521 --> 00:22:27,376
أظن من الأفضل أن تبدأ

375
00:22:27,408 --> 00:22:28,944
حاضر لكن اسمعني

376
00:22:28,977 --> 00:22:31,312
هل يمكن أن يبقى سراَ بيننا ؟

377
00:22:31,345 --> 00:22:33,423
أعني يجب أن يبقي لي ولي وحدي

378
00:22:33,457 --> 00:22:35,439
اتفقنا ؟

379
00:22:35,473 --> 00:22:38,513
آخر تطورات من البيت الأبيض

380
00:22:38,545 --> 00:22:40,753
أنهم سيوقفون الهجرة

381
00:22:40,786 --> 00:22:44,370
أغلقت " الصين " حدودها
الآن سنفعل المال

382
00:22:44,403 --> 00:22:46,290
كل يوم يمر

383
00:22:46,323 --> 00:22:48,883
نأخذ خطوةَ أقرب للدكتاتورية

384
00:22:50,100 --> 00:22:52,692
ولا نعرف حقاَ من الدكتاتور

385
00:22:55,925 --> 00:22:57,588
مرحباَ

386
00:22:57,622 --> 00:22:59,989
هل ترى مفاتيح سيارتي ؟
لا أجدهم بمكان

387
00:23:04,758 --> 00:23:07,605
كيف وصلت لهذا الرقم ؟

388
00:23:07,638 --> 00:23:09,500
مهما يكن من تعمل لديه
فهو يلاحق " جاك هاركنيس"

389
00:23:09,501 --> 00:23:11,284
أنت تضيع قتك سوف ينقلب عليك

390
00:23:11,308 --> 00:23:12,565
في شهر أيام الأحد

391
00:23:12,949 --> 00:23:14,837
فلم لا تأخذ ليلة راحة ؟

392
00:23:14,870 --> 00:23:17,429
هل تظننا أغبياء ؟ - أجل

393
00:23:19,665 --> 00:23:21,522
اشرب هذا

394
00:23:21,546 --> 00:23:23,238
لن يضرك فقد تناولته من قبل

395
00:23:23,543 --> 00:23:25,751
صحيح أنا جعلتك تشربه

396
00:23:25,785 --> 00:23:27,864
لا أريد أن تبقى لك ذاكرة برؤيتي

397
00:23:27,897 --> 00:23:31,866
ويمكنني تركك دون مكان تضع فيه قبعتك

398
00:23:31,899 --> 00:23:34,203
أو تشرب هذا الخيار الثاني أفضل

399
00:23:53,277 --> 00:23:55,965
رباه

400
00:23:55,999 --> 00:23:58,398
أعلم

401
00:23:58,431 --> 00:24:00,223
توقعتك تحسنت

402
00:24:00,255 --> 00:24:02,015
أنا بخير لا تقلقي

403
00:24:02,048 --> 00:24:03,935
شكراَ على الاهتمام به

404
00:24:03,967 --> 00:24:05,631
تسعدني جداَ رؤيتك

405
00:24:05,663 --> 00:24:08,286
رباه كم اشتقت إلك

406
00:24:08,319 --> 00:24:10,686
لقد افتقدتك لقد نجى أخيراَ

407
00:24:19,487 --> 00:24:20,926
" جاك"

408
00:24:20,960 --> 00:24:23,678
أخبروني النموذج الصحيح لعنوان النقيب

409
00:24:23,712 --> 00:24:27,007
طلبت مرةَ مساعدتي

410
00:24:28,255 --> 00:24:30,175
لكي تتذكر الباقي منك

411
00:24:30,207 --> 00:24:32,639
النقب دعاني هنا

412
00:24:40,354 --> 00:24:41,858
أريد طرح سؤال واحد أولاَ

413
00:24:43,171 --> 00:24:44,962
في محاكمتك قلت عن الفتاة

414
00:24:44,996 --> 00:24:47,908
كان عليها الهرب أسرع
هل قلت ذلك حقاَ ؟

415
00:24:47,940 --> 00:24:49,444
أجل

416
00:24:51,397 --> 00:24:53,701
حسناَ

417
00:24:53,734 --> 00:24:55,557
لأنه سأخبرك بأمر

418
00:24:55,590 --> 00:24:58,629
لقد كنت في السابق شرطية
عملت مع المجرمين ومشتهي الأطفال

419
00:24:58,662 --> 00:25:00,676
وليساعدني الله
رأيت رجالاَ يشعرون بالوحدة

420
00:25:00,710 --> 00:25:04,229
وملعونين ومنهكيين

421
00:25:04,261 --> 00:25:07,556
لكن ليس مثلك لا شيء مثلك

422
00:25:07,590 --> 00:25:11,141
لأنك لأول مرة في حيات

423
00:25:11,174 --> 00:25:14,310
أقابل وحشاَ هل هذا واضح ؟

424
00:25:15,654 --> 00:25:18,566
أشعر بالتميز وقيل ما يكف

425
00:25:18,599 --> 00:25:20,679
سوف أقتله

426
00:25:20,712 --> 00:25:24,201
حسناَ كل ما نحتاج هو معلومات

427
00:25:24,233 --> 00:25:26,056
أخبرنا ما تعرفه

428
00:25:26,089 --> 00:25:28,457
وماذا يحدث لي بعد ذلك ؟

429
00:25:28,491 --> 00:25:31,466
ثم نقتلك
لا تنسى لم تعد هناك جريمة

430
00:25:31,500 --> 00:25:33,547
لذا يمكنني جعلك الفئة الأولى

431
00:25:33,579 --> 00:25:35,115
لم أوافق على أي شيء

432
00:25:35,147 --> 00:25:38,316
لذا أخبرني ما تعرف
وإلا أستدعي الشرطة الآن

433
00:25:38,348 --> 00:25:41,676
أنت تحتفظين بقليل من الأسرار " قوين"

434
00:25:41,709 --> 00:25:44,716
قيدتني هنا طوال اليوم

435
00:25:44,750 --> 00:25:46,253
وكل هذا الهمس

436
00:25:46,285 --> 00:25:49,998
وكل هذا المنظر لهذه زنزانة

437
00:25:50,031 --> 00:25:52,175
هل تخبئين شيئاَ هنا بأي ظرف ؟

438
00:25:54,256 --> 00:25:56,591
عذراَ كنت ستخبري الشرطة

439
00:25:56,624 --> 00:25:59,664
حسناَ ربما هناك اتفاق يعقد

440
00:25:59,697 --> 00:26:01,969
ربما لا

441
00:26:02,001 --> 00:26:04,209
لكن قبل أن نقرر أي شيء

442
00:26:04,243 --> 00:26:07,858
يجب أن يجري تبادل كامل
وعادل للمعلومات

443
00:26:07,891 --> 00:26:10,131
سيد " دينس " ليس هناك تراجع

444
00:26:10,164 --> 00:26:11,539
عليك أن تخبرنا ما تعرف

445
00:26:13,812 --> 00:26:15,443
سأقول لكم هذا:

446
00:26:15,476 --> 00:26:17,204
"فايكورب" أعطوني مساعداَ

447
00:26:17,237 --> 00:26:19,796
امرأة تدعى " جيليان كيتزنجر"

448
00:26:19,829 --> 00:26:24,341
وفي قفصي هناك أحمل
جهازها المحمول

449
00:26:24,374 --> 00:26:26,805
بحق الله هذا كل شيء ؟

450
00:26:26,838 --> 00:26:28,597
أجرينا غارة على ملفاتها قبل وقت

451
00:26:28,629 --> 00:26:30,037
انتظر دقيقة

452
00:26:30,070 --> 00:26:31,573
حالما سرقت جهازها

453
00:26:31,606 --> 00:26:34,262
"جيلي" الصغير فعلت بالضبط الشيء نفسه

454
00:26:34,295 --> 00:26:36,534
غيرت الرقم السري وفتحت حساباَ جديداَ

455
00:26:36,568 --> 00:26:39,639
مسحت القديم لكنني كنت أراقب

456
00:26:39,671 --> 00:26:42,519
وأعرف طريقي عبر الشبكة

457
00:26:42,552 --> 00:26:46,040
وأفضل من الكل
أعرف كيف أبقى متخفياَ

458
00:26:46,073 --> 00:26:47,215
لذا بقيت الظل

459
00:26:47,239 --> 00:26:49,061
ولحقت هذه الآنسة

460
00:26:49,062 --> 00:26:51,172
عبر الشهرين الماضيين

461
00:26:51,610 --> 00:26:53,497
وإليكم الأمر الغريب

462
00:26:53,530 --> 00:26:56,090
بالأمس في منتصف الساعة الثانية
عشرة لقد اختفت

463
00:26:57,851 --> 00:27:01,883
مسح ملفها بالكامل

464
00:27:01,915 --> 00:27:05,308
تلاشت الآنسة " جيلي " من الوجود

465
00:27:16,029 --> 00:27:17,437
قلت أن لدييك اسم الرجل

466
00:27:17,470 --> 00:27:20,573
قريباَ حالما أقوله
سأكون في رحمتكم

467
00:27:20,606 --> 00:27:22,686
أجل - أخبرنا باسمه

468
00:27:22,719 --> 00:27:24,798
علي أن أثق بك

469
00:27:24,831 --> 00:27:28,159
تذكروا أنني أثق بكم

470
00:27:28,192 --> 00:27:30,719
اسم رجل واحد يظل يتكرر

471
00:27:30,752 --> 00:27:33,568
وظفت " كيتزنجر " لتزويده بمعلومات

472
00:27:35,456 --> 00:27:37,889
واسمه " هاري بوسكو"

473
00:27:37,921 --> 00:27:39,681
"هاري بوسكو" ؟

474
00:27:39,713 --> 00:27:42,369
اسمه يتكرر ويتكرر

475
00:27:42,403 --> 00:27:44,354
" إيستر" " هاري بوسكو"

476
00:27:46,083 --> 00:27:48,258
آسفة - ألا يمكنك البحث عنه ؟

477
00:27:51,235 --> 00:27:53,444
هل تظن نفسك ذكياَ ؟

478
00:27:53,476 --> 00:27:55,620
حقاَ هذا كل ما لديك ؟

479
00:27:55,653 --> 00:27:57,124
إنه اسم

480
00:27:57,157 --> 00:28:00,389
"هاري بوسكو" ليس رجلاَ

481
00:28:00,422 --> 00:28:02,790
إنها عملية

482
00:28:05,704 --> 00:28:08,199
تعود لحرب " فتنام"

483
00:28:08,232 --> 00:28:10,247
أول حرب أذيعت تلفزيونياَ

484
00:28:10,280 --> 00:28:12,199
ولمترغب الحكومة في الشبكات الأمريكية

485
00:28:12,232 --> 00:28:13,959
فأخذت التغذية الحية مباشرةَ من الفيتناميين

486
00:28:13,993 --> 00:28:15,891
لأنه لأول مرة المعلومات

487
00:28:15,915 --> 00:28:17,066
كانت ابعد من سيطرتهم

488
00:28:17,609 --> 00:28:19,880
لذا وضعوا العملاء في كل غرفة أخبار

489
00:28:19,914 --> 00:28:21,738
في كل شبكة تلفزيون رئيسية
لتصفية المخرجات

490
00:28:21,762 --> 00:28:22,913
لأجل الشعب

491
00:28:23,113 --> 00:28:25,225
الشخص الأذكى بينهم كان يسمى

492
00:28:25,257 --> 00:28:28,681
" هاري باسكو"

493
00:28:28,714 --> 00:28:30,024
ماذا فعل ؟

494
00:28:30,058 --> 00:28:31,625
بدل المعلومات

495
00:28:31,658 --> 00:28:34,057
كانت مترجمة
أجرى تبديلاَ في الكلمات

496
00:28:34,090 --> 00:28:35,593
لم يغير أو يبخر

497
00:28:35,627 --> 00:28:37,802
لكن أمكنه العبث بالترجمة الإنجليزية

498
00:28:37,835 --> 00:28:39,978
تغيير كلمة تغير المعنى بالكامل

499
00:28:40,011 --> 00:28:41,930
لو قال الضحايا بدل الجثث

500
00:28:41,964 --> 00:28:43,979
يؤثر على الرأي العام

501
00:28:44,013 --> 00:28:46,636
كل القنوات هذه الأيام هي " هاري باسكو"

502
00:28:46,669 --> 00:28:49,676
هكذا إذاَ ؟طريق مسدود ؟

503
00:28:49,709 --> 00:28:51,406
هل انتهيتم منه ؟ هل أتولى أمره ؟

504
00:28:51,438 --> 00:28:53,646
هلا تبقي كلبك في رباطه ؟

505
00:28:53,679 --> 00:28:56,911
احترس - مازال مقصدي قائماَ

506
00:28:56,944 --> 00:28:59,024
الاسم لا يزال مهماَ

507
00:28:59,057 --> 00:29:01,745
لأن " كيتسنجز " تعمل في المساعدة التنفيذية

508
00:29:01,777 --> 00:29:05,777
لم تتعامل مع عملية " هاري بوسكو " ؟

509
00:29:07,858 --> 00:29:10,066
لنكن عادلين سؤال وجيه

510
00:29:10,099 --> 00:29:13,650
لم توظف العائلات " جيلي " من الأساس ؟

511
00:29:13,683 --> 00:29:16,350
- ماذا تترجم ؟
- ما الذي تخلط ترجمته ؟.

512
00:29:16,351 --> 00:29:18,215
لأن كل العائلات تغير أسمائها والآن

513
00:29:18,239 --> 00:29:19,390
"جيلي" تغير الكلمات ؟

514
00:29:20,307 --> 00:29:23,314
ربما أنهم مرتبطون

515
00:29:23,348 --> 00:29:25,235
الدجاج والبطاطس

516
00:29:25,268 --> 00:29:27,635
ليس لدينا سمك إنه غالي

517
00:29:27,668 --> 00:29:29,075
العالم جن

518
00:29:29,108 --> 00:29:31,123
- لدي البيرة
- هل أحصل على بيرتي ؟

519
00:29:31,156 --> 00:29:32,531
بالطبع

520
00:29:36,789 --> 00:29:40,116
انفجرت قذيفة طويلة

521
00:29:40,149 --> 00:29:43,220
المرور ببريد شخص مثل قرائة مذكرات

522
00:29:43,253 --> 00:29:44,821
وماذا نجد ؟

523
00:29:44,853 --> 00:29:47,221
مشكلة أخرى
أجرت " جيلي " هذا المقطع

524
00:29:47,254 --> 00:29:49,365
من محطة أخبار محلية في " شنقهاي"

525
00:29:49,398 --> 00:29:51,254
تحمل ثلاث طبقات للغة

526
00:29:51,286 --> 00:29:53,910
لغة " وو " المحلية دبلجته
إلى لغة " ماندرين"

527
00:29:53,943 --> 00:29:55,511
ثم أخرجوه بترجمة إنجليزية

528
00:29:55,543 --> 00:29:56,950
كيف نعرف الصح من الخطأ ؟

529
00:29:56,984 --> 00:29:58,390
لا أحد يتحدث الصينية ؟

530
00:29:58,424 --> 00:30:00,151
اخرس

531
00:30:00,185 --> 00:30:02,071
ماذا نفعل ؟

532
00:30:02,104 --> 00:30:04,632
لا يمكنني الذهاب لعامل توصيل
الأكل وطلب " كيني"

533
00:30:04,665 --> 00:30:07,193
"إيستر" ؟

534
00:30:07,226 --> 00:30:09,786
أعلم

535
00:30:17,948 --> 00:30:19,644
ماذا ؟ - " ريكس"

536
00:30:19,677 --> 00:30:21,276
هذا أنا " إيستر"

537
00:30:21,308 --> 00:30:24,732
لا تخبر أحداَ
لكنني أحتاج مساعدتك

538
00:30:24,764 --> 00:30:28,028
آسفة لا أحد غيرك أذهب إليه

539
00:30:28,061 --> 00:30:29,757
لكن لدي خيط

540
00:30:29,789 --> 00:30:31,677
حسناَ يا جماعة أحتاج هذه الغرفة

541
00:30:31,709 --> 00:30:33,949
للأولوية القصوى هيا
أخلوا المكان فوراَ

542
00:30:45,727 --> 00:30:49,054
- أين أنت ؟
- لا أستطيع القول فلا تجبرني

543
00:30:49,088 --> 00:30:51,711
نحن بأمان وبخير

544
00:30:51,744 --> 00:30:53,359
هذا غير واضح المعالم
أظن أن الحرب العالمية

545
00:30:53,360 --> 00:30:54,404
الثانية لم تمت

546
00:30:54,408 --> 00:30:56,040
سيتطلب أكثر من ذلك

547
00:30:56,351 --> 00:30:58,303
كنت أحاول قتل السخيف لسنوات

548
00:30:58,336 --> 00:31:01,247
حسناَ هذه " قوين " مما
يعني أنكم في " ويلز"

549
00:31:01,281 --> 00:31:03,136
الكثير على عمل متخفي

550
00:31:03,168 --> 00:31:05,408
أنتم أغبياء لم أضطر حتى لتعقبكم

551
00:31:05,441 --> 00:31:08,288
عدى أنك لا تتعقبنا أصلاَ

552
00:31:08,322 --> 00:31:09,889
كلا

553
00:31:09,922 --> 00:31:12,897
نحتاج مساعدتك " ريكس"
نحتاج الاستخبارات

554
00:31:12,930 --> 00:31:14,945
نحتاج ترجمةَ دقيقة

555
00:31:16,770 --> 00:31:18,881
حسناَ سأحاول

556
00:31:18,915 --> 00:31:21,089
- لا تخبرهم السبب
- أعرف ذلك صدقيني

557
00:31:21,123 --> 00:31:23,105
هذا المكان آمن ما هي اللغة ؟

558
00:31:23,138 --> 00:31:26,274
" ماندرين " نعتقد هناك أمر في " شنقهاي"

559
00:31:38,660 --> 00:31:40,452
صباح الخير

560
00:31:40,484 --> 00:31:44,005
أظنك لقاء إفطاري
أنا " جيلي كيتزنجر"

561
00:31:44,037 --> 00:31:45,861
كلا أنت " لوسي ميرديث"

562
00:31:45,893 --> 00:31:47,877
أهنئك فشلت في الاختبار

563
00:32:02,952 --> 00:32:05,127
مازظلت أتسائل لماذا أنا ؟

564
00:32:05,161 --> 00:32:06,760
أنت ساردة قصص

565
00:32:07,977 --> 00:32:10,056
شكراَ لك - انظري لحالك

566
00:32:10,089 --> 00:32:12,008
أظافرك معطفك أحمر شفاهك...

567
00:32:12,042 --> 00:32:15,433
منذ لحظة دخولك الباب تقولين قصة

568
00:32:15,466 --> 00:32:18,186
ربما لاحظت أننا بارعون في الصمت

569
00:32:18,219 --> 00:32:20,426
لذا نحتاج للخبراء نحتاج لك

570
00:32:23,851 --> 00:32:25,451
وما قصتك ؟

571
00:32:28,620 --> 00:32:31,660
أنا آخر فصل من الملحمة

572
00:32:31,693 --> 00:32:34,796
كان ياما كان ثلاثة عوائل حكيمة

573
00:32:34,830 --> 00:32:36,812
وخرجوا إلى العالم

574
00:32:36,846 --> 00:32:38,797
واحدة تولت السياسة

575
00:32:38,829 --> 00:32:40,397
والثانية الاقتصاد

576
00:32:40,429 --> 00:32:43,053
وعائلة أخذت الإعلام

577
00:32:43,086 --> 00:32:45,837
لكن هذا كله ف الماضي

578
00:32:45,871 --> 00:32:47,950
القصص التي ستحصل هي الأجمل

579
00:32:47,983 --> 00:32:51,118
إذاَ يعني هنالك قصة على وشك الخروج حصرياَ ؟

580
00:32:51,151 --> 00:32:53,038
مع المعجزة ؟ - ليس أنا من يقول

581
00:32:54,991 --> 00:32:56,719
وترد مني ماذا ؟

582
00:32:56,751 --> 00:32:59,087
أتحضر لتصريح ؟ أشكل حملة ؟

583
00:32:59,120 --> 00:33:02,127
تفكير بسيط ألا تعتقدين ؟

584
00:33:04,145 --> 00:33:05,583
فماذا إذاَ ؟

585
00:33:05,616 --> 00:33:08,272
نحتاج منك كتابة تاريخ

586
00:33:15,666 --> 00:33:18,161
أستطيع ذلك

587
00:33:18,194 --> 00:33:20,434
جيد

588
00:33:20,467 --> 00:33:22,353
تغطية جيدة

589
00:33:23,539 --> 00:33:25,458
شعرك عملك فني

590
00:33:25,492 --> 00:33:27,315
لو جئت هنا في الليل

591
00:33:27,348 --> 00:33:29,587
جربي طبق السرطان القفاز
إنه الذوق المحلي

592
00:33:29,621 --> 00:33:32,116
وماذا أفعل بعد ذلك ؟

593
00:33:32,148 --> 00:33:34,707
ابقي في فندقك وانتظري

594
00:33:34,741 --> 00:33:37,012
حينما تجهزين ستتولين " النعمة"

595
00:33:37,045 --> 00:33:39,572
آمل أن تنجي

596
00:33:39,606 --> 00:33:42,261
آسفة ماذا تقصد بذلك ؟

597
00:33:42,294 --> 00:33:44,821
البعض يموت

598
00:33:44,854 --> 00:33:46,453
"النعمة" تقتلهم

599
00:33:47,991 --> 00:33:50,678
حظاَ طيباَ لن تريني ثانيةَ

600
00:34:07,703 --> 00:34:10,038
هذا ما قبل المعجزة
لقد مات بعد يومين

601
00:34:10,071 --> 00:34:11,486
لكنه أصب بالجنون وأحرق المستشفى

602
00:34:11,510 --> 00:34:12,661
أمسكت به النار

603
00:34:13,240 --> 00:34:15,137
هذا الرجل يجب أن يكسب جائزة " داروين""
صاحب نظرية التخلص من المخلوقات غير المنتجة"

604
00:34:15,160 --> 00:34:17,527
وحي هل يصلك ؟ - أجل أجل أجل

605
00:34:17,560 --> 00:34:19,576
رأيته أولا أعرفه

606
00:34:19,609 --> 00:34:21,176
الإنجليزية لست وحي

607
00:34:21,210 --> 00:34:23,673
العبارة الحقيقية " إنها
نعمة لقد أنقذت حياتي"

608
00:34:23,705 --> 00:34:25,145
لقد قال النعمة

609
00:34:25,179 --> 00:34:27,418
لا يعني شيئاَ كلنا نقول ذلك

610
00:34:27,451 --> 00:34:29,339
لقد نجى من النار - لحظة انتظرو

611
00:34:29,371 --> 00:34:31,738
هلا يسكت أحد هذا الزوج ؟

612
00:34:31,772 --> 00:34:34,555
هذه " ماندرين " لكن لهجة " وو " مختلفة

613
00:34:34,588 --> 00:34:36,028
هل أنت مستعدة لهذا ؟

614
00:34:36,060 --> 00:34:37,884
لم يقل هذا

615
00:34:37,917 --> 00:34:40,476
" قال النعمة هي من أنقذت حياتي"

616
00:34:40,509 --> 00:34:42,268
لقد غيروها عن قصد

617
00:34:42,302 --> 00:34:45,149
" النعمة أنقذت حياتي"

618
00:34:45,182 --> 00:34:47,453
- إنها في " قنشهاي"
- النعمة هناك

619
00:34:47,486 --> 00:34:50,397
كيف وصلت هناك ؟ - بالله عليكم

620
00:34:50,431 --> 00:34:53,439
- لست جادة
- لقد أخفوا كلمة " النعمة " " ريس"

621
00:34:53,471 --> 00:34:56,990
لم يكن إخفاءاَ على الصينيين
لقد رأوها وهناك ما يكفي منهم

622
00:34:57,023 --> 00:34:59,487
لكنها حولت لمرة واحدة ومسحت من التسجيل

623
00:34:59,520 --> 00:35:02,367
فقط لمجرد قوله كلمة لا
يعني أنها في " شنقهاي"

624
00:35:02,400 --> 00:35:05,792
أعني قد أقول " المسيح"
لكني لست في القدس

625
00:35:05,824 --> 00:35:08,161
ولماذا يخفون المقطع ؟
هلا تتوقف قليلاَ ؟

626
00:35:08,193 --> 00:35:11,104
المشكلة أن دخول الصين مستحيل

627
00:35:11,138 --> 00:35:13,409
لقد أغلقوا الحدود
وانسحبوا من الأمم المتحدة

628
00:35:13,442 --> 00:35:15,106
أعني كامل الصين منطقة مغلقة

629
00:35:15,139 --> 00:35:16,290
ولا مجال أن أصل دون تكلفة

630
00:35:16,314 --> 00:35:18,179
بمهمة بالمدى الكامل
وهذا سوف تسرب

631
00:35:18,264 --> 00:35:20,098
بحلول وقت وصلنا سيكونون ذهبوا

632
00:35:20,292 --> 00:35:22,307
قد تأخذ قارباَ بطيئاَ - اصمت

633
00:35:22,340 --> 00:35:25,059
انتظر دقيقة من هناك أيضاَ ؟

634
00:35:25,092 --> 00:35:27,396
إنه " رييس " لا تهتم

635
00:35:28,932 --> 00:35:32,292
"إيستر" هل هناك شيء في أرض الصين الرئيسية ؟

636
00:35:32,325 --> 00:35:34,117
أي منافذ مفتوحة أي شيء ؟

637
00:35:34,149 --> 00:35:37,253
كلا ولكن انتظر

638
00:35:37,286 --> 00:35:40,454
كنت أعرف رجلاَ من الماضي
عمل لدى " هونان بروفينس"

639
00:35:40,486 --> 00:35:43,526
فقط استمع فكر بهذا

640
00:35:43,559 --> 00:35:45,927
من يحرق المستشفى ؟

641
00:35:45,959 --> 00:35:48,294
أعني من يفعل هذا ؟ لم يفعله ؟

642
00:35:48,328 --> 00:35:50,822
بدا أن لدينا تعديل ترجمة آخر

643
00:35:50,855 --> 00:35:52,838
تقول " الماندرين " مرفقات طبية

644
00:35:52,871 --> 00:35:54,470
لكنني بحثت في العنوان

645
00:35:54,503 --> 00:35:55,847
كان بنك الدم

646
00:35:55,879 --> 00:35:57,703
الدم ثانيةَ

647
00:35:57,736 --> 00:35:59,783
لماذا دائماَ يتعلق الأمر بالدم ؟

648
00:35:59,816 --> 00:36:01,063
انتظر حسناَ

649
00:36:01,096 --> 00:36:03,303
سأتفقد ذلك لكن
هناك مراجع عن " كيتزنجر"

650
00:36:03,337 --> 00:36:05,767
لديها مقطع آخر بالإسبانية

651
00:36:05,800 --> 00:36:08,071
هناك بنك دم آخر في " بيونس آيرس"

652
00:36:08,105 --> 00:36:10,056
دمر من النيران

653
00:36:10,088 --> 00:36:12,776
قبل 24 ساعة من " شنقهاي"
قبل خمس أيام من المعجزة

654
00:36:12,809 --> 00:36:14,952
انتظري دقيقة

655
00:36:14,985 --> 00:36:16,648
لدي الأرجنتين هنا

656
00:36:16,681 --> 00:36:19,241
" جون فوستر " مات بعمر 76 في " بوكا"

657
00:36:19,273 --> 00:36:20,713
أظنه كان في الزنزانة مع " جاك"

658
00:36:20,746 --> 00:36:23,337
لكن ذلك الرجل قال المعجزة
في "شنقهاي" صحيح ؟

659
00:36:23,370 --> 00:36:25,513
ولماذا يحرق بنك دم في " بيونيس آيرس " ؟

660
00:36:25,546 --> 00:36:27,145
أعني لم يحرق بنك دم أصلاَ ؟

661
00:36:27,179 --> 00:36:28,713
لا نعرف حتى ما هي النعمة ؟

662
00:36:28,747 --> 00:36:30,090
ربما نوع من الطقوس

663
00:36:30,122 --> 00:36:32,778
ربما تحدث في كل المدن مرةَ واحدة

664
00:36:32,811 --> 00:36:35,978
انتظر دقيقة

665
00:36:37,802 --> 00:36:39,689
"ريس" أبي

666
00:36:50,572 --> 00:36:52,971
كل شيء خالي

667
00:37:00,590 --> 00:37:02,957
مرحباَ "قوين"

668
00:37:02,990 --> 00:37:04,910
لديك رفقة ؟

669
00:37:04,943 --> 00:37:08,430
فقط في زيارة من " لندن"

670
00:37:08,463 --> 00:37:10,125
لا تقلق أي شخص يمكنه ترك المنزل

671
00:37:10,159 --> 00:37:12,974
تحت أي شك بعدم الثقة بي

672
00:37:15,695 --> 00:37:17,165
ماذا يجري ؟

673
00:37:17,199 --> 00:37:19,662
هل كنت مشغولاَ في الأسفل " ريس " ؟

674
00:37:19,695 --> 00:37:21,326
لا

675
00:37:22,607 --> 00:37:25,455
لن تمانع بإلقاء نظرة إذاَ

676
00:37:25,487 --> 00:37:27,759
في الأيام الماضية لإيجاد جسد ميت

677
00:37:27,792 --> 00:37:29,232
تستخدم كلب شمام

678
00:37:29,264 --> 00:37:31,471
لكن لديهم طريقة للالتفاف على جرو قاصر

679
00:37:31,504 --> 00:37:33,615
أداة جديدة

680
00:37:33,649 --> 00:37:35,248
التصوير الحراري

681
00:37:35,280 --> 00:37:37,487
عبقري

682
00:37:45,169 --> 00:37:47,314
آسف ابقي هنا - هذا منزلي

683
00:37:47,346 --> 00:37:49,938
اسمي " ماري كوبر " أعيش هنا

684
00:37:49,971 --> 00:37:52,467
بحق الله أدخلوني

685
00:37:57,141 --> 00:37:58,836
هذا جيد

686
00:37:58,870 --> 00:38:00,692
أنا أكثر رجل مطلوب على وجه الأرض

687
00:38:00,726 --> 00:38:02,261
لكنهم يريدون شخصاَ آخر

688
00:38:02,294 --> 00:38:05,334
كلمة واحدة تخرج منك وسوف أسلمك

689
00:38:05,366 --> 00:38:08,661
لكنك لا تستطيع
لأنهم بعدها سيتسائلون من أنت

690
00:38:19,862 --> 00:38:22,262
وجدناه

691
00:38:25,367 --> 00:38:26,999
من هنا شباب خلف الحائط

692
00:38:27,032 --> 00:38:28,568
اسحبه

693
00:38:48,924 --> 00:38:51,163
ليس ميتاَ

694
00:38:51,196 --> 00:38:53,403
إنه ليس ميتاَ أشعر به
ما يزال دافئاَ

695
00:38:53,436 --> 00:38:55,483
إنه دافئ اشعر بحرارته

696
00:38:55,515 --> 00:38:56,795
ليس كما الدفء الذي سيحصله

697
00:38:56,827 --> 00:38:59,163
ـأيها الوغد

698
00:38:59,196 --> 00:39:01,211
أرجوك لا تفعل

699
00:39:01,243 --> 00:39:03,451
هذا الرجل الفئة الأولى - أرجوك

700
00:39:03,484 --> 00:39:05,020
وواجبي أن آخذه من هذا المكان

701
00:39:05,052 --> 00:39:07,676
وأوصله لمكان آمن حتى وقت مناسب

702
00:39:07,709 --> 00:39:11,612
فيما يمكن التخلص منه
طبقاَ لقانون الأرض

703
00:39:13,437 --> 00:39:15,773
أرجوك لا تفعل

704
00:39:28,992 --> 00:39:31,584
آسف لخسارتك

705
00:39:47,686 --> 00:39:49,477
الوداع حبي

706
00:40:10,952 --> 00:40:13,447
- ماذا تريد أن تفعل ؟
- اذهب إلى " شنقهاي"

707
00:40:13,480 --> 00:40:15,847
لا يهمني لو علينا أن نمشي

708
00:40:15,880 --> 00:40:18,184
سوف أسافر العالم كله

709
00:40:18,217 --> 00:40:19,945
لوضع حد لهذا " جاك"

710
00:40:27,307 --> 00:40:29,484
أريد إذناَ منك لترك الشبكة

711
00:40:29,516 --> 00:40:31,979
مخالفة الإذن سأذهب بأي حال

712
00:40:32,013 --> 00:40:33,197
وعلي الذهاب الآن

713
00:40:34,541 --> 00:40:36,525
حسناَ ماذا لو احتجنا للدعم ؟

714
00:40:36,558 --> 00:40:38,925
إذاَ ومؤكد أني سأتصل بك

715
00:40:38,958 --> 00:40:40,782
بأقصر ملحوظة

716
00:40:40,814 --> 00:40:43,310
لأنه لو كان بيننا جرذ
لن أخاطر بأن يكتشف أحد هذا

717
00:40:43,344 --> 00:40:45,646
لكن هذا قد يكون النهاية

718
00:40:45,679 --> 00:40:47,663
قد تكون " النعمة"

719
00:40:47,695 --> 00:40:50,543
حظاَ طيباَ

720
00:40:50,576 --> 00:40:53,039
أظنني يمكنني إدالخكم
ف الأيام الماضية

721
00:40:53,071 --> 00:40:54,895
تعقبت " تورشود " تجارة سوق سوداء

722
00:40:54,928 --> 00:40:56,816
تحف خارجية تخرج من " الصين"

723
00:40:56,849 --> 00:40:59,217
معادن جماجم وعملات أمور كهذه

724
00:40:59,249 --> 00:41:01,265
لقد أغلقنا العملية لكن المعبر مازال مفتوحاَ

725
00:41:01,298 --> 00:41:03,730
- لتجارة السلاح
- هل سنثق بتاجر سلاح ؟

726
00:41:03,762 --> 00:41:06,065
لا أهتم سأفعلها

727
00:41:06,099 --> 00:41:08,114
ماذا عن " بيونس آيرس " ؟

728
00:41:08,147 --> 00:41:10,162
لا أدري أي مدينة ؟

729
00:41:10,195 --> 00:41:13,714
إنها كلاهما أيها المجانين

730
00:41:13,747 --> 00:41:16,051
لا يمكنك الرؤية من النظر ؟

731
00:41:16,084 --> 00:41:18,482
انظروا

732
00:41:18,515 --> 00:41:20,403
حسنأَ " شنقهاي "...

733
00:41:20,435 --> 00:41:23,027
" بيونس آييرس"

734
00:41:26,260 --> 00:41:28,148
الجانب المعاكس للعالم

735
00:41:28,181 --> 00:41:31,189
حرفياَ بالضبط الجانب المقابل للأرض

736
00:41:31,221 --> 00:41:33,492
وأياَ يكن ما يجري

737
00:41:33,525 --> 00:41:35,669
لابد من ارتباط بهم

738
00:41:35,701 --> 00:41:38,421
هل تمزح معي ؟ هل هذا صحيح ؟

739
00:41:38,454 --> 00:41:41,398
إنها معاكسة إنها مقابلة لبعضها

740
00:41:41,430 --> 00:41:43,489
مركز الكثافة السكانية متوازن

741
00:41:43,513 --> 00:41:44,664
في كل جانبي الكوكب

742
00:41:44,886 --> 00:41:47,094
كما يقول القدماء " عد حسناتك"

743
00:41:47,127 --> 00:41:49,430
" لانه تبين أنهما اثنتان"

744
00:41:49,463 --> 00:41:51,671
- لكن ما يعني هذا ؟
- انظري لشعار " فايكورب"

745
00:41:51,703 --> 00:41:54,135
علامة " فاي" خط فاصل يخترقها

746
00:41:54,167 --> 00:41:56,215
كانت هنا أمامنا
تحدق في وجه العالم طوال الوقت

747
00:41:56,248 --> 00:41:58,647
خط يفصل العالم ؟ - النعمة

748
00:41:58,680 --> 00:42:01,272
المعجزة - لكن ما هو ؟

749
00:42:01,304 --> 00:42:03,227
علينا أن نعرف

750
00:42:03,251 --> 00:42:04,913
يمكننا دخول " الأرجنتين " لا مشكلة

751
00:42:04,985 --> 00:42:07,224
ربما نحتاج كلا المدينتين

752
00:42:07,257 --> 00:42:09,593
- ربما عليك الذهاب بطريق
- وأنتم بالآخر

753
00:42:12,666 --> 00:42:14,007
إذاَ هذا ما سنفعل ؟

754
00:42:14,031 --> 00:42:15,600
مهمة لطرفي العالم ؟

755
00:42:15,642 --> 00:42:18,010
المهمة الأكبر

756
00:42:18,043 --> 00:42:20,570
أفترض ذلك - وتأخذوني معكم

757
00:42:20,603 --> 00:42:22,011
مستحل

758
00:42:22,043 --> 00:42:24,763
لدي خطط أفضل لك

759
00:42:24,795 --> 00:42:27,195
وهذه مشكلتك " قوين " ؟

760
00:42:27,229 --> 00:42:29,788
لا يمكنك تركي حراَ
ليس رجل برغباتي الجنسية

761
00:42:29,821 --> 00:42:32,348
ولا يميكنك اعتقالي

762
00:42:32,381 --> 00:42:34,844
والآن أعرف عن كل مخططاتكم الصغيرة

763
00:42:36,478 --> 00:42:38,205
يمكنهم تركك معي

764
00:42:38,238 --> 00:42:40,221
أنت الرجل المبهج

765
00:42:40,254 --> 00:42:42,686
لقد حاصرت زوجتك تماماَ

766
00:42:42,718 --> 00:42:44,894
دعني هنا معه وأعتقد أنه سيود

767
00:42:44,927 --> 00:42:47,103
أظن زوجك يود قتلي

768
00:42:47,135 --> 00:42:50,590
قد يجعلني الفئة الأولى باليدين المجردتين

769
00:42:50,624 --> 00:42:53,758
ستقتلني أليس كذلك ؟

770
00:42:53,792 --> 00:42:55,743
هذا ما تريدين ؟

771
00:42:55,775 --> 00:42:58,431
كلا سآتي معك

772
00:42:58,464 --> 00:43:00,479
لا خيار

773
00:43:00,513 --> 00:43:03,711
ليس هناك خيار في العالم كله

774
00:43:18,753 --> 00:43:20,705
حسناَ

775
00:43:32,098 --> 00:43:34,113
لنذهب

776
00:44:02,086 --> 00:44:03,846
لقد نجح

777
00:44:03,879 --> 00:44:07,431
الطريقة الوحيدة لتمرير
هذه الأغراض بالحقيبة الدبلوماسية

778
00:44:07,463 --> 00:44:09,830
لا تبدأي بموضوع الحضن

779
00:44:09,863 --> 00:44:12,711
اصمت

780
00:44:12,743 --> 00:44:15,046
المشكلة الوحيدة أن علي التوقيع لقضية

781
00:44:15,080 --> 00:44:16,711
والآن أدير هذه بتخفي

782
00:44:16,744 --> 00:44:19,239
لكن لو تفقد أحد هويات السفارة

783
00:44:19,271 --> 00:44:21,031
سنفشل

784
00:46:12,857 --> 00:46:15,129
لابد أنك تشعري باستياء

785
00:46:16,601 --> 00:46:17,849
لا أنا بخير

786
00:46:17,882 --> 00:46:20,056
كلا أعني حقاَ عليك ذلك

787
00:46:20,090 --> 00:46:23,225
هذا ما تفعل " النعمة " كلما اقتربت

788
00:46:23,258 --> 00:46:26,681
أنت خائفة ألست محقة ؟

789
00:46:26,714 --> 00:46:28,729
بشرتك أقسى قليلاَ

790
00:46:28,762 --> 00:46:30,938
هناك شيء خرج من طرف العين

791
00:46:30,970 --> 00:46:33,690
لا يمكنك الرؤية جيداَ

792
00:46:33,723 --> 00:46:35,706
أجل

793
00:46:36,795 --> 00:46:38,331
لم تتعودي على ذلك أبداَ

794
00:46:38,364 --> 00:46:40,091
من هنا آنسة " كيتزنجر"

795
00:46:40,124 --> 00:46:42,652
الآنسة " ميرديث"

796
00:46:42,685 --> 00:46:46,045
لا همني فعلاَ

797
00:46:46,077 --> 00:46:49,309
يستمتع الرجال بهذه الألعاب

798
00:46:49,342 --> 00:46:51,485
لكن الشعور

799
00:46:51,518 --> 00:46:54,398
بدأ حالما حفرنا بعمق كافي

800
00:46:54,431 --> 00:46:57,630
أظنها محاولة النعمة للتواصل

801
00:47:01,695 --> 00:47:03,359
إذاَ هي مسألة حياة ؟

802
00:47:03,391 --> 00:47:05,406
لا فكرة لدينا

803
00:47:05,440 --> 00:47:08,767
لكن بالتأكيد أنها ترسل
نوعاَ من الأثر

804
00:47:08,800 --> 00:47:10,815
يعود على الناظر

805
00:47:15,072 --> 00:47:16,767
لدينا نظرية

806
00:47:16,800 --> 00:47:19,616
نقول أن " النعمة " تظهرك لنفسك

807
00:47:38,631 --> 00:47:40,709
رأيت أشخاصاَ ينظرون للنعمة

808
00:47:40,743 --> 00:47:42,438
وتنتهي حياتهم

809
00:47:42,470 --> 00:47:44,646
إنهم عباقرة هذه حقيقة

810
00:47:44,679 --> 00:47:46,951
لأنه في كل مرة

811
00:47:46,983 --> 00:47:48,807
يخفي ذلك الشخص أمراَ وحشياَ

812
00:47:48,840 --> 00:47:50,472
أليس رائعاَ ؟

813
00:47:50,504 --> 00:47:54,471
إنها يتسارع الضرر الذي تسبب

814
00:47:56,362 --> 00:47:58,632
أتسائل ما سترين

815
00:48:33,677 --> 00:48:35,469
ماذا يمكن أن تري ؟

816
00:48:35,502 --> 00:48:38,478
ماذا تخبرك النعمة عن نفسك ؟

817
00:48:45,072 --> 00:48:47,216
أنني على حق

818
00:48:58,643 --> 00:49:00,660
ما مدى عمقها ؟

819
00:49:02,037 --> 00:49:04,564
كل الطريق للجانب الآخر من العالم

820
00:49:19,800 --> 00:49:21,656
احزر ماذا

821
00:49:21,688 --> 00:49:24,504
بعض الشعاع القدم هنا
نحن في مستودع ما

822
00:49:24,537 --> 00:49:27,705
أجل أنا عالق في كوخ دنيء
يعود للمدراء

823
00:49:27,739 --> 00:49:30,682
مع " آزولد دنس " كشريك غرفة

824
00:49:30,715 --> 00:49:32,219
ليس أجمل يوم في حياتي

825
00:49:32,252 --> 00:49:33,498
مايزال خط هاتف جيد

826
00:49:33,532 --> 00:49:36,602
أجل باعتبار المسافة

827
00:49:36,636 --> 00:49:39,132
بدات أنظر للنعمة

828
00:49:39,164 --> 00:49:41,883
نحن في أكبر مدينتين على الأرض

829
00:49:41,917 --> 00:49:43,835
حاولي البدء بالعائلة
في قضة ذلك الحريق

830
00:49:43,869 --> 00:49:45,372
سوف أذهب للمكتبة المحلية

831
00:49:45,406 --> 00:49:46,576
ابحثي عن ذلك السلاح

832
00:49:46,600 --> 00:49:48,137
لابد أن دماء " جاك " هامة

833
00:49:48,159 --> 00:49:50,525
إنها بأمان هنا

834
00:49:50,526 --> 00:49:53,053
لو وجدت شيئاَ اتصلي بي
وأنت أيضَا

835
00:49:53,086 --> 00:49:55,806
حظاَ طيباَ

836
00:50:00,031 --> 00:50:01,631
غب

837
00:50:01,663 --> 00:50:03,487
أها الغبي أخبرتني أنك تتعافى

838
00:50:03,519 --> 00:50:05,439
لم تتحسن أكثر دعني أرى

839
00:50:05,472 --> 00:50:07,231
آسف - لا عليكي

840
00:50:07,265 --> 00:50:09,504
حسناَ أمسكت بك

841
00:50:11,233 --> 00:50:13,281
آسف جداَ - لا بأٍ

842
00:50:13,313 --> 00:50:16,289
لا تاسف

843
00:50:16,322 --> 00:50:17,826
دعني ألقي نظرة

844
00:50:17,859 --> 00:50:20,738
بصراحة

845
00:50:23,395 --> 00:50:26,211
رباه

846
00:50:26,244 --> 00:50:29,763
لو عرفت أنه بهذا السوء
ما كان عليك المجيء

847
00:50:29,796 --> 00:50:32,387
لقد ازداد سوءاَ حينما وصلنا

848
00:50:32,420 --> 00:50:34,724
آسفة

849
00:50:34,756 --> 00:50:36,451
أنا آسفة

850
00:50:42,854 --> 00:50:44,902
مكان جميل للموت في " شنقهاي " القديمة

851
00:50:44,934 --> 00:50:47,782
لا تقل هذا

852
00:50:47,814 --> 00:50:49,894
أنا متعب " قوين"

853
00:50:52,103 --> 00:50:54,118
هذا حياة ميتة

854
00:50:54,152 --> 00:50:56,263
تؤلم بشدة

855
00:50:57,544 --> 00:50:59,239
حسناَ

856
00:50:59,272 --> 00:51:00,785
لا أستطييع القول أنني زرت " الصين " من قبل

857
00:51:00,808 --> 00:51:03,015
ولست على علم بعاداتهم

858
00:51:03,049 --> 00:51:07,304
لكن علي القول

859
00:51:11,626 --> 00:51:14,026
لم أعرف من قبل عن هذا

860
00:51:39,373 --> 00:51:41,901
إنه دمك لا عجب أنه يقتلك

861
00:51:41,933 --> 00:51:43,309
أعتقد ..

862
00:51:43,342 --> 00:51:45,358
أنه يظهر لنا الطريق

863
00:51:49,806 --> 00:51:52,685
تلك " النعمة " في مكان ما هنا

864
00:51:52,718 --> 00:51:55,181
وأظنها أياَ تكن

865
00:51:55,214 --> 00:51:57,581
أنها تستدعيك " جاك"

866
00:51:57,605 --> 00:52:01,442
@@@ مع تحيات حاذف ترم @@@
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة

