1
00:00:01,033 --> 00:00:02,634
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:02,635 --> 00:00:05,560
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:05,561 --> 00:00:08,860
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:08,861 --> 00:00:10,595
هذا هو ضماننا

5
00:00:10,596 --> 00:00:11,963
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:11,964 --> 00:00:13,097
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:13,099 --> 00:00:15,200
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:15,201 --> 00:00:16,342
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:16,343 --> 00:00:18,733
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته

10
00:00:18,734 --> 00:00:20,915
للعثور علي أي شئ
(يربط (إف بي) بـ (جاسون

11
00:00:20,916 --> 00:00:22,974
والأكثر أهمية من ذلك
إف بي) إلي والدي)

12
00:00:22,975 --> 00:00:24,208
لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك

13
00:00:24,209 --> 00:00:26,178
لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ -
لقد كنا مخطئون

14
00:00:26,179 --> 00:00:27,845
لم نعثر علي أي شئ

15
00:00:27,846 --> 00:00:30,014
هل ذهبت بدون علمي؟ -
(جاج) -

16
00:00:30,015 --> 00:00:32,223
(أبي أخبر العمدة (ماكوي
عن والدك

17
00:00:32,224 --> 00:00:33,212
ماذا عن والدي؟

18
00:00:33,213 --> 00:00:35,419
لقد تم القبض عليه للتو
(لقتل (جاسون بلوسوم

19
00:00:39,971 --> 00:00:41,405
شخص ما وضع المسدس

20
00:00:41,407 --> 00:00:43,407
سلاح قتل (جايسون)، في خزانة
(في مقطورة (إف بي

21
00:00:43,409 --> 00:00:46,209
لم يكن هناك عندما بحثنا عنه
(هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي

22
00:00:46,211 --> 00:00:47,611
حسناً، ربما لم تراه

23
00:00:47,613 --> 00:00:49,746
نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا

24
00:00:49,748 --> 00:00:51,114
حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ

25
00:00:51,230 --> 00:00:53,784
إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً

26
00:00:53,786 --> 00:00:55,519
لم يكن هناك صندوقاً
ولا مسدس

27
00:00:55,675 --> 00:00:58,555
(أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر
بأنه عثر عليه، لم يكن هناك

28
00:00:58,851 --> 00:01:01,893
أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً
أين (جاجهيد)؟

29
00:01:01,894 --> 00:01:03,259
لا أعرف

30
00:01:03,261 --> 00:01:05,429
حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل
ولكنه لا يجيب هاتفه

31
00:01:05,864 --> 00:01:07,263
في الوقت الحالي

32
00:01:07,849 --> 00:01:09,420
ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ -
كلا -

33
00:01:09,421 --> 00:01:11,159
ليس حتي نخبر أبائنا

34
00:01:11,160 --> 00:01:12,736
بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟

35
00:01:13,167 --> 00:01:14,493
أبي سيعرف ما يجب علينا فعله

36
00:01:14,494 --> 00:01:16,172
فعلتم ماذا؟

37
00:01:16,174 --> 00:01:18,909
(كان يجب أن نتأكد أن (إف بي
(لم يكن متورطاً في قتل (جاسون

38
00:01:18,911 --> 00:01:20,744
والآن أصبحنا نعرف الحقيقة
هو متورطاً

39
00:01:20,746 --> 00:01:23,176
ماذا؟، أمي، كلا
لقد أخبرناكم للتو

40
00:01:23,177 --> 00:01:25,114
لقد تم وضع المسدس -
(بواسطة من قتل (جاسون -

41
00:01:25,116 --> 00:01:26,460
آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟

42
00:01:26,461 --> 00:01:29,920
أجل، إذا كنت أثق في مهارات
الكشف لضابط القانون

43
00:01:29,922 --> 00:01:31,822
عن ثلاثة من الهواة

44
00:01:31,824 --> 00:01:34,458
أمي، أنتِ من طلبتِ من
فيرونيكا) أن تقتحمها)

45
00:01:34,484 --> 00:01:35,659
معذرة؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:35,661 --> 00:01:37,293
أليس)؟) -
في الحقيقة -

47
00:01:37,295 --> 00:01:39,028
(لقد إقتربت من السيدة (كوبر

48
00:01:39,030 --> 00:01:42,499
كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً
وإذا كان لديه صلة بوالدي

49
00:01:42,719 --> 00:01:44,367
لقد تم العثور علي مسدس

50
00:01:44,369 --> 00:01:47,270
إف بي) هو القاتل)
تم إغلاق القضية، نحن راحلون

51
00:01:47,519 --> 00:01:49,072
لم يكن هناك مسدس

52
00:01:49,074 --> 00:01:52,943
يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة
أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه

53
00:01:52,945 --> 00:01:54,177
هذا هو حادث قتل

54
00:01:54,179 --> 00:01:55,946
حسناً، سنذهب إلي
المأمور بدونكم

55
00:01:55,948 --> 00:01:59,649
أرشي)، لقد دخلت إلي)
ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني

56
00:01:59,651 --> 00:02:01,417
لذا، أياً كان ما عثرت عليه
وما لم تعثر عليها هناك

57
00:02:01,419 --> 00:02:03,319
لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية

58
00:02:03,722 --> 00:02:05,088
لا يهمني ما يحدث إلي

59
00:02:05,090 --> 00:02:07,591
أنا أهتم، (إف بي) قد يكون
(دمر حياة (جاجهيد

60
00:02:07,593 --> 00:02:09,058
ولن أسمح له بأن يدمر حياتك

61
00:02:20,206 --> 00:02:21,778
"(رسالة إلي (أرشي أندروز"

62
00:02:21,779 --> 00:02:22,604
"(أرشي)"

63
00:02:31,242 --> 00:02:33,567
"(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)"

64
00:02:36,202 --> 00:02:38,132
"أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه"

65
00:02:43,829 --> 00:02:45,194
مرحباً، يا أمي

66
00:02:47,032 --> 00:02:48,398
فلتخمني ماذا؟

67
00:02:50,301 --> 00:02:53,570
لقد حصلت علي تذكرة
(حافلة إلي (توليدو

68
00:02:54,906 --> 00:02:58,074
أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ
أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت

69
00:02:59,277 --> 00:03:01,277
يمكنني المبيت علي الأريكة

70
00:03:04,983 --> 00:03:06,349
أجل

71
00:03:11,790 --> 00:03:13,857
. .. كلا، أنا

72
00:03:14,593 --> 00:03:16,259
كلا، أنا أتفهم

73
00:03:17,328 --> 00:03:19,095
. . . أنظري، أنا

74
00:03:19,731 --> 00:03:21,030
فلتنسي أنني قلت أي شئ
حسناً؟

75
00:03:22,467 --> 00:03:23,967
حسناً، إلي اللقاء

76
00:03:27,940 --> 00:03:29,973
(لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو

77
00:03:31,176 --> 00:03:34,010
هل يمكنك أن تضعني علي متن
أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟

78
00:03:34,012 --> 00:03:35,879
لا يهمني إلي أين ستذهب

79
00:03:36,068 --> 00:03:39,983
سيتروسفيل، فلوريدا
ستغادر في السادسة صباح الغد

80
00:03:40,251 --> 00:03:41,517
هذا عظيم

81
00:03:42,821 --> 00:03:46,890
الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة
وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف

82
00:03:49,936 --> 00:03:51,777
أمي؟، عم تبحثين؟

83
00:03:51,778 --> 00:03:53,964
جوازات سفرنا -
ماذا؟ -

84
00:03:54,060 --> 00:03:57,200
(لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي
بعد أن أصبح خلف القضبان الآن

85
00:03:58,537 --> 00:04:01,360
لذا، هل تعتقدين أن أبي
إستأجره لقتل (جاسون)؟

86
00:04:01,361 --> 00:04:02,606
عزيزتي، أنا لا أعرف

87
00:04:03,173 --> 00:04:05,630
ولكن بغض النظر عن هذا
نحن مساعدون معروفين

88
00:04:05,631 --> 00:04:07,210
(للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم

89
00:04:07,464 --> 00:04:09,913
الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر

90
00:04:10,014 --> 00:04:13,750
وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين
يجب أن نكون جاهزين

91
00:04:14,185 --> 00:04:15,685
جاهزون لفعل ماذا؟

92
00:04:16,321 --> 00:04:18,989
الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟

93
00:04:19,167 --> 00:04:21,625
سنبدو مذنبون -
عزيزتي، نحن مذنبون -

94
00:04:23,128 --> 00:04:24,594
أنا مذنبة

95
00:04:24,817 --> 00:04:27,732
لقد رشوت العمدة
للحصول علي الأرض

96
00:04:27,733 --> 00:04:30,233
وزورت توقيعكِ
ولقد دفعت للشيطان

97
00:04:31,136 --> 00:04:33,803
إذا إنكشف الأمر

98
00:04:34,673 --> 00:04:37,641
فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟

99
00:04:37,643 --> 00:04:39,109
فقط تحسباً

100
00:04:48,519 --> 00:04:50,186
هيا

101
00:04:50,188 --> 00:04:53,056
مما قاله في القاعة، يبدو أنه
(يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو

102
00:04:53,859 --> 00:04:55,758
هل من شئ؟ -
كلا -

103
00:04:56,161 --> 00:04:57,493
ربما قد نفذت بطارية هاتفه

104
00:04:58,326 --> 00:05:01,898
أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه
قد قاموا بخيانته

105
00:05:03,468 --> 00:05:05,201
هل هذا هو؟ -
(كلا، إنها (فيرونيكا -

106
00:05:06,140 --> 00:05:07,403
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

107
00:05:07,493 --> 00:05:11,140
ليس تماماً، أمي تحاول الهرب
وأنا علي الحافة

108
00:05:11,710 --> 00:05:13,910
أردت فقط أن أتحدث معك
أين أنت؟

109
00:05:14,296 --> 00:05:15,879
(أنا مع (بيتي
(نبحث عن (جاجهيد

110
00:05:15,947 --> 00:05:17,380
إنتظر

111
00:05:17,573 --> 00:05:19,382
(هل أنت مع (بيتي
في مطاردة بدوني؟

112
00:05:19,384 --> 00:05:20,483
سأتي لملاقاتكم

113
00:05:20,485 --> 00:05:21,584
نحن في محطة الحافلات

114
00:05:21,586 --> 00:05:23,019
ولكنها مغلقة الليلة

115
00:05:23,185 --> 00:05:26,455
ما هو المكان الوحيد في
المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟

116
00:05:26,457 --> 00:05:28,157
تلميح، لقد كنا هناك للتو

117
00:05:31,897 --> 00:05:34,097
لقد أخبرتك -
(جاج) -

118
00:05:39,271 --> 00:05:42,205
جاج)، نحن آسفون جداً)

119
00:05:43,141 --> 00:05:45,074
بشأن كل شئ

120
00:05:47,545 --> 00:05:50,546
لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً

121
00:05:52,083 --> 00:05:53,349
إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً

122
00:05:53,351 --> 00:05:55,051
ولكن علي الأقل هناك فائدة
من ذلك الأمر

123
00:05:55,357 --> 00:05:57,786
أنا متأكد أن والدي تم القبض
عليه للتو لحادث قتل

124
00:05:58,824 --> 00:06:01,557
هذا المسدس لم يكن هناك
عندما فتشنا مقطورته

125
00:06:02,294 --> 00:06:03,592
شخص ما وضعه هناك
بعد أن رحلنا

126
00:06:07,865 --> 00:06:09,265
عم تتحدثون؟

127
00:06:09,968 --> 00:06:11,200
المسدس الذي عثرنا
عليه في مقطورتك

128
00:06:11,202 --> 00:06:13,269
يطابق الرصاصة التي
(قتلت (جاسون بلوسوم

129
00:06:17,247 --> 00:06:21,108
لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟
أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟

130
00:06:25,599 --> 00:06:26,615
الصيف الماضي

131
00:06:28,719 --> 00:06:30,686
طفل لديه شعر أحمر
جاي إلي في الحانة

132
00:06:30,688 --> 00:06:32,388
(وايت ويرم)

133
00:06:33,691 --> 00:06:36,492
قال أنه يخطط للهرب مع
حبيبته الحامل

134
00:06:37,195 --> 00:06:39,128
(بولي كوبر) -
لذا، أود أن أعرف -

135
00:06:39,711 --> 00:06:42,765
طلب مني أن أجهز له
سيارة للهرب وبعض النقود

136
00:06:43,401 --> 00:06:44,667
لقد عقدنا صفقة

137
00:06:45,403 --> 00:06:48,871
في مقابل بعض العجلات

138
00:06:48,873 --> 00:06:51,505
ومبلغ من المال
سيقوم بتسليم من أجلي

139
00:06:51,506 --> 00:06:53,076
مخدرات؟

140
00:06:54,045 --> 00:06:55,851
لقد حصلت له علي سيارة

141
00:06:55,852 --> 00:06:57,613
وخبأت بعض المخدرات في الخلف

142
00:06:58,816 --> 00:07:00,016
. . . بعد ذلك

143
00:07:00,618 --> 00:07:02,986
لقد وضعت كل إثنان معأً

144
00:07:03,821 --> 00:07:06,255
(أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم

145
00:07:07,492 --> 00:07:09,459
. . . إعتقدت

146
00:07:10,128 --> 00:07:12,695
أن فتي كهذا
لديه كل شئ

147
00:07:13,698 --> 00:07:16,499
لماذا يحتاج لرجل مثلي؟

148
00:07:16,501 --> 00:07:18,634
بعد ذلك أخبرني بخطته

149
00:07:19,637 --> 00:07:21,004
في الرابع من يوليو

150
00:07:21,539 --> 00:07:24,173
شقيقته كانت ستعبر به
(عبر نهر (سويت واتر

151
00:07:24,175 --> 00:07:27,076
تقلب القارب، وتقول أنه غرق

152
00:07:29,514 --> 00:07:32,176
بمجرد من أن ينجح
في عبور النهر

153
00:07:32,177 --> 00:07:35,219
لقد أمسكته، قبل أن
يصل إلي سيارة الهروب

154
00:07:35,220 --> 00:07:37,920
والتي خبأها في مكان لا أعرفه

155
00:07:40,225 --> 00:07:42,392
(وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم

156
00:07:43,661 --> 00:07:45,895
حجزته في الطابق السفلي

157
00:07:45,897 --> 00:07:47,997
أبقيته مربوطاً وقمت
بتنفيذ خطتي

158
00:07:47,999 --> 00:07:49,399
وماذا كانت خطتك؟

159
00:07:49,401 --> 00:07:52,035
(إخبار (كليف بلوسوم
أن إبنه علي قيد الحياة

160
00:07:52,037 --> 00:07:53,936
وأحتجزه للحصول علي فدية

161
00:07:54,452 --> 00:07:56,972
وقمت بتحديد نقطة لقاء
من أجل الدفع لإستعادة إبنه

162
00:07:58,309 --> 00:08:00,109
(قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم

163
00:08:01,112 --> 00:08:02,878
لقد هرب الفتي

164
00:08:03,915 --> 00:08:05,481
حاولت الهرب

165
00:08:06,717 --> 00:08:10,420
وهذا عندما أطلقت النار عليه
ووضعته في المجمد

166
00:08:19,364 --> 00:08:21,978
وبمجرد أن هدأت الأمور

167
00:08:21,979 --> 00:08:25,000
وبمجرد أن إنتهي رجالك من
تفتيش النهر علي جثته

168
00:08:26,003 --> 00:08:27,770
هذا عندما ألقيتها

169
00:08:28,506 --> 00:08:30,940
المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل

170
00:08:33,545 --> 00:08:35,945
هل إقتحمت منزلي
وسرقت الملفات؟

171
00:08:38,849 --> 00:08:40,316
أجل، لقد قمت بذلك

172
00:08:43,254 --> 00:08:45,321
(لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر

173
00:08:45,323 --> 00:08:47,823
(إلي سيارة هرب (جاسون
ولقد أحرقتها

174
00:08:51,396 --> 00:08:53,729
لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً

175
00:08:55,200 --> 00:08:57,467
الآن، أريد أن أسمعك تقولها

176
00:09:00,438 --> 00:09:02,905
هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟

177
00:09:13,217 --> 00:09:14,383
معذرة، يا سيدي

178
00:09:14,385 --> 00:09:15,718
(نريد مقابلة المأمور (كيلر

179
00:09:15,720 --> 00:09:17,286
هناك خطأ كبير

180
00:09:17,644 --> 00:09:20,356
أيها المأمور، نريد أن نتحدث
(إليك عن (إي في جونز

181
00:09:20,358 --> 00:09:21,890
ماذا عنه؟ -
هو برئ -

182
00:09:21,892 --> 00:09:23,058
لقد تم تلفيق التهمة له

183
00:09:23,695 --> 00:09:25,194
وما الذي إعترف به للتو؟

184
00:09:45,268 --> 00:09:48,648
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

185
00:09:50,787 --> 00:09:52,965
"(العدالة لـ (جاسون"

186
00:10:01,500 --> 00:10:04,768
بولي)، لقد حدث أكثر)
شيئاً مذهلاً

187
00:10:10,809 --> 00:10:13,110
(هو قتل (جاسون
. . . ليس

188
00:10:19,218 --> 00:10:20,784
لقد ذهبت إلي القسم

189
00:10:21,091 --> 00:10:23,120
ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه

190
00:10:29,561 --> 00:10:31,195
أخيراً، سنحظي بالسلام

191
00:10:32,899 --> 00:10:34,498
جاسون) سيحظي بالسلام)

192
00:10:35,902 --> 00:10:39,303
ويمكننا جميعاً البدء من جديد

193
00:10:39,638 --> 00:10:41,338
جميعنا

194
00:10:47,977 --> 00:10:51,181
(تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي
قد عمل بمفرده

195
00:10:51,664 --> 00:10:54,526
(لم يذكروا والدكِ، يا (روني
هذا خبر سار، أليس كذلك؟

196
00:10:54,527 --> 00:10:56,153
لا يمكنني أن أتوقف
. . . عن التفكير أن

197
00:10:56,971 --> 00:10:59,689
ربما أبي إستأجر شيطان
آخر لوضع هذا المسدس

198
00:11:02,971 --> 00:11:05,762
كيف حال (جاجهيد)؟

199
00:11:06,198 --> 00:11:07,298
ليس جيداً

200
00:11:07,300 --> 00:11:09,199
هو لن يأتي اليوم
هو في القسم

201
00:11:09,318 --> 00:11:11,735
يتم إستجوابة بواسطة والدك -
والذي يقوم بعمله -

202
00:11:11,737 --> 00:11:13,270
أعني، بالطبع سيطرح بعض
(الأسئلة علي (جاجهيد

203
00:11:13,272 --> 00:11:14,905
حسناً، هو يضيع وقته

204
00:11:15,344 --> 00:11:17,740
(لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون

205
00:11:17,741 --> 00:11:20,244
بيتي)، لقد إعترف) -
أو تم إجباره علي ذلك -

206
00:11:21,213 --> 00:11:24,315
أو إنه يحمي شخص ما
ربما شيطاناً

207
00:11:25,217 --> 00:11:27,151
(أمي رأيته مع (جواكين

208
00:11:27,153 --> 00:11:30,887
لا تقحمين حبيبي في ذلك

209
00:11:32,615 --> 00:11:33,611
. . . ماذا

210
00:11:33,612 --> 00:11:34,791
كلا -
ماذا؟ -

211
00:11:37,363 --> 00:11:39,330
ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟

212
00:11:57,850 --> 00:11:59,683
(أنا آسف، يا (شيريل

213
00:12:11,598 --> 00:12:12,818
هذا يكفي

214
00:12:15,534 --> 00:12:18,702
سيد (جونز)، عليك أن
تأتي معي الآن

215
00:12:18,704 --> 00:12:19,557
لقد كان يعتذر

216
00:12:19,558 --> 00:12:21,599
هو لم يفعل شيئاً خاطئاً -
الآن -

217
00:12:29,815 --> 00:12:32,883
شيريل)؟) -
لقد لمسته بالكاد -

218
00:12:42,328 --> 00:12:44,261
(هذا ليس خطأه، يا (شيريل

219
00:12:45,364 --> 00:12:47,731
إذا قام والده بفعل هذا

220
00:12:47,733 --> 00:12:51,102
الجميع يستمر في المجئ إلي

221
00:12:51,103 --> 00:12:53,303
وحضني

222
00:12:53,305 --> 00:12:55,005
ويخبرونني بأنه لا بد وأنني
أصبحت أشعر بالراحة

223
00:12:55,007 --> 00:12:57,607
وأن قاتل أخي قد تم
القبض عليه أخيراً

224
00:12:58,810 --> 00:13:00,844
وبأن هذا الكابوس قد إنتهي

225
00:13:05,317 --> 00:13:07,351
إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟

226
00:13:18,997 --> 00:13:20,365
ماذا حدث بالداخل؟

227
00:13:20,366 --> 00:13:23,067
إستجوابي الثاني اليوم

228
00:13:23,769 --> 00:13:25,069
لا أعرف من هو أحمق أكثر

229
00:13:25,071 --> 00:13:26,403
(كيلر) أم (ويثربي)

230
00:13:26,405 --> 00:13:28,638
لا تستمع إليهم
الجميع مخطئون

231
00:13:28,640 --> 00:13:30,941
والدك بريئاً
علينا فقط إثبات ذلك

232
00:13:31,677 --> 00:13:34,411
من قتله إذن، يا (بيتي)؟

233
00:13:35,314 --> 00:13:36,613
أخبرينني

234
00:13:37,749 --> 00:13:40,350
إذا لم يكن والدي
هو من قتل (جاسون)؟

235
00:13:41,020 --> 00:13:42,983
هو قال أنه إرتكب ذلك
وأتعرفين ماذا؟

236
00:13:42,984 --> 00:13:44,788
لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها

237
00:13:44,790 --> 00:13:46,858
لأن يقوم بذلك الرجل
بالشئ الصحيح

238
00:13:46,859 --> 00:13:48,225
ولقد إنتهيت

239
00:13:49,728 --> 00:13:51,661
يجب عليكِ ذلك أيضاً -
(جاج) -

240
00:13:58,003 --> 00:13:59,869
أجل، أنا أقدر ذلك

241
00:14:02,408 --> 00:14:03,707
(هذا كان (ويثيربي

242
00:14:03,709 --> 00:14:05,976
هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية

243
00:14:05,978 --> 00:14:07,978
(بعد ما حدث مع (شيريل

244
00:14:07,979 --> 00:14:10,180
وهو قلق من رد فعل
الطلاب الآخرون تجاة ذلك

245
00:14:10,182 --> 00:14:12,583
(يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد
أن ينهي الفصل من المنزل

246
00:14:12,943 --> 00:14:15,401
جاجهيد) يتم طرده لإن)
شيريل) هاجمته)

247
00:14:15,402 --> 00:14:17,321
كيف يكون هذا عادلاً؟

248
00:14:17,323 --> 00:14:18,182
هذا ليس عادلاً

249
00:14:18,183 --> 00:14:20,561
حسناً، هل يمكننا الإتصال
بمجلس المدرسة؟

250
00:14:20,562 --> 00:14:25,140
يا بني، (إف بي) قد يقضي
عقوداً في السجن

251
00:14:25,141 --> 00:14:26,563
ربما لبقية حياته

252
00:14:26,565 --> 00:14:28,651
يجب أن نفكر في حل طويل المدي

253
00:14:28,652 --> 00:14:30,288
نحن الحل طويل المدي

254
00:14:30,289 --> 00:14:33,237
الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟
أنا لست وليه القانوني

255
00:14:33,239 --> 00:14:34,471
من الجيد أن أمي محامية

256
00:14:34,473 --> 00:14:36,873
أرشي)، أهم شئ لدي)
هو إبقائك بأمان

257
00:14:36,875 --> 00:14:39,049
إبقائي بأمان ممن؟
جاجهيد)؟)

258
00:14:39,050 --> 00:14:40,511
هل تمازحني، يا أبي؟

259
00:14:40,513 --> 00:14:43,281
كلا، من أي مشكلة يبدو
(أنها تتبع عائلة (جونز

260
00:14:43,282 --> 00:14:45,315
أينما ذهبوا ومهما فعلوا

261
00:14:46,118 --> 00:14:47,817
(ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو

262
00:14:47,819 --> 00:14:49,319
والعيش مع والدتك

263
00:14:51,790 --> 00:14:54,392
هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي

264
00:14:54,393 --> 00:14:56,785
ولكن أتعرف ماذا؟
ربما ينبغي علي ذلك

265
00:14:56,786 --> 00:14:59,263
إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل
فأنا أوافق علي ذلك

266
00:15:04,136 --> 00:15:05,602
(مهلاً، يا (جاج

267
00:15:06,938 --> 00:15:09,491
سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟

268
00:15:09,492 --> 00:15:10,440
(جاج)

269
00:15:41,440 --> 00:15:42,301
هل سمعتِ هذا؟

270
00:15:42,609 --> 00:15:44,583
أمي، ماذا تفعلين بهذا؟

271
00:15:44,584 --> 00:15:47,010
تعالي خلفي، وإجهزي
للإتصال بالطوارئ

272
00:15:58,457 --> 00:16:00,324
لا تتحرك

273
00:16:00,926 --> 00:16:02,626
يديك حيث يمكنني رؤيتهم

274
00:16:06,465 --> 00:16:07,818
(لا تطلقي النار، يا (أليس

275
00:16:07,819 --> 00:16:08,846
أبي -
(هال) -

276
00:16:10,836 --> 00:16:12,969
(هذة هي ملفات المأمور (كيلر

277
00:16:12,971 --> 00:16:15,739
(عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم

278
00:16:16,083 --> 00:16:17,974
كيف حصلت عليها، يا أبي؟

279
00:16:18,004 --> 00:16:19,443
لقد إقتحمت منزله

280
00:16:19,445 --> 00:16:20,944
في الليلة الأخيرة

281
00:16:20,946 --> 00:16:22,212
ولقد أخذتهم

282
00:16:22,347 --> 00:16:23,614
حسناً، هذا مستحيل

283
00:16:23,616 --> 00:16:25,592
إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك)

284
00:16:25,593 --> 00:16:27,284
حسناً، ليس لدي فكرة
لم قد يقوم بذلك

285
00:16:27,286 --> 00:16:28,320
لإنه كنت انا

286
00:16:28,321 --> 00:16:29,562
لهذا السبب أنا هنا

287
00:16:29,563 --> 00:16:32,088
لتدمير أي دليل قد
يقود إلي

288
00:16:32,090 --> 00:16:33,690
إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً

289
00:16:33,692 --> 00:16:36,926
لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً
لم يقم به حتي؟

290
00:16:36,928 --> 00:16:38,862
أجل، أنا لا أفكر في
إف بي) الآن)

291
00:16:38,864 --> 00:16:41,064
أريد أن أعرف لماذا
قام والدكِ بسرقة

292
00:16:41,066 --> 00:16:43,591
وتدمير الأدلة في تحقيق
لجريمة قتل

293
00:16:43,592 --> 00:16:45,469
أنظري، لقد كنت قلقاً
أن التحقيق

294
00:16:45,471 --> 00:16:49,172
(سيقود إلي (بولي
إلينا بطريقة ما

295
00:16:49,572 --> 00:16:52,041
(وبطريقة ما المأمور (كيلر
سيكتشف الصلة

296
00:16:52,043 --> 00:16:55,577
(بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم

297
00:16:55,578 --> 00:16:57,332
ويعتقد أن هناك دافع ما

298
00:16:57,333 --> 00:17:01,685
(إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر
قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟

299
00:17:05,391 --> 00:17:07,591
(بيتي)

300
00:17:07,696 --> 00:17:11,995
جدكِ الأكبر لم يتم قتله
(فقط بواسطة (بلوسوم

301
00:17:13,599 --> 00:17:15,465
(لقد كان (بلوسوم

302
00:17:18,804 --> 00:17:21,941
بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها

303
00:17:21,942 --> 00:17:23,106
بعائلة (بلوسوم) وإسمها

304
00:17:23,108 --> 00:17:25,909
ولقد أخذنا إسماً جديداً
(كوبر)

305
00:17:27,145 --> 00:17:28,512
. . . أنا

306
00:17:30,182 --> 00:17:32,048
من عائلة (بلوسوم)؟

307
00:17:32,618 --> 00:17:34,618
(بولي) من عائلة (بلوسوم)

308
00:17:37,189 --> 00:17:40,791
(مما يجعلها و (جاسون

309
00:17:40,793 --> 00:17:42,726
أقارب بالدم

310
00:17:46,064 --> 00:17:49,499
. . . ولهذا السبب أنت أردت -
أجل -

311
00:17:50,001 --> 00:17:51,702
أليس)، هذا هو السبب)

312
00:17:53,839 --> 00:17:55,372
(يا إلهي، يا (هال

313
00:17:55,479 --> 00:17:57,531
إذا كنت تنوي إرسال
إبنتنا بعيداً

314
00:17:57,532 --> 00:18:00,442
(لإبقائها بعيداً عن (جاسون

315
00:18:00,443 --> 00:18:04,047
إلي أي مدي ستبقيهم
عائلة (بلوسوم) بعيدون؟

316
00:18:04,850 --> 00:18:06,450
(يجب أن نخرج (بولي
من هذا المنزل

317
00:18:17,507 --> 00:18:19,797
لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة
نحن لن نبقي

318
00:18:19,798 --> 00:18:20,441
(بولي)

319
00:18:20,442 --> 00:18:22,097
ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟

320
00:18:22,098 --> 00:18:23,811
إنه منتصف الليل

321
00:18:23,813 --> 00:18:26,013
نحن أسفون لإزعاجكم

322
00:18:26,015 --> 00:18:27,281
بولي)، هل أنتِ بخير؟)

323
00:18:27,343 --> 00:18:29,984
أجل، أنا بخير
بيتي)، ما الذي يحدث؟)

324
00:18:29,985 --> 00:18:31,453
(نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي

325
00:18:31,454 --> 00:18:32,718
هي لن تتركنا

326
00:18:32,719 --> 00:18:34,488
لقد إختارت أن تعيش هنا
هل تتذكرون؟

327
00:18:34,490 --> 00:18:36,586
مع عائلة مستقرة عقلياً

328
00:18:36,587 --> 00:18:39,160
أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ
(يا (بينيلوبي

329
00:18:39,161 --> 00:18:41,262
وزنا المحارم -
ماذا؟ -

330
00:18:41,598 --> 00:18:42,830
أي زنا محارم؟

331
00:18:43,172 --> 00:18:47,134
جد (هال) لم يكن فقط
ضحية قتل جدكِ

332
00:18:48,070 --> 00:18:51,839
لقد كانوا أخوة
(مما جعله من عائلة (بلوسوم

333
00:18:51,841 --> 00:18:53,741
(تماماً مثل (هال

334
00:18:53,742 --> 00:18:55,643
أجل، وماذا في ذلك؟ -
"ماذا في ذلك؟" -

335
00:18:55,645 --> 00:18:57,311
لذا، كل شئ

336
00:18:57,313 --> 00:19:00,715
(بدءاً بإعتراف (إف بي
هناك بعض الثقوب به

337
00:19:00,950 --> 00:19:04,252
هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما
بدافع مجنون

338
00:19:04,854 --> 00:19:07,588
علي سبيل المثال
إخفاء زنا المحارم

339
00:19:08,625 --> 00:19:10,591
لقد شعرتم بالإشمئزار أن
جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان)

340
00:19:10,593 --> 00:19:12,260
لإنهم كانا أقارب

341
00:19:12,262 --> 00:19:14,395
(لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم

342
00:19:14,397 --> 00:19:15,863
أكثر من هؤلاء الأطفال

343
00:19:16,832 --> 00:19:19,199
حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟

344
00:19:19,377 --> 00:19:21,502
هل يمكنك أن توفر علينا
درسك الأخلاقي

345
00:19:21,504 --> 00:19:23,036
ليسوا أخ وأخت

346
00:19:23,038 --> 00:19:25,506
لقد كانوا أبناء عم

347
00:19:26,309 --> 00:19:28,476
هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟

348
00:19:28,793 --> 00:19:30,544
(هذا كل شئ، (بولي
نحن سنخرج من هنا

349
00:19:31,914 --> 00:19:36,317
(كفي من تجربة الدكتور (موريو
في التربية وتحسين النسل

350
00:19:36,319 --> 00:19:37,685
لقد إنتهي الأمر

351
00:19:38,809 --> 00:19:39,787
بيتي)، لنذهب)

352
00:19:39,789 --> 00:19:41,922
لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً
أيتها الفتاة

353
00:19:43,426 --> 00:19:45,393
كلا، لا أعتقد ذلك

354
00:19:45,395 --> 00:19:48,028
ولن أتوقف حتي أثبت ذلك

355
00:19:56,706 --> 00:20:00,140
جاج)، إستيقظ)
(يجب أن نذهب إلي (بوب

356
00:20:02,555 --> 00:20:04,978
أرشي) طلبت مني أن)
أحقق في قضية والدك

357
00:20:05,343 --> 00:20:08,482
لقد ذهبت إلي قسم الشرطة
وقدمت نفسي كمحاميته

358
00:20:08,484 --> 00:20:10,785
لمحاولة الحصول علي أكبر
قد ممكن من المعلومات

359
00:20:11,654 --> 00:20:13,049
كيف يبدو الأمر، يا أمي؟

360
00:20:13,050 --> 00:20:17,038
حسناً، للأسف
(بين قائمة أولويات (إف بي

361
00:20:17,039 --> 00:20:18,258
تلميح مجهول

362
00:20:18,260 --> 00:20:19,993
وحيازة سلاح القتل

363
00:20:19,995 --> 00:20:21,995
لا تنسي هذا الإعتراف المزعج

364
00:20:22,232 --> 00:20:23,564
الأمور تبدو سيئة جداً

365
00:20:24,934 --> 00:20:26,599
لقد كنت معه طوال الليل

366
00:20:26,600 --> 00:20:28,669
ولم يغير في قصته

367
00:20:31,040 --> 00:20:32,973
حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر

368
00:20:32,975 --> 00:20:34,809
علي الأقل هو قاتل صادق

369
00:20:34,811 --> 00:20:36,444
أليس كذلك؟

370
00:20:37,179 --> 00:20:41,382
أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟

371
00:20:42,084 --> 00:20:44,151
خواكين)؟) -
حبيب (كيفين)؟ -

372
00:20:46,255 --> 00:20:48,255
(لقد كان مكالمة هاتف (إف بي

373
00:20:50,025 --> 00:20:52,093
(جاجهيد)

374
00:20:52,094 --> 00:20:55,563
نصيحتي إليك هو أن تذهب
لرؤية والدك

375
00:20:55,660 --> 00:20:57,431
أخبره بكل شئ تريد إخباره به

376
00:20:57,433 --> 00:21:00,534
بمجرد أن يتم إستدعائه
ستتغير الأمور بسرعة كبيرة

377
00:21:00,536 --> 00:21:02,336
ولن يكون هناك شيئاً
باقياً لنقوم به

378
00:21:02,434 --> 00:21:04,137
لذا، هذة قد تكون
فرصتكم الأخيرة

379
00:21:06,843 --> 00:21:10,411
عندما أخبرني (أرشي) عن
خطته الصغيرة لمساعدتك

380
00:21:12,047 --> 00:21:15,115
النهوض علي قدميك
(وعملك مع (فريد

381
00:21:16,118 --> 00:21:19,953
بداخلي، لقد عرفت
أن هذا خطئاً

382
00:21:20,102 --> 00:21:21,689
كان يجب أن تستمع إلي حدسك

383
00:21:22,124 --> 00:21:23,585
لقد أقنعتني فعلاً

384
00:21:27,930 --> 00:21:29,397
تنظيف المقطورة

385
00:21:29,399 --> 00:21:31,732
أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب

386
00:21:35,538 --> 00:21:40,508
لقد كنت سعيداً
للمرة الأولي منذ فترة طويلة

387
00:21:41,911 --> 00:21:44,206
لقد أعرتني إنتباهك

388
00:21:44,207 --> 00:21:45,713
لنكن صادقين

389
00:21:45,715 --> 00:21:48,081
السبب الوحيد أنك قرأت
مخططاتي

390
00:21:48,083 --> 00:21:49,617
(عن قتل (جاسون

391
00:21:49,619 --> 00:21:52,019
كان للتأكد من أنني
لم أكن أشك بك

392
00:21:52,922 --> 00:21:55,055
ولم تريد أن تأخذني

393
00:21:55,057 --> 00:21:58,826
إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي

394
00:21:58,828 --> 00:22:00,494
لقد أردت الإبتعاد

395
00:22:01,063 --> 00:22:02,696
لقد أردت الهرب

396
00:22:02,698 --> 00:22:04,350
لقد فعلت ما إضطررت لفعله

397
00:22:04,351 --> 00:22:05,737
ما فعلته دائماً

398
00:22:05,738 --> 00:22:09,002
هل أنت آسف حتي؟

399
00:22:14,877 --> 00:22:16,811
آسف أنه تم القبض علي

400
00:22:19,515 --> 00:22:20,848
هل إنتيهنا؟

401
00:22:23,185 --> 00:22:24,585
(أنظري إلي، يا (جاجهيد

402
00:22:29,826 --> 00:22:31,859
لا تعود أبداً إلي هنا

403
00:22:33,095 --> 00:22:34,595
هل تفهمني؟

404
00:22:42,572 --> 00:22:43,904
لقد فهمت ذلك

405
00:22:52,482 --> 00:22:54,482
هل إتصل بـ (خواكين)؟

406
00:22:55,017 --> 00:22:56,650
لماذا ليس (جاجهيد)؟

407
00:22:56,652 --> 00:22:58,452
أو والدك؟
أو محامي؟

408
00:22:58,480 --> 00:23:00,554
هذا غريب -
ما الذي تعتقده (بيتي)؟ -

409
00:23:00,556 --> 00:23:02,089
تعتقد أن هذا غريباً

410
00:23:03,258 --> 00:23:06,994
خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم)
(إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون

411
00:23:07,497 --> 00:23:09,029
إذا كان والدي

412
00:23:10,766 --> 00:23:12,700
أريد أن أري ذلك حتي النهاية

413
00:23:12,740 --> 00:23:15,235
نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم
مكالمة السجن للتحدث معك

414
00:23:15,237 --> 00:23:16,604
ما الذي قاله؟

415
00:23:17,306 --> 00:23:18,438
لقد كان مجرد تحذير

416
00:23:18,440 --> 00:23:19,686
قال أن أختبئ

417
00:23:19,687 --> 00:23:22,209
لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد
"ليقول لشخص ما "إختبئ

418
00:23:22,211 --> 00:23:23,677
خواكين)، هل تعرف شيئاً؟)

419
00:23:25,447 --> 00:23:26,981
أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك

420
00:23:26,983 --> 00:23:28,716
أنا أتحدث إليك بصفتي
إبن المأمور

421
00:23:28,802 --> 00:23:30,584
هل قتل (إف بي) (جاسون)؟

422
00:23:36,182 --> 00:23:37,241
أجل

423
00:23:37,827 --> 00:23:40,260
أعني، أفترض ذلك -
يا إلهي -

424
00:23:40,262 --> 00:23:41,629
هل رأيته يضغط الزناد؟

425
00:23:41,678 --> 00:23:43,096
كلا، يا إلهي

426
00:23:43,098 --> 00:23:44,632
إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟

427
00:23:48,370 --> 00:23:50,838
في 11 يوليو
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

428
00:23:50,840 --> 00:23:53,007
(في منتصف الليلة من (إف بي

429
00:23:54,343 --> 00:23:57,498
قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض
(التنظيف في (وايت ويرم

430
00:23:57,499 --> 00:23:58,812
أي وظيفة؟

431
00:23:59,949 --> 00:24:03,751
(الطابق السفلي لـ (وايت ويرم
لا يمكن لأحد أن يدخله

432
00:24:04,987 --> 00:24:06,587
(ولكن هذا حيث قابلت (إف بي

433
00:24:06,589 --> 00:24:09,690
. . . ولهذا السبب رأيت

434
00:24:14,764 --> 00:24:16,363
لقد تم إطلاق النار عليه

435
00:24:17,232 --> 00:24:19,900
لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك
. . . أنا فقط

436
00:24:20,117 --> 00:24:23,270
أعني، لقد كنت مرعوباً
ولقد إفترضت ذلك

437
00:24:23,732 --> 00:24:25,539
لقد خبئنا الجسد في المجمد

438
00:24:27,677 --> 00:24:29,810
ونظفنا الفوضي

439
00:24:29,811 --> 00:24:31,762
وتخلصنا من أي دليل

440
00:24:37,226 --> 00:24:39,553
أنت مجرم

441
00:24:39,925 --> 00:24:44,858
خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي)
هيرام لودج)، في الماضي)

442
00:24:46,195 --> 00:24:48,996
(هل تعتقد أن قتل (جاسون
كان أحدهم؟

443
00:24:51,266 --> 00:24:53,634
كانت مرة عندما سمعت محادثة

444
00:24:53,636 --> 00:24:55,135
(بين (إف بي) و (موستانغ

445
00:24:55,137 --> 00:24:58,739
من هو (موستانغ)؟ -
هو شيطان آخر -

446
00:25:00,042 --> 00:25:02,643
الرجل الآخر الوحيد الذي
علم بأمر التنظيف

447
00:25:02,645 --> 00:25:04,344
الرجل الذي تشاجرتم
(معه في (ويرم

448
00:25:05,906 --> 00:25:10,550
(لقد سمعته يخبر (إف بي
عن رجل ما غني

449
00:25:10,552 --> 00:25:11,885
لا أعرف من هو

450
00:25:11,887 --> 00:25:13,887
أين (موستانغ)؟ -
كلا، كلا -

451
00:25:13,889 --> 00:25:15,422
لا يجب عليكم رؤيته

452
00:25:15,452 --> 00:25:17,190
أجل، يجب علي ذلك

453
00:25:17,192 --> 00:25:18,741
. . . وأنت ستأخذنا وإلا

454
00:25:18,742 --> 00:25:21,494
وإلا سأخبر والدي عن
عملية التنظيف

455
00:25:23,565 --> 00:25:26,000
أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل

456
00:25:26,836 --> 00:25:28,335
وبأنكِ بأمان

457
00:25:28,750 --> 00:25:31,872
والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام

458
00:25:34,523 --> 00:25:36,676
. . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر

459
00:25:37,412 --> 00:25:39,279
هو الأسوأ

460
00:25:47,089 --> 00:25:50,013
بيتي)، لقد رأيت والدي)

461
00:25:50,018 --> 00:25:51,925
لقد كنت محقاً

462
00:25:51,927 --> 00:25:53,761
هو يخبئ شيئاً

463
00:26:04,858 --> 00:26:07,575
ليس هذا القدر من المال
في الجريمة المحلية والحقارة؟

464
00:26:08,318 --> 00:26:09,642
هذا هو هنا

465
00:26:13,615 --> 00:26:17,051
موستانغ)؟)
هل أنت هنا؟

466
00:26:36,438 --> 00:26:37,667
يا إلهي

467
00:26:46,615 --> 00:26:49,439
لا يمكنني التواجد هنا -
لنذهب -

468
00:26:49,440 --> 00:26:50,701
إتصلوا بوالدي

469
00:27:00,001 --> 00:27:01,993
يا بني -
أنا بخير -

470
00:27:01,994 --> 00:27:03,036
كلانا بخير

471
00:27:03,037 --> 00:27:04,915
ماذا كنت تفعل هنا
في المقام الأول؟

472
00:27:04,916 --> 00:27:07,474
لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً
وأردنا فقط أن نتحدث إليه

473
00:27:07,476 --> 00:27:09,409
لنعرف إذا كان يعرف
(أي شئ عن (إف بي

474
00:27:09,411 --> 00:27:11,110
فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف)

475
00:27:11,112 --> 00:27:12,879
لماذا تفعلين هذا؟ -
أمي -

476
00:27:12,881 --> 00:27:14,347
ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟

477
00:27:14,349 --> 00:27:15,882
علي الأرجح جرعة زائدة

478
00:27:15,884 --> 00:27:18,217
نحن ننتظر لنري وقت الموت

479
00:27:18,219 --> 00:27:19,386
ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق

480
00:27:19,388 --> 00:27:20,920
إذا كان متورطاً بطريقة ما
(في جريمة قتل (جايسون

481
00:27:20,922 --> 00:27:22,489
وكان يشعر بالخطر

482
00:27:22,491 --> 00:27:24,557
وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟

483
00:27:27,095 --> 00:27:28,995
أيتها المأمور

484
00:27:30,799 --> 00:27:32,499
عثرت علي ذلك أسفل فراشه

485
00:27:35,185 --> 00:27:37,370
هيرميون لودج)؟)

486
00:27:37,372 --> 00:27:40,107
هل يمكنكِ أن تشرحين لي
لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟

487
00:27:41,693 --> 00:27:44,886
ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور

488
00:27:44,887 --> 00:27:46,486
هيرام لودج)، أبي) -
(فيرونيكا) -

489
00:27:46,487 --> 00:27:48,848
أمي

490
00:27:48,850 --> 00:27:51,117
لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين

491
00:27:51,119 --> 00:27:53,795
وهذا كل ما سنقوله
حتي يحضر المحامي

492
00:28:12,579 --> 00:28:15,085
هذا بالضبط ما لم أكن
أريده أن يحدث

493
00:28:15,086 --> 00:28:17,691
إذا بقيت علي هذا المسار
سينتهي بك الأمر ميتاً

494
00:28:17,692 --> 00:28:19,679
(مثل (جاسون بلوسوم

495
00:28:20,635 --> 00:28:22,549
يجب أن تصدقني

496
00:28:22,551 --> 00:28:24,617
حسناً؟، عندما أقول لك
أنني أحاول حمايتك

497
00:28:24,619 --> 00:28:26,820
هذا هو عملي

498
00:28:27,578 --> 00:28:29,823
هذا هو الأمر الوحيد المهم

499
00:28:35,331 --> 00:28:38,631
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

500
00:28:55,317 --> 00:28:58,451
أمي، أمي

501
00:29:01,180 --> 00:29:04,757
لا بأس، لا بأس

502
00:29:06,995 --> 00:29:09,996
يجب أن تخبر أصدقائك بأن
يتوقفوا قبل أن يتأذوا

503
00:29:10,117 --> 00:29:12,532
أنت لا تعرفهم علي الإطلاق
أليس كذلك؟

504
00:29:13,394 --> 00:29:15,635
مثلما لا أعرفك

505
00:29:19,541 --> 00:29:21,408
خواكين)؟) -
ماذا؟ -

506
00:29:29,751 --> 00:29:31,450
(سأشتاق إليك، (بريبي

507
00:29:39,894 --> 00:29:43,791
أنظر، لم أرد أن أخبرك
بهذا أمام أصدقائك

508
00:29:43,792 --> 00:29:45,539
ولكن هناك شئ آخر

509
00:29:48,469 --> 00:29:50,080
والدي كان يكذب علي طوال حياته

510
00:29:50,081 --> 00:29:52,171
ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك

511
00:29:53,074 --> 00:29:54,741
لقد رأيت ذلك في عينيه

512
00:29:54,955 --> 00:29:58,144
هو لم يرتكب ذلك -
إذن، لماذا يكذب؟ -

513
00:29:58,146 --> 00:29:59,579
من الذي يحاول حمايته؟

514
00:30:08,792 --> 00:30:10,992
أمي، الصباح السابق

515
00:30:10,993 --> 00:30:13,660
(قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي
إلي النهر

516
00:30:14,106 --> 00:30:16,529
لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟

517
00:30:18,132 --> 00:30:19,799
لقد تخطينا هذا

518
00:30:21,791 --> 00:30:25,337
والدك أتعب نفسه
(لإستماله (جاسون

519
00:30:25,339 --> 00:30:26,868
ليتولي عمل العائلة

520
00:30:26,869 --> 00:30:29,275
ولكن في النهاية -
قال أنه لن يتحمل هذا -

521
00:30:29,277 --> 00:30:31,626
عندما يجب أن أقوم برعايتكِ

522
00:30:31,629 --> 00:30:33,846
لإن (جاسون) لم يكن لديه
أي إستعداد لذلك

523
00:30:33,848 --> 00:30:36,482
(ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم

524
00:30:37,145 --> 00:30:39,485
أتذكر، لقد أخبرني

525
00:30:46,616 --> 00:30:50,964
ولكن لماذا؟
ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟

526
00:30:55,436 --> 00:30:58,671
(أسئلة كثيرة، يا (شيريل

527
00:30:59,221 --> 00:31:01,841
حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟

528
00:31:02,043 --> 00:31:03,209
أبي

529
00:31:03,211 --> 00:31:05,745
نعرف لماذا كان يتصرف كذلك

530
00:31:05,906 --> 00:31:06,944
(هيرميني) -
أجل -

531
00:31:06,945 --> 00:31:08,948
فيرونيكا) تقول أنها أذنبت)
في الكثير

532
00:31:08,950 --> 00:31:10,540
ولكن ليس القتل
بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب

533
00:31:10,541 --> 00:31:12,263
(لقد كانت في (نيويورك

534
00:31:12,264 --> 00:31:13,758
(لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج

535
00:31:13,759 --> 00:31:16,889
(و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم

536
00:31:20,194 --> 00:31:23,470
أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي

537
00:31:23,471 --> 00:31:25,498
أياً كان ما تقصدينه

538
00:31:26,601 --> 00:31:29,022
إذا لم يكن أبي غاضباً من
(جاسون) بشأن (بولي)

539
00:31:29,023 --> 00:31:31,437
لا بد أنه بسبب العمل

540
00:31:32,318 --> 00:31:34,741
لا أعرف إذا كان قد سمع
شيئاً لم يجب عليه سماعه

541
00:31:34,743 --> 00:31:36,532
أو رأي شيئاً لم يعجبه

542
00:31:36,533 --> 00:31:39,144
لا تعرفين ما تقولينه

543
00:31:39,145 --> 00:31:42,015
ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟

544
00:31:42,984 --> 00:31:45,184
العمل؟

545
00:31:45,487 --> 00:31:47,887
أبي؟

546
00:31:49,457 --> 00:31:51,057
أنت؟

547
00:32:02,937 --> 00:32:06,405
هل تعتقدين أن والدكِ
قتل أخاكِ؟

548
00:32:06,407 --> 00:32:07,807
هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟

549
00:32:07,809 --> 00:32:10,049
هل تعتقدين أننا قتلناه
وألقينا به في النهر

550
00:32:10,050 --> 00:32:15,288
لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار
الرهيبة عن عملنا؟

551
00:32:16,718 --> 00:32:18,284
هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟

552
00:32:18,286 --> 00:32:19,836
هل أنتِ جاهزة؟

553
00:32:22,255 --> 00:32:24,123
ها هي

554
00:32:25,859 --> 00:32:30,763
هذة هي الحقيقة القذرة

555
00:32:30,765 --> 00:32:32,431
شراب القيقب

556
00:32:34,397 --> 00:32:36,803
فلتغرقي به

557
00:32:40,807 --> 00:32:43,475
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

558
00:32:43,477 --> 00:32:45,477
أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا
بمفردكم، أليس كذلك؟

559
00:32:45,479 --> 00:32:47,680
أمي، نحن نعرف ما ستقولينه

560
00:32:47,984 --> 00:32:49,850
الشرطة عثرت علي جثة أخري

561
00:32:49,851 --> 00:32:51,099
حسناً، ربما ليس هذا

562
00:32:51,100 --> 00:32:52,785
شيطان جنوبي

563
00:32:52,787 --> 00:32:54,187
والمأمور مقتنع

564
00:32:54,188 --> 00:32:55,968
بأنه كان يعمل مع والدك

565
00:32:55,969 --> 00:32:58,958
لقد إرتكب الإنتحار
بجرعة زائدة

566
00:32:58,960 --> 00:33:01,937
وكان هناك حقيبة من النقود
(بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج

567
00:33:01,938 --> 00:33:04,463
كل شئ متعلق بالأمر

568
00:33:05,022 --> 00:33:06,646
مرتب جداً، إذا سألتوني

569
00:33:11,239 --> 00:33:12,605
كيفين)؟)

570
00:33:15,042 --> 00:33:17,777
حسناً، سنلقاك هناك

571
00:33:19,506 --> 00:33:21,096
أيا كان ما نبحث عنه

572
00:33:21,097 --> 00:33:22,522
خواكين) لم يعرف إذا كان)
سيساعد والدك

573
00:33:22,523 --> 00:33:24,250
أم يزيد الأمور سوءاً

574
00:33:24,252 --> 00:33:25,701
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

575
00:33:25,702 --> 00:33:27,996
ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟

576
00:33:27,997 --> 00:33:29,596
إف بي) إتصل به من السجن)

577
00:33:29,597 --> 00:33:31,657
أخبره بأن ينسي خطتهم

578
00:33:31,659 --> 00:33:34,994
خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً

579
00:33:35,989 --> 00:33:37,663
ديجافو)

580
00:33:37,664 --> 00:33:40,353
"مرزعة (بلوسوم) للقيقب"

581
00:33:41,273 --> 00:33:42,869
مهلاً، هنا

582
00:34:04,496 --> 00:34:06,228
هل هذا من المفترض
أن يساعد (إف بي)؟

583
00:34:06,414 --> 00:34:09,948
لا أعرف، يبدو أكثر كدليل
تجريمي بالنسبة لي

584
00:34:10,484 --> 00:34:13,586
أجل، هذا يؤكد بأن أبي
(أحرق سيارة هرب (جاسون

585
00:34:13,587 --> 00:34:16,888
وبأن إعترافه كان حقيقاً

586
00:34:16,890 --> 00:34:20,025
لماذا يقول (إف بي) أن سترة
جاسون) خطيرة؟)

587
00:34:20,027 --> 00:34:21,393
ما الذي قد يعنيه هذا؟

588
00:34:21,395 --> 00:34:23,429
يمكنني أن أسال واليد

589
00:34:23,831 --> 00:34:24,725
هو قد يعرف

590
00:34:24,726 --> 00:34:26,465
بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً

591
00:34:26,467 --> 00:34:29,234
(بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون

592
00:34:30,204 --> 00:34:31,670
مما يعني

593
00:34:31,672 --> 00:34:34,573
بأن والدك قد سحب الزناد
(يا (جاجهيد

594
00:34:34,908 --> 00:34:36,508
أنا آسفة

595
00:34:42,750 --> 00:34:45,551
كلا، كلا

596
00:34:46,420 --> 00:34:48,119
كلا، أنا لن أستسلم

597
00:34:51,792 --> 00:34:53,325
إرتدي هذة

598
00:34:53,828 --> 00:34:55,394
ماذا؟ -
إرتديها -

599
00:34:56,731 --> 00:34:58,263
بيتي)، هذا غريب)

600
00:35:05,239 --> 00:35:06,423
هناك ثقب في الجاكيت

601
00:35:06,424 --> 00:35:08,540
الآن نحن نتعلق بقشة

602
00:35:08,542 --> 00:35:09,608
حسناً، لا أعرف، يا رفاق

603
00:35:09,610 --> 00:35:11,788
ولكن كلما يكون لدي
ثقب في جيب سترتي

604
00:35:11,789 --> 00:35:13,712
دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة

605
00:35:13,714 --> 00:35:15,381
أو هذا؟

606
00:35:15,649 --> 00:35:17,148
إنتظروا

607
00:35:21,021 --> 00:35:22,388
ماذا بجق الجحيم؟

608
00:35:23,758 --> 00:35:26,091
نانسي درو) تضرب مرة أخري)

609
00:35:51,198 --> 00:35:52,384
يا إلهي

610
00:36:06,319 --> 00:36:07,300
يا إلهي

611
00:36:19,550 --> 00:36:20,946
(بيتي)

612
00:36:21,715 --> 00:36:23,516
بيتي)، بمن تتصلين؟)

613
00:36:26,077 --> 00:36:28,254
يجب عليكِ الخروج من المنزل
إستمعي إلي

614
00:36:32,660 --> 00:36:34,860
أنا أتفهم ذلك

615
00:36:35,096 --> 00:36:36,462
شكراً لكِ

616
00:37:24,445 --> 00:37:25,877
شيريل)، ما الأمر؟)

617
00:37:27,081 --> 00:37:29,215
لقد قمت بشئ سئ، يا أبي

618
00:37:30,184 --> 00:37:32,485
والآن الجميع يعرف

619
00:37:43,005 --> 00:37:46,340
أيها المأمور، مكتب أخبرني
بأنني سأعثر عليك هنا

620
00:37:46,521 --> 00:37:47,879
يجب أن تري هذا

621
00:37:47,880 --> 00:37:48,979
كلاكما

622
00:37:50,546 --> 00:37:51,845
تلك الليلة

623
00:37:51,847 --> 00:37:53,247
(المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي

624
00:37:53,249 --> 00:37:55,583
(رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي

625
00:37:57,587 --> 00:38:00,274
جاسون)، مقيد إلي مقعد)

626
00:38:00,275 --> 00:38:01,706
في الطابق السفلي لحانة

627
00:38:01,707 --> 00:38:04,190
(في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل

628
00:38:04,191 --> 00:38:06,560
في حين أن الشيطان
موستانغ) يوبخه)

629
00:38:07,930 --> 00:38:10,130
بعد ذلك، حدث
الذي لا يمكن تصوره

630
00:38:13,381 --> 00:38:14,628
يا إلهي

631
00:38:41,542 --> 00:38:42,820
يا إلهي

632
00:38:46,135 --> 00:38:47,512
يا إلهي

633
00:38:57,313 --> 00:39:00,715
في وقت لاحق
لقد عرفنا لماذا إعترف والدي

634
00:39:02,218 --> 00:39:03,451
(لإن (كليفورد بلوسوم

635
00:39:03,453 --> 00:39:05,919
زاره ليلة إعتقاله

636
00:39:05,921 --> 00:39:07,955
بتهديد

637
00:39:08,458 --> 00:39:11,392
(بأنني (جاجهيد جونز

638
00:39:11,394 --> 00:39:14,187
سأعاني من نفس مصير
(جاسون بلوسوم)

639
00:39:14,188 --> 00:39:16,230
إذا لم يعترف أبي

640
00:39:17,099 --> 00:39:20,268
أبي كان يحميني من وحشاً

641
00:39:20,269 --> 00:39:22,494
والكابوس كان بعيد المنال

642
00:39:22,495 --> 00:39:24,238
سيتم توجيه الإتهام إليه
للتلاعب بالأدلة

643
00:39:24,240 --> 00:39:26,474
وعرقلة سير العدالة
وسوء معاملة الجثة

644
00:39:26,476 --> 00:39:29,510
شهادة الزور، وهذا فقط
ما جاء بمفكرتي

645
00:39:29,512 --> 00:39:31,645
هو لن يخرج قريباً

646
00:39:48,264 --> 00:39:50,964
أنا آسفة، يا أمي

647
00:39:50,966 --> 00:39:52,366
. . . بأنني إعتقدت أن أبي

648
00:39:53,426 --> 00:39:55,068
(ميها)

649
00:39:55,070 --> 00:39:57,838
الجميع يرتكب الأخطاء

650
00:39:57,840 --> 00:39:59,840
لدي أخبار جيدة

651
00:40:01,377 --> 00:40:03,143
أخبار جيدة جداً

652
00:40:03,613 --> 00:40:05,513
والدكِ قادم للمنزل

653
00:40:08,718 --> 00:40:12,152
وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح

654
00:40:12,154 --> 00:40:14,288
أنا آسف، يا أمي
ولكن أصدقائي يحتاجون إلي

655
00:40:15,090 --> 00:40:16,490
يجب عليك المجئ في الصيف؟

656
00:40:17,359 --> 00:40:18,659
هذا سيكون رائعاً

657
00:40:22,031 --> 00:40:24,465
فلتحترس -
أجل -

658
00:40:24,801 --> 00:40:26,667
من الأفضل لك

659
00:40:27,570 --> 00:40:29,102
(أنا أحبك، يا (أرشي

660
00:40:29,939 --> 00:40:31,472
أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي

661
00:40:54,321 --> 00:40:57,415
وبالرغم من أن سؤال
واحد تم إجابته تلك الليلة

662
00:40:57,416 --> 00:41:00,140
(بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون

663
00:41:00,141 --> 00:41:02,452
(ظهر لغز جديد في (ريفرديل

664
00:41:02,453 --> 00:41:04,132
لماذا قام بذلك؟

665
00:41:04,133 --> 00:41:07,908
لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه
هو من قادر علي إجابته

666
00:41:43,527 --> 00:41:53,520
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>


