1
00:00:01,057 --> 00:00:03,128
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:03,129 --> 00:00:04,645
هنري اصبح ناجح جداً

3
00:00:04,747 --> 00:00:06,580
فهو مستعد ومهتم

4
00:00:06,682 --> 00:00:08,249
ويُظهِر كفاءة حقيقية

5
00:00:08,351 --> 00:00:09,583
ضد المواد الصعبة

6
00:00:09,954 --> 00:00:12,366
احصل على شحناتي من المزارع

7
00:00:12,518 --> 00:00:14,625
ثم يتوجب علي أن أقسم كل شيء

8
00:00:14,876 --> 00:00:16,996
بعض الناس سيكونوا سعداء
والبعض الآخر سيكونوا محبطين

9
00:00:17,222 --> 00:00:20,209
ولكن البعض منهم.. من
المهم ان تتأكد انهم سعداء

10
00:00:20,361 --> 00:00:22,658
أنت لا تعرف مع من تتعامل

11
00:00:22,920 --> 00:00:26,434
بامكانك ان تجلس في
زنزانة حتى تعطينا ما نحتاج

12
00:00:27,069 --> 00:00:29,069
"نعتقد بأننا نعرف ما حصل لـ"ويليام

13
00:00:29,171 --> 00:00:33,206
لقد أصابَ نفسه بطريقة ما
بالفيروس الذي كان يحمله

14
00:00:33,308 --> 00:00:37,710
انا متخوف من أنه كانت لديه
مهمة أخيرة لم يكملها

15
00:00:37,812 --> 00:00:39,679
توقفا

16
00:00:39,781 --> 00:00:42,482
يجب أن أتحدث إليكما

17
00:00:42,584 --> 00:00:44,184
أنا عائد الى الوطن

18
00:00:58,199 --> 00:01:00,265
موج)؟)

19
00:01:00,368 --> 00:01:02,534
نعم

20
00:01:02,636 --> 00:01:04,703
ما الأمر؟

21
00:01:04,805 --> 00:01:06,705
هل ترى الدم هناك؟

22
00:01:06,807 --> 00:01:08,407
هل ذلك كله دم؟

23
00:01:08,509 --> 00:01:09,641
نعم

24
00:01:11,812 --> 00:01:14,412
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

25
00:01:52,317 --> 00:01:53,817
هيا اطفئيها

26
00:01:53,920 --> 00:01:55,586
قبل أن يتقطر الشمع -
حسناً, حسناً -

27
00:02:02,861 --> 00:02:04,394
هل تريد ان تعلم بماذا تمنَّيت؟

28
00:02:04,496 --> 00:02:07,064
لا, لا تخبريني

29
00:02:07,166 --> 00:02:09,933
إذاً, ماذا تفعلين في يوم ميلادك؟

30
00:02:11,403 --> 00:02:13,203
لدي هذا التقليد مع أبي

31
00:02:13,305 --> 00:02:16,139
يأخذني لنادي الفروسية لتناول كعك سرطان البحر

32
00:02:17,709 --> 00:02:20,376
لقد اعتدنا على فعلها عندما كنت صغيرة

33
00:02:20,478 --> 00:02:22,211
مع أمي

34
00:02:22,313 --> 00:02:23,245
يبدو ذلك لطيفاً

35
00:02:32,624 --> 00:02:34,823
تفتقد لابنك, أليس كذلك؟

36
00:02:38,596 --> 00:02:41,830
هل تفكر به كثيراً؟

37
00:02:41,932 --> 00:02:44,032
نعم

38
00:02:44,135 --> 00:02:45,634
بماذا تفكر؟

39
00:02:49,707 --> 00:02:54,542
بأنه في يوم ما .. سأتزوج

40
00:02:54,645 --> 00:02:55,711
وسأحظى بأطفال

41
00:02:55,813 --> 00:02:59,982
وسأفعل الأمر بالشكل السليم لأجلهم

42
00:03:01,819 --> 00:03:03,451
لا أعتقد بأن أي شخص
يفعلها بالشكل السليم

43
00:03:05,288 --> 00:03:07,589
حسناً, لن أفسد الأمر كلياً
(يقصد زواجه)

44
00:03:08,958 --> 00:03:10,158
ذلك طموح أفضل

45
00:03:15,257 --> 00:03:39,298
@hmzawy94 - @1Aliez : ترجمة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

46
00:03:44,903 --> 00:03:47,503
نعم, مجموع ذلك أربع مقاعد

47
00:03:47,504 --> 00:03:50,571
ومن الممكن ان تكون
..مقعدين مقعدين عبرالممر

48
00:03:50,674 --> 00:03:53,875
حسناً, سأحجز ذلك

49
00:03:53,977 --> 00:03:57,211
هل سبق وأن حصلنا على تعويض
من أجل إلغاء رحلة (ليندورست)؟

50
00:03:58,648 --> 00:04:00,381
لا أعتقد ذلك
اسألي (ستافوس)؟

51
00:04:00,483 --> 00:04:01,649
حسناً

52
00:04:03,586 --> 00:04:05,520
علينا أن نجعل هنري يتولى أمر الحسابات

53
00:04:05,622 --> 00:04:08,022
فهو جيد في الرياضيات -
انه جيد في كل شيء -

54
00:04:08,124 --> 00:04:09,790
ما زلت غير قادرة على
تخطي أمر بطاقة التقرير

55
00:04:09,892 --> 00:04:11,025
أعلم

56
00:04:12,795 --> 00:04:16,630
هل سبق لك أن اعتقدت
بأنه سيكون أفضل من (بيج)؟

57
00:04:26,108 --> 00:04:28,475
(يبدو وكأنها تخطَّت أمر (ماثيو

58
00:04:30,212 --> 00:04:32,179
حسناً, ذلك جيد

59
00:04:41,490 --> 00:04:47,870
(هل سبق وأن تحدث (توان
عن أي فتيات إليك؟

60
00:04:49,898 --> 00:04:52,364
أعتقد فقط بأنه وحيد

61
00:04:56,270 --> 00:04:57,469
نعم

62
00:04:59,741 --> 00:05:01,708
كان من المفترض أن أذهب اليه غداً

63
00:05:01,810 --> 00:05:03,176
ولكن (إفغينيا) طلبت مني الذهاب معها للتسوق

64
00:05:03,277 --> 00:05:04,543
ويجب علي فعل ذلك

65
00:05:07,181 --> 00:05:10,416
(سأذهب الى (توان
الليلة وسأحضر العشاء معي

66
00:05:10,518 --> 00:05:12,651
وربما قد أمضي الليلة عنده حتى

67
00:05:12,753 --> 00:05:13,852
أعتقد فقط بأنه من الآن وصاعداً

68
00:05:13,954 --> 00:05:15,187
...علينا أن

69
00:05:15,289 --> 00:05:16,655
نعم؟

70
00:05:16,757 --> 00:05:18,824
(لديك مكالمة من مكتب الطبيب (تيبينز

71
00:05:18,926 --> 00:05:20,158
شكراً

72
00:05:22,763 --> 00:05:24,262
(انا (فيلييب جينينغز

73
00:05:24,364 --> 00:05:27,232
(مرحباً بك سيد (جينينغز
(معك مكتب الطبيب (تيبينز

74
00:05:27,334 --> 00:05:29,935
موعدك الذي في يوم
الخميس بالساعة 2 مساءاً

75
00:05:30,037 --> 00:05:31,803
الطبيب (تيبينز) لن يكون متاحاً

76
00:05:31,905 --> 00:05:34,940
سيكون هناك بديل له, صديقه

77
00:05:35,042 --> 00:05:36,608
(الطبيب (بِنديرسون

78
00:05:36,710 --> 00:05:38,543
انه صديق عزيز جداً عليه وقديم

79
00:05:38,645 --> 00:05:41,145
وهو غير مشغول ابداً
لمساعدة شخص محتاج

80
00:05:41,248 --> 00:05:42,880
شكراً لكِ
أتفهم ذلك

81
00:05:42,982 --> 00:05:44,449
(مكتب الطبيب (بِنديرسون

82
00:05:44,551 --> 00:05:49,254
في خط المراعي الجنوبي السريع برقم 4629

83
00:05:49,356 --> 00:05:53,290
بالقرب من تقاطع شارعي 264 و تريسلاو

84
00:05:53,425 --> 00:05:55,126
حسناً
سأراه حينها

85
00:05:57,797 --> 00:06:00,765
(انه أحد أصدقاء (غابرييل
سأذهب اليه في يوم الخميس

86
00:06:05,738 --> 00:06:07,304
(ستان)

87
00:06:13,646 --> 00:06:15,245
انها ليست قاطعة حتى الآن

88
00:06:15,347 --> 00:06:18,548
ولكنهم اعترضوا ورقة من تايلاند وترجموها

89
00:06:18,651 --> 00:06:21,084
تُظهر سفر مجموعة من ظباط
الاستخبارات الروسية المعروفين

90
00:06:21,186 --> 00:06:22,419
داخلين وخارجين من الدولة

91
00:06:22,521 --> 00:06:24,621
(في نفس وقت اغتيال (غاد

92
00:06:24,723 --> 00:06:26,890
لم يكُن هناك شيء آخر يجري في تايلاند

93
00:06:26,992 --> 00:06:28,691
لربط هؤلاء الرجال به

94
00:06:30,495 --> 00:06:32,595
أعلم كيف تشعر
(تجاه الضغط على (بوروف

95
00:06:32,697 --> 00:06:35,999
ولكن قد يستغرق الأمر منّا سنوات
حتى نحصل على شخص كهذا

96
00:06:36,101 --> 00:06:37,600
داخل الاستخبارات الروسية

97
00:06:38,603 --> 00:06:40,469
قد أكون التالي في قائمتهم

98
00:06:40,571 --> 00:06:41,771
أو قد تكون أنت

99
00:06:41,873 --> 00:06:45,174
أي شخص منّا قد يكون الهدف

100
00:06:45,276 --> 00:06:47,176
انه هناك
وهو ضعيف

101
00:06:47,278 --> 00:06:48,844
دعنا نستخدم الشريط ضده

102
00:06:48,946 --> 00:06:51,614
ونجعله يعمل لصالحنا ضدهم

103
00:06:54,719 --> 00:06:56,018
فكر بالأمر ملياً

104
00:07:16,940 --> 00:07:18,540
مرحباً؟

105
00:07:23,714 --> 00:07:25,279
توان؟

106
00:07:31,688 --> 00:07:32,887
توان؟

107
00:07:44,234 --> 00:07:45,933
شطيرة فقط

108
00:07:46,035 --> 00:07:50,738
ملفوفه بلحم بقري وخس وبصل وخردل

109
00:07:50,840 --> 00:07:54,241
حسناً
سجلت ذلك

110
00:08:08,190 --> 00:08:09,222
مرحبا؟

111
00:08:09,324 --> 00:08:11,024
(أهلاً (إفغينيا
(معكِ (دي

112
00:08:11,126 --> 00:08:12,893
عذراً على الاتصال بكِ في وقت متأخر

113
00:08:12,995 --> 00:08:14,261
هل أنتِ بخير؟

114
00:08:14,363 --> 00:08:16,529
لقد كنت أتساءل فقط
إن كان (توان) عندكم

115
00:08:16,631 --> 00:08:18,865
لا أعتقد ذلك
انتظري

116
00:08:20,881 --> 00:08:22,269
باشا) هل (توان) معك؟)

117
00:08:22,270 --> 00:08:23,536
لا

118
00:08:23,537 --> 00:08:26,859
هل تعرف أين هو؟ -
لا أعلم -

119
00:08:29,343 --> 00:08:30,610
(عذراً (دي

120
00:08:30,712 --> 00:08:32,578
(باشا) لا يعلم أين (توان)

121
00:08:32,680 --> 00:08:34,179
حسناً, شكراً لكِ

122
00:08:34,282 --> 00:08:35,448
متأكدة بأنه سيظهر قريباً

123
00:08:35,550 --> 00:08:37,450
حسناً, وداعاً

124
00:08:43,457 --> 00:08:46,091
المصابيح عبَرت ولم تعبر البطاريات...

125
00:08:46,193 --> 00:08:48,560
حسناً, هل هناك شحنة جديدة قادمة في الطريق؟

126
00:08:48,662 --> 00:08:50,662
تلك هي المشكلة

127
00:09:13,320 --> 00:09:15,453
توليب) المترجم)

128
00:09:15,588 --> 00:09:17,721
قام (ستيف) بتجنيده

129
00:09:17,824 --> 00:09:20,491
إذاً من كان في الاجتماع

130
00:09:20,593 --> 00:09:23,894
(توليب) و (دايزي) و (شيبرد)

131
00:09:56,962 --> 00:09:58,195
حسناً, أخبريها بأني سأفوِّتها

132
00:09:58,297 --> 00:10:01,364
لا أستطيع الحضور الى كل حفلة لعينة

133
00:10:01,466 --> 00:10:02,866
سأخبرها بذلك

134
00:10:21,352 --> 00:10:23,519
يجب أن أقدم
الخاص به في يوم الخميسPARالـ

135
00:10:23,621 --> 00:10:24,953
حتى إذا كان سيعود هنا أولا

136
00:10:25,056 --> 00:10:26,722
لا أزال بحاجة الى الانتهاء

137
00:10:26,824 --> 00:10:28,690
حسناً, لا تنفق الكثير من الوقت على ذلك

138
00:10:50,247 --> 00:10:52,213
موج)؟)

139
00:10:52,315 --> 00:10:53,314
نعم

140
00:10:55,085 --> 00:10:56,817
ما الأمر؟

141
00:10:56,920 --> 00:10:58,853
هل ترى الدم هناك؟

142
00:10:58,955 --> 00:11:00,655
هل ذلك كله دم؟

143
00:11:00,757 --> 00:11:01,923
نعم

144
00:11:03,893 --> 00:11:06,127
يا الهي, لم يسبق لي أن رأيت شيئاً كهذا

145
00:11:06,229 --> 00:11:09,897
قال الطبيب بأنها نوع من الحمى النزيفية

146
00:11:09,999 --> 00:11:12,800
هل قال أي شيء آخر؟

147
00:11:12,902 --> 00:11:14,769
تقريره في الطريق

148
00:11:30,586 --> 00:11:32,152
توان) لم يرجع الى البيت)

149
00:11:35,991 --> 00:11:37,991
اتصلت بالـ(موروزوف) حوالي الـ10 مساءاً

150
00:11:38,094 --> 00:11:39,759
(لم يكُن مع (باشا

151
00:11:39,861 --> 00:11:42,495
لقد انتظرت حتى الـ3 صباحاً

152
00:11:42,598 --> 00:11:45,331
...قد يكون بالخارج مع هؤلاء الأولاد الجُدُد ولكن

153
00:11:45,433 --> 00:11:47,033
ماذا؟

154
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
لا أعلم

155
00:11:53,742 --> 00:11:55,174
بالخارج في منتصف الليل

156
00:11:55,276 --> 00:11:57,210
ماذا؟ أتعتقدين بأنه يقدم تقارير عنّا؟

157
00:11:57,312 --> 00:11:59,312
الى من؟ جماعته؟

158
00:11:59,414 --> 00:12:00,546
المركز تحدث اليهم

159
00:12:00,648 --> 00:12:01,547
أعلم

160
00:12:01,649 --> 00:12:02,715
ليس الأمريكيون

161
00:12:02,817 --> 00:12:04,750
لا استطيع تخيل ذلك

162
00:12:07,355 --> 00:12:10,656
لقد قمت بتفتيش البيت
لم أحصل على أي شيء

163
00:12:10,758 --> 00:12:12,791
حسناً

164
00:12:12,893 --> 00:12:14,827
أعني, أنه سيكون من المنطقي
بأنه في الخارج مع هؤلاء الأولاد

165
00:12:14,929 --> 00:12:18,097
(لو كان يحاول العمل معهم ضد (باشا

166
00:12:18,198 --> 00:12:20,966
الثالثة صباحاً تبدو متأخرة قليلاً

167
00:12:21,068 --> 00:12:22,635
نعم

168
00:12:25,372 --> 00:12:27,439
لم أشعر بخير تجاه ذلك

169
00:12:31,445 --> 00:12:33,178
سنقوم بالتحقق من ذلك

170
00:12:35,315 --> 00:12:36,348
...(بوجود (نورم) و (مارلين

171
00:12:36,450 --> 00:12:37,482
نعم

172
00:12:45,225 --> 00:12:46,557
...لقد

173
00:12:46,660 --> 00:12:49,727
لقد كنت في بيت (كيمي) قبل بضعة أيام

174
00:12:49,829 --> 00:12:54,431
...وسمعت في الشريط بأن

175
00:12:54,534 --> 00:12:59,103
مجموعة من المجاهدين تُوفِّيت
بسبب الحمى النزيفية

176
00:13:00,740 --> 00:13:02,806
إذاً, ربما لم يكُن الأمر حول حمايتنا

177
00:13:02,908 --> 00:13:04,775
بعد الهجمة النووية

178
00:13:04,877 --> 00:13:07,444
ربما فقط أرادوا
استخدامها في أفغانستان

179
00:13:09,915 --> 00:13:12,216
لا نعلم بأنه نفس
الفيروس الذي قدمناه لهم

180
00:13:15,521 --> 00:13:18,755
انها صدفة كبيرة جداً إن لم يكن نفسه

181
00:13:44,992 --> 00:13:46,992
هل كنت مشغولاً اليوم, ايها الأب؟

182
00:13:48,862 --> 00:13:51,195
غير مشغول ابداً لمساعدة شخص محتاج

183
00:14:03,944 --> 00:14:07,945
غابرييل) أعطاني كل هذه المعدات قبل رحيله)

184
00:14:08,048 --> 00:14:10,848
لتقديم التقارير للأشهر القليلة القادمة

185
00:14:10,950 --> 00:14:13,317
...لقد أراني كيفية استعمالها ولكن

186
00:14:13,420 --> 00:14:14,852
لا استطيع استعمالها

187
00:14:14,954 --> 00:14:16,487
لا داعِ
سأخبرهم بذلك

188
00:14:19,192 --> 00:14:21,359
الأب (فيكتور) كان في الخارج مرة أخرى

189
00:14:21,461 --> 00:14:23,060
آخر ثلاثاء وأربعاء, في وقت متأخر جداً

190
00:14:23,162 --> 00:14:25,763
لقد عاد في المرتين ثملاً

191
00:14:25,865 --> 00:14:29,733
أعلم بأنه كان يقابل الرجل الفرنسي

192
00:14:29,835 --> 00:14:31,835
كم من هذا كان يعلم (غابرييل)؟

193
00:14:31,938 --> 00:14:35,238
لقد علِمَ بشأن هذا
ولكن الأمر يزداد خطورة

194
00:14:35,340 --> 00:14:37,107
(سماحة (المتروبوليتان

195
00:14:37,209 --> 00:14:39,176
يستمع الى الأب (فيكتور) أكثر وأكثر

196
00:14:39,278 --> 00:14:40,944
لقد رأيتهم يجتمعون بشكل سري

197
00:14:41,046 --> 00:14:42,279
أعلم فيمَ ستفكر؟

198
00:14:42,381 --> 00:14:44,514
بأني أبحث عن موقع لنفسي, لمنصبي

199
00:14:44,616 --> 00:14:46,183
بأني غيور

200
00:14:46,285 --> 00:14:47,750
ولكني لست كذلك

201
00:14:47,852 --> 00:14:49,719
أنا أخبرك مالذي يجري

202
00:14:49,821 --> 00:14:52,122
حتى تستطيعون حماية أنفسكم

203
00:14:53,559 --> 00:14:55,825
حسناً

204
00:14:55,927 --> 00:14:57,326
شكراً لك

205
00:15:06,838 --> 00:15:08,204
هل سأراكَ مجدَّداً

206
00:15:09,207 --> 00:15:11,407
فقط إن طرأ شيء عاجل

207
00:15:11,509 --> 00:15:13,409
الشخص الجديد الذي سيأتي للعمل معك

208
00:15:13,511 --> 00:15:15,244
يجب أن يكون هنا في شهرين او ثلاثة

209
00:15:17,281 --> 00:15:19,215
...بعض الأحيان, اسمع أشياء

210
00:15:19,317 --> 00:15:21,783
بالضبط الأشياء المطلوب مني إخباركم إياها

211
00:15:21,885 --> 00:15:23,952
لا أعلم إن كانت عاجلة

212
00:15:24,088 --> 00:15:27,089
...(لقد اعتدت فقط ان أخبر (غابرييل

213
00:15:27,191 --> 00:15:31,827
لقد كان يقول دائماً
بأنه مهم جداً له

214
00:15:31,929 --> 00:15:33,795
أن نتحدث عنها

215
00:15:38,969 --> 00:15:42,604
متأسف, أنا فقط لا أستطيع
أن أقابلك بشكل منتظم

216
00:15:46,809 --> 00:15:48,075
أتفهم ذلك

217
00:15:49,312 --> 00:15:50,578
سأصلي لأجلك

218
00:15:50,680 --> 00:15:52,079
حسناً

219
00:15:53,283 --> 00:15:55,250
عليك تجربة ذلك

220
00:15:55,352 --> 00:15:57,185
أظل أسمع ذلك

221
00:15:59,356 --> 00:16:01,756
إنها راحة عظيمة

222
00:16:01,858 --> 00:16:04,825
خاصة عندما تعيش حياة كهذه

223
00:16:17,439 --> 00:16:19,072
كيف حال ابنك؟

224
00:16:19,175 --> 00:16:21,475
بخير, شكراً على سؤالك

225
00:16:21,577 --> 00:16:23,577
إنه كبير الآن
إن كنتِ تستطيعين تصديق ذلك

226
00:16:27,683 --> 00:16:30,184
شكراً لكِ

227
00:16:30,319 --> 00:16:32,018
أيبحث عن كلية؟

228
00:16:32,120 --> 00:16:34,854
نعم, مع أمه غالباً

229
00:16:34,956 --> 00:16:37,290
...تعلمين بأننا

230
00:16:37,392 --> 00:16:38,524
أعلم ذلك

231
00:16:38,626 --> 00:16:39,726
...حسناً

232
00:16:39,828 --> 00:16:41,327
فهي المسؤولة حول كل ذلك

233
00:16:46,501 --> 00:16:50,536
حسناً, إنه لمن اللطيف منك أن تأتي

234
00:16:50,638 --> 00:16:54,574
لقد كانت الأمور هادئة منذ الجنازة

235
00:16:56,678 --> 00:16:59,579
هل كنتِ تقابلين أصدقاء؟

236
00:16:59,681 --> 00:17:01,914
تحصلين على الدعم؟

237
00:17:02,016 --> 00:17:03,683
البعض

238
00:17:06,654 --> 00:17:11,123
كما تعلم لا أحد
من المكتب سبق وأن مرَّني

239
00:17:11,225 --> 00:17:12,691
او اتصل بي

240
00:17:13,861 --> 00:17:15,961
ذلك فظيع

241
00:17:21,401 --> 00:17:24,068
أعتقد بأننا لسنا الأفضل في ذلك

242
00:17:27,741 --> 00:17:30,475
والآن بعد أن تقاعد
...لقد اعتقدت بأنه ربما

243
00:17:35,882 --> 00:17:36,981
متأسفة

244
00:17:37,083 --> 00:17:38,750
لا داعِ لذلك

245
00:17:42,355 --> 00:17:44,622
كيف هي الأمور هناك؟

246
00:17:44,724 --> 00:17:46,958
جيدة

247
00:17:49,129 --> 00:17:51,095
تعلمين بأنه كان قائداً عظيماً

248
00:17:53,266 --> 00:17:55,199
أعني بأني لست أسهل
شخص لتكون رئيساً عليه

249
00:18:07,380 --> 00:18:10,581
هل أتيت فقط للزيارة؟

250
00:18:10,716 --> 00:18:12,015
..حسناً

251
00:18:15,788 --> 00:18:17,387
أنا متأكد بأنه على مر السنين

252
00:18:17,489 --> 00:18:23,226
قد أخبركِ ببعض الأشياء
التي لا يمكنكِ إفشاؤها

253
00:18:26,364 --> 00:18:27,397
نعم

254
00:18:30,067 --> 00:18:33,736
لدينا حدس أفضل الآن
حول ما حصل في بانكوك

255
00:18:35,873 --> 00:18:37,239
كانت فعلتهم
(يقصد أن الروس هم من قتلوا زوجها غاد)

256
00:18:41,479 --> 00:18:45,047
والآن لدي شيء على شخص آخر

257
00:18:45,149 --> 00:18:47,183
...قضية غير متصلة بزوجك

258
00:18:47,285 --> 00:18:49,618
ولكن القسم يريد مني استخدامه

259
00:18:49,720 --> 00:18:52,154
كطريقة للانتقام منهم

260
00:18:52,256 --> 00:18:54,857
الأمر هو, أن الشخص لم يقُم بأي شيء

261
00:18:54,959 --> 00:18:57,026
بل العكس

262
00:18:57,128 --> 00:18:59,261
لا أوافق على تعريضه للخطر

263
00:18:59,363 --> 00:19:03,131
حتى نتمكن من ملاحقة ناس آخرين

264
00:19:03,233 --> 00:19:06,301
الإنتقام ليس بتلك الأهمية

265
00:19:06,403 --> 00:19:08,903
ولا أعتقد أنه سيكون
(كذلك بالنسبة لـ(فرانك

266
00:19:15,546 --> 00:19:17,646
هو سيريد الانتقام

267
00:19:33,096 --> 00:19:34,295
مرحباً

268
00:19:34,397 --> 00:19:36,163
أهلاً هنري

269
00:19:36,265 --> 00:19:38,699
هل أستطيع أن أتحدث إليكما يا رفاق لبرهة؟

270
00:19:41,103 --> 00:19:43,504
بالطبع
هل كل شيء على ما يرام؟

271
00:19:48,544 --> 00:19:50,611
إذاً.. كما تعلمون

272
00:19:50,713 --> 00:19:52,779
كيف كنت أبلي بلاءاً
جيداً مؤخراً في المدرسة؟

273
00:19:52,882 --> 00:19:55,015
بالطبع نعرف ذلك

274
00:19:55,117 --> 00:19:56,850
أيضاً أصدقائي كانوا يبلون بلاءاً جيداً

275
00:19:56,952 --> 00:19:59,152
(أصدقائي الجُدُد كـ(كريس

276
00:19:59,255 --> 00:20:01,021
وهي ستذهب الى تلك المدرسة الرائعة العام القادم

277
00:20:01,123 --> 00:20:02,055
(التي تُدعى (سينت إدوارد

278
00:20:02,157 --> 00:20:03,390
(انها تقع في (نيو هامشير

279
00:20:03,492 --> 00:20:04,858
أخوها مبتدئ هناك

280
00:20:04,960 --> 00:20:06,826
أبوها درس بها وكذلك عمها

281
00:20:06,929 --> 00:20:08,028
عائلتها بأكملها

282
00:20:10,365 --> 00:20:12,164
إذاً, هل هي مدرسة دينية؟

283
00:20:12,267 --> 00:20:13,266
لا, لا

284
00:20:13,368 --> 00:20:15,368
انها تدعى كذلك فقط

285
00:20:18,573 --> 00:20:20,440
وأنا أريد الذهاب الى هناك

286
00:20:27,148 --> 00:20:29,916
(انها.. انها في (نيو هامشير

287
00:20:30,018 --> 00:20:31,483
صحيح, ولكنها جامعة داخلية

288
00:20:31,585 --> 00:20:33,452
وبالتالي سأقطُن هناك خلال الفصل الدراسي

289
00:20:33,554 --> 00:20:35,788
وثم سأعود الى المنزل في العطلات

290
00:20:36,791 --> 00:20:38,791
ومتى سيبدأ هذا؟

291
00:20:38,893 --> 00:20:40,092
الخريف القادم

292
00:20:40,194 --> 00:20:42,961
ما... ما؟

293
00:20:43,063 --> 00:20:45,631
مالعيب في المدارس التي هنا؟

294
00:20:45,733 --> 00:20:48,400
...(حسناً, مثل (بيج
إنهم ليسوا بتلك الجِدِّية

295
00:20:48,502 --> 00:20:49,902
الأطفال يتصرفون حماقة

296
00:20:50,003 --> 00:20:52,003
وسيكون من الصعب
الحصول على اهتمام المعلم

297
00:20:52,105 --> 00:20:53,672
حسناً, هنالك
مدارس خاصة هنا

298
00:20:53,774 --> 00:20:55,908
...ولكن انتظـ
أليست مكلفة؟

299
00:20:56,009 --> 00:20:59,144
أقصد بأن المدارس الخاصة
تكلِّف ثروة

300
00:20:59,279 --> 00:21:00,778
(نعم, ولكن في (سينت إدوارد

301
00:21:00,880 --> 00:21:03,148
أستطيع على الأرجح
أن أحصل على منحة دراسية

302
00:21:05,385 --> 00:21:07,085
قمت بالتقديم

303
00:21:07,187 --> 00:21:08,253
بهذه السرعة؟

304
00:21:08,355 --> 00:21:09,787
بدون إخبارنا حتّى؟

305
00:21:09,889 --> 00:21:11,122
حسنًا, إسمعاني

306
00:21:11,224 --> 00:21:13,325
الأمر ليس بأشبه بإمكانية التحاقي
بدون إخباركما

307
00:21:13,427 --> 00:21:15,059
يتوجب علي اخذ موافقتكما

308
00:21:15,161 --> 00:21:16,727
حسبك يا هنري

309
00:21:16,830 --> 00:21:18,228
دعنا نأخذ الأمر بروية,

310
00:21:18,331 --> 00:21:20,565
لكنها فرصة ذهبية, أماه

311
00:21:20,667 --> 00:21:24,735
هنري, ألا ترغب بالعيش هنا؟

312
00:21:24,838 --> 00:21:26,403
لا لا, الأمر ليس كذلك

313
00:21:26,506 --> 00:21:27,839
كل مافي الأمر بأن مدرسة القديس إيدوارد ممتازة

314
00:21:27,941 --> 00:21:29,273
أخبرتني كريس بكل شيء عنها

315
00:21:29,375 --> 00:21:31,908
وجعلت أباها يكتب لي خطاب توصية؟

316
00:21:33,045 --> 00:21:35,012
قام.. قام بكتابة توصية لك؟

317
00:21:35,114 --> 00:21:37,948
اسمعا, انها مدرسة مهمة

318
00:21:38,050 --> 00:21:39,649
أناس مهمين التحقوا بها

319
00:21:39,751 --> 00:21:42,119
عضوي مجلس الشيوخ, وشخص حاز على جائزة نوبل

320
00:21:42,221 --> 00:21:43,854
انها فعلاً مدرسة مرموقة

321
00:21:43,956 --> 00:21:45,522
التعليم, الرياضات والنشاطات

322
00:21:45,624 --> 00:21:46,991
كل شيء هناك

323
00:21:47,093 --> 00:21:48,658
ولا يتوجب عليكما ان تقلاني

324
00:21:48,760 --> 00:21:50,460
سأسكن هناك

325
00:21:50,562 --> 00:21:52,061
المعلمين بمثابة المدربين

326
00:21:52,163 --> 00:21:54,197
فباستطاعتك ان تتعشى معهم
وتلبس البذلات الرسمية

327
00:21:54,299 --> 00:21:55,465
انها مدرسة جدية

328
00:21:55,567 --> 00:21:57,133
الطلاب يعملون كنوادل

329
00:21:57,235 --> 00:21:59,002
هناك كمّ كبير من المسؤولية

330
00:22:01,039 --> 00:22:03,339
هاكما, لديهم كتيّب

331
00:22:04,742 --> 00:22:06,575
...إذن, كريس

332
00:22:06,677 --> 00:22:08,177
لا لا لا
الأمر ليس كذلك

333
00:22:08,279 --> 00:22:10,946
ليس بخليلتي.. أنها فقط صديقة

334
00:22:11,049 --> 00:22:13,649
لكنك كنت تقضي الكثير من وقتك
برفقة عائلتها

335
00:22:13,751 --> 00:22:17,153
استاذي, السيد جيفريز يظن
يأننها فرصة عظيمة

336
00:22:17,255 --> 00:22:20,189
يقول بأني أمر بمرحلة تطورية مهمة

337
00:22:20,291 --> 00:22:21,624
هناك من في نفس عمري

338
00:22:22,994 --> 00:22:25,293
ألا يجب علينا الإستفادة من ذلك

339
00:23:17,846 --> 00:23:19,613
غالينا؟

340
00:23:24,953 --> 00:23:26,455
قادمة

341
00:23:40,335 --> 00:23:42,068
أتسمحين لي بالدخول قليلاً؟

342
00:23:42,170 --> 00:23:43,470
لن أطيل بقائي

343
00:23:47,075 --> 00:23:48,975
شكرًا لك

344
00:23:54,682 --> 00:23:56,916
هل قاطعت عليك عشاءك؟

345
00:23:57,018 --> 00:23:58,317
أنها وجبة خفيفة ليس إلا

346
00:23:58,419 --> 00:24:00,119
تبدو شهية

347
00:24:03,224 --> 00:24:04,789
هل تريد أن تشرب شيئًا؟

348
00:24:04,891 --> 00:24:06,558
كأس ماء من فضلك

349
00:24:41,827 --> 00:24:43,961
كيف تجدين اللغة الروسية

350
00:24:46,300 --> 00:24:47,662
صعبة

351
00:24:48,100 --> 00:24:52,136
ستسهل حيانكِ عندما تتحسن لغتكِ الروسية

352
00:24:56,075 --> 00:24:57,708
هل يعلم والديّ عن مكاني؟

353
00:24:57,810 --> 00:24:59,376
لا

354
00:24:59,478 --> 00:25:01,745
لكني تحدثت إليهما,
وأخبرتهما بإنك بمأمن

355
00:25:01,847 --> 00:25:03,446
وأنه يتم الاعتناء بك

356
00:25:03,549 --> 00:25:05,615
من قبل أشخاص يحترمونك

357
00:25:09,020 --> 00:25:10,753
ماسبب مجيئك؟

358
00:25:12,824 --> 00:25:14,357
هل لديك أخبار تخصني؟

359
00:25:14,459 --> 00:25:16,125
لا

360
00:25:23,802 --> 00:25:25,534
....هل قطعت كل تلك المسافة لكي

361
00:25:25,636 --> 00:25:27,136
لا لا

362
00:25:27,238 --> 00:25:29,739
أصبحت مستقر هنا الآن

363
00:25:29,841 --> 00:25:32,541
لقد تقاعدت

364
00:25:33,912 --> 00:25:36,045
اكتفيت

365
00:25:43,821 --> 00:25:44,986
هل انت متزوج؟

366
00:25:45,089 --> 00:25:47,356
لا لا لا

367
00:25:47,458 --> 00:25:49,091
لم يسبق لي الزواج

368
00:25:51,095 --> 00:25:54,196
ذلك صعب لطبيعة عملي

369
00:25:54,298 --> 00:25:56,432
لدي بعض الاقارب

370
00:25:56,534 --> 00:25:57,866
لابد وأن ذلك أمر جميل

371
00:25:57,968 --> 00:26:00,668
حسنٌ علاقتنا ليست قوية

372
00:26:00,771 --> 00:26:04,339
لكنني قد جئت لكي اسمع عن
اخبارك

373
00:26:04,441 --> 00:26:06,174
أخبريني, هل تعجبك استاذتك؟

374
00:26:06,276 --> 00:26:08,009
غالينا؟

375
00:26:10,214 --> 00:26:12,748
أنسانة لطيفة

376
00:26:12,850 --> 00:26:14,349
تأتيني كل يوم

377
00:26:14,451 --> 00:26:16,183
نتحدث

378
00:26:16,286 --> 00:26:18,052
تساعدني في القواعد والكتابة

379
00:26:18,154 --> 00:26:20,154
ومن يعتني بكل الأمور الأخرى؟

380
00:26:21,591 --> 00:26:24,925
فولوديا

381
00:26:25,027 --> 00:26:26,527
من منظمتكم

382
00:26:26,630 --> 00:26:28,696
أنه يحرص على تبلية طلباتي

383
00:26:28,798 --> 00:26:30,265
أأنتما صديقين؟

384
00:26:31,267 --> 00:26:32,666
لا

385
00:26:34,570 --> 00:26:38,806
هل عرفكِ فولوديا على أناس؟

386
00:26:38,908 --> 00:26:39,940
القليل

387
00:26:40,042 --> 00:26:41,475
رجال

388
00:26:41,577 --> 00:26:43,443
لم أجدهم ملائمين لي

389
00:26:47,283 --> 00:26:50,717
حينما تتحسن لغتك

390
00:26:50,819 --> 00:26:53,654
سنحرص على أن نجد لكِ وظيفة في الصحيفة

391
00:26:53,756 --> 00:26:56,256
أو في دار النشر أو كمترجمة

392
00:26:56,358 --> 00:26:58,558
ستقابلين أناس

393
00:27:12,974 --> 00:27:16,409
مازلتي في بال كلارك يا مارثا

394
00:27:16,511 --> 00:27:20,746
أراد أن يرسل لكِ رسالة
لكن ذلك غير مسموح

395
00:27:20,848 --> 00:27:22,881
أنه السبب الذي جعلني أتحدث إلى والديك

396
00:27:22,983 --> 00:27:25,818
أصر على ذلك

397
00:27:25,920 --> 00:27:28,287
يرغب في ماهو الافضل لمصلحتك

398
00:27:33,994 --> 00:27:35,594
كلنا نريد ذلك

399
00:27:41,101 --> 00:27:42,600
الأفضل لمصلحتي؟

400
00:27:51,111 --> 00:27:53,978
بت أفهم كل شيء الآن يا غابرييل

401
00:27:57,484 --> 00:27:58,850
كل شيء

402
00:28:10,663 --> 00:28:12,129
بإمكانك الانصرال

403
00:28:39,892 --> 00:28:44,194
ورجاءً لا تعد الى إلى هنا مجدداً

404
00:29:05,605 --> 00:29:07,283
تفضل قهوتك -
شكراً لك -

405
00:30:07,256 --> 00:30:09,755
أاطلعتي عليه؟

406
00:30:09,857 --> 00:30:12,491
تبدو وكأنها كلية إيفي ليج

407
00:30:12,593 --> 00:30:13,792
تبدو كالنادي الريفي

408
00:30:13,894 --> 00:30:15,093
كميتم فاخر

409
00:30:17,131 --> 00:30:19,331
ان أخبرتني عندما كنت طفل بمثل عمره

410
00:30:19,433 --> 00:30:20,766
...بأني سأعيش في منزل كهذا

411
00:30:20,868 --> 00:30:23,969
المسالة هي

412
00:30:24,071 --> 00:30:25,470
أنه عمل جاهدًا

413
00:30:26,974 --> 00:30:29,207
علينا اعطائه المجال لينضج

414
00:30:31,478 --> 00:30:33,645
ولكن ذلك لا يعني أن  يذهب بعيدًا كدليل على النضوج

415
00:30:35,916 --> 00:30:37,149
من الممكن أن يكون ذلك في صالحه

416
00:30:37,250 --> 00:30:38,349
أنه يبلي بلاءً حسنًا هنا

417
00:30:38,451 --> 00:30:39,584
أنظري لدرجاته

418
00:30:39,687 --> 00:30:41,719
...أعني, مكان كهذا

419
00:30:41,821 --> 00:30:43,388
أتعتقدين بأنه سيداوم على

420
00:30:43,490 --> 00:30:45,523
ارتداء البذلة الرسمية على وجبات العشاء يوميًا؟

421
00:30:45,625 --> 00:30:49,360
أعني, بأني سعيد بأنه يبلي حسنًا في المدرسة

422
00:30:49,462 --> 00:30:51,762
لكن الالتزام ليس من خصاله

423
00:30:55,302 --> 00:30:56,668
مرحبًا؟

424
00:31:00,773 --> 00:31:04,374
جولة ريكسر السياحية, أجل

425
00:31:07,413 --> 00:31:08,713
شكراُ لك

426
00:31:10,382 --> 00:31:12,482
توان

427
00:31:21,498 --> 00:31:26,467
_

428
00:31:22,125 --> 00:31:26,259
{\pos(190,230)}
أوليغ ايغوريتشف بوروف, نريد التحدث معك
في ياسانيوف

429
00:32:28,621 --> 00:32:31,104
_

430
00:32:32,023 --> 00:32:35,652
_

431
00:32:35,991 --> 00:32:38,186
_

432
00:32:39,073 --> 00:32:41,589
_

433
00:32:41,749 --> 00:32:42,884
_

434
00:32:43,967 --> 00:32:50,821
_

435
00:32:51,071 --> 00:32:52,643
_

436
00:32:52,764 --> 00:32:54,356
_

437
00:32:55,066 --> 00:33:00,353
_

438
00:33:00,681 --> 00:33:06,838
_

439
00:33:04,010 --> 00:33:06,010
{\pos(190,230)}
أولاً, أود أن أشكرك على تعاونك
معنا حينما فتشنا شفتك

440
00:33:06,010 --> 00:33:08,319
{\pos(190,230)}
وآمل أن تشكر والدك
نيابة عني

441
00:33:08,319 --> 00:33:10,310
{\pos(190,230)}
لا تزال لدينا بضعة اسئلة
نود طرحها عليك

442
00:33:10,602 --> 00:33:12,332
{\pos(190,230)}
طبعًا

443
00:33:12,827 --> 00:33:16,869
{\pos(190,230)}
نريد قائمة بأسماء الذين
تعاملت معهم في أمريكا

444
00:33:17,055 --> 00:33:20,372
{\pos(190,230)}
سواء كان ذلك في اطار العمل أو خارجه

445
00:33:21,042 --> 00:33:26,132
{\pos(190,230)}
كل شيء مدون في تقاريري التي
بحوزتكم

446
00:33:26,132 --> 00:33:27,256
{\pos(190,230)}
لا تحتوي التقارير على أسماء كل شخص
تصادفت معه

447
00:33:27,256 --> 00:33:33,623
_

448
00:33:34,121 --> 00:33:36,034
{\pos(190,230)}
فلقد ارتدت نوادٍ ليلية, مطاعم حانات
احداث رياضية في أمريكا

449
00:33:37,013 --> 00:33:39,627
من المحال أن أحصر جميع اسماء اولئك
الذين قد قابلتهم

450
00:33:39,744 --> 00:33:43,232
_

451
00:33:43,367 --> 00:33:47,198
{\pos(190,230)}
فكر في الأمر

452
00:33:47,342 --> 00:33:50,617
{\pos(190,230)}
دوِّن مابوسعك من اسماء الأشخاص
حتى لو اكتفيت باسماءهم الأولى

453
00:33:50,617 --> 00:33:51,823
قم بتسليمها لنا في غضون ال48 ساعة القادمة

454
00:33:51,823 --> 00:33:54,455
_

455
00:33:54,610 --> 00:33:57,839
{\pos(190,230)}
لقد ذكرت في تقاريرك بأنك
تعاملت مع مسؤولين مهمية في أمريكا

456
00:33:57,845 --> 00:33:59,044
{\pos(190,230)}
أجل

457
00:33:59,355 --> 00:34:02,227
{\pos(190,230)}
من اوائل الاشخاص الذين تعاملت معهم  كان
عميل في مكتب التحقيقات الفيدرالية, ستان بيمان

458
00:34:02,550 --> 00:34:03,582
{\pos(190,230)}
أجل

459
00:34:07,580 --> 00:34:08,110
{\pos(190,230)}
كنت بصدد أن تجعله مصدراً لك

460
00:34:09,430 --> 00:34:11,430
{\pos(190,230)}
لكنك لم تتمكن من تجنيده

461
00:34:13,434 --> 00:34:15,613
{\pos(190,230)}
لأن "الريزنتورا" دبرت عملية ضده

462
00:34:17,451 --> 00:34:19,219
{\pos(190,230)}
كان بيننا اتصال بعدها

463
00:34:19,680 --> 00:34:24,236
{\pos(190,230)}
محاولةً مني للمحافظة على استمرار العملية

464
00:34:24,236 --> 00:34:24,717
{\pos(190,230)}
لم انجح

465
00:34:24,717 --> 00:34:24,735
{\pos(190,230)}
العملية التي كانت تتضمن نينا كريلوفا
لم انجح

466
00:34:24,735 --> 00:34:26,717
{\pos(190,230)}
أجل
العملية التي كانت تتضمن نينا كريلوفا

467
00:34:26,717 --> 00:34:31,167
{\pos(190,230)}
أجل

468
00:34:31,441 --> 00:34:38,643
{\pos(190,230)}
كانت على علاقة جنسية معه

469
00:34:40,035 --> 00:34:43,429
{\pos(190,230)}
لابد من إخبارك, إن لم تكن على دراية بذلك مسبقاً

470
00:34:43,429 --> 00:34:44,059
{\pos(190,230)}
كانت لدي علاقة غرامية مع نينا كريلوفا

471
00:34:44,059 --> 00:34:50,700
{\pos(190,230)}
هلاّ أخبرتنا بالعملية؟

472
00:34:51,409 --> 00:34:56,350
{\pos(190,230)}
في بادئ الأمر, تم ابتزازها وتجنيدها
من قبل العميل بيمان

473
00:34:58,959 --> 00:35:02,122
{\pos(190,230)}
لكنها اعترفت للسفارة بذلك
وقمنا بجعلها تنقلب ضده

474
00:35:05,728 --> 00:35:07,560
{\pos(190,230)}
أعطتنا معلومات استخباراتية هامة
عن العمليات التي يقوم بها مكتب التحقيقات الفيدرالية

475
00:35:11,347 --> 00:35:13,874
{\pos(190,230)}
لقد أدينت بتهمة التجسس لصالح الأمريكان

476
00:35:15,112 --> 00:35:18,259
_

477
00:35:19,214 --> 00:35:23,159
{\pos(190,230)}
بعدما قمنا بجعلها تنقلب ضد بيمان
لم بقع في الكمين, لكنه كان قريب من ذلك

478
00:35:23,471 --> 00:35:25,654
{\pos(190,230)}
ولكن عرفت لاحقاً, بأن تم إرجاعها إلى موسكو
وإعدامها

479
00:35:25,784 --> 00:35:27,864
_

480
00:35:28,245 --> 00:35:31,206
_

481
00:35:42,178 --> 00:35:44,902
{\pos(190,230)}
لا أعلم مالذي حدث

482
00:35:44,902 --> 00:35:46,900
{\pos(190,230)}
بإعتقادك ماسبب فشل العملية مع بيمان؟

483
00:35:46,900 --> 00:35:48,900
{\pos(190,230)}
مامدى نجاح العمليات الشبيهة بتلك؟

484
00:35:50,900 --> 00:35:52,900
{\pos(190,230)}
هل كنت غاضب بشأن ماحدث
لنينا كريلوفا؟

485
00:35:56,900 --> 00:35:58,900
{\pos(190,230)}
لازلت غاضب

486
00:35:58,900 --> 00:36:00,900
{\pos(190,230)}
هل كانت لديك ردة فعل بشأن ذلك؟

487
00:36:00,900 --> 00:36:02,900
{\pos(190,230)}
مثل ماذا؟

488
00:36:20,762 --> 00:36:24,995
_

489
00:36:25,623 --> 00:36:28,016
_

490
00:36:28,544 --> 00:36:31,354
_

491
00:36:32,355 --> 00:36:33,411
_

492
00:36:33,783 --> 00:36:37,847
_

493
00:36:38,742 --> 00:36:41,906
_

494
00:36:42,144 --> 00:36:43,675
_

495
00:36:44,605 --> 00:36:47,122
_

496
00:36:47,244 --> 00:36:49,131
_

497
00:36:49,855 --> 00:36:51,460
_

498
00:36:52,657 --> 00:36:55,272
_

499
00:36:59,872 --> 00:37:02,870
{\pos(190,230)}
لماذا كل تلك الألاعيب؟ ليته يخبرني عما يريد
وسأقوم بتنفيذ مطالبه

500
00:37:03,320 --> 00:37:05,320
{\pos(190,230)}
لماذا لا تقوم أنت بإخباره عما تريد

501
00:37:07,324 --> 00:37:09,679
{\pos(190,230)}
من المفترض عليه أن يكون نائبي

502
00:37:10,865 --> 00:37:13,447
{\pos(190,230)}
تفضل بالجلوس

503
00:37:14,692 --> 00:37:17,933
{\pos(190,230)}
إنك وزير المواصلات, هل أنت بحاجه لتبرير ارائك؟

504
00:37:17,933 --> 00:37:19,930
{\pos(190,230)}
لا يريد القيام بعمله, لما أبالي انا؟

505
00:37:19,930 --> 00:37:21,930
{\pos(190,230)}
من الواضح أنك تهتم

506
00:37:21,930 --> 00:37:23,930
{\pos(190,230)}
لكنك لا تريد التصرف وفقًا لذلك

507
00:37:25,930 --> 00:37:27,164
{\pos(190,230)}
يلينا, توقفي عندك

508
00:37:27,164 --> 00:37:29,323
{\pos(190,230)}
حسناً

509
00:37:31,320 --> 00:37:33,320
{\pos(190,230)}
بدأت أشعر بالصداع على أية حال

510
00:37:43,485 --> 00:37:44,717
{\pos(190,230)}
أنها تفتعل مثل هذا الشجار

511
00:37:46,937 --> 00:37:48,763
{\pos(190,230)}
أنها تبذل قصارى جهدها

512
00:37:51,908 --> 00:37:53,203
{\pos(190,230)}
لم يكن علي الغضب

513
00:37:54,705 --> 00:37:56,743
{\pos(190,230)}


514
00:37:57,798 --> 00:37:59,712


515
00:38:04,058 --> 00:38:07,863
{\pos(190,230)}
أعلم بأنها كانت في معسكر

516
00:38:13,540 --> 00:38:15,540
{\pos(190,230)}
أخبرتك؟

517
00:38:13,540 --> 00:38:15,672
{\pos(190,230)}
أجل

518
00:38:16,249 --> 00:38:18,447


519
00:38:22,360 --> 00:38:24,362
{\pos(190,230)}
هل كان يفغيني على دراية بذلك؟

520
00:38:24,362 --> 00:38:26,219


521
00:38:28,428 --> 00:38:30,724
{\pos(190,230)}
لا

522
00:38:34,724 --> 00:38:36,724
{\pos(190,230)}
لا أريد التفكير بذلك

523
00:38:37,017 --> 00:38:40,680
{\pos(190,230)}
كل اسرة لديها قصة شبيهة بهذه

524
00:38:45,141 --> 00:38:48,644


525
00:38:49,644 --> 00:38:51,640
{\pos(190,230)}
عندما قاموا بأخذها

526
00:38:52,272 --> 00:38:55,453
{\pos(190,230)}
فكرت بالانتحار

527
00:38:59,466 --> 00:39:02,059


528
00:39:01,633 --> 00:39:03,615
{\pos(190,230)}
...عندما خجرت

529
00:39:03,512 --> 00:39:08,324

530
00:39:04,059 --> 00:39:07,512
{\pos(190,230)}
قمنا بإنجابك أنت وأخاك

531
00:39:12,459 --> 00:39:18,206

532
00:39:14,320 --> 00:39:16,320
{\pos(190,230)}
أتريدني أن أعتذر؟

533
00:39:20,768 --> 00:39:25,571


534
00:39:21,206 --> 00:39:24,900
{\pos(190,230)}
أتظن بأنها كنت نفس الشخص عندما خرجت؟

535
00:39:29,167 --> 00:39:32,006
{\pos(190,230)}
لم تكن نفس الشخص. لقد تغيرت
لم تمكن من التعرف عليها

536
00:39:33,000 --> 00:39:35,000
{\pos(190,230)}
....بعد كل تلك السنين

537
00:39:35,256 --> 00:39:37,089
{\pos(190,230)}
تلك الفتاة التي اعرفها أختفت

538
00:39:40,089 --> 00:39:43,080
{\pos(190,230)}
..في المعسكر, كانت.. كانت

539
00:39:47,406 --> 00:39:51,207

540
00:39:48,400 --> 00:39:53,806
{\pos(190,230)}
العديد من الرجال هجروا زوجاتهم
.. كانت العائلات

541
00:39:57,200 --> 00:40:01,900
{\pos(190,230)}
لم يكن لدينا أطفال حينها
كان بإمكاني المضي بحياتي, لكني بقيت معها

542
00:40:03,200 --> 00:40:04,500
{\pos(190,230)}
كونا عائلة

543
00:40:13,600 --> 00:40:16,600
{\pos(190,230)}
لما لم تخبرني بذلك من قبل؟

544
00:40:23,600 --> 00:40:27,000
{\pos(190,230)}
لكي تحظى بحياة طبيعية

545
00:41:44,468 --> 00:41:47,435

546
00:41:47,846 --> 00:41:50,060

547
00:41:55,321 --> 00:41:59,442


548
00:42:00,982 --> 00:42:02,225

549
00:42:04,206 --> 00:42:05,158

550
00:42:06,014 --> 00:42:07,944

551
00:42:15,400 --> 00:42:18,108


552
00:42:24,780 --> 00:42:26,783
{\pos(190,230)}
اولئك الاشخاص أقوى بكثير مما تظن

553
00:42:26,783 --> 00:42:30,858
{\pos(190,230)}
أقوى حتى من الاستخبارات السوفييتية

554
00:42:35,552 --> 00:42:39,341
{\pos(190,230)}
كنت أظن بأن والدي أقوى رجل في العالم

555
00:42:40,942 --> 00:42:42,467
{\pos(190,230)}
انه وزير

556
00:42:44,650 --> 00:42:45,597
{\pos(190,230)}
حقاً؟

557
00:42:46,506 --> 00:42:47,604
{\pos(190,230)}
المواصلات

558
00:42:55,607 --> 00:42:58,357
{\pos(190,230)}
متى كانت آخر مرة تبضعت فيها من
غاسترنوم؟

559
00:43:01,070 --> 00:43:03,807


560
00:43:03,975 --> 00:43:07,139


561
00:43:07,924 --> 00:43:13,528
{\pos(190,230)}
اولئك الأشخاص لهم سطوة
على جميع الأطعمة في كل مكان

562
00:43:14,160 --> 00:43:17,390
{\pos(190,230)}
يعقدون صفقات, يحمون بعضهم بعضاَ

563
00:43:20,390 --> 00:43:22,390
{\pos(190,230)}
الجميع بحاجتهم

564
00:43:22,390 --> 00:43:24,645
{\pos(190,230)}
وأيضاً الحزب

565
00:43:23,645 --> 00:43:27,297


566
00:43:27,297 --> 00:43:31,290
{\pos(190,230)}
لهم نفوذ أكبر من والدك

567
00:43:30,752 --> 00:43:33,259


568
00:43:36,164 --> 00:43:40,451
{\pos(190,230)}
عندما كنت طفلاً

569
00:43:40,451 --> 00:43:43,450
{\pos(190,230)}
كان بحب أخي أكثر مني

570
00:43:44,886 --> 00:43:47,037
{\pos(190,230)}
سينكر ذلك, ولكنها الحقيقة

571
00:43:50,254 --> 00:43:55,015
{\pos(190,230)}
عندما ذهب أخي إلى أفغانستان
كان بمقدور أبي إرجاعه

572
00:43:55,410 --> 00:43:58,410
{\pos(190,230)}
مانع أخي ذلك, فقد كان ضابطاً

573
00:44:01,319 --> 00:44:06,640

574
00:44:04,310 --> 00:44:05,319
{\pos(190,230)}
كان ضابطًا

575
00:44:11,640 --> 00:44:13,640
{\pos(190,230)}
والآن أصبح مجرد صورة على الحائط

576
00:44:16,032 --> 00:44:21,829
{\pos(190,230)}
..أضحت أمي تتجول في الانحاء كالشبح. وأبي

577
00:44:23,820 --> 00:44:26,820
{\pos(190,230)}
انك تقلق بشأن الأمور الخطأ, يا ديميتري

578
00:44:26,820 --> 00:44:28,820
{\pos(190,230)}
بشأن الاشخاص الخطأ

579
00:44:31,423 --> 00:44:35,791
{\pos(190,230)}
من المفترض أن تقلق بشأن التقاط صورة لإبنك
بشأن زوجتك

580
00:44:41,490 --> 00:44:44,890
{\pos(190,230)}
انك اقوى مما تظن

581
00:44:59,090 --> 00:45:02,097
{\pos(190,230)}
فيمينا ليديا نيكالايافنا

1
00:45:39,767 --> 00:45:41,101
اين كنت؟

2
00:45:41,101 --> 00:45:42,901
ماذا؟ -
أين كنت لحد هذه الساعة؟ -

3
00:45:43,003 --> 00:45:43,935
مهلاً

4
00:45:44,037 --> 00:45:45,436
لا تفكر. جاوب

5
00:45:45,538 --> 00:45:46,905
كنت مراقب

6
00:45:47,007 --> 00:45:48,773
كنت في الخارج ولاحظت بأني مراقب

7
00:45:48,876 --> 00:45:50,308
هل كنتما؟ -
أين كنت؟ -

8
00:45:51,144 --> 00:45:52,244
بينسلفينا

9
00:45:52,346 --> 00:45:53,411
لماذا؟
مع من كنت ستقابل؟ -

10
00:45:53,513 --> 00:45:54,779
هل كان ذلك فريقكما الذي كان يراقبني؟

11
00:45:54,882 --> 00:45:55,847
كنت ستقابل من؟

12
00:45:55,949 --> 00:45:57,182
!لا أحد

13
00:45:57,284 --> 00:45:59,283
لا تكذب علينا
كنا هنالك

14
00:45:59,386 --> 00:46:00,951
أخبرنا

15
00:46:01,053 --> 00:46:02,086
!الآن

16
00:46:02,188 --> 00:46:03,654
الأمر ليس كما تعتقدان

17
00:46:04,724 --> 00:46:06,190
انني اسف

18
00:46:10,597 --> 00:46:14,265
كل مافي الآمر, أن أخي, من عائلتي
التي في سياتل

19
00:46:14,367 --> 00:46:15,933
مريض

20
00:46:16,035 --> 00:46:17,667
جداً مريض
ذهبت لكي أتصل واطمئن عليه

21
00:46:17,770 --> 00:46:18,735
هذا كل شيء

22
00:46:18,837 --> 00:46:20,737
ما مرضه؟ -
سرطان الدم -

23
00:46:22,275 --> 00:46:25,509
انني حذر
لهذا خرجت من الولاية

24
00:46:25,611 --> 00:46:27,177
انها المرة الاولى التي الحظ فيها انني مراقب

25
00:46:27,280 --> 00:46:30,614
لم أكن أعلم بأنكما من تراقبوني
لكنني لم أقم بالاتصال

26
00:46:30,716 --> 00:46:32,949
ذهبت إلى مطعم  IHOP بدلاَ عن ذلك
أكلت وذهبت للمنزل

27
00:46:36,455 --> 00:46:39,022
هذا كل مافي الأمر
اقسم لكما

28
00:46:41,993 --> 00:46:44,828
عندما عملت معكم, قطعت علاقتي بعما

29
00:46:48,800 --> 00:46:51,367
انهم ليسوا بأناس سيئين

30
00:46:51,469 --> 00:46:53,669
لقد قاموا برعايتي

31
00:46:53,771 --> 00:46:56,306
وحالة الطفل اصبحت سيئة مؤخراً

32
00:46:56,408 --> 00:46:58,241
انه يحبني

33
00:47:06,684 --> 00:47:10,920
لا تدونا مافعلت بتقرير, أرجوكما

34
00:47:11,021 --> 00:47:14,690
أعلم بأن فعلتي حمقاء

35
00:47:16,160 --> 00:47:18,694
لكني أيضًا أعمل بجد

36
00:47:18,796 --> 00:47:20,329
وانكما تعلمان ذلك

37
00:47:22,166 --> 00:47:27,035
اقوم بعملي على أكمل وجه, وما فعلت اليوم
لا يتعارض مع عملي

38
00:47:28,238 --> 00:47:30,305
لا تخبرا أحد

39
00:47:31,908 --> 00:47:34,809
لا أريد أن يعلم قومي بما فعلت

40
00:47:48,592 --> 00:47:50,057
مارأيك؟

41
00:47:51,795 --> 00:47:54,028
لا أدري

42
00:47:56,932 --> 00:47:58,599
أصدقه

43
00:47:58,701 --> 00:48:00,067
وانت؟

44
00:48:04,207 --> 00:48:05,706
أن بلغنا عن ذلك

45
00:48:05,808 --> 00:48:08,042
هل سيعيدونه إلى فييتنام؟

46
00:48:08,144 --> 00:48:09,243
لا أعلم

47
00:48:09,345 --> 00:48:12,012
لربما أنه يريد ذلك

48
00:48:12,114 --> 00:48:13,313
ماذا؟

49
00:48:13,415 --> 00:48:16,149
ان يخرج نفسه من هذه الفوضى

50
00:48:16,251 --> 00:48:17,851
ويبدأ حياته من جديد

51
00:48:24,593 --> 00:48:26,792
ذلك ليس من شيمه

52
00:48:27,228 --> 00:48:35,153
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @1Aliez
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>


