﻿1
00:00:18,870 --> 00:00:21,579
(شادو)، سنطلق سراحك بوقت
.لاحق من عصر هذا اليوم

2
00:00:21,679 --> 00:00:22,680
... زوجتك

3
00:00:25,364 --> 00:00:27,452
لقد توفت في الساعات
.المبكرة من صباح اليوم

4
00:00:27,552 --> 00:00:30,555
... حدث ذلك بحادث سيارة

5
00:00:33,092 --> 00:00:36,394
،ولكنّك فقدت شيئاً حيويّاً هناك
.وليس الوقت فحسب

6
00:00:38,667 --> 00:00:41,670
،لو كنتُ مهتماً
ما الإسم الذي قد أطلقهُ عليك؟

7
00:00:43,339 --> 00:00:46,808
قد أكون السيّد (وينزداي)، مع
.مصافحة أيدي

8
00:00:46,908 --> 00:00:49,211
كم من الأمور قالها لك رجُلُنا؟

9
00:00:51,580 --> 00:00:52,814
.أنتَ رجُلي الآن

10
00:00:52,914 --> 00:00:54,316
هل تعلم من هو؟

11
00:00:54,416 --> 00:00:55,784
من هو حقّاً؟

12
00:01:00,865 --> 00:01:10,865
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

13
00:02:18,217 --> 00:02:23,161
<font color="#ff0000">آلــــهــــة أمــريــكــيــة</font>
<i><font color="#ffff80">الحلقة الثانية: سِرُّ المَلَاعِقْ</font></i>

14
00:03:20,929 --> 00:03:22,698
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">اسم لشخصيّة من الحكايات الشعبية الإفريقيّة)
(...شكلها كالعنكبوب، يتبع</font>

15
00:03:24,701 --> 00:03:26,307
...(أنانسي)
<font color="#ffff00">(وتُعتبر الروح لمعرفة كلّ القصص)</font>

16
00:03:27,034 --> 00:03:29,660
...(كومبيه أنانسي)

17
00:03:31,119 --> 00:03:33,453
أيمكنك سماعي؟

18
00:03:33,979 --> 00:03:35,846
.لا أملكُ هديّة لأجلك

19
00:03:36,841 --> 00:03:38,178
...ولكن

20
00:03:38,907 --> 00:03:40,682
...أنت حكيم وصغير الحجم، مع ذلك

21
00:03:41,801 --> 00:03:47,236
تعرف سُبُلاً للزحف إلى داخل
.ماهو خطرٍ وإلى خارجه دون ضرر

22
00:03:48,131 --> 00:03:52,386
أولئك الرجال الغُرباء
.قد ربطوا يديّ

23
00:03:52,956 --> 00:04:02,364
لذا ليس بإستطاعتي أن أرقص أو أصفّق
.أو أقطّع الفاكهة لأضعها أمامك

24
00:04:04,752 --> 00:04:06,382
.ولكنك تستطيع سماع صوتي

25
00:04:08,153 --> 00:04:16,399
أنقذني من هذا المكان وسوف
.أغنّي لك طيلة حياتي

26
00:04:19,908 --> 00:04:23,662
.سأجلبُ لك هدايا

27
00:04:24,258 --> 00:04:38,873
هدايا من الجلود، والحساء، والحرير
.والنبيذ الأفضل

28
00:04:41,722 --> 00:04:45,331
.رجاءً. لا أعلم أين هي أمّي

29
00:04:48,547 --> 00:04:50,539
.أوه، إنّها ميّتة منذُ زمنٍ طويل

30
00:04:55,457 --> 00:05:00,862
ماكانت ستصفّق لـ(هانيس) هناك
.لذا ألقى بها من على القارب

31
00:05:00,962 --> 00:05:04,433
هل كنت تعلم أنّ أمّك لاتعرف كيف تسبح؟

32
00:05:04,533 --> 00:05:08,404
.جميعكم بحاجة للعمل على ذلك
.تعلّموا السباحة

33
00:05:08,470 --> 00:05:10,572
بهذه الطريقة نحصل على أشخاص
.ذوي صورة نمطيّة

34
00:05:12,441 --> 00:05:14,109
...(أنانسي)

35
00:05:15,178 --> 00:05:16,545
أتريد المساعدة؟

36
00:05:16,645 --> 00:05:18,747
.حسناً

37
00:05:18,847 --> 00:05:22,083
.دعني أخبرك بقصّة

38
00:05:22,183 --> 00:05:27,022
."ذات يوم، ضُوجِع رجلٌ ما"

39
00:05:27,489 --> 00:05:30,559
الآن، مارأيكم بتلك كقصّة؟

40
00:05:30,659 --> 00:05:34,996
لأنّ تلك هي قصّة السّود
.في أمريكا

41
00:05:36,898 --> 00:05:41,036
.اللعنة، أنتم لا تعلمون أنّكم سود بعد

42
00:05:41,136 --> 00:05:43,084
.تعتقدون أنّكم مجرّد أشخاص فحسب

43
00:05:43,204 --> 00:05:48,710
دعوني أكون أول من يخبركم
.أنّكم جميعكم سود

44
00:05:48,810 --> 00:05:51,447
باللحظة التي وطأ بها أولئك
الهولنديين الدَّعَرة هنا

45
00:05:51,547 --> 00:05:53,405
،وقرّروا أنّهم بِيضْ

46
00:05:53,525 --> 00:05:55,451
،وأنتم سود

47
00:05:55,551 --> 00:05:57,919
...وذلك هو الإسم الجميل الذي يطلقونه عليكم

48
00:05:58,019 --> 00:06:03,925
دعوني أرسم صورة
.لما ينتظركم على الشاطئ

49
00:06:04,025 --> 00:06:07,095
،ستصلون إلى أمريكا

50
00:06:07,195 --> 00:06:10,298
،أرض الفُرَص
،حيث الحليب والعسل

51
00:06:10,499 --> 00:06:12,367
وخمّنوا ماذا؟

52
00:06:12,468 --> 00:06:15,136
.ستصبحون جميعكم عبيداً

53
00:06:15,236 --> 00:06:19,508
،ستتفرقوا
.وستُباعوا، وستعملوا حدّ الموت

54
00:06:19,608 --> 00:06:23,144
المحظوظون منكم يُتاح لهم ألّا يعملوا
يوم الأحد لأجل أن يُضاجعوا ويناموا

55
00:06:23,244 --> 00:06:25,614
،وينجبوا المزيد من العبيد
وكلّ ذلك لأجل ماذا؟

56
00:06:25,714 --> 00:06:28,684
لأجل القطن؟
والبازلّاء؟

57
00:06:28,784 --> 00:06:31,158
لأجل الحصول على قميص
أرجوانيّ لعين؟

58
00:06:33,154 --> 00:06:35,390
...الأخبار السّارة الوحيدة هي أنّ

59
00:06:35,491 --> 00:06:40,696
،التبغ الذي سيزرعه أحفادكم مجاناً
...سيسبب بالكثير

60
00:06:40,796 --> 00:06:43,031
.من البيض الدعرة بمرض السرطان

61
00:06:45,200 --> 00:06:48,103
.وإنني لم أبدأ بعد حتى

62
00:06:48,203 --> 00:06:50,305
.بعد مائة عام

63
00:06:50,506 --> 00:06:52,574
.ستُضاجعوا

64
00:06:52,674 --> 00:06:55,911
.بعد مائة عام من ذلك

65
00:06:56,011 --> 00:06:57,846
.ستُضاجعوا

66
00:06:57,946 --> 00:07:00,048
،بعد مئة عام من أن تُحرروا

67
00:07:00,148 --> 00:07:02,884
سيتمّ فصلكم من وظائفكم

68
00:07:02,984 --> 00:07:04,853
.وستُطلق النار عليكم من قبل الشرطة

69
00:07:04,953 --> 00:07:06,154
أترون ما أقوله؟

70
00:07:09,625 --> 00:07:11,527
.هذا الرجل يفهم الأمر

71
00:07:13,529 --> 00:07:14,730
.إنني معجبٌ به

72
00:07:16,231 --> 00:07:19,635
.إنّه يغضب

73
00:07:19,735 --> 00:07:21,537
.الغضب جيّد

74
00:07:24,139 --> 00:07:28,977
.الغضب يُنجز الأمور

75
00:07:32,013 --> 00:07:35,450
،لقد ذرفت دموعاً لأجل (كومبيه أنانسي)

76
00:07:35,551 --> 00:07:39,154
...وها هو ذا، يخبرك

77
00:07:39,254 --> 00:07:43,124
هناك مصير خَطِر ينتظركم

78
00:07:43,224 --> 00:07:46,427
،لـ300 مئة عام من الإستعباد

79
00:07:46,562 --> 00:07:50,632
.والهراء العنصريّ، وأمراض القلب

80
00:07:50,732 --> 00:07:55,604
إنّه يخبركم أنّه لايوجد هناك
،سبب جيّد واحد

81
00:07:55,804 --> 00:07:59,074
يمنعكم من أن تذهبوا إلى هناك الآن

82
00:07:59,174 --> 00:08:05,981
وتشقّوا أعناق كل واحد من
.أولئك الدعرة الهولنديين

83
00:08:06,081 --> 00:08:09,718
!وتحرقوا هذه السفينة

84
00:08:11,252 --> 00:08:15,871
.ولكنّ هذه السفينة ستحترق
.وسنموت جميعنا

85
00:08:24,132 --> 00:08:26,935
.أنت ميّتٌ بالفعل، أيها الوغد

86
00:08:27,035 --> 00:08:31,807
على الأقل مُت مُضحيّاً
.بشيء يستحقّ العناء

87
00:08:33,609 --> 00:08:37,979
!دعوا الداعر يحترق

88
00:08:40,120 --> 00:08:44,786
!دعوها تحترق كلّها

89
00:10:25,286 --> 00:10:28,523
هل أطلقت النار عليك؟ -
.لا -

90
00:10:36,164 --> 00:10:38,433
،لو حدث ذلك
.سيتوجّب عليّ الإتصال بالشرطة

91
00:10:38,666 --> 00:10:41,069
.لا

92
00:10:41,169 --> 00:10:43,004
.لا
.لاشرطة

93
00:10:52,914 --> 00:10:54,682
ما الذي تفعله بحق اللعنة؟

94
00:10:56,251 --> 00:10:58,720
.لماذا، ذلك يعتمد على من تسأله

95
00:10:58,820 --> 00:11:02,023
لو سألت أم الفتاة، ستقول أنني
.فعلت سلسلة من الأمور التي لاتوصف

96
00:11:02,123 --> 00:11:04,625
ولو سألت ذلك الأحمق الذي تُطلق
،عليه صديقاً حميماً

97
00:11:04,760 --> 00:11:05,994
.سيقف دون أن ينبس ببنت شفّة

98
00:11:06,094 --> 00:11:07,829
،ولكن لو سألت الفتاة بحدّ ذاتها

99
00:11:07,929 --> 00:11:09,765
أعتقد أنّها ستقول أنني
.فتحت عدّة أبواب

100
00:11:09,831 --> 00:11:11,833
.هيّا، اسألها بنفسك

101
00:11:18,907 --> 00:11:22,778
إنني أسألك.. ما الذي تعرفه عن
حشد مقتول شنقاً؟

102
00:11:22,844 --> 00:11:25,046
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه بحق اللعنة

103
00:11:25,146 --> 00:11:28,216
لقد كنت أضيّع الوقت فحسب
...كما أشارت لي غريزتي

104
00:11:28,316 --> 00:11:31,152
بينما كنت تُلقي كلماتك
.الأخيرة لفقيدتك العزيزة

105
00:11:31,252 --> 00:11:32,453
كيف كانت الجنازة؟

106
00:11:34,255 --> 00:11:36,057
.لقد انتهت

107
00:11:36,157 --> 00:11:37,325
حسناً، أتريد الدخول
والتحدث حول الأمر؟

108
00:11:37,425 --> 00:11:38,794
...أنت... فقط

109
00:11:40,796 --> 00:11:41,796
.مهلاً، مهلاً

110
00:11:41,863 --> 00:11:43,464
هل أنت جائع؟

111
00:11:43,564 --> 00:11:45,300
،أعني
،ليس لديهم أي طعام هنا

112
00:11:45,400 --> 00:11:47,368
،ولكنّك تستطيع طلب البيتزا
.بإمكانك وضع الحساب على الغرفة

113
00:11:47,468 --> 00:11:50,171
انظر، إنني لست جائع بحق
اللعنة. حسناً؟

114
00:11:50,271 --> 00:11:52,908
لقد خُطِفت فقط من قبل
وغد يدّخن جلد الضفادع

115
00:11:53,008 --> 00:11:54,810
.في سيّارة ليموزين افتراضيّة لعينة -
.أوه -

116
00:11:54,843 --> 00:11:57,678
أخبرني بأن أقول لك أنّه
.أعاد برمجة الواقع

117
00:11:57,813 --> 00:12:01,282
.يا له من وغد صغير

118
00:12:01,382 --> 00:12:04,820
أنت تعرفه؟ -
.أعرف من يكون -

119
00:12:04,920 --> 00:12:08,256
.إنّهم لايملكون أي فكرة
.لايملكون أدنى فكرة

120
00:12:08,356 --> 00:12:10,291
.أنا لا أملك أي فكرة
حسناً؟

121
00:12:10,391 --> 00:12:12,127
ولا أكترث أبداً ما إذا كانوا
.لايملكون أي فكرة لعينة

122
00:12:12,227 --> 00:12:14,129
.أنا أريد الفكرة
.أعطني فكرة لعينة

123
00:12:14,229 --> 00:12:16,364
.الأفكار لم تكن ضمن الإتفاق

124
00:12:16,464 --> 00:12:18,499
ولم يكن شنق مؤخرتي من على
.شجرةٍ لعينة ضمن الإتفاق أيضاً

125
00:12:18,599 --> 00:12:21,102
.لقد شُنقت
.فاكهة غريبة لعينة

126
00:12:21,202 --> 00:12:24,239
<i>.*التُقطت الفاكهة المحظوظة</i>
.ها أنت هنا
<font color="#ffff00">(اختيار المرأة لرجلٍ تُمارس الجنس معه)</font>

127
00:12:24,339 --> 00:12:25,874
.نتيجة غير عاديّة للإعدام

128
00:12:25,974 --> 00:12:28,844
.ألقي باللوم كلّه على الأخطار المهنيّة

129
00:12:28,910 --> 00:12:31,079
.الأخطار المهنيّة تتلقى بدل خَطِر

130
00:12:31,179 --> 00:12:33,048
.سأضاعف راتبك
هل سيكفي ذلك؟

131
00:12:36,617 --> 00:12:38,386
.سيكفي -
.جيّد -

132
00:12:38,486 --> 00:12:40,121
.تم تعديل الميثاق

133
00:12:40,221 --> 00:12:42,958
لكم من الوقت ستبقى
في هذه المدينة؟

134
00:12:43,058 --> 00:12:44,525
.لا أعلم
.ربّما يوم آخر

135
00:12:44,625 --> 00:12:47,495
،لقد انتهيت هنا
.نحن انتهينا هنا

136
00:12:47,595 --> 00:12:51,332
ليلة طيّبة. أوّل قسط من الراحة
.لك كرجلٍ حرّ. استمتع بذلك

137
00:12:58,439 --> 00:12:59,875
(شادو)؟

138
00:13:05,346 --> 00:13:07,748
بالحديث عن الهراء الذي حدث
.في سيّارة الليموزين الكبيرة

139
00:13:07,883 --> 00:13:11,319
.الإعتداء عليك لهو إهانة لي

140
00:13:11,419 --> 00:13:13,521
لاتعتقد بسبب أنني لم أفقد أعصابي

141
00:13:13,621 --> 00:13:17,458
يعني أنني لست غاضب
.أو أنني أفتقر لخطّة ما

142
00:14:50,385 --> 00:14:52,187
.لم أقصد أن أوقظك

143
00:14:56,224 --> 00:14:59,394
...(لورا)

144
00:14:59,494 --> 00:15:01,862
.لقد أخبروني أنّكِ متِّ

145
00:15:01,997 --> 00:15:05,700
من قال أنّني مُتّ، (بوبي)؟

146
00:15:07,102 --> 00:15:08,169
.الجميع

147
00:15:10,338 --> 00:15:12,340
.لقد كنتُ تحلم بحلمٍ سيء فحسب

148
00:20:22,650 --> 00:20:24,952
ستشتاق إليها؟

149
00:20:28,589 --> 00:20:29,990
(إيغل بوينت)؟

150
00:20:31,826 --> 00:20:34,595
.لا

151
00:20:34,695 --> 00:20:35,996
.الكثير من ذكريات (لورا)

152
00:20:36,096 --> 00:20:39,099
.لم أحظَ بحياة هنا أبداً

153
00:20:39,300 --> 00:20:40,768
.إنّها بلدة (لورا)

154
00:20:44,972 --> 00:20:49,710
الكثير من الناس يخبرون بعضهم البعض
،بألّا يقمعوا مشاعرهم

155
00:20:49,810 --> 00:20:52,246
،أن يطلقوا العنان لمشاعرهم
.وأن يجعلوا الألم يُحلّق

156
00:20:52,347 --> 00:20:54,715
هناك الكثير ليقال
.حول قمع المشاعر

157
00:20:58,052 --> 00:21:01,522
سأخبرك شيئاً وسوف
،تريد أن تؤذيني

158
00:21:01,622 --> 00:21:05,726
.ولكن ما أٌقوله لابدّ من قوله

159
00:21:05,826 --> 00:21:08,863
لذلك أريدك أن تأخذ كلماتي
بعين الإعتبار بحذرٍ فائق

160
00:21:08,963 --> 00:21:12,367
.وأن تمتنع عن خلع أسناني

161
00:21:15,503 --> 00:21:18,473
.قله -
مايُقال بالشوارع -

162
00:21:18,573 --> 00:21:21,976
هو أنّ زوجتك ماتت وهي
.تمصّ قضيب صديقك المقرّب

163
00:21:22,076 --> 00:21:24,244
وأنت.. سيّدي، ملزم فقط

164
00:21:24,379 --> 00:21:27,848
.بالشعور بالسوء حول ذلك لفترة طويلة

165
00:21:36,557 --> 00:21:37,692
...شكراً لك

166
00:21:40,461 --> 00:21:42,397
.لتحذيري

167
00:21:58,012 --> 00:21:59,414


168
00:22:16,497 --> 00:22:22,437
لماذا حيل العملات؟ أنت لاتملك
.الشخصيّة الكافية لتكون ساحراً

169
00:22:22,503 --> 00:22:25,072
لايمكنك أن تنسج القصص
،المهمة للإيمان

170
00:22:25,172 --> 00:22:26,707
.إلّا إذا كان لديك شخصيّة

171
00:22:26,807 --> 00:22:27,942


172
00:22:30,244 --> 00:22:32,246
.إلّا أنّك تملك الحرفية -
.شكراً لك -

173
00:22:32,480 --> 00:22:34,715
.التف

174
00:22:34,815 --> 00:22:37,918
.لا، الطريق السريع بالأمام -
.لن نسلك الطريق السريع -

175
00:22:38,018 --> 00:22:40,154
.ليس الآن، ولا بأي وقت لاحق

176
00:22:40,254 --> 00:22:44,091
.لا للطرق السريعة -
.حسناً، حسناً، لاطرق سريعة -

177
00:22:47,562 --> 00:22:50,765
لماذا لاطرق سريعة؟ -
.إذا رأيت طريق واحد، فأنت رأيتهم جميعهم -

178
00:22:50,865 --> 00:22:52,567
.لافرصة للصداقة الجميلة

179
00:22:52,667 --> 00:22:54,569
اسمح للجمال أن يتواجد
.حيث يمكنه أن يتواجد

180
00:22:54,669 --> 00:22:56,471
،ولاتتخطَ سرعة الـ70
حسناً؟

181
00:22:56,571 --> 00:22:59,607
.(بيتي) تُحبّ القيادة ببطء -
إذاً ما الخطة؟ -

182
00:22:59,707 --> 00:23:02,610
الخطة هي أننا سنلتقي بعددٍ
،من الناس

183
00:23:02,710 --> 00:23:04,512
.مختصّون في مجالاتهم

184
00:23:04,612 --> 00:23:06,346
ومن ثم سوف نلتقي

185
00:23:06,481 --> 00:23:09,684
في واحدة من أهم الأماكن
.في جميع أنحاء الدولة

186
00:23:09,784 --> 00:23:11,619
وأين يوجد المكان الأكثر
أهمية في الدولة؟

187
00:23:11,719 --> 00:23:13,353
.واحد من أهم الأماكن

188
00:23:13,488 --> 00:23:16,356
.الرأي يختلف بشكلٍ مبرر

189
00:23:16,491 --> 00:23:19,026
ولكننا سنقف في
.(شيكاغو) أولاً

190
00:23:19,126 --> 00:23:20,928
ماذا يوجد في (شيكاغو)؟

191
00:23:21,028 --> 00:23:22,897
.مطرقتي

192
00:23:24,832 --> 00:23:26,501
<i>♫ نعم ♫</i>

193
00:23:47,888 --> 00:23:50,658
<i></i>

194
00:23:50,758 --> 00:23:53,093
<i>♫ ...احصل على جولة في نهاية ♫</i>

195
00:24:01,536 --> 00:24:02,737
،لديّ اجتماع هنا

196
00:24:02,837 --> 00:24:05,105
.وأريدك أن تقوم ببعض التسوّق لأجلي

197
00:24:05,205 --> 00:24:07,542
هذه ألف دولار، بالإضافة إلى
.قائمة من الأشياء لتجلبها

198
00:24:07,608 --> 00:24:10,077
لا أحب الذهاب إلى الأصدقاء
.بأيدٍ فارغة

199
00:24:10,177 --> 00:24:12,212
الوضع الماليّ ضيّق
،قليلاً في الوقت الراهن

200
00:24:12,312 --> 00:24:14,114
لذا يمكننا أن نتفق الآن
بأن تجلب لي الإيصالات

201
00:24:14,214 --> 00:24:16,817
وأن تسرق أكثر من 5% بهدفٍ
.منطقيّ

202
00:24:16,917 --> 00:24:19,654
.لن أسرق منك

203
00:24:19,754 --> 00:24:23,276
،لايمكنك أن تعتني بنفسك
فكيف ستعتني بي بحقّ الجحيم؟

204
00:25:09,236 --> 00:25:12,840
<i>.ليس بهذه السرعة
.علينا أن نتحدث، (شادو)</i>

205
00:25:14,575 --> 00:25:17,011
<i>،انظر إليّ (شادو)
.الصورة ذات دقّة عالية</i>

206
00:25:17,311 --> 00:25:20,915
<i>،لقد صوّرنا المسلسل بعدسة (35 ملم)
.متطورة وحديثة</i>

207
00:25:21,015 --> 00:25:23,083
<i>.تبدو مثل الجحيم في عملية النقل</i>

208
00:25:24,685 --> 00:25:26,521
<i>مضحكاً كيف أنّه من المفترض
بالأشياء أن تجعلك تبدو جيّداً</i>

209
00:25:27,221 --> 00:25:28,889
<i>.فقط لتجعلك تبدو بشكلٍ أسوأ</i>

210
00:25:28,989 --> 00:25:31,726
<i>.لايمكنني حتى ملء الشاشة بأكملها</i>

211
00:25:43,270 --> 00:25:45,472
ماهذا بحق اللعنة؟

212
00:25:45,640 --> 00:25:48,108
<i>.أنا العجوزة فحسب</i>

213
00:25:52,680 --> 00:25:55,115
.أتحدث إلى (لوسيل بال)
<font color="#ffff00">(ممثلة ومذيعة، تُعتبر من ألمع نجوم هوليوود)</font>

214
00:25:55,215 --> 00:25:56,751
<i>.(لوسي ريكاردو)</i>
<font color="#ffff00">("شخصيّة تلفزيونية أدّت دورها "لوسي بال)</font>

215
00:25:56,851 --> 00:25:58,653
<i>.أنا كلّ الأنواع يا (شادو)</i>

216
00:25:58,753 --> 00:25:59,987
<i>.الشاشة هي المذبح</i>

217
00:26:00,087 --> 00:26:02,256
<i>.أنا هي التي يُضحّون لأجلها</i>

218
00:26:02,356 --> 00:26:03,791
<i>.إلى الآن</i>

219
00:26:03,891 --> 00:26:06,293
<i>.من العصر الذهبي إلى العصر الذهبيّ</i>

220
00:26:06,393 --> 00:26:08,295
<i>،يجلسون جنباً إلى جنب
،متجاهلين بعضهم البعض</i>

221
00:26:08,395 --> 00:26:10,030
<i>.ويصفقّون لي</i>

222
00:26:10,130 --> 00:26:11,265
<i>الآن يحملون شاشة أصغر
،على أحضانهم</i>

223
00:26:11,365 --> 00:26:13,067
<i>أو في راحة يدهم</i>

224
00:26:13,167 --> 00:26:15,269
<i>حتى لايشعرون بالملل من
.مشاهدة الشاشة الكبيرة</i>

225
00:26:15,369 --> 00:26:18,739
<i>،الوقت والإهتمام
.أفضل من دم الضأن</i>

226
00:26:20,140 --> 00:26:21,575


227
00:26:21,676 --> 00:26:24,278
<i>.لقد أبرحوا وجهك الجميل ضرباً موسعاً</i>

228
00:26:24,378 --> 00:26:26,113
<i>.أكره ذلك</i>

229
00:26:26,213 --> 00:26:28,515
<i>،أكره أنّهم كانوا يؤذونك
.(شادو)</i>

230
00:26:28,683 --> 00:26:30,217
<i>،ماكنت لأفعل ذلك لك أبداً
.حبيبي</i>

231
00:26:30,317 --> 00:26:33,320
<i>.لا، أريد أن أعرض عليك وظيفة</i>

232
00:26:33,420 --> 00:26:36,590
لأفعل ماذا؟ -
<i>.أن تعمل لديّ -</i>

233
00:26:36,691 --> 00:26:40,527
<i>.أريدك في معسكري معنا</i>

234
00:26:40,695 --> 00:26:42,529
<i>:انظر إلى الأمر بهذه الطريقة، (شادو)</i>

235
00:26:42,697 --> 00:26:44,164
<i>.نحن الشيء القادم</i>

236
00:26:44,264 --> 00:26:46,166
<i>.إننا هنا بالفعل</i>

237
00:26:46,266 --> 00:26:48,335
<i>إننا سيّارات ذاتيّة القيادة
،وطابعات ثلاثية الأبعاد</i>

238
00:26:48,435 --> 00:26:50,771
<i>وأنسولين تحت جلديّ يعتمد
.إطلاقه على الوقت</i>

239
00:26:50,871 --> 00:26:54,074
<i>ورئيسك القديم لايزال يبيع البرتقال
.على قارعة الطريق</i>

240
00:26:54,174 --> 00:26:56,376
<i>.وليس عضويّ حتى</i>

241
00:26:56,476 --> 00:26:59,714
<i>...نحن الآن والغد</i>

242
00:26:59,814 --> 00:27:02,549
<i>.والغد، والغد، والغد</i>

243
00:27:02,717 --> 00:27:05,385
<i>.وهو لم يعد "الأمس" حتى</i>

244
00:27:05,485 --> 00:27:08,222
<i>سمعتُ عن المتاعب التي
.واجهتها مع (الشاب التقنيّ)</i>

245
00:27:08,322 --> 00:27:11,726
<i>كنتُ مُعجبة بطريقتك
.بالتعامل معه</i>

246
00:27:11,792 --> 00:27:14,428
<i>.ذو كفاءة، بلا هراء، وفعّال</i>

247
00:27:14,528 --> 00:27:16,296
<i>من كان سيعتقد أنّك
تملك كل ذلك؟</i>

248
00:27:16,396 --> 00:27:19,233
<i>،لقد كان يقلّل من شأنك
.حبيبي</i>

249
00:27:19,333 --> 00:27:20,968
<i>.جميعهم كذلك</i>

250
00:27:21,068 --> 00:27:24,271
<i>.وذلك ليس خطأ سأقترفه</i>

251
00:27:24,371 --> 00:27:27,041
نعم، حسناً لا أريد أن أعمل
.لديكِ، (آي لوف لوسي)

252
00:27:27,141 --> 00:27:28,642
.لقد انتهينا

253
00:27:28,743 --> 00:27:30,183
<i>،أيّاً ماكان يمنحك إيّاه الرجال القدماء</i>

254
00:27:30,277 --> 00:27:32,747
<i>.بإمكاني أن أعطيك أكثر منه بكثير</i>

255
00:27:32,813 --> 00:27:34,248
<i>.سمِّ ماتريده، حبيبي</i>

256
00:27:34,348 --> 00:27:36,050
<i>ما الذي تحتاج إليه؟</i>

257
00:27:36,150 --> 00:27:38,919
<i>هل أردت يوماً أن ترى
نهود (لوسي)؟</i>

258
00:27:39,019 --> 00:27:40,287
<i>!(لوسي)</i>

259
00:27:44,491 --> 00:27:46,260
<i>.لاتُحارب الجاذبيّة، (شادو)</i>

260
00:27:46,360 --> 00:27:48,628
<i>،لقد كنت أفعل هذا لفترة</i>

261
00:27:48,763 --> 00:27:51,465
<i>،ليس لفترة طويلة كالآخرين
.ولكنني رأيت أموراً</i>

262
00:27:51,565 --> 00:27:55,302
<i>رجالٌ مثلك ينتهي الأمر بهم
.بالإنتحار في كلّ مرّة</i>

263
00:27:55,402 --> 00:28:00,107
<i>إنني أحاول أن أساعدك، وأن
.أبقي عنقك خارج حبل المشنقة</i>

264
00:28:33,808 --> 00:28:36,811
.لقد سار ذلك كما توقعت

265
00:28:36,877 --> 00:28:39,246
إذاً أنت متجهز ومستعد للذهاب؟

266
00:28:41,215 --> 00:28:43,017
.أعتقد أنني أفقد عقلي

267
00:28:43,117 --> 00:28:45,652
حسناً، متى ستكن متيقناً من ذلك؟

268
00:28:45,820 --> 00:28:47,521
سمعت حول رجال يفقدون
.عقلهم بعد أن يخرجوا من السجن

269
00:28:47,621 --> 00:28:50,057
هل تحاول أن تهرب من هذه
الوظيفة بأي طريقة؟

270
00:28:50,157 --> 00:28:51,826
...(لوسي)

271
00:28:51,859 --> 00:28:55,529
.من برنامج (آي لوف لوسي)، تحدثت إليّ -
البرنامج التلفزيوني؟ -

272
00:28:55,629 --> 00:28:59,366
...لا، (لوسي) بحدّ ذاتها
.هذا أمر جنوني لعين

273
00:28:59,466 --> 00:29:01,836
كما لو أنّ بقية حياتك منطقية؟ -
(لوسي) كانت تتحدث إليّ -

274
00:29:01,902 --> 00:29:03,838
من التلفاز لهو أمرٌ أغرب من
قبل عدّة أوامر من حيث الحجم

275
00:29:03,871 --> 00:29:05,471
من أي شيء حدث
.لي يوماً

276
00:29:05,505 --> 00:29:06,841
.حتى الآن

277
00:29:07,908 --> 00:29:12,212
أحياناً يبدو أن الكون قد اصطفاكَ
.لأجل إساءة فريدة

278
00:29:12,312 --> 00:29:14,882
،في تلك اللحظات
:عليك أن تسأل نفسك

279
00:29:14,982 --> 00:29:16,350
هل سأفضّل أن يتم تجاهلي؟

280
00:29:16,450 --> 00:29:18,118
.نعم

281
00:29:18,218 --> 00:29:19,486
.حسناً، نعم، تجاهلني

282
00:29:19,586 --> 00:29:22,156
مـن الأفضل دائماً أن تكون
.مـيّتاً مـن أن تكون منسيّاً

283
00:29:22,256 --> 00:29:24,524
.ولا أحد سينساك أبداً

284
00:29:24,624 --> 00:29:26,326
،الآن، على قدر مايبدو ذلك مُغرياً

285
00:29:26,426 --> 00:29:27,946
...هذا، على قمّة مغامراتك الأخرى

286
00:29:27,995 --> 00:29:29,864


287
00:29:29,930 --> 00:29:31,866
.بداية مفاجئة من الغرابة

288
00:29:31,899 --> 00:29:35,502
،سبب عادل للقلق
إلّا إذا كانت الغرابة لغة جديدة

289
00:29:35,602 --> 00:29:38,939
وأن مانفعله هنا لهو
.بناء للمفردات

290
00:29:39,039 --> 00:29:40,707
.اللعنة على مفرداتك

291
00:29:40,875 --> 00:29:42,542
.حسناً؟ هذا هراء

292
00:29:42,642 --> 00:29:46,080
.يبدو أنّك تملك خياراً
قد تضطر إلى التفكير

293
00:29:46,180 --> 00:29:50,750
.بأنّك لم ترَ مارأيته

294
00:29:50,951 --> 00:29:54,054
...أو -
.أو أنّك رأيته -

295
00:29:54,154 --> 00:29:56,356
.إمّا أن العالم مجنون أو أنت المجنون

296
00:29:56,456 --> 00:29:57,892
.كلاهما خيارات كبيرة
،قم بالإختيار

297
00:29:57,958 --> 00:30:00,727
،وعندما تُقرّر
.تعال وأخبرني

298
00:30:00,895 --> 00:30:03,197
.ولكن لاتتعجل بفعل ذلك
.خذ وقتك

299
00:30:03,297 --> 00:30:06,100
.إنّه قرار صعب

300
00:30:08,035 --> 00:30:11,838
.لقد هدّدوا بإعادة برمجة الواقع

301
00:30:11,939 --> 00:30:13,941
أعني، أذلك ماهو الأمر؟

302
00:30:14,041 --> 00:30:15,475
هل يتلاعبون بعقلي فحسب؟

303
00:30:15,575 --> 00:30:17,111
هل تتلاعب أنت بعقلي؟

304
00:30:21,081 --> 00:30:28,388
هناك تضحيات أكبر قد يُطلب من المرء
.أن ينفذّها من أن يجنّ جنونه قليلاً

305
00:30:36,931 --> 00:30:38,999
.حسناً، هذا جيّد
.هذا جيّد جداً

306
00:30:39,099 --> 00:30:40,099
.بإمكانك أن تقرأ القائمة

307
00:30:40,134 --> 00:30:42,980
ماذا.. ماهذا بحق الجحيم؟

308
00:30:44,471 --> 00:30:47,041
.أنت لاتملك واحد -
.لا أريده -

309
00:30:47,141 --> 00:30:49,576
.حسناً، أنت بحاجة لواحد
ماذا لو أراد شخص ما التحدث معك؟

310
00:30:49,676 --> 00:30:52,312
لماذا بحق الجحيم قد أريد
التحدث مع أي شخص؟

311
00:30:52,412 --> 00:30:53,914
حسناً، ماذا لو احتجت أنا
للتحدث إليك؟

312
00:30:54,014 --> 00:30:56,283
.حاول أن تصرخ -
...ماذا -

313
00:30:56,383 --> 00:30:59,186
...أو عن طريق قرصة

314
00:30:59,286 --> 00:31:00,820
.أو برقيّة

315
00:31:00,921 --> 00:31:02,322
.أتعلم أنني أفتقد تلك الأمور

316
00:31:02,422 --> 00:31:04,791
،النقاط والشرطات
.الرمز السريّ

317
00:31:04,959 --> 00:31:06,226
.كان هناك دراما بها

318
00:31:06,326 --> 00:31:08,795
،إذا أعطاك شخص ظرف
.ستكون مُترقباً

319
00:31:08,963 --> 00:31:11,098
ماذا يوجد بداخله؟
.لذا تقوم بفتحه ببطء

320
00:31:11,198 --> 00:31:12,967
وكل عبارة اختيرت بعناية

321
00:31:13,067 --> 00:31:14,701
.لأنّهم يجعلوك تدفع مقابل الكلمة

322
00:31:14,969 --> 00:31:17,004
أول سلك تم إرساله

323
00:31:17,104 --> 00:31:20,374
من قبل (سامويل إف.بي. مورس)
،بحدّ ذاته عام 1844

324
00:31:20,474 --> 00:31:22,142
"ما الذي فعله الرب؟"

325
00:31:22,242 --> 00:31:25,679
.مافعله هو أنّه جلب عصر المعلومات اللعينة

326
00:31:25,779 --> 00:31:29,049
أفضل شيءء حول هذه الولايات التي
...نتجه نحوها

327
00:31:29,149 --> 00:31:31,986
...(مينيسوتا)، (ويسكونسن)

328
00:31:32,019 --> 00:31:34,989
هو أنّهم يملكون نوع النساء الذي
.أحببته حينما كنت أصغر سنّاً

329
00:31:35,055 --> 00:31:37,391
.شاحبات البشرة، زرقاوات العينين

330
00:31:37,491 --> 00:31:39,659
.وذوات شعر نقيّ يكاد يكون أبيض

331
00:31:39,759 --> 00:31:47,001
بأثغارٍ ملوّنةٍ بلون النبيذ، ونهود مكتنزة
.تجري حولها العروق مثل الجبنة الفاخرة

332
00:31:47,101 --> 00:31:51,538
فقط حينما كنت أصغر سنّاً؟
.لقد أحسنت الإختيار بالأمس

333
00:31:51,638 --> 00:31:54,541
هل تريد معرفة سرّ نجاحي؟

334
00:31:54,641 --> 00:31:57,477
.السر هو السحر

335
00:31:57,577 --> 00:31:59,613
.حسناً، إمّا أنك تملكه أو لا

336
00:31:59,713 --> 00:32:02,016
:السحر يمكن تلقينه مثل أي شيء آخر

337
00:32:07,021 --> 00:32:09,089
♫ رأيتُ غُرفة مَليئة بالرِجَال ♫

338
00:32:09,189 --> 00:32:12,292
♫ ومَطَارقهم تنزفُ دماً '♫

339
00:32:12,392 --> 00:32:13,827
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

340
00:32:14,028 --> 00:32:15,762
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

341
00:32:16,030 --> 00:32:17,597
♫ إنّه يسقطُ بشدّة ♫

342
00:32:17,697 --> 00:32:19,466
♫ وإنّه يسقطُ بشدّة ♫

343
00:32:19,566 --> 00:32:23,270
♫ إنّ المطر يسقط بشدّة ♫

344
00:32:23,370 --> 00:32:25,072
♫ وسوف يسقطون ♫

345
00:37:05,919 --> 00:37:08,322
.(زورايا فيرتشنيايا)

346
00:37:08,422 --> 00:37:11,525
.لن يكون سعيداً برؤيتك

347
00:37:24,938 --> 00:37:28,007
.هراء عضويّ

348
00:37:37,351 --> 00:37:40,420
.بالطبع تأتي بعد أن أتبضّع

349
00:37:40,520 --> 00:37:41,955
الآن يجب أن أقوم بالإرسال إلى المتجر

350
00:37:42,055 --> 00:37:44,157
.لأحضّر مايكفي لعشاء الليلة

351
00:37:44,391 --> 00:37:45,792
.أنت لست سوى أخبار سيئة

352
00:37:45,892 --> 00:37:48,662
،أنا لا أجيء إلّا إذا كانت الأمور قاتلة
.كما هي الآن

353
00:37:48,762 --> 00:37:51,465
.بحق الرب، أنتِ رائعة

354
00:37:51,565 --> 00:37:53,500
.لم تكبري

355
00:37:53,600 --> 00:37:54,668


356
00:37:54,768 --> 00:37:57,203
.ولقد جلبت لكِ هديّة

357
00:37:57,404 --> 00:38:01,475
.ولأجل أختك

358
00:38:01,575 --> 00:38:03,577
.ولأجل أختك

359
00:38:13,287 --> 00:38:15,055
!(زورايا أوترينيايا)

360
00:38:15,655 --> 00:38:16,690
.إنّها مستيقظة

361
00:38:16,790 --> 00:38:19,693
.أختنا الأخرى لاتزال نائمة

362
00:38:22,596 --> 00:38:25,399
.شيء ليدفئ درجكِ بالقرب من السرير

363
00:38:25,465 --> 00:38:27,667
.ضيوفنا سيبقوا لتناول العشاء
.عودي إلى المتجر

364
00:38:27,767 --> 00:38:30,837
اجلبي ستّ بطاطات مشويّة
.ورغيف (جادوار) مع البذور

365
00:38:30,937 --> 00:38:33,840
.إذا لم يوجد مع البذور، اجلبي القمح -
.بإمكاني المساعدة -

366
00:38:33,940 --> 00:38:37,477
.أنت اجلس، أنت ضيفنا -
.القهوة أولاً -

367
00:38:40,414 --> 00:38:44,418
أخوات (زورايا) دائماً
.مايصنعن منزلاً رائعاً

368
00:38:44,518 --> 00:38:46,986
.إننا نبلي بلاء حسناً
.وندفع الإيجار في الوقت المحدد حتى

369
00:38:47,086 --> 00:38:49,423
إننا نجني بعض المال
.من المسلخ

370
00:38:49,523 --> 00:38:53,427
،أختي وأنا نجني عدّة دولارات
.هنا وهناك من قراءة الطالع

371
00:38:53,527 --> 00:38:55,261
.أنا أجني أكثر منها بالطبع

372
00:38:55,429 --> 00:38:57,531
.ذلك لأنّكِ تقولين أجمل الأكاذيب

373
00:38:57,631 --> 00:38:59,633
.الحقيقة ليست مايريد الناس سماعه

374
00:38:59,733 --> 00:39:03,603
.أجمل امرأة، وأجمل أكاذيب

375
00:39:03,703 --> 00:39:07,841
.سوداء كالليل، وحلوة كالخطيئة

376
00:39:11,945 --> 00:39:14,481
.اشرب قهوتك ومن ثم سأتنبأ بمستقبلك

377
00:39:14,581 --> 00:39:18,785
.ستختارني أنا
.أخواتي لسن سوى قمامة

378
00:39:18,885 --> 00:39:22,055
.أنت لاتؤمن بالطالع

379
00:39:22,155 --> 00:39:24,958
...أعتقد أنّه

380
00:39:25,058 --> 00:39:26,460
جميعنا سنلقى حياة صعبة
.بأي طريقة كانت

381
00:39:26,526 --> 00:39:28,562
...أتعلمين؟ لذا

382
00:39:28,662 --> 00:39:30,822
معرفة ماسيحدث قبل أن يحدث
.سيغيّر الإحتمالات فحسب

383
00:39:34,501 --> 00:39:36,069
.اذهب واجلس، واسترح

384
00:39:36,169 --> 00:39:38,304
،الحمام بالباب الثاني
.وليس الثالث

385
00:39:38,472 --> 00:39:39,839
.الثالث لاتلمسه

386
00:39:39,939 --> 00:39:41,575
.أختي الأخرى تنام هناك

387
00:39:41,675 --> 00:39:42,709
.إنّها تحتاج لراحتها

388
00:39:42,809 --> 00:39:44,944
هل هي مريضة؟

389
00:39:52,486 --> 00:39:54,187
.إنّه لايعرف عالمنا

390
00:39:55,955 --> 00:39:57,491
.إنّني ألقنّه لأخفف عليه

391
00:39:57,557 --> 00:40:00,927
.أنت أسوأ رجلٌ رأيته يوماً

392
00:40:41,467 --> 00:40:44,971
.تلك الرائحة -
.لدينا ضيف -

393
00:40:45,071 --> 00:40:46,806
.لدينا ضيفان

394
00:40:50,544 --> 00:40:52,879
!(فوتان)

395
00:40:52,979 --> 00:40:56,315
،سعدتُ برؤيتك، (تشيرنوبوغ)
.ياصديقي القديم

396
00:40:56,516 --> 00:40:57,651
.جلبتُ هديّة

397
00:41:02,822 --> 00:41:03,957
حقاً؟

398
00:41:07,627 --> 00:41:10,363
وبعضٌ من جبن ( هيرب هافارتي) التي
.تحبّه كثيراً

399
00:41:10,564 --> 00:41:12,666
لماذا يوجد في منزلي؟

400
00:41:12,766 --> 00:41:15,401
،أخرجه من هنا
.وإلّا سأخرجه أنا من هنا

401
00:41:15,569 --> 00:41:18,805
.لقد دعوته بالفعل لتناول العشاء
.لايمكنني أن ألغي دعوتي

402
00:41:18,905 --> 00:41:21,007
لم آتِ إلى هنا إلّا لأشاركك
.الخبز والمعلومات

403
00:41:21,107 --> 00:41:24,143
ماتختار أن تقوم به بالمعلومات
.لهو أمر متروك لك بالكامل

404
00:41:24,243 --> 00:41:26,713
.إنّه يبصق على سجّادتي بالفعل

405
00:41:26,813 --> 00:41:28,748
،القليل من وقتك فحسب

406
00:41:28,848 --> 00:41:32,652
بينما يساعد رجلي هنا السيّدات
.بتحضير وجبة لذيذة، إنني متأكد

407
00:41:32,752 --> 00:41:34,721
.لخاطر الأوقات القديمة

408
00:41:37,657 --> 00:41:39,092


409
00:41:43,663 --> 00:41:45,198
.حضروا العشاء بسرعة

410
00:42:12,626 --> 00:42:14,928
.سأكون سعيداً بالمساعدة -
.سأقتلك أولاً -

411
00:42:16,763 --> 00:42:18,031
أعتقد أنّ زوجك سيسبقك
.بفعل ذلك

412
00:42:18,131 --> 00:42:19,666
.(تشيرنوبوغ) ليس زوجاً لأحد

413
00:42:19,766 --> 00:42:21,801
.وأنا لست زوجة لأحد
.إننا أقارب

414
00:42:21,901 --> 00:42:25,939
لقد جئنا إلى هنا قبل
.زمن طويل

415
00:42:26,039 --> 00:42:29,242
إنّ العائلة هي من تنجو معها
.حينما تحتاج للنجاة

416
00:42:29,342 --> 00:42:31,845
.حتى إذا لم تكن معجباً بها

417
00:42:34,714 --> 00:42:36,115
.كلّ شيء يبدو عظيماً

418
00:42:36,215 --> 00:42:38,084
،اللحوم ستكون قاسية
.والبطاطس ستكون لينة

419
00:42:38,184 --> 00:42:39,986
.أنا لست طباخة جيّدة

420
00:42:40,086 --> 00:42:41,955
،حينما كنت صغيرة
.كان هناك خدم لتقديم الطعام

421
00:42:42,055 --> 00:42:43,857
.هنا، لايوجد أي خدم

422
00:42:43,957 --> 00:42:47,393
،لايوجد سوى نحن
.والتعلّم ماعاد تحت قدرتي

423
00:42:57,503 --> 00:42:59,673
ظننت أنّه كان مفترضاً بكِ
.أن تقرأي أوراق الشاي

424
00:42:59,773 --> 00:43:02,008
.الشاي مثير للإشمئزاز

425
00:43:08,214 --> 00:43:09,916
إذاً ماذا يوجد في طالعي؟

426
00:43:17,023 --> 00:43:18,792
،ستحظى بحياة طويلة

427
00:43:18,892 --> 00:43:21,895
،حياة سعيدة
.مع العديد من الأطفال

428
00:43:24,831 --> 00:43:27,366
بهذا السوء؟
أي أخبار جيدة؟

429
00:43:27,466 --> 00:43:29,869
.والدتك ستموت بمرض السرطان

430
00:43:32,706 --> 00:43:33,873
.نعم

431
00:43:33,973 --> 00:43:36,375
.أنت لن تموت بسبب السرطان

432
00:43:41,848 --> 00:43:45,384
أيمكنك أن تخرج؟
!أريدك أن تخرج

433
00:43:45,484 --> 00:43:47,253
.وخذ رجلك معك

434
00:43:47,353 --> 00:43:48,788
...وإلّا سأفتحه

435
00:43:48,888 --> 00:43:51,858
!صه! صه -
...وسوف أخنقك ببطء -

436
00:43:51,958 --> 00:43:53,092
.مع قلبه

437
00:43:53,192 --> 00:43:55,428
!لن أذهب معك إلى أيّ مكان

438
00:43:55,528 --> 00:43:57,797
!صه -
.ما المشكلة؟ دعيها تستيقظ -

439
00:43:57,897 --> 00:44:00,366
،دعي أختك تسمع هذا الرجل المُخادع

440
00:44:00,466 --> 00:44:02,736
،ابن العاهرة هذا
الذي جاء إلى منزلي

441
00:44:02,802 --> 00:44:05,772
.ليحاول أن يتسبب بمقتلي

442
00:44:05,872 --> 00:44:08,274
لقد جلبت هذا الجنون
.إلى حياتي ذات يوم

443
00:44:08,374 --> 00:44:11,745
.ولن يحدث ذلك مجدداً -
.سيكونون هناك جميعهم -

444
00:44:11,778 --> 00:44:15,949
الجميع بإستثنائك

445
00:44:16,049 --> 00:44:18,985
كل واحد منهم يعتقد أنّه
.يعرف مامعنى أن يكون قويّ

446
00:44:19,085 --> 00:44:22,088
وإذا لم تكن هناك لتثبت
...لهم خلاف ذلك

447
00:44:22,188 --> 00:44:25,024
.إنّهم يحترمونك

448
00:44:25,124 --> 00:44:26,926
.إنّهم يعرفونك

449
00:44:27,026 --> 00:44:28,227
.لا، لا
.إنّهم لايعرفوني

450
00:44:28,327 --> 00:44:31,130
.أنت تعرفني

451
00:44:31,230 --> 00:44:33,599
.أنت تعرف ما اقترفته هذه الأيدي

452
00:44:33,767 --> 00:44:36,069
.أنت لاتريدني
،إنّما تريد أخي

453
00:44:36,169 --> 00:44:38,137
.وإنّه ليس هنا

454
00:44:38,237 --> 00:44:40,774
.إذاً سنموت

455
00:44:40,840 --> 00:44:43,943
،سيكون الأمر مليئاً بالمجد
.فز أو اخسر

456
00:44:44,043 --> 00:44:46,780
.لقد تعبت من المجد

457
00:44:46,846 --> 00:44:51,785
أهناك خطب ما؟ -
.لاشيء على الإطلاق يا أختاه، عودي للنوم -

458
00:44:51,818 --> 00:44:53,987
.أنا لستُ ناجحاً

459
00:44:56,455 --> 00:44:57,455
.يجب أن نغادر

460
00:44:57,523 --> 00:44:59,959
.قلت أنّك تحتاج إليه

461
00:45:00,059 --> 00:45:01,160
.هناك دائماً طريقة أخرى

462
00:45:01,260 --> 00:45:03,496
.لا، لا، لا
.الطعام تم طهيه

463
00:45:03,596 --> 00:45:08,401
(زورايا فيتشرنيايا) دعتك
لتناول العشاء، صحيح؟

464
00:45:08,501 --> 00:45:11,170
.لذا ابقَ وتناول الطعام

465
00:45:11,270 --> 00:45:14,107
.وإلّا فسوف تهينها

466
00:45:14,207 --> 00:45:16,142
أتفهمني؟

467
00:45:16,242 --> 00:45:17,811
،ولكن إذا كنت أن تغادر بعد ذلك

468
00:45:17,911 --> 00:45:20,146
.سأفتح لك الباب

469
00:45:31,424 --> 00:45:34,260


470
00:45:34,360 --> 00:45:35,929


471
00:45:36,029 --> 00:45:38,364


472
00:45:40,166 --> 00:45:42,235


473
00:45:42,335 --> 00:45:43,837
.لذيذ

474
00:45:43,903 --> 00:45:47,841
مجرّد الشكّ بأنني فوّت هذه الوجبة
الرائعة لهو أمر مخيّب للظن، صحيح؟

475
00:45:47,874 --> 00:45:50,910
.شكراً لكن أيّها السيّدات
.(شادو)

476
00:45:51,010 --> 00:45:52,145
صديقي القديم؟

477
00:45:55,514 --> 00:45:59,085
أنت أسود، صحيح؟

478
00:46:01,320 --> 00:46:04,858
هل هذه مشكلة؟

479
00:46:04,958 --> 00:46:07,961
،نحن لانهتم كثيراً بلون البشرة
.كالأمريكان

480
00:46:08,061 --> 00:46:12,098
،من حيث جئنا
،كلّنا نملك نفس اللون

481
00:46:12,198 --> 00:46:15,334
.لذلك يجب علينا أن نتعارك على الألوان

482
00:46:15,434 --> 00:46:18,271


483
00:46:18,371 --> 00:46:21,507
كما ترى، أخي كان لديه
.شعر فاتح اللون ولحية

484
00:46:21,607 --> 00:46:23,776
.سوداء، مثلك

485
00:46:23,877 --> 00:46:26,779
.كنتُ مثل الرجل الأسود هناك

486
00:46:26,880 --> 00:46:30,116
،أمام أخي
.الأبيض

487
00:46:31,684 --> 00:46:35,288
اعتقد الجميع أنّه
.هو الشخص الصالح

488
00:46:35,388 --> 00:46:38,024
.نعم

489
00:46:38,124 --> 00:46:40,159
.لذا أصبحت ما أنا عليه

490
00:46:40,259 --> 00:46:44,397
.ولكن الوقت يمر
.الآن أصبحت رماديّ

491
00:46:44,497 --> 00:46:48,968
نعم، هو أيضاً - كما اعتقد الآن - أصبح
.رماديّ أيضاً

492
00:46:49,068 --> 00:46:54,307
لذا لن تكون قادراً على أن
.تحدد بين من هو أبيض، وأسود

493
00:46:54,407 --> 00:46:57,944
.هناك الكثير مقابل العراك على اللون

494
00:46:59,913 --> 00:47:04,083
،نعم، كما ترى
،عندما جئنا إلى أمريكا

495
00:47:04,183 --> 00:47:06,252
.ذهبنا أوّلاً إلى (نيويورك)

496
00:47:06,352 --> 00:47:08,387
.الجميع جاؤوا أوّلاً إلى (نيويورك)

497
00:47:08,487 --> 00:47:09,522
...(نيويورك) كانت

498
00:47:09,622 --> 00:47:11,124
.نعم، كانت لابأس بها

499
00:47:11,224 --> 00:47:12,758
،أحياناً جيّدة حتى
صحيح؟

500
00:47:12,926 --> 00:47:15,995
،ومن ثم جئنا إلى هنا، (شيكاغو)
.وكل شيء أصبح سيّئاً

501
00:47:18,064 --> 00:47:20,466
،أعتقد أنّه في البلاد القديمة، كما تعلم
.أكون أنا منسيّ

502
00:47:20,566 --> 00:47:23,402
.أما هنا، فإنني مثل ذكرى سيّئة

503
00:47:23,502 --> 00:47:28,007
،لذا توجب عليّ أن أعثر على عمل

504
00:47:28,107 --> 00:47:31,477
.ووجدت الأعمال التي تخصّ اللحوم

505
00:47:31,577 --> 00:47:32,578
أتعرفها؟

506
00:47:32,678 --> 00:47:34,480
.أعرف الجزء الذي يخصّ الأكل

507
00:47:34,580 --> 00:47:36,149
.أنا أعرف الجزء الذي يخصّ القتل

508
00:47:41,154 --> 00:47:44,991
لذا حصلت على وظيفة
.على أرض المسلخ كقاتل

509
00:47:45,091 --> 00:47:46,960
.كان عملاً جيّداً

510
00:47:47,060 --> 00:47:48,962
.نعم، عامل ماهر

511
00:47:49,028 --> 00:47:53,032
.تأتي الأبقار إلى المنحدر
.بوم، بوم، بوم

512
00:47:53,132 --> 00:47:55,334
،وأنت تأخذ المطرقة
!وبوب

513
00:47:55,434 --> 00:47:58,604
.تقتل البقرة

514
00:47:58,704 --> 00:48:00,339
.يتطلب ذلك قوّة

515
00:48:00,439 --> 00:48:02,976
.لاقصص حول قتل الأبقار على العشاء

516
00:48:03,009 --> 00:48:06,012
كيف تعتقدين أن اللحم
يصل إلى طبقك؟

517
00:48:08,314 --> 00:48:11,631
،يتطلب ذلك قوّة
.ولكن ليس قوّة فحسب

518
00:48:11,751 --> 00:48:13,786
،إنّما يتطلب موهبة
.لأنّها حرفة

519
00:48:13,987 --> 00:48:18,024
،يجب أن تفعلها بشكل صحيح
.وإلّا ستغضب البقرة

520
00:48:18,124 --> 00:48:21,694
.واللحم الغاضب مذاقه سيء

521
00:48:21,794 --> 00:48:24,297
نعم، أنت بحاجة للأيدي
،لتحطيم الجمجمة

522
00:48:24,397 --> 00:48:26,199
.ولكن ذلك ليس هو الهدف

523
00:48:26,299 --> 00:48:29,302
الهدف هو أن تسحق الدماغ
،داخل الجمجمة

524
00:48:29,402 --> 00:48:34,540
وبسرعة، قبل أن ينتقل الألم
،من خارج العقل إلى داخله

525
00:48:34,640 --> 00:48:37,310
حتى لايعرف الدماغ
.أبداً أنّه يتحطم

526
00:48:37,410 --> 00:48:41,314
.إنّ منح الموت الجيّد لهو فنّ

527
00:48:41,414 --> 00:48:43,716
،ولكن في الوقت الحاضر
.لديهم تلك البندقية

528
00:48:44,017 --> 00:48:45,017
أتعلم؟

529
00:48:45,051 --> 00:48:46,185
.تضعها على الجبين

530
00:48:48,354 --> 00:48:50,356
.نعم

531
00:48:50,456 --> 00:48:52,791
الآن أي قرد يملك إصبعاً
.يستطيع أن يقتل

532
00:48:54,193 --> 00:48:56,229
،إنّهم يجلسون هناك طوال اليوم
.وطوال الليل

533
00:49:00,333 --> 00:49:04,070
.نعم، هناك الكثير بخصوص القتل

534
00:49:05,538 --> 00:49:08,574
مهلاً، هل تعرف لعبة (الداما)؟

535
00:49:14,513 --> 00:49:17,150
.لقد كنت بالسجن لثلاثة أعوام

536
00:49:19,452 --> 00:49:22,821
.نعم، الناس يجنّ جنونهم للعب الشطرنج

537
00:49:23,056 --> 00:49:24,423
ولكن أتعلم أمراً؟

538
00:49:24,523 --> 00:49:27,126
.لعبة (الداما) صادقة

539
00:49:27,226 --> 00:49:28,261


540
00:49:28,361 --> 00:49:30,096
.كلّ رجل على قدم المساواة

541
00:49:30,196 --> 00:49:32,198
.بالضبط

542
00:49:32,298 --> 00:49:33,699
،بعد أن تنتهي من تناول الطعام

543
00:49:33,799 --> 00:49:35,634
.ربّما سنلعبها أنا وأنت

544
00:49:37,103 --> 00:49:38,837
.سأختار اللون الأسود

545
00:49:41,207 --> 00:49:42,208
أذلك جيّد؟

546
00:49:42,308 --> 00:49:45,111
.جيّد -
.نعم -

547
00:49:45,211 --> 00:49:46,879
.أحب ذلك
.الثقة

548
00:49:48,547 --> 00:49:52,085
ربّما سنراهن قليلاً، مارأيك؟

549
00:49:52,185 --> 00:49:53,719
.لايجب أن تلعب معه

550
00:49:56,089 --> 00:49:57,356
مارأيك؟

551
00:50:01,227 --> 00:50:03,196
أنتم يارفاق تلعبون هذه اللعبة كثيراً؟

552
00:50:03,296 --> 00:50:06,165
.الأخوات لايلعبن

553
00:50:06,265 --> 00:50:09,968
،ولكنني أبقى حاداً
.ليس مثل ذراعيّ

554
00:50:10,069 --> 00:50:12,037
لاتتلقى التمرين الذي
اعتادت عليه، صحيح؟

555
00:50:12,138 --> 00:50:16,142
ماعاد هناك مسلخ
.لأُأرجح به مطرقتي

556
00:50:19,178 --> 00:50:23,449
.أوّل دم لي

557
00:50:26,152 --> 00:50:28,787
.إذاً خسرت أنت
.انتهت اللعبة

558
00:50:31,624 --> 00:50:34,227
.لقد بدأت للتو

559
00:50:34,327 --> 00:50:35,461


560
00:50:38,797 --> 00:50:40,266
.الثقة

561
00:50:44,170 --> 00:50:46,739
أتريد رؤيتها؟

562
00:50:46,839 --> 00:50:49,242
أرى ماذا؟

563
00:50:49,342 --> 00:50:51,477
.مطرقتي

564
00:50:53,579 --> 00:50:56,382
.التي اعتدت أن أقتل بها

565
00:51:06,159 --> 00:51:08,694
...إنّها مملة الآن، ولكن

566
00:51:08,794 --> 00:51:12,731
.السر لإبقائها نظيفة هو استخدامها

567
00:51:12,831 --> 00:51:19,272
،نعم، الدم يغذّيها
.يعطيها لمعان

568
00:51:19,372 --> 00:51:23,176
،أتعلم
،أفضل الدم يتدفق عند شروق الشمس

569
00:51:23,242 --> 00:51:26,779
،حينما تستريح الماشية
.وتكون قد تغذت وهدأت

570
00:51:28,981 --> 00:51:32,551
.الآن مطرقتي حمراء بالصدأ

571
00:51:34,387 --> 00:51:36,855
.لامزيد من دماء شروق الشمس

572
00:51:43,729 --> 00:51:47,766
.عشرة آلاف ميتة صُنِعت هنا

573
00:52:02,215 --> 00:52:05,518
هل ستلعب أم ماذا؟

574
00:52:07,453 --> 00:52:09,822
.إنّه دورك

575
00:52:20,699 --> 00:52:21,699
.دورك

576
00:52:25,404 --> 00:52:30,276
سنقوم برهان على
لعبتنا الصغيرة، حسناً؟

577
00:52:30,376 --> 00:52:34,913
.أنت استرخِ
هذه ليست لعبتك، حسناً؟

578
00:52:35,013 --> 00:52:40,353
أترى، السيّد يريدني أن أذهب
.معه لأتدبّر أمر هراءه

579
00:52:41,754 --> 00:52:43,689
...حسناً

580
00:52:43,789 --> 00:52:47,826
،استمع. إذا خسرت أنا

581
00:52:47,926 --> 00:52:51,129
سأذهب مع (فولتان)، وسأفعل
،مايطلبه مني

582
00:52:51,264 --> 00:52:54,500
.وسوف أومئ برأسي أمام الآخرين

583
00:52:54,600 --> 00:52:56,902
وإذا فزت؟

584
00:52:57,002 --> 00:52:59,638
سأفجر رأسك
.بمطرقتي

585
00:53:03,609 --> 00:53:06,111
ولكن أوّلاً، يجب أن
،تجثي على ركبتيك

586
00:53:06,279 --> 00:53:08,481
.وسوف أضربك بهذه

587
00:53:09,815 --> 00:53:10,983
.فقط ضربة واحدة

588
00:53:14,287 --> 00:53:17,290
.هنا

589
00:53:17,356 --> 00:53:18,757
.دم شروق الشمس

590
00:53:18,857 --> 00:53:19,892
هل أنت موافق؟

591
00:53:24,959 --> 00:53:27,500
...سيستغلّ تلك الفرصة

592
00:53:27,600 --> 00:53:31,304
لايوجد أي مزح، أو تباهي
.أو تدابير نصفيّة

593
00:53:33,772 --> 00:53:35,341
ماهو مدى إجادتك بهذه اللعبة؟

594
00:53:37,576 --> 00:53:39,312
ماهو مدى السوء الذي تحتاج
منه أن يكون عليه؟

595
00:53:42,615 --> 00:53:43,682
.إنّه قرارك

596
00:53:57,396 --> 00:54:00,065
،حسناً
،إذا كان كل هذا حقيقيّ

597
00:54:00,333 --> 00:54:04,069
،والتلفزيونات تتحدث

598
00:54:04,337 --> 00:54:08,206
،وبإمكانها قراءة الطالع
،والمطارق تنزف

599
00:54:08,341 --> 00:54:12,177
...وإذا كان هناك عالم

600
00:54:12,411 --> 00:54:14,347
...تحت عالمنا

601
00:54:21,420 --> 00:54:22,821
.على الأمر اللعنة

602
00:54:24,490 --> 00:54:26,158
.موافق

603
00:54:26,425 --> 00:54:27,960
حقاً؟

604
00:54:28,060 --> 00:54:29,728
.نعم

605
00:54:29,828 --> 00:54:30,896
.جيّد

606
00:54:33,799 --> 00:54:35,468
.دورك

607
00:55:33,892 --> 00:55:37,029
♫ حُبّي حَضَّرَ ♫

608
00:55:37,129 --> 00:55:40,533
♫ القهوة الأكثر حلاوةً ♫

609
00:55:42,735 --> 00:55:47,573
♫ دُون وُجُود أيّ سُكّر عَلى الإطْلاقْ ♫

610
00:55:49,608 --> 00:55:52,645
♫ لَقَد قَامَتْ بِالتَحرِيك فَقَط ♫

611
00:55:52,745 --> 00:55:56,549
♫ بِإسْتِخْدَام مِلْعَقَتِها ♫

612
00:55:56,649 --> 00:56:00,786
♫ وتَمّ ذَلك ♫

613
00:56:11,063 --> 00:56:15,601
♫ الآن مَشْرُوبِي أصْبَحَ مُرَّاً ♫

614
00:56:17,703 --> 00:56:21,574
♫ سِرَ المَلَاعِقْ ♫

615
00:56:21,674 --> 00:56:24,477
♫ مَنْسِيّ ♫

616
00:56:25,944 --> 00:56:29,281
♫ عِنْدَمَا يَنْكَسِر صَوتِي ♫

617
00:56:29,482 --> 00:56:31,383
♫ عَلَى هَذِه الأُغْنِيَة ♫

618
00:56:31,484 --> 00:56:36,154
♫ تَذكّر أنَّ الُحبّ القَدِيم قَدْ ذَهَبْ ♫

619
00:56:46,699 --> 00:56:48,066
♫ وَاشْرَبْ ♫

620
00:56:48,166 --> 00:56:52,705
♫ قَهْوَتك المُرّة ♫

621
00:56:55,741 --> 00:56:57,776
♫ واشِرَبْهَا ♫

622
00:56:57,876 --> 00:57:02,815
♫ القَهْوَة المُرَّة ♫

623
00:57:12,791 --> 00:57:15,528
،إذاً، عند شروق الشمس

624
00:57:15,594 --> 00:57:18,731
.سأقوم بطرق رأسك

625
00:57:20,866 --> 00:57:23,536
...وسوف تجثي على ركبتيك

626
00:57:23,602 --> 00:57:25,203
.بطيب خاطر

627
00:57:27,005 --> 00:57:28,006
هل أنت موافق؟

628
00:57:31,009 --> 00:57:32,711
.ياللعار

629
00:57:34,836 --> 00:57:37,182
.أنت صديقي الأسود الوحيد

630
00:57:44,291 --> 00:57:54,421
<font face="Tahoma"><i><font color="#ff0000">!شكراً على المشاهدة</font></i></font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

