﻿1
00:00:23,530 --> 00:00:25,161
ماذا ترين ؟

2
00:00:26,763 --> 00:00:28,650
كم يبعد عمقه ؟

3
00:00:28,684 --> 00:00:30,699
حتى الجانب الآخر للعالم

4
00:00:30,731 --> 00:00:32,299
" بيونيس آيرس" - " شنقهاي"

5
00:00:32,332 --> 00:00:34,251
مهمة لطرفي العالم ؟

6
00:00:34,284 --> 00:00:36,075
وسوف تأخذوني معكم

7
00:00:38,796 --> 00:00:40,459
لم أعرف عن ذلك

8
00:00:43,308 --> 00:00:45,164
أظنه يرشدنا للطريق

9
00:00:45,197 --> 00:00:47,083
إنها " النعمة"
في مكنا قريب من هنا

10
00:00:47,117 --> 00:00:49,900
وأظنها تناديك " جاك"

11
00:00:53,326 --> 00:00:55,148
حينما كنت تقريباَ بعمر خمس أو ست سنوات

12
00:00:58,189 --> 00:01:00,331
جاء أبي مبكراَ من عمله

13
00:01:01,869 --> 00:01:03,340
وعرفت أن هناك مشكلة

14
00:01:03,373 --> 00:01:04,907
كنت أسمع أصواتاَ من المطبخ

15
00:01:07,021 --> 00:01:08,651
فنظرت عبر الباب ..

16
00:01:11,020 --> 00:01:12,939
رأيته يبكي

17
00:01:15,211 --> 00:01:17,098
تبين لي

18
00:01:17,131 --> 00:01:19,722
أن مالاَ مفقوداَ في العمل
وهو الملام عليه

19
00:01:20,908 --> 00:01:23,050
ففرغت كل ما جيوبي من مال

20
00:01:23,084 --> 00:01:24,682
ووضعتها في يده

21
00:01:25,932 --> 00:01:27,979
تقريباَ كانت جنيهان ونصف

22
00:01:29,644 --> 00:01:32,140
نظر إلي وقال
لا يتعلق الأمر بالمال

23
00:01:32,173 --> 00:01:35,595
قال لا يمكنه تحمل

24
00:01:35,629 --> 00:01:37,868
أي شخص يشك في نزاهته

25
00:01:37,901 --> 00:01:39,788
وسوف أتذكر ذلك دائماَ

26
00:01:41,293 --> 00:01:43,020
دائماَ

27
00:01:45,518 --> 00:01:47,565
لأنها كانت أول مرة في حياتي

28
00:01:47,598 --> 00:01:49,997
شخص يتحدث معي كراشدة

29
00:01:52,814 --> 00:01:54,766
ثم عدت للحديقة الخلفية

30
00:01:54,798 --> 00:01:56,814
وبقيت ألعب حتى الظلام

31
00:01:59,343 --> 00:02:01,262
وهذا أبي

32
00:02:02,863 --> 00:02:04,750
" قراينت وين كوبر"

33
00:02:04,783 --> 00:02:06,702
ألطف رجل في العالم

34
00:02:08,463 --> 00:02:10,670
واليوم يوم أقتله

35
00:02:12,526 --> 00:02:15,473
الحلـــــــــــــقة
الأخيـــــــــــــــــــــرة يقدمها لكم:

36
00:02:15,497 --> 00:02:19,334
المترجم: @@@ حاذف ترم @@@

37
00:02:19,335 --> 00:02:23,171
مسلسل الشعلة الرهيب
Hathef@windowslive.com

38
00:02:41,164 --> 00:02:43,084
هذه الحلقة مهداة إلى: Doctor Who + MEMO-511

39
00:02:43,117 --> 00:02:47,149
رباه - حسناَ يكفي انتهيت

40
00:02:47,181 --> 00:02:49,100
لقد رأيت بعض الأمور المجنونة مع " تورشوود"

41
00:02:49,133 --> 00:02:51,020
لكنني الآن في الحدود

42
00:02:51,054 --> 00:02:53,516
لذا لدينا الدم يقودنا شمال غرب

43
00:02:53,549 --> 00:02:58,157
15 درجة 38 دقيقة 29 ثانية للشمال
ماذا لديك ؟

44
00:02:58,189 --> 00:03:01,804
إنها تتجه الجنوب الشرقي

45
00:03:01,837 --> 00:03:04,172
23 درجة 6 دقيقة 4 ثانية جنوباَ

46
00:03:04,205 --> 00:03:05,804
حافظي على هذا الدم

47
00:03:05,838 --> 00:03:07,660
لقد دمروا بنوك الدم في كلا المدينتين

48
00:03:07,693 --> 00:03:10,125
لابد أنه هام - إنه معي بأمان

49
00:03:11,277 --> 00:03:13,644
من هذا ؟

50
00:03:13,677 --> 00:03:15,308
هل هي الحرب العالمية الثانية ؟
ما الأمر ؟

51
00:03:15,341 --> 00:03:18,381
يبدوا أن الدم بداخلي يحاول الخروج إنه يضغط

52
00:03:18,415 --> 00:03:20,621
- هل تخبرني بذلك ؟
- لماذا ؟ ما مشكلتك ؟

53
00:03:20,654 --> 00:03:24,108
لست الوحيد المتأثر بالمعجزة

54
00:03:24,141 --> 00:03:25,805
لقد أنقذت حياة " ريكس"

55
00:03:25,838 --> 00:03:29,004
ولا نعرف ما التالي لو توقفنا عن هذا العمل

56
00:03:29,038 --> 00:03:30,924
ربما الموت سيوافيك معه

57
00:03:30,957 --> 00:03:32,972
حسناَ يكفي خرافات لنعد للمهمة

58
00:03:33,004 --> 00:03:34,892
لو كان كلا المدينتان متصل تحت الأرض

59
00:03:34,924 --> 00:03:36,620
فهي مثل القطب - قطب ثانوي

60
00:03:36,653 --> 00:03:39,724
القطب المغناطيسي يذهب من الشمال للجنوب

61
00:03:39,757 --> 00:03:42,509
وهذا الآن من " شنقهاي " وحتى " بيونس إيرس"

62
00:03:42,541 --> 00:03:44,012
ما هذا ؟

63
00:04:06,700 --> 00:04:09,163
عذراَ لكن بناءَ على مصادرنا

64
00:04:09,196 --> 00:04:12,139
هناك حركة إجبارية
لذا سنغير الخطة

65
00:04:12,172 --> 00:04:14,315
في منتصف هذه الليلة بعد أن نرحل بكثير

66
00:04:14,348 --> 00:04:15,753
سنفجر كل هذا الناطحة

67
00:04:18,922 --> 00:04:20,682
ألن يوقف هذا المعجزة ؟

68
00:04:20,715 --> 00:04:23,657
على النقيض ستصبح بلا نهاية

69
00:04:23,691 --> 00:04:25,290
"النعمة" لن تضر

70
00:04:25,322 --> 00:04:28,457
فقط تدفن لكي لا يغيرها أحد ثانيةَ

71
00:04:30,730 --> 00:04:32,809
سوف أتبعك

72
00:04:32,842 --> 00:04:35,305
لو استمريت بالذهاب 15 درجة و30 دقيقة شمالاَ

73
00:04:35,337 --> 00:04:37,449
سوف أجدها انتظروا قراري

74
00:04:37,482 --> 00:04:40,287
" ريكس إيستر" انتبهوا لأنفسكم

75
00:04:40,288 --> 00:04:41,786
لا أحد يعلم
ربما نتقابل في المنتصف

76
00:04:41,787 --> 00:04:43,955
أجل أعتقد أنها بداية كل شيء

77
00:04:44,142 --> 00:04:45,354
حظاَ موفقاَ

78
00:04:45,355 --> 00:04:47,338
وأنت اعتن بنفسك

79
00:04:47,371 --> 00:04:49,962
لا تمارسي أمور " تورشود " الخرقاء

80
00:04:49,996 --> 00:04:52,490
- كوني محترفة ولو لمرة
- كما علمتني ؟

81
00:04:52,524 --> 00:04:54,603
أجل صحيح كما علمتك

82
00:04:54,635 --> 00:04:56,555
أراك لاحقاَ حينما ينتهي هذا

83
00:04:56,588 --> 00:04:58,475
بالتحدث لرجل يمشي ميتاَ

84
00:04:58,508 --> 00:05:01,164
هل أقول بأنني فعلتها بأقل تعاطف ؟

85
00:05:01,196 --> 00:05:03,916
فقط انتظر لو ذهبت الأمور للأفضل

86
00:05:03,949 --> 00:05:06,348
سوف تعود الجريمة

87
00:05:09,677 --> 00:05:11,500
"جاك" اسمعني

88
00:05:11,534 --> 00:05:12,639
لا خيار لدي

89
00:05:12,663 --> 00:05:14,188
علي إحضار دعم رجال الاستخبارات

90
00:05:14,189 --> 00:05:15,852
لأنه لو وجدنا المكان

91
00:05:15,885 --> 00:05:17,771
سنضطر للانتقال
وتولي الأمر بسرعة وصعوبة

92
00:05:17,805 --> 00:05:20,299
لا تسلم موقعنا أبقنا سرياَ

93
00:05:20,333 --> 00:05:21,963
هل تعد ؟ - بالطبع

94
00:05:21,996 --> 00:05:24,938
ولنتقابل على مشروب بعد هذا

95
00:05:24,972 --> 00:05:27,083
أنت دائماَ تطلبين

96
00:05:27,115 --> 00:05:29,002
أن تكوني جزءاَ من السرية أليس كذلك ؟

97
00:05:29,035 --> 00:05:31,627
حسناَ حصلت على ترقية

98
00:05:31,659 --> 00:05:34,282
أجل هنا " ريكس ماثيسون"

99
00:05:42,411 --> 00:05:45,162
سيداتي سادتي فيما هذه اللحظة

100
00:05:45,194 --> 00:05:46,857
السرية تجري في هذه الغرفة

101
00:05:46,891 --> 00:05:49,193
أعلن عن عملية خاصة المحطة 1

102
00:05:49,226 --> 00:05:51,370
كما كلفت بالعميل الميداني
" ريكس ماثيسون"

103
00:05:51,403 --> 00:05:53,033
"آدم" أمن الخطوط

104
00:05:53,067 --> 00:05:55,210
"شارلوت" سوف نحتاج للترجمة في هذه الغرفة

105
00:05:55,242 --> 00:05:56,042
أي لغة ؟

106
00:05:56,066 --> 00:05:57,562
إسبانية نحتاج خبراء
ودقيقون في الإسبانية

107
00:05:58,346 --> 00:06:01,833
والآن ليستمع الجميع
إنها الساعة 11:09 في العاصمة

108
00:06:01,865 --> 00:06:04,169
12:09 في " الأرجنتين"

109
00:06:04,202 --> 00:06:08,072
للتأكيد
هذه العملية فعالة في " بيونس آيرس"

110
00:06:12,395 --> 00:06:14,634
" بيونيس آيرس " هذه " شنقهاي"

111
00:06:14,668 --> 00:06:17,195
نرتب الفتائل في الثانية عشرة منتصف الليل

112
00:06:17,227 --> 00:06:21,163
أكد موقعك على الواحدة ليلاَ

113
00:06:21,197 --> 00:06:23,595
تأكيد تجهيزات الساعة الواحدة

114
00:06:23,629 --> 00:06:25,836
يا له من يوم جميل

115
00:06:51,916 --> 00:06:54,444
" بيونس إيرس " و " شنقهاي"

116
00:06:54,477 --> 00:06:57,772
الحدود الأرضية المثالية
تقريباَ مئة ميل أو أكثر

117
00:06:57,805 --> 00:06:59,501
هناك انحراف ضئيل

118
00:06:59,534 --> 00:07:02,157
لأن الأرض ليست مكورة تماماَ

119
00:07:02,190 --> 00:07:05,613
- هل تفهمين كل هذا ؟
- أجل كل كلمة

120
00:07:05,646 --> 00:07:09,037
لو كان هذا فعلاَ يمر بمركز الأرض

121
00:07:09,069 --> 00:07:12,556
- لم لا توجد السوائل البركانية ؟
- مرةَ أخرى لا أدري

122
00:07:12,589 --> 00:07:14,605
أليس مدهشاَ ؟

123
00:07:14,638 --> 00:07:16,909
قوانين " النعمة " أبعد منا

124
00:07:16,942 --> 00:07:19,501
لهذا تطلب وقتاَ للتدريب على ما نستطيع فعله

125
00:07:19,533 --> 00:07:20,691
كيف وجدتموه أصلاَ ؟

126
00:07:20,715 --> 00:07:22,701
اضطررنا للانتظار حتى تطور العالم

127
00:07:22,830 --> 00:07:24,973
حتى أصبح عصر المعلومات بالسرعة الكافية

128
00:07:25,006 --> 00:07:27,533
لضرب الأرقام بمقياس هائل

129
00:07:27,566 --> 00:07:30,445
تصبح الحقائق مرئية
والتي لم توجد من قبل

130
00:07:30,479 --> 00:07:32,494
عدى عملية إحصاء بسيطة

131
00:07:32,527 --> 00:07:35,022
مخبأة في قلب المدينة القديمة " شنقهاي"

132
00:07:36,271 --> 00:07:39,021
توقعات معدل الحياة لهؤلاء الأحياء

133
00:07:39,055 --> 00:07:41,678
خلال مدى ميلين من هذه النقطة

134
00:07:41,711 --> 00:07:45,326
بالضبط يساوي معدل الحياة المتوقع
للعالم

135
00:07:45,359 --> 00:07:47,214
وقد كان كذلك دائماَ

136
00:07:47,247 --> 00:07:51,119
مثلاَ في العام 1998 كان معدل الحياة

137
00:07:51,151 --> 00:07:55,567
منذ ولادة هذا الكوكب كان 66 سنة
وخمسة أشهر و 33 يوماَ

138
00:07:55,599 --> 00:07:57,871
في هذه المنطقة في " شنقهاي"

139
00:07:57,904 --> 00:08:02,574
كان 77 سنة خمسة أشهر و 33 يوماَ بالضبط

140
00:08:02,607 --> 00:08:05,102
حاولي العودة 100 سنة إلى 1898

141
00:08:05,135 --> 00:08:07,182
كان معدل متوسط الحياة

142
00:08:07,215 --> 00:08:10,190
49 سنة 9 أِهر و 5 أيام

143
00:08:10,223 --> 00:08:13,806
في " شنقهاي " نفس الكمية

144
00:08:13,839 --> 00:08:17,486
لو أن هناك شيء في هذه
البقعة يجري معايرة للمصفوفات

145
00:08:17,519 --> 00:08:20,782
التي تتناغم مع البشرية في وفاق تام

146
00:08:20,814 --> 00:08:22,798
لكن الصينيون لا يعرفون عن ذلك ؟

147
00:08:22,831 --> 00:08:24,366
ندفع لهم للنظر في الجانب الآخر

148
00:08:24,399 --> 00:08:26,606
يبدوا نوعاَ من الاستعمار

149
00:08:26,640 --> 00:08:28,334
هل هي كلمة سيئة ؟

150
00:08:28,367 --> 00:08:31,535
وأيضاَ تغيرين العالم كله

151
00:08:31,567 --> 00:08:33,966
وهذه المرحلة الأولى

152
00:08:36,399 --> 00:08:39,694
سيد " شابيرو"

153
00:08:39,727 --> 00:08:42,286
هذه " ساندرا لوبيز " تتولى الترجمة

154
00:08:46,831 --> 00:08:48,590
إنه يقول صباح الخير

155
00:08:48,623 --> 00:08:52,238
اسمع " ريكس " تأكد طلبك للدعم العسكري

156
00:08:52,270 --> 00:08:56,173
هوية تخفيك ستكون " كاتبن فيدريكو سانتو"

157
00:08:56,206 --> 00:08:58,285
وسوف يحتاج لتصديق صارم

158
00:08:58,318 --> 00:09:00,141
بأن الجيش الأرجنتيني غير
مسموح له طبق القانون

159
00:09:00,174 --> 00:09:02,509
التدخل في التحامات شعبية
على ترابه الخاص

160
00:09:02,542 --> 00:09:04,014
حسناَ هذه العائلات الثلاثة

161
00:09:04,046 --> 00:09:06,446
يمكنك تصنيفهم كتوغل في شمال " أمريكا"

162
00:09:06,479 --> 00:09:08,142
وبالمناسبة

163
00:09:08,176 --> 00:09:10,702
"إيستر" تحتاج مساعدة إنها معي

164
00:09:10,736 --> 00:09:12,565
إن كنت تقصد " إيستر درامون
" هل يمكنني التذكير

165
00:09:12,589 --> 00:09:14,349
بأنها هاربة رسمية من الاستخبارات ؟

166
00:09:14,350 --> 00:09:15,952
توقعت ذلك

167
00:09:15,953 --> 00:09:18,416
- تتبعه لأي مكان
- آنسة " درمونت"

168
00:09:18,449 --> 00:09:20,368
ذكريني باعتقالك حينما ينتهي الأمر

169
00:09:20,401 --> 00:09:22,768
أجل والآن أحتاج تفقد

170
00:09:22,800 --> 00:09:24,816
كل مباني الإقامة والعمل

171
00:09:24,849 --> 00:09:27,184
بما يتبع مسار هذا الخط

172
00:09:29,841 --> 00:09:32,303
لكنه أكثر كثافة سكانية في العالم

173
00:09:32,337 --> 00:09:34,153
ومع تراجع الاقتصاد نصف المعلومات

174
00:09:34,177 --> 00:09:35,328
لن تكون مسجلة

175
00:09:35,601 --> 00:09:38,640
عذراَ لكن الاستثمارات الأجنبية
ما تزال نادرة في " الأرجنتين"

176
00:09:38,673 --> 00:09:42,608
إذاَ نحن نتعقب صلاحية عقود مالية
تعود للعالم 1980

177
00:09:42,642 --> 00:09:45,425
المعلومات على الملف تنتظر تصفية

178
00:09:47,346 --> 00:09:49,842
ممتاز عمل طيب شكراَ لك

179
00:09:51,443 --> 00:09:53,939
قد يكون الوقت المناسب لبدء ذلك التعقب

180
00:09:53,971 --> 00:09:55,378
في وسط هذه المهمة ؟
هذا ليس اختباراَ

181
00:09:55,412 --> 00:09:57,010
أعني قد يعطل النظام كله

182
00:09:57,043 --> 00:09:58,704
أريد أن يمر هذا الخط

183
00:09:58,728 --> 00:09:59,879
عبر كل مرئية مصادر معلومات

184
00:10:00,051 --> 00:10:03,250
وما الأثر ؟

185
00:10:03,283 --> 00:10:06,578
إنه برنامج جديد من مكافحة المخدرات

186
00:10:06,611 --> 00:10:08,786
إذاَ العائلات الثلاث

187
00:10:08,819 --> 00:10:11,141
يستخدمون تقنية " التبرعم"
لتخزين أتصالاتهم

188
00:10:11,165 --> 00:10:12,316
على خمسين ألف خط مختلف

189
00:10:12,690 --> 00:10:14,545
لكن الآثار تتراجع للوراء

190
00:10:14,577 --> 00:10:17,713
لذا سوف نتحقق من نشاط هذه التقنية
ثم نعود بها لمعرفة المصدر

191
00:10:17,746 --> 00:10:21,041
لو كان هناك تسرب في هذا القسم
هذا يعني أننا سنجده

192
00:10:21,074 --> 00:10:22,834
ممتاز

193
00:10:22,866 --> 00:10:24,146
أخبار طيبة

194
00:10:32,436 --> 00:10:35,507
أجل أعلم آسفة

195
00:10:35,540 --> 00:10:37,715
أجل أريد فقط التوجه 15 درجة شمالاَ

196
00:10:37,748 --> 00:10:39,283
ومحلك في طريقي

197
00:10:42,867 --> 00:10:44,145
أريد الخروج كيف أستطيع الخروج ؟

198
00:10:47,603 --> 00:10:50,097
لو فتحته سوف تتخلصي مني

199
00:10:50,130 --> 00:10:52,465
الباب .. أذهب .. باي باي

200
00:10:52,498 --> 00:10:54,577
لا باب ؟ لماذا ؟

201
00:10:55,665 --> 00:10:58,353
مكان سيء كثير من الأشباح

202
00:11:02,225 --> 00:11:04,305
حسناَ اسمعي لو فتحت لي هذا الباب

203
00:11:04,338 --> 00:11:06,897
سأعطيك كل مال العالم

204
00:11:08,754 --> 00:11:10,897
حقاَ ؟

205
00:11:50,321 --> 00:11:52,113
سيء جداَ أليس كذلك ؟

206
00:11:53,746 --> 00:11:56,402
سيء جداَ جداَ

207
00:11:59,859 --> 00:12:02,194
أظنني وجدته

208
00:12:02,228 --> 00:12:04,756
"آزولد" سوف نتحرك

209
00:12:04,789 --> 00:12:07,508
" إيستر " هذا النقيب " سانتوس"

210
00:12:07,541 --> 00:12:09,204
وحدة " مانوفير " الرابعة
الفيلق الثاني

211
00:12:09,238 --> 00:12:11,220
أظنني وجدته

212
00:12:11,253 --> 00:12:14,484
لم توجد أوراق رسمية حول
الموقع منذ العام 2001

213
00:12:14,517 --> 00:12:15,987
الوصول هو المعبر لكل الطريق

214
00:12:16,021 --> 00:12:18,580
ما بين شارع " جنوب باتشيكو"
و " ريفادافيا"

215
00:12:18,612 --> 00:12:20,659
- ما اسم الزقاق ؟
- هذا هو المقصد

216
00:12:20,692 --> 00:12:22,515
لم يعين له اسمي سيدي.

217
00:12:22,548 --> 00:12:24,947
بالضبط كما مسحت العائلات الثلاث من الخريطة

218
00:12:24,979 --> 00:12:27,379
حسناَ يكفي "ريكس" تحضر للانتقال

219
00:12:40,661 --> 00:12:43,380
أي شيء لا نحتاج تخلص منه

220
00:12:47,894 --> 00:12:50,197
سوف نعود أليس هذا صحيحاَ ؟

221
00:12:50,230 --> 00:12:53,076
هل سنعود ؟

222
00:12:53,110 --> 00:12:54,484
لا أدري حقاَ ؟

223
00:12:57,269 --> 00:13:00,629
الكثير على صنم موتك

224
00:13:00,661 --> 00:13:02,517
متى يصبح كل هذا حقيقي ؟

225
00:13:02,550 --> 00:13:05,717
وما تزال
ضحيتك تلك " سوزي كابينا"

226
00:13:05,750 --> 00:13:07,893
كم من الخيارات كان لديها ؟

227
00:13:13,493 --> 00:13:15,092
من أنت ؟

228
00:13:20,822 --> 00:13:22,709
النقيب " جاك هاركنيس"

229
00:13:25,174 --> 00:13:27,093
لا

230
00:13:29,142 --> 00:13:30,933
قضيت وقتاَ طويلاَ في السجن

231
00:13:32,277 --> 00:13:35,700
وأعرف من ابتسامة الرجل
ما إن كان اقترف أعمالاَ وحشية

232
00:13:38,069 --> 00:13:40,659
وأصدقاؤك

233
00:13:41,716 --> 00:13:43,412
كنت أراقبهم

234
00:13:44,917 --> 00:13:47,892
أحياناَ يحبونك أحياناَ يعجبون بك

235
00:13:47,924 --> 00:13:50,132
وأحياناَ ..

236
00:13:50,164 --> 00:13:52,436
مرةَ أو مرتين

237
00:13:52,469 --> 00:13:55,989
يشعون بالفراغات الصغيرة

238
00:13:57,270 --> 00:13:58,869
إنهم يخشونك

239
00:14:07,031 --> 00:14:08,726
أنا من المستقبل

240
00:14:10,615 --> 00:14:12,854
حسناَ

241
00:14:14,262 --> 00:14:16,598
أنا آتي من المستقبل

242
00:14:31,510 --> 00:14:33,653
لابد أنك تعرف إذاَ

243
00:14:39,352 --> 00:14:41,271
هل نجحنا حتى هذا اليوم ؟

244
00:14:46,009 --> 00:14:48,120
قد يتغير المستقبل

245
00:14:49,880 --> 00:14:52,184
إنه يكتب الآن

246
00:14:56,409 --> 00:14:58,137
لكن شيء واحد أعرفه

247
00:14:59,737 --> 00:15:01,721
لقد رأيت النجوم

248
00:15:02,938 --> 00:15:04,984
رأيت الكون

249
00:15:05,017 --> 00:15:06,936
رأيت الجنس البشري

250
00:15:06,969 --> 00:15:09,977
يصبح خلاباَ بلا نهاية

251
00:15:12,217 --> 00:15:14,136
وأتمنى لو تراه " آزولد"

252
00:15:15,866 --> 00:15:17,785
أتمنى أن ترى ذلك أيضاَ

253
00:15:23,163 --> 00:15:26,426
لأنك عندها ستعلم كم جعلت حياتك حقيرة

254
00:15:52,666 --> 00:15:54,457
هذا أنا مازلت حياَ

255
00:15:56,570 --> 00:15:58,969
يفضل ذلك وإلا ستكون مشكلة

256
00:15:59,002 --> 00:16:00,052
"أنوين" تلقي التحية

257
00:16:00,076 --> 00:16:01,944
كلا إنها صغيرة لا تجيد التحدث

258
00:16:01,978 --> 00:16:03,833
حسناَ إذاَ

259
00:16:03,866 --> 00:16:05,593
آسفة

260
00:16:07,066 --> 00:16:08,083
مستعد ؟

261
00:16:08,107 --> 00:16:10,006
أجل يمكننا دخول المخيمات

262
00:16:10,106 --> 00:16:12,377
عمل " آندي " في الأمر
إنه هنا الآن

263
00:16:12,410 --> 00:16:15,193
إنه يجلب لي تأشيرة شرطة

264
00:16:15,226 --> 00:16:18,041
- هذا قد يدخلني
- اتصلت " تورشود " وها أنا حاضر

265
00:16:18,074 --> 00:16:19,801
اشكره

266
00:16:19,834 --> 00:16:22,744
تقول لك شكراَ - ستكون سبب موتي

267
00:16:22,778 --> 00:16:26,649
المشكلة أن هناك تأشيرة واحدة

268
00:16:26,681 --> 00:16:29,560
ولا نستطيع إدخال أمك

269
00:16:29,593 --> 00:16:32,216
لن أذهب ليس لهذا المكان الفاسق

270
00:16:32,250 --> 00:16:34,296
"آندي" تفقد القائمة

271
00:16:34,330 --> 00:16:36,312
ووالدك ما يزال هناك

272
00:16:36,346 --> 00:16:38,264
بالفئة الأولى إنه في أحد الأقسام

273
00:16:38,297 --> 00:16:40,408
لم يرسلونه ..

274
00:16:40,441 --> 00:16:44,024
لم يرسلوه بعد

275
00:16:44,056 --> 00:16:47,704
هل من شيء تريدين القول له ؟
أعني ..

276
00:16:49,017 --> 00:16:50,743
أشعر أني أقتله

277
00:16:50,775 --> 00:16:54,775
لأنه لو انتهت المعجزة وتم
الأمر سيموت أبي

278
00:17:00,438 --> 00:17:03,733
أتعلمين ؟ فليمت

279
00:17:05,495 --> 00:17:07,509
أعني الرحمة على المسكين

280
00:17:07,541 --> 00:17:08,852
أعني قضى فترته

281
00:17:08,886 --> 00:17:11,572
أنت فقط عودي حية تفهمين ؟

282
00:17:11,606 --> 00:17:13,332
أجل قل لها ذلك

283
00:17:13,366 --> 00:17:16,404
أجل عودي وإلا سأجن غضباَ

284
00:17:19,318 --> 00:17:21,332
حسنأَ علي الذهاب

285
00:17:27,638 --> 00:17:29,974
فتاة بائسة

286
00:17:32,535 --> 00:17:34,006
أجل

287
00:17:35,096 --> 00:17:38,198
فتاة مجنونة - هذا أنا

288
00:17:38,232 --> 00:17:39,831
شكراَ لك بصحتك

289
00:17:46,806 --> 00:17:48,660
ولو حدث هذا

290
00:17:54,389 --> 00:17:57,108
هل أساعدك ؟ أعطني هذا

291
00:17:57,140 --> 00:18:00,436
سنهتم بالبضائع الأمريكية

292
00:18:00,468 --> 00:18:03,572
شكراَ لك

293
00:18:03,605 --> 00:18:05,972
ليساعدني أحد

294
00:18:17,431 --> 00:18:20,758
هل أنت بخير ؟ - ما الأمر ؟

295
00:18:20,790 --> 00:18:23,766
إنه جريح - لا

296
00:18:26,710 --> 00:18:29,910
كلا لا مجرد إصابة حرب قديمة

297
00:18:29,942 --> 00:18:33,334
إنها تسوء أكثر

298
00:19:07,668 --> 00:19:10,708
لا لا

299
00:19:10,740 --> 00:19:13,747
نحن ميتون ألا تفهم ؟

300
00:19:13,780 --> 00:19:16,371
كنا في ذلك الإنفجار هيا لندخل

301
00:19:16,404 --> 00:19:17,843
انهض

302
00:19:19,765 --> 00:19:22,676
سيدي لقد فقدنا الاتصال

303
00:19:22,709 --> 00:19:24,661
الذي يربطنا بالجيش - غير معقول

304
00:19:24,694 --> 00:19:27,605
توصلي إليهم

305
00:19:42,294 --> 00:19:44,469
ذاك انفجار

306
00:19:44,501 --> 00:19:46,708
العمليات الخاصة محطة 2
سدي هذا " ريكس " و " إستر"

307
00:19:51,157 --> 00:19:53,844
كل رجالي - كابتن أوقف البث

308
00:19:53,877 --> 00:19:55,700
قف على قدميك واسمعني

309
00:19:55,734 --> 00:19:57,398
أريدك أن تذهب للقاعدة

310
00:19:57,430 --> 00:19:59,509
لكن أريد أن تخبرهم أننا قتلنا

311
00:19:59,542 --> 00:20:00,976
هل تفهم هذا ؟

312
00:20:01,000 --> 00:20:02,884
والآن اسمع يمكنك
محاولة الحصول على فريق آخر

313
00:20:02,967 --> 00:20:05,558
لكن لا تخبرهم أنني و " إيستر " مازلنا نديره

314
00:20:05,591 --> 00:20:07,671
- ماذا ستفعل ؟
- يعتقدون أننا ميتون

315
00:20:07,704 --> 00:20:10,295
والآن الوقت المناسب وسوف أدخل

316
00:20:11,480 --> 00:20:13,175
بنفس - سآتي معك

317
00:20:18,617 --> 00:20:20,151
حسناَ وليكن

318
00:20:22,200 --> 00:20:24,062
لكن فقط لديكما المسدسات اليدوية

319
00:20:24,086 --> 00:20:25,429
تحتاجون أكثر من ذلك

320
00:20:25,431 --> 00:20:27,511
سلاحنا الخاص تبخر - لدينا الدم

321
00:20:27,543 --> 00:20:29,142
الميت الوحيد في العالم

322
00:20:29,175 --> 00:20:30,262
وهو على تلك الشاحنة

323
00:20:31,383 --> 00:20:33,174
إنها " قون" - لا تجيبي

324
00:20:33,207 --> 00:20:35,639
يجب أن يعتقد الجميع بموتنا

325
00:20:35,671 --> 00:20:37,591
هيا لنتحرك

326
00:20:38,872 --> 00:20:40,951
شخص ما خاننا

327
00:20:42,425 --> 00:20:45,112
تلقى معلومات داخل المديرية

328
00:20:46,904 --> 00:20:49,784
- حسنأَ " ميلر " تعقب ذلك الأثر
- أحتاج تصريحاَ من ..

329
00:20:49,817 --> 00:20:51,384
لا أهتم بالاتفاقيات

330
00:20:51,417 --> 00:20:54,264
لا يهمني لو صنعت نظام بلاعة بول

331
00:20:54,297 --> 00:20:57,176
تعقب الأثر واعثر على الوغد هيا

332
00:21:00,281 --> 00:21:02,233
حسناَ لو أن هناك تقنية خاصة

333
00:21:02,265 --> 00:21:03,801
فيجب تعقبها من المستقبل

334
00:21:44,667 --> 00:21:46,810
حالفك أي حظ ؟ - تقريباَ

335
00:21:49,307 --> 00:21:50,906
آمل أن تمسك الخائن

336
00:21:59,353 --> 00:22:01,656
" ساندرا " أظن السدي " شيبيرو " يريد رؤيتك

337
00:22:01,690 --> 00:22:03,288
حسناَ شكراَ

338
00:22:08,857 --> 00:22:11,096
هل أردت رؤيتي ؟ - لا لماذا ؟

339
00:22:12,537 --> 00:22:14,776
لا أدري يقول المحلل

340
00:22:17,337 --> 00:22:19,928
عفواَ ما اسمها ؟

341
00:22:20,920 --> 00:22:22,104
"شارلوت" ؟

342
00:22:34,682 --> 00:22:36,889
ما كان هذا ؟

343
00:22:36,921 --> 00:22:38,840
هل كانت قنبلة ؟

344
00:22:51,706 --> 00:22:53,786
ماذا لدينا ؟ - الممر الفرعي

345
00:22:53,819 --> 00:22:55,258
حصل إنفجار في " بيونس آيرس"

346
00:22:55,291 --> 00:22:56,922
العمليات الخاصة

347
00:22:56,956 --> 00:22:59,035
إنها " ريكس " و " إيستر"

348
00:23:02,299 --> 00:23:03,480
هل ماتو ؟

349
00:23:03,504 --> 00:23:05,456
ولم تهتم ؟ لم لا تصمت ؟

350
00:23:05,467 --> 00:23:07,866
حسناَ آسف

351
00:23:07,899 --> 00:23:10,586
- لكن لا يمكننا فعلها الآن
- هذا يتعلق بك " جاك"

352
00:23:10,618 --> 00:23:13,401
لو كانت المعجزة متصلة بدمك
فليرحمهم الله

353
00:23:13,434 --> 00:23:15,705
لكن كان عليهم حجز

354
00:23:15,737 --> 00:23:17,209
الدم الوحيد اذلي لدينا هو بداخلك

355
00:23:17,241 --> 00:23:19,288
- إذاَ يجب أن أحذر
- قد تموت هذه المرة

356
00:23:19,321 --> 00:23:20,824
تلك هي اللعبة

357
00:23:24,217 --> 00:23:25,945
أجل

358
00:23:38,396 --> 00:23:39,995
لنذهب

359
00:23:42,619 --> 00:23:45,051
حسناَ

360
00:24:18,141 --> 00:24:19,708
هيا بنا

361
00:24:25,628 --> 00:24:28,475
كيف وصلنا هنا ؟ - أنا أبحث

362
00:24:28,509 --> 00:24:30,940
لابد من سلالم في مكان ما

363
00:24:30,973 --> 00:24:33,052
قد تبقى في الأعلى لو أردت

364
00:24:33,084 --> 00:24:34,972
كنت آمل ألا تقول ذلك

365
00:24:35,004 --> 00:24:38,396
وضعتك في مشكلة كبيرة أليس كذلك ؟

366
00:24:38,428 --> 00:24:40,892
- فعلت كل هذا من تلقاء نفسي
- ألم أشكرك من قبل ؟

367
00:24:40,925 --> 00:24:42,557
كلا لم تفعل

368
00:24:42,589 --> 00:24:44,668
حسناَ لا أتوقع هذا الآن

369
00:24:44,701 --> 00:24:47,357
هنالك سلالم طريق الجزء الغربي

370
00:24:47,389 --> 00:24:49,309
من هنا

371
00:24:50,269 --> 00:24:51,453
هيا من هنا

372
00:24:54,238 --> 00:24:56,317
سيكون هناك حرس بطول الطريق

373
00:24:56,350 --> 00:24:57,805
لا يمكنك الاستمرار بهذا
سوف يجدوننا

374
00:24:57,806 --> 00:24:58,493
أخرسه

375
00:24:58,494 --> 00:25:00,153
من بين كل الأوغاد تجلب هذا لمهمة ؟

376
00:25:00,154 --> 00:25:01,063
هل تحكمين علي ؟

377
00:25:01,087 --> 00:25:02,759
لقد صنفت هؤلاء الرجال بالفئة
الأولى بيديك المجردتين

378
00:25:02,782 --> 00:25:05,084
أخفض صوتك

379
00:25:05,117 --> 00:25:07,548
له وجهة نظر

380
00:25:07,581 --> 00:25:09,596
نحن مجردقطاع طرق
نحن فقط محيط " جاك"

381
00:25:09,629 --> 00:25:11,196
كل يعني بنا الحفر للداخل ؟

382
00:25:11,229 --> 00:25:13,532
تباَ

383
00:25:16,797 --> 00:25:18,939
إنه " ريس" وجد أبي

384
00:25:38,430 --> 00:25:40,413
مرحباَ

385
00:25:40,446 --> 00:25:42,109
هذا أنا

386
00:25:42,142 --> 00:25:43,677
الغير نافع

387
00:25:44,702 --> 00:25:47,133
أحضرت لك رسالة

388
00:25:47,166 --> 00:25:48,925
ترسل " قوين " حبها

389
00:25:49,981 --> 00:25:52,797
و " ماري " أيضاَ

390
00:25:52,830 --> 00:25:54,268
جميعنا

391
00:25:55,358 --> 00:25:56,861
الكل

392
00:25:58,621 --> 00:26:00,380
إنه المحظوظ

393
00:26:01,374 --> 00:26:03,421
أترى تلك الفتاة هناك ؟

394
00:26:03,453 --> 00:26:06,396
جلبت للفئة الأولى

395
00:26:06,429 --> 00:26:08,732
عمرها تقريباَ 15 أو 16

396
00:26:08,765 --> 00:26:10,972
لا يحاول أحد إنقاذها

397
00:26:11,005 --> 00:26:12,924
لا نعرف حتى اسمها

398
00:26:14,941 --> 00:26:16,891
بأي حال لدينا حتى نهاية الدوام

399
00:26:16,925 --> 00:26:18,844
ثم ننقل هذه الساحة

400
00:26:18,876 --> 00:26:20,379
سيذهبون للأفرن - لا

401
00:26:20,413 --> 00:26:22,843
أريد قضاء وقت أكثر معه

402
00:26:22,877 --> 00:26:25,596
- استغله إذاَ
- هل يمكننا تأجيل النقل ؟

403
00:26:25,628 --> 00:26:27,835
المكان يدار كعقارب الساعة

404
00:26:27,868 --> 00:26:29,978
لدينا عشر دقائق ثم يذهبون

405
00:26:31,579 --> 00:26:33,946
لكن مازالوا أحياء
وسوف تحرقونهم ؟

406
00:26:55,484 --> 00:26:57,532
كل شيء جاهز

407
00:26:58,909 --> 00:27:02,813
انتظري دقيقة
كنت في الصين لمنافسة ملاكمة

408
00:27:02,846 --> 00:27:05,373
وأعرف ما تعنيه الصناديق هذه

409
00:27:08,607 --> 00:27:11,454
"آزولد" لقد غيرت رأيي

410
00:27:12,735 --> 00:27:14,974
يسرني أنك هنا

411
00:27:23,456 --> 00:27:25,950
توقعت ذلك - ماذا يحدث ؟

412
00:27:25,983 --> 00:27:27,838
إنه على وشك مقابلة " الخالق"
أستغفر الله

413
00:27:27,872 --> 00:27:29,919
إنه ذلك الضابط

414
00:27:31,903 --> 00:27:33,790
إنه مع " آزولد " ؟

415
00:27:54,653 --> 00:27:57,020
النقيب " جاك هاركنيس " وأخيراَ

416
00:27:57,053 --> 00:27:59,484
لا لا لا
الأمر لا يتعلق بـ " جاك"

417
00:27:59,518 --> 00:28:02,493
عذراَ مدام لكن ليس مطلقاَ

418
00:28:02,526 --> 00:28:05,790
ادعى " آزولد دينس"

419
00:28:07,071 --> 00:28:10,110
حسناَ

420
00:28:10,143 --> 00:28:12,159
مساء الخير آنسة " كيتسنجر"

421
00:28:12,191 --> 00:28:13,200
تمت ترقيتك

422
00:28:13,224 --> 00:28:15,815
وهذه الامبراطورية التي تخدمينها ؟

423
00:28:16,031 --> 00:28:18,398
جميل

424
00:28:18,431 --> 00:28:20,861
مع فائق احترامي سيد " دينس"

425
00:28:20,895 --> 00:28:22,525
أنت أحد منتجي المعجزة

426
00:28:22,558 --> 00:28:24,318
لس عمود ارتكاز تماماَ

427
00:28:24,350 --> 00:28:26,173
هذا ما قال " النقيب"

428
00:28:26,206 --> 00:28:29,213
حاول أن يخبرني أن حياتي

429
00:28:29,246 --> 00:28:32,828
أصبحت شيئاَ صغيراَ

430
00:28:32,862 --> 00:28:37,309
وهنا بالضبط عند هذه النهاية

431
00:28:37,342 --> 00:28:39,197
أود شرح نفسي بشكل مختف

432
00:28:39,230 --> 00:28:40,701
أود أن أسمعي نفسي

433
00:28:41,982 --> 00:28:43,613
الحيوي

434
00:28:45,502 --> 00:28:47,197
وأنت امرأة جميلة

435
00:28:47,231 --> 00:28:48,702
عليك أن تحذري الآن

436
00:28:48,735 --> 00:28:51,679
حذر كبير

437
00:28:51,712 --> 00:28:55,360
من الواضح أنك كنت
تخططين لانفجار ما

438
00:28:55,392 --> 00:28:59,488
لكنني وددت أن أحرص
على أن تبقي في الداخل

439
00:28:59,521 --> 00:29:01,072
بامتياز جماعة " تورشوود"

440
00:29:01,096 --> 00:29:02,247
حسناَ أخشى أن لدينا

441
00:29:02,690 --> 00:29:05,633
سوء تفاهم كبير في " بوينس آيرس"

442
00:29:05,666 --> 00:29:08,001
قد أقول امتياز عائلات

443
00:29:08,035 --> 00:29:09,889
رحب بأصدقائك

444
00:29:11,042 --> 00:29:13,920
ماذا يعني هذا ؟

445
00:29:13,954 --> 00:29:15,552
إنه يقصدنا - " ريكس"

446
00:29:16,513 --> 00:29:18,048
يا إلهي و " إيستر " ؟

447
00:29:18,081 --> 00:29:19,808
أنا هنا

448
00:29:19,841 --> 00:29:21,184
أمسكوا بنا

449
00:29:21,217 --> 00:29:22,880
مسرور سماع أنكم أحياء

450
00:29:22,912 --> 00:29:24,831
سأبدل موضعك بموضعي

451
00:29:24,864 --> 00:29:27,551
لا تفعل

452
00:29:27,584 --> 00:29:30,976
لكن لا أحد يموت ستكمل حياتها

453
00:29:31,008 --> 00:29:33,376
مثقوبة فقط - هددني أيها الجبان

454
00:29:33,409 --> 00:29:36,160
ليس هي - " ريكس " أنا بخير

455
00:29:36,194 --> 00:29:39,937
لو أذيتها
لدينا متفجرات هنا جاهزة للإنطلاق

456
00:29:39,970 --> 00:29:42,818
لا أتخيل أني سأرفض
مهما حدث الليلة

457
00:29:42,851 --> 00:29:44,962
لا مكان على الأرض أذهب إليه

458
00:29:44,995 --> 00:29:48,130
ولم أخطط للخروج حياَ

459
00:29:51,427 --> 00:29:55,171
حسناَ من سيفقد أعصابه أولاَ ؟

460
00:29:55,204 --> 00:29:57,986
المسألة أننا لا نحتاج المتفجرات

461
00:29:58,020 --> 00:30:00,067
أو الأسلحة أو التهديدات

462
00:30:00,100 --> 00:30:02,500
لأنني أملك أقوى شيء على الإطلاق

463
00:30:29,190 --> 00:30:32,357
إنه يريدني الدماء الميتة

464
00:30:32,390 --> 00:30:34,724
الوحيدة في هذا العالم

465
00:30:36,293 --> 00:30:38,884
لذا أقترح أن تكوني حذرةَ معي

466
00:30:38,917 --> 00:30:41,604
ولو فشلت في قبول نصيحة النقيب

467
00:30:41,636 --> 00:30:43,780
ستصبحين معي في طي النسيان

468
00:30:43,812 --> 00:30:46,435
"جاك" أنت رجل المستقبل

469
00:30:46,468 --> 00:30:49,570
رأيت عجائب أقطاب هذا العالم

470
00:30:49,604 --> 00:30:52,355
فأخبرنا عن هذه النعم والمعجزات

471
00:30:52,387 --> 00:30:55,778
ما هذا الشيء بالضبط ؟

472
00:31:00,644 --> 00:31:03,938
هل تشعرين به ؟ - أجل

473
00:31:11,865 --> 00:31:14,778
يقال أنه يعكس ذاته عليك

474
00:31:18,178 --> 00:31:21,857
- ماذا ترين ؟
- ما يكفي من الشعور بالذنب طوال حياتي

475
00:31:23,041 --> 00:31:24,737
لكن لا بأس أنا سيدة عاملة

476
00:31:24,769 --> 00:31:26,913
لا أحتاج " النعمة " لتخبرني بذلك

477
00:31:26,945 --> 00:31:28,226
وأنت " جاك " ؟

478
00:31:30,466 --> 00:31:32,545
لقد عشت حياةَ طويلة

479
00:31:34,051 --> 00:31:35,971
والآن أراها كلها

480
00:31:41,636 --> 00:31:43,171
ليس سيئاَ

481
00:31:44,164 --> 00:31:45,443
قد تريد استجواب

482
00:31:45,476 --> 00:31:46,947
خيار سلاحك

483
00:31:46,981 --> 00:31:49,347
لنرى جلبت أكثر أوغاد العالم

484
00:31:49,379 --> 00:31:51,619
فخخته بالقنابل وأظهرت له روحه

485
00:31:51,651 --> 00:31:53,858
عمل رائع اشعر بالأمان الآن

486
00:31:53,892 --> 00:31:57,026
" آزولد"

487
00:31:57,058 --> 00:31:59,618
لا تفقد عقلك - ذنوب

488
00:31:59,651 --> 00:32:01,601
النعمة تشعرني بالذنب

489
00:32:01,634 --> 00:32:03,137
"آزولد" لا أحتاجك

490
00:32:19,429 --> 00:32:21,956
أظنني متلبس برداء الخطيئة

491
00:32:23,205 --> 00:32:24,964
شكراَ لك

492
00:32:26,789 --> 00:32:30,148
مازلت لا أفهم ما الذي تنظر له ؟

493
00:32:30,182 --> 00:32:33,157
النعمة هل هي صخور أم الحافة ماذا ؟

494
00:32:33,189 --> 00:32:36,389
إنها الفراغ بينهما اللاشيء

495
00:32:36,421 --> 00:32:38,309
الفضاء

496
00:32:38,341 --> 00:32:40,388
إنه حي

497
00:32:40,422 --> 00:32:43,844
وكأنهم كسرو الأرض

498
00:32:43,877 --> 00:32:46,436
أنت الخبير ما هو ؟

499
00:32:46,469 --> 00:32:50,181
العالم يتحول لحوالي 4 مليارات سنة

500
00:32:50,213 --> 00:32:53,092
هناك الكثير دفن تحت هذه الطبقة

501
00:32:54,757 --> 00:32:56,676
كان الطبيب يقول

502
00:32:56,710 --> 00:32:59,109
بان هناك أساطير كونية

503
00:32:59,142 --> 00:33:02,116
جسيمات " هيون" طاقة " ريكنوس"

504
00:33:02,150 --> 00:33:05,893
امتداد لمصفوفات السبات

505
00:33:05,925 --> 00:33:07,844
- ربما ..
- لا تعرف حقاَ ؟

506
00:33:07,878 --> 00:33:09,797
لا

507
00:33:13,605 --> 00:33:16,293
هل كان هنل منث منشأ الأرض ؟

508
00:33:18,182 --> 00:33:21,892
قد يكن - أجل صحيح أشعر بذلك

509
00:33:21,925 --> 00:33:25,156
كانت هذه الأمور خارج كوكب الأرض

510
00:33:25,189 --> 00:33:27,461
لكن هذا قد يكون الأكثر إرهاباَ

511
00:33:28,453 --> 00:33:29,668
مذهل

512
00:33:29,701 --> 00:33:31,909
إذاَ وجدتم النعمة

513
00:33:31,941 --> 00:33:35,173
وعملتم على هذا الحقل المحظور

514
00:33:35,206 --> 00:33:38,821
تكون " النعمة " من العلاقات التكافلية
مع الجنس البشري

515
00:33:38,853 --> 00:33:40,804
إنها تنقل المجال المناعي عبر الكوكب

516
00:33:40,837 --> 00:33:43,364
تجذبنا كالمغنطة

517
00:33:43,396 --> 00:33:44,899
مثل ضوء الشمس

518
00:33:44,933 --> 00:33:46,531
لكن العثور عليها لم يكن كافياَ

519
00:33:46,564 --> 00:33:48,387
كان عليكم إجراء التجارب

520
00:33:48,421 --> 00:33:51,043
بل غذيناها

521
00:33:51,075 --> 00:33:53,123
بدماء الخالدين

522
00:33:53,155 --> 00:33:55,874
لدينا تحفة خلابة

523
00:33:55,907 --> 00:33:58,402
وجدنا تحفة ثانية

524
00:33:58,435 --> 00:34:01,026
الدمج بينهما كان مشتركاَ

525
00:34:01,059 --> 00:34:03,298
إذاَ النعمة تستقطب الدماء

526
00:34:03,331 --> 00:34:05,795
تنسخها كقالب جديد

527
00:34:05,827 --> 00:34:08,002
ويغير النظام إعداداته

528
00:34:08,035 --> 00:34:09,602
أتعلمين لماذا فعلت هذا ؟

529
00:34:10,756 --> 00:34:13,091
أظنك أذيتها بهجوم

530
00:34:13,124 --> 00:34:15,492
فأخذت فصائل الدماء وصنعت موهبة

531
00:34:15,524 --> 00:34:19,011
إنها تكرس نفسها لإبقاء
كل شخص على الكوكب

532
00:34:19,045 --> 00:34:23,044
المعجزة كلها تحاول أن تكون رحيمة

533
00:34:23,078 --> 00:34:24,805
لقد رأيت الخلود

534
00:34:24,837 --> 00:34:27,685
أنا أعيشه لم تريد هذا ؟

535
00:34:27,718 --> 00:34:29,190
هذه المرحلة الأولى فقط

536
00:34:29,222 --> 00:34:30,885
لكنك دمرت العالم الخارحي

537
00:34:30,919 --> 00:34:32,709
لقد صعقت هذه المعجزة الاقتصاد

538
00:34:32,743 --> 00:34:36,101
لقد انهار النظام
تمزق بهدف إعادة بنائه

539
00:34:36,134 --> 00:34:39,269
والآن بلمح بصر العالم الجديد

540
00:34:39,303 --> 00:34:41,232
أجل ولا مساحة فيه للفقير والضعيف

541
00:34:41,256 --> 00:34:42,503
أو من لا يناسبه

542
00:34:42,630 --> 00:34:45,348
هذا العالم الآن
نحن فقط نجعله رسمي

543
00:34:45,382 --> 00:34:48,485
العائلات كانت تنتظر

544
00:34:48,517 --> 00:34:50,884
والآن يمكننا التقدم للسيطرة على المصارف

545
00:34:50,917 --> 00:34:53,700
المصارف تسيطر على الحكومات
الحكومات تسيطر على الشعوب

546
00:34:53,732 --> 00:34:55,620
قريباَ سنستطيع تقرير

547
00:34:55,652 --> 00:34:58,917
من يعيش ولمتى وأين ولماذا

548
00:34:58,951 --> 00:35:01,285
وأخيراَ

549
00:35:01,318 --> 00:35:03,750
إذاَ هو عالم بناء على قوانين " كيتزنجر"

550
00:35:03,783 --> 00:35:07,270
اسمعي يمكن أن تنزفي بقلبك
المتحرر في كل مكان

551
00:35:07,303 --> 00:35:10,054
لكن هل تخبريني ما كان يعمل العالم من قبل ؟

552
00:35:10,088 --> 00:35:12,775
لأنني عملت مع الأثرياء
والأعلى مناصب والمطاعين

553
00:35:12,808 --> 00:35:15,814
نظرت لأعلى قمة في المجتمع الغربي

554
00:35:15,848 --> 00:35:18,823
ودعيني أخبرك
إنه مثل الحفر وفتح مصرف مجاري

555
00:35:18,856 --> 00:35:22,215
تلك العائلات يريدون جعل العالم متناسب أكثر

556
00:35:22,248 --> 00:35:24,294
أكثر عمقاَ ورصانة

557
00:35:24,327 --> 00:35:26,758
أحب صوت هذا

558
00:35:27,752 --> 00:35:29,190
يبدوا هذا الخلاق

559
00:35:29,224 --> 00:35:30,631
لكن قبل إقلاع نظامكم الشجاع الجديد

560
00:35:30,664 --> 00:35:32,007
كان عليكم التعامل مع أمر آخر

561
00:35:33,864 --> 00:35:36,231
أنا

562
00:35:36,264 --> 00:35:37,960
وحالما حدثت المعجزة

563
00:35:37,992 --> 00:35:39,240
أرسلت أيميل إلى " تورشود"

564
00:35:39,273 --> 00:35:40,744
كانت دمائه خطراَ على المخط

565
00:35:40,777 --> 00:35:42,665
كان علينا سحبه للعراء

566
00:35:42,697 --> 00:35:45,386
لكنك فشلت ..
لقد ذهبت إلى " شنقهاي"

567
00:35:45,418 --> 00:35:48,138
لدي الدماء الميتة الوحيدة على الكوكب

568
00:35:49,643 --> 00:35:51,594
لو دخل في " النعمة"

569
00:35:52,876 --> 00:35:55,147
فسوف تتبدل الحياة للوراء

570
00:35:55,179 --> 00:35:58,219
قد تجعل العالم كله غير خالد

571
00:36:10,188 --> 00:36:12,267
لا

572
00:36:12,300 --> 00:36:14,283
بحزن لا - إنه لا يستمع

573
00:36:14,316 --> 00:36:18,123
لا يبدوا أنه يفهم - لا لا

574
00:36:18,155 --> 00:36:20,554
- ديمانيكية المجموعة الشمسية " جاك"
- كل شيء في الوجود

575
00:36:20,587 --> 00:36:24,042
يحمل في حقل المجموعة الشمسية

576
00:36:24,074 --> 00:36:25,897
قد تعيد إعدادات النعمة

577
00:36:25,930 --> 00:36:28,777
قد يجعل دمك العالم كله ميتاَ ثانيةَ

578
00:36:28,810 --> 00:36:31,785
لكن فقط بتقديمه لكلا المدينتين في آن واحد

579
00:36:31,818 --> 00:36:34,601
- دماء في " بيونس آيرس"
- دماء في " شنقهاي"

580
00:36:34,633 --> 00:36:37,512
دخول النعمة بلحظة واحدة

581
00:36:37,546 --> 00:36:38,662
هكذا غذيناها

582
00:36:38,686 --> 00:36:40,755
هكذا جعلنا العالم خالداَ

583
00:36:41,194 --> 00:36:43,464
وبالنسبة لك آسفة هذا مستحيل

584
00:36:43,498 --> 00:36:44,936
عملت جيداَ وكدت تنجح

585
00:36:44,970 --> 00:36:46,985
لكن كل الدم الاحتياطي
ذهب مع اللهب

586
00:36:47,018 --> 00:36:50,792
- محاولة جيدة
- فقط كل ما علينا قتلك

587
00:36:53,386 --> 00:36:55,369
أعرف كيف يعمل عقلك

588
00:36:55,402 --> 00:36:57,864
حتى الآن تقوم بالحسابات المتسارعة

589
00:36:57,898 --> 00:37:00,009
كيف تأخذ دمك للجانب الآخر من العالم

590
00:37:00,041 --> 00:37:02,505
لكنني لن أسمح بذلك بالطبع لا

591
00:37:04,362 --> 00:37:06,793
أحذرك سأفعلها - سأموت إذاَ

592
00:37:06,826 --> 00:37:09,384
وهذا خزي

593
00:37:09,417 --> 00:37:11,752
لأن النسف قد يضع دمائه على الحائط

594
00:37:11,786 --> 00:37:13,705
ولن يشكل أي فرق

595
00:37:13,737 --> 00:37:15,688
سافعلها سأفعلها

596
00:37:15,722 --> 00:37:18,249
لو كنت تحتاج دم " جاك هاركنيس"

597
00:37:18,281 --> 00:37:19,720
على الجانب الآخر للعالم

598
00:37:19,754 --> 00:37:21,129
فأنا سأفعلها

599
00:37:21,161 --> 00:37:22,729
فقط اسمعني

600
00:37:22,762 --> 00:37:25,544
" جاك"

601
00:37:25,578 --> 00:37:27,593
أنا بخير

602
00:37:27,626 --> 00:37:29,993
كما قلت

603
00:37:30,026 --> 00:37:32,010
لو احتجت دماء " جاك"

604
00:37:34,091 --> 00:37:35,882
ما رأيك بهذا ؟

605
00:37:49,709 --> 00:37:51,116
ما هذا ؟ ماذا حدث ؟

606
00:37:51,149 --> 00:37:53,803
ماذا فعلت " ريكس " ؟ - مستحيل

607
00:37:53,837 --> 00:37:55,723
مستحيل لا شيء مميز به

608
00:37:55,756 --> 00:37:57,470
أجل لكن حينما أحمل دماء " جاك"

609
00:37:57,494 --> 00:37:59,480
تتدفق في شراييني

610
00:37:59,692 --> 00:38:01,131
إنها بداخلي

611
00:38:01,163 --> 00:38:03,210
ماذا ؟

612
00:38:03,243 --> 00:38:04,874
نعرف أن هذا الدم خالد

613
00:38:04,907 --> 00:38:08,266
- وحالما وصلنا...
- بدلته مع " ريس"

614
00:38:08,298 --> 00:38:10,346
في مقابل دمه لـ " جاك"

615
00:38:10,379 --> 00:38:12,714
حسناَ

616
00:38:21,418 --> 00:38:24,201
في أغلب الأيام كان سيقتلني

617
00:38:24,235 --> 00:38:27,433
لكن كلنا نعيش في يوم المعجزة

618
00:38:27,466 --> 00:38:29,770
وتوقع الجميع غياب الدم
لذا لم يشك أحد

619
00:38:29,803 --> 00:38:31,658
وكل ما فعلنا أبقينا على حقيبة أخيرة

620
00:38:31,690 --> 00:38:33,322
ملأناها ببقية دماء " ريكس"

621
00:38:33,355 --> 00:38:35,690
- ودماء " جاك " الميتة...
- دخلت مباشرةَ ..

622
00:38:35,723 --> 00:38:38,602
"آزولد" هل تريد أن تكون قنبلة تمشي ؟

623
00:38:38,635 --> 00:38:40,298
أخرجه من هناك - جرب هذا

624
00:38:40,331 --> 00:38:42,251
اقتلني هيا حاول قتلي

625
00:38:42,283 --> 00:38:45,034
- لا تفعل لا تفعل
- اضغط الزناد أنثر دمائي

626
00:38:45,067 --> 00:38:46,410
اقتلني - أخرجوه

627
00:38:46,442 --> 00:38:48,074
أخرجوه - حركة واحدة

628
00:38:48,106 --> 00:38:49,994
مذهل " ريكس " أنت عبقري

629
00:38:50,026 --> 00:38:52,937
فقط أغلق فمك

630
00:38:52,970 --> 00:38:55,401
تباَ هذا مؤلم

631
00:38:55,434 --> 00:38:57,097
أجل لدينا الدم في جانبي العالم

632
00:38:57,130 --> 00:38:59,177
لكنهم سيموتون هل هذا ما تريد ؟

633
00:38:59,210 --> 00:39:00,842
ستأخذ النعمة كل قطرة

634
00:39:00,874 --> 00:39:02,441
سوف تموتون أيها السادة

635
00:39:02,474 --> 00:39:03,945
سوف تقتلون أنفسكم

636
00:39:03,979 --> 00:39:06,441
سوف تموتون جميعناَ في حفرة في " شنقهاي"

637
00:39:06,474 --> 00:39:09,129
- هذا ما تريدون ؟
- أظنني عشت ما يكفي

638
00:39:10,281 --> 00:39:11,657
جاهز " ريكس"

639
00:39:11,689 --> 00:39:13,608
أتعلم ؟ يا ليتني لم أقابلك

640
00:39:13,641 --> 00:39:16,456
أنت أحمق من الحرب العالمية الثانية

641
00:39:22,696 --> 00:39:24,039
كانت أياماَ جميلة

642
00:39:24,072 --> 00:39:26,055
أجل

643
00:39:27,047 --> 00:39:28,358
سوف أراك

644
00:39:31,847 --> 00:39:34,053
أمر أخير " جاك" - ما هو ؟

645
00:39:34,087 --> 00:39:35,846
لم تقوم بانتحار

646
00:39:41,638 --> 00:39:43,238
شكراَ لك

647
00:39:44,422 --> 00:39:46,309
الوداع

648
00:39:46,342 --> 00:39:47,877
الوجه للأمام

649
00:39:51,398 --> 00:39:52,996
هيا بنا " ريكس"

650
00:39:56,165 --> 00:39:58,595
لا شيء سيوقفني - أظن هذا ربما

651
00:40:00,580 --> 00:40:02,755
لا

652
00:40:05,285 --> 00:40:06,563
ما هذا " ريكس " ؟

653
00:40:06,596 --> 00:40:08,516
أيها الوغد الحقير

654
00:40:08,548 --> 00:40:10,627
" إيستر"

655
00:40:10,661 --> 00:40:12,676
هذه أيام المعجزة سيد " ماثيسون"

656
00:40:12,708 --> 00:40:15,460
لا يمكن أن تموت
لدينا مصادر لا نهائيات

657
00:40:15,493 --> 00:40:17,413
يمكننا مساعدة وجعلها تتحسن

658
00:40:17,445 --> 00:40:19,845
لو انتهت المعجزة سوف تموت

659
00:40:19,878 --> 00:40:21,125
هل هذا ما تريد ؟

660
00:40:22,278 --> 00:40:24,837
كلكم بموت نبيل

661
00:40:24,870 --> 00:40:26,437
هل تريديون أخذ حياتها معكم ؟

662
00:40:26,470 --> 00:40:28,837
"جاك" ماذا أفعل ؟

663
00:40:28,870 --> 00:40:31,782
لا أعرف

664
00:40:33,767 --> 00:40:36,518
ماذا أفعل ؟

665
00:40:36,550 --> 00:40:38,790
سأخبرك ما تفعل " ريكس"
استمر بعملك

666
00:40:38,823 --> 00:40:40,710
حافظ على خطتك

667
00:40:42,151 --> 00:40:44,199
سوف نقتلها

668
00:40:44,231 --> 00:40:47,431
- أعرف ذلك
- نتحدث هنا عن " إيستر"

669
00:40:47,463 --> 00:40:49,447
أعلم أنها " إيستر"
وهناك أبي أيضاَ

670
00:40:49,479 --> 00:40:51,623
وأي شخص سوف يموت

671
00:40:51,655 --> 00:40:54,215
لكن علينا أن نفعلها

672
00:40:54,248 --> 00:40:56,198
وسأخبرك لماذا

673
00:40:56,232 --> 00:40:58,791
لأنني أقف هنا أمام " آزولد دينس"

674
00:41:00,264 --> 00:41:01,703
وقد اختار حينما تلك الفتاة عاشت

675
00:41:01,736 --> 00:41:03,303
وقد اختار حينما تلك الفتاة عاشت

676
00:41:04,328 --> 00:41:06,311
ولا أحد يجب أن يمتلك تلك الصلاحية

677
00:41:06,344 --> 00:41:08,583
لا الغني ولا المجنون

678
00:41:08,616 --> 00:41:10,695
لا أحد - أنت تختارين الآن

679
00:41:10,728 --> 00:41:13,318
أجل راقبني - ستقتلين " جاك"

680
00:41:13,351 --> 00:41:15,175
" ريكس " والفتاة " إيستر"

681
00:41:15,207 --> 00:41:17,414
كل الفريق ؟ هل تنوين قتلهم ؟

682
00:41:18,407 --> 00:41:19,686
أجل

683
00:41:19,719 --> 00:41:23,077
أنت مميزة

684
00:41:24,423 --> 00:41:26,309
حقاَ ؟

685
00:41:28,006 --> 00:41:29,444
" ريكس"

686
00:41:34,885 --> 00:41:36,324
آسفة

687
00:41:41,157 --> 00:41:43,173
أجل

688
00:41:43,206 --> 00:41:45,157
لا تفعل

689
00:41:45,190 --> 00:41:47,974
سوف تقتلها

690
00:42:18,506 --> 00:42:20,233
وهذا ما فعلت

691
00:42:21,355 --> 00:42:23,370
في حفرة " شنقهاي " القديمة

692
00:42:24,843 --> 00:42:26,986
سأعيد الموت للعالم

693
00:42:32,268 --> 00:42:34,091
يقولون أنه كالأنفاس

694
00:42:34,124 --> 00:42:36,939
أنفاس عبرت كل العالم

695
00:42:53,162 --> 00:42:54,793
الأنفاس الأخيرة

696
00:42:58,538 --> 00:43:00,202
ثم لا شيء

697
00:43:02,347 --> 00:43:04,266
قلنا لهم وداعاَ

698
00:43:05,708 --> 00:43:07,787
والآباء والأمهات

699
00:43:09,196 --> 00:43:10,923
المرضى والكبار

700
00:43:12,077 --> 00:43:14,156
الأصدقاء الجيران

701
00:43:16,108 --> 00:43:18,123
والأشخاص الذين قابلناهم

702
00:43:22,316 --> 00:43:24,651
والذين لم نعرف أسمائهم

703
00:43:36,746 --> 00:43:38,666
ودعناهم جميعاَ

704
00:43:40,619 --> 00:43:42,218
في يوم كان الموت

705
00:43:43,211 --> 00:43:44,650
يعود

706
00:43:45,867 --> 00:43:48,875
بحق الله تعالى

707
00:44:07,244 --> 00:44:09,386
لا لا

708
00:44:11,787 --> 00:44:16,074
آنسة سأعطيك فرصة أخيرة

709
00:44:17,163 --> 00:44:18,506
سأمنحك العقارات

710
00:44:18,539 --> 00:44:20,810
سأعطيك مكاناَ للاصطياد

711
00:44:31,595 --> 00:44:33,162
امسكي هذا

712
00:44:39,819 --> 00:44:41,738
احزري ماذ ..

713
00:44:41,772 --> 00:44:44,203
عاد الموت

714
00:44:56,491 --> 00:44:59,370
لقد تغير إنه خالد ثانيةَ

715
00:45:00,971 --> 00:45:03,050
انتظر

716
00:45:19,597 --> 00:45:21,868
أخيراَ .. معجزة

717
00:45:24,205 --> 00:45:28,045
كم من أحمر الشفاه يمكنك ارتداؤه

718
00:45:39,628 --> 00:45:41,450
الأفضل أن نسرع " تورشوود"

719
00:45:41,484 --> 00:45:43,466
سآخذ هذا معي

720
00:45:43,500 --> 00:45:45,802
أرجوك ساعديني

721
00:45:45,835 --> 00:45:47,882
ساعدوني

722
00:45:50,794 --> 00:45:54,025
قريباَ سأراها

723
00:45:54,059 --> 00:45:56,553
لن ترى أحداَ ستذهب للحجيم

724
00:45:56,587 --> 00:45:58,282
لكن هناك يذهبون

725
00:45:58,315 --> 00:46:02,026
الشريرات الصغيرات يذهبن
مباشرةَ إلى الجحيم

726
00:46:02,058 --> 00:46:03,882
وسوف أتبعها

727
00:46:03,914 --> 00:46:06,697
هيا بنا

728
00:46:09,450 --> 00:46:13,193
"سوزي" استمري بالهرب أنا قادم إليك

729
00:46:15,178 --> 00:46:18,472
أركضي أسرع

730
00:46:20,714 --> 00:46:21,896
أسرع

731
00:46:23,690 --> 00:46:26,536
" جيلي"

732
00:46:39,404 --> 00:46:41,227
أخرجهم

733
00:46:46,059 --> 00:46:47,562
أخرجوهم

734
00:47:07,563 --> 00:47:09,963
" إيستر " و " ريكس " هل قتلتهم ؟

735
00:48:59,598 --> 00:49:01,037
نتقابل ثانية

736
00:49:12,110 --> 00:49:14,797
كنت آتي هنا كل يوم

737
00:49:14,830 --> 00:49:16,493
لأسابيع

738
00:49:17,966 --> 00:49:19,322
أنتظرك

739
00:49:19,346 --> 00:49:21,171
ننوي تكرار نمط السلوك

740
00:49:21,326 --> 00:49:23,917
لكن فقط هذه المرة

741
00:49:27,407 --> 00:49:29,358
لا شيء لدي

742
00:49:29,391 --> 00:49:31,725
ما الذي يفترض أن أفعل ؟

743
00:49:31,759 --> 00:49:34,094
كان علي شراء طريق
خروجي من البلد الملعونة

744
00:49:34,127 --> 00:49:36,302
كان علي بيع جواهري

745
00:49:36,336 --> 00:49:39,406
لا أستطيع الذهاب للمنزل
الاستخبارات تراقبني

746
00:49:39,439 --> 00:49:41,006
والمباحث والكل

747
00:49:41,039 --> 00:49:44,814
ماذا أفعل الآن ؟

748
00:49:44,847 --> 00:49:46,702
ابدأي من جديد

749
00:49:46,735 --> 00:49:49,230
مع من ؟ - معنا

750
00:49:55,054 --> 00:49:56,705
لم أفعل هذا بعد

751
00:49:56,729 --> 00:49:58,975
كل ما وضعتني فيه ؟

752
00:50:00,079 --> 00:50:02,126
لأننا الأقرب للنجاح

753
00:50:02,159 --> 00:50:04,367
فيما تجري التدريبات

754
00:50:04,400 --> 00:50:06,575
كانت جيدة

755
00:50:06,608 --> 00:50:08,111
تدريبات لماذا ؟

756
00:50:09,104 --> 00:50:10,479
الخطة البديلة

757
00:50:12,560 --> 00:50:13,806
مهتمة ؟

758
00:50:34,066 --> 00:50:36,945
آسف " ريس"

759
00:50:36,978 --> 00:50:39,345
كانت أكثر من زميلة
كنت أعتبرها صديقة لي

760
00:50:39,378 --> 00:50:40,881
شكراَ أقدر هذا

761
00:50:44,690 --> 00:50:46,097
من حسن الحظ أن لدينا الخدمة الكاملة

762
00:50:46,130 --> 00:50:48,625
هناك عشر جنازات كل يوم هذه الأيام

763
00:50:48,658 --> 00:50:50,706
يوافون سجلات الماضي

764
00:50:50,739 --> 00:50:52,306
هذا يجعلنا أفضل بكثير

765
00:50:52,339 --> 00:50:54,610
تظن لو أن النعمة رحيمة

766
00:50:54,643 --> 00:50:56,791
فقد تظهر نوعاَ من الهبة

767
00:50:56,815 --> 00:50:58,541
ماتت " إيستر " أمامها بالضبط

768
00:50:58,578 --> 00:51:01,297
حقل الممانعة وصل وأنقذ حياةَ أخيرة

769
00:51:01,330 --> 00:51:03,409
لم لا ؟ - لن نعرف أبداَ

770
00:51:03,442 --> 00:51:05,361
أغلق الوحدات هذه البقعة للأبد

771
00:51:05,394 --> 00:51:07,601
ليبقى هذا الشيء مدفوناَ

772
00:51:07,634 --> 00:51:10,513
ماذا عنكم فريق " تورشوود " ؟

773
00:51:10,546 --> 00:51:12,465
هل أعدتم الشمل ؟ قل لا أرجوك

774
00:51:12,498 --> 00:51:13,905
لا أدري هل ستبقى ؟

775
00:51:13,938 --> 00:51:16,080
- هل تريد مني البقاء ؟
- أرجوك قل لا

776
00:51:20,593 --> 00:51:22,321
هل هناك مشكلة ؟

777
00:51:22,353 --> 00:51:23,655
إنها تتعلق بـ " نوح"

778
00:51:23,679 --> 00:51:25,267
المحلل الذي مات مع " شيبيرو"

779
00:51:25,362 --> 00:51:26,737
هل استعادوا

780
00:51:26,770 --> 00:51:28,401
البرنامج من الانفجار

781
00:51:28,434 --> 00:51:30,258
الأمر الجيد أنه أخبرني كلمة السر

782
00:51:30,290 --> 00:51:32,401
لأنه نفس المكان الذي كنت
أذهب له لأخذ الدونات

783
00:51:32,435 --> 00:51:34,833
آخر مهماته كانت البحث عن ذلك التسريب

784
00:51:36,754 --> 00:51:38,737
ماذا يقول ؟

785
00:51:43,443 --> 00:51:45,554
" شارلوت"

786
00:51:45,587 --> 00:51:47,219
" شارلوت"

787
00:51:48,468 --> 00:51:50,227
" شارلوت"

788
00:51:57,204 --> 00:51:58,642
أحضر المساعدة أخلي المنطقة

789
00:51:58,675 --> 00:52:00,530
قد يكون المزيد

790
00:52:00,563 --> 00:52:02,858
لا ليس بعد كل

791
00:52:02,882 --> 00:52:04,774
ما مررنا به

792
00:52:04,775 --> 00:52:06,312
لا شيء نستطيع فعله

793
00:52:06,355 --> 00:52:08,274
آسف " قوين"

794
00:52:09,683 --> 00:52:11,250
آسف جداَ

795
00:52:13,459 --> 00:52:14,962
لقد مات

796
00:52:20,499 --> 00:52:21,779
ماذا ماذا ؟

797
00:52:21,812 --> 00:52:23,412
ماذا ؟

798
00:52:29,397 --> 00:52:31,572
ماذا ؟

799
00:52:32,565 --> 00:52:34,612
هذا مستحيل

800
00:52:34,645 --> 00:52:36,469
أنت

801
00:52:36,502 --> 00:52:37,653
الحرب العالمية الثانية

802
00:52:37,686 --> 00:52:39,382
ماذا فعلت بي ؟

803
00:52:48,589 --> 00:52:52,426
@@@ تمت بحمد الله @@@ @@@ حاذف ترم @@@
إهداء خاص لـ " Doctor Who + MEMO-511"

