﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,880
ما هذا بحق السماء؟

2
00:00:04,320 --> 00:00:06,680
مَن ترك الزبدة في الخارج لتذوب؟

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,560
لنفترض للحظة إنني القدر

4
00:00:08,680 --> 00:00:10,080
لماذا قد نفترض ذلك يوماً؟

5
00:00:10,240 --> 00:00:11,960
أنا القدر وأنت (آدم)

6
00:00:13,240 --> 00:00:15,560
كيف سنجد لك امرأة يا (سيدني)؟

7
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
لم يجد القدر (حواء) بل خلقها

8
00:00:26,080 --> 00:00:28,560
خلقها؟ لم أفهم ذلك

9
00:00:29,120 --> 00:00:32,440
لماذا من الضلع؟
لماذا لم يك شيئاً لن تفتقده مثل...

10
00:00:32,720 --> 00:00:35,360
القليل من الشعر أو إصبع قدم؟

11
00:00:40,440 --> 00:00:45,080
ومن إصبع القدم الذي أخذه القدر
من الرجل خلق له امرأة

12
00:00:45,480 --> 00:00:49,000
لا يستطيع الإنسان أن يعيش بالخبز فقط
إذا كنت تفهم ما أعنيه يا (سيدني)

13
00:00:49,120 --> 00:00:51,440
أنا أفهم دائماً ما تعنيه يا (جوردي)

14
00:01:02,040 --> 00:01:03,560
(ديكنز)

15
00:01:09,920 --> 00:01:11,840
أنت تتقدم في العمر، ذلك حقيقي

16
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
ستخبو وسامتك وسيصحب لديك كرش

17
00:01:15,040 --> 00:01:16,600
انظر من يتكلم

18
00:01:18,160 --> 00:01:20,600
وسيتوقف الشعر عن النمو على رأسك
وسينمو في أذنيك

19
00:01:20,880 --> 00:01:22,640
عندما يحدث ذلك يكون مقلقاً جداً

20
00:01:22,800 --> 00:01:24,440
هيّا أيّتها الفتيات، سنذهب

21
00:01:24,560 --> 00:01:26,160
أجل، ما حكاية شعر الأذنين؟

22
00:01:26,440 --> 00:01:28,640
إنّه كفارة لذنبوك

23
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
ستتذكر يوماً ما وأنت حزين ووحيد

24
00:01:31,400 --> 00:01:33,320
- وعلى أذنيّ شعر
- وعلى أذنيك شعر

25
00:01:33,440 --> 00:01:36,960
وتفكر "ليتني تركت (جوردي) يجد لي فتاة"

26
00:01:37,160 --> 00:01:38,840
إنّه يحتاج إلى امرأة وليس فتاة

27
00:01:39,000 --> 00:01:41,360
حسناً، جد لي امرأة

28
00:01:41,800 --> 00:01:43,440
- حسناً
- جيّد

29
00:01:45,520 --> 00:01:46,840
سأفعل

30
00:01:47,200 --> 00:01:48,520
ممتاز

31
00:01:48,760 --> 00:01:55,280
"إلى الأمام الجنود المسيحيون
يسيرون إلى الحرب"

32
00:01:55,840 --> 00:02:01,760
"مع صليب المسيح
يذهبون قبل..."

33
00:02:01,920 --> 00:02:03,760
بني العزيز

34
00:02:04,200 --> 00:02:06,880
- هل أنت ثملة؟
- تناولت كأسي (بيري)

35
00:02:07,240 --> 00:02:08,760
- أنت ثملة
- "يسيرون..."

36
00:02:08,880 --> 00:02:10,680
"إلى الحرب"

37
00:02:10,920 --> 00:02:12,440
يا للهول!

38
00:02:13,280 --> 00:02:15,880
إنّه يوم إجازتك، لن تذهب

39
00:02:16,080 --> 00:02:18,200
(فيل)، إنّه يوم إجازتي
لن أذهب إلى العمل

40
00:02:18,760 --> 00:02:21,040
- (سيدني جون تشيمبرز)؟
- نعم

41
00:02:21,680 --> 00:02:23,920
هناك ادعاء بالاعتداء الجنسي ضدك

42
00:02:24,440 --> 00:02:27,680
لست ملزماً بقول شيء
لكن قد يستخدم ما تقوله كدليل ضدك

43
00:03:17,120 --> 00:03:19,360
لا يمكننا إبعادك، صحيح؟

44
00:03:23,320 --> 00:03:25,080
هل تزوجت يا سيد (تشيمبرز)؟

45
00:03:25,480 --> 00:03:27,360
- كلّا
- هل لديك حبيبة؟

46
00:03:27,680 --> 00:03:30,760
- كلّا
- لا بد أنّهن يترامين عليك

47
00:03:31,040 --> 00:03:33,440
- أيّها الوغد المحظوظ!
- مَن قام بهذا الادعاء؟

48
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
تريد التحدث في الأمر مباشرة، صحيح؟

49
00:03:40,520 --> 00:03:42,200
(أبيغيل ريدموند)؟

50
00:03:43,160 --> 00:03:45,000
- ماذا قالت؟
- إنّها جميلة

51
00:03:45,200 --> 00:03:46,960
قد كبرت وأصبحت مثيرة

52
00:03:47,200 --> 00:03:48,920
لا تقل إنّك لم تنظر

53
00:03:49,120 --> 00:03:50,440
ماذا قالت؟

54
00:03:50,600 --> 00:03:53,000
وجد والدها يومياتها

55
00:03:53,200 --> 00:03:55,800
لقد ذكرت أشياء كثيرة عنك فيها

56
00:03:56,560 --> 00:03:58,160
أخبره بما يوجد في اليوميات

57
00:04:00,520 --> 00:04:02,480
حسب كلام والدها

58
00:04:03,240 --> 00:04:06,640
أخبرت (أبيغيل) إنّها جميلة
وصحبتها إلى السينما

59
00:04:08,160 --> 00:04:10,160
ووضعت يدك تحت بلوزتها

60
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
- ذلك ليس صحيحاً
- ثم هناك التسلل

61
00:04:13,320 --> 00:04:16,840
غرف الفنادق، اسأله عن غرف الفنادق

62
00:04:19,040 --> 00:04:21,720
هل صحبت آنسة (ريدموند)
إلى فندق (ألين هاوس) يوماً؟

63
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
كلّا

64
00:04:27,920 --> 00:04:30,360
هل أجبرتها على القيام بأعمال جنسية؟

65
00:04:30,760 --> 00:04:33,480
- كلّا
- هل مارست الجنس معها؟

66
00:04:36,200 --> 00:04:37,520
كلّا

67
00:04:37,840 --> 00:04:40,760
تتظاهر دائماً
بأنّك تحسن الظن في الناس

68
00:04:41,160 --> 00:04:45,280
أتعرف ما رأيي؟
أعتقد أنّك تحكم على الآخرين مثلنا

69
00:04:45,760 --> 00:04:47,680
حكمت على (أبيغيل ريدموند)

70
00:04:47,960 --> 00:04:50,720
اعتبرتها هدفاً سهلاً ثم ضاجعتها

71
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
ذلك...

72
00:04:54,880 --> 00:04:56,320
إنّها تكذب

73
00:04:58,640 --> 00:05:00,200
- إنّها تكذب
- لماذا تكذب في يومياتها؟

74
00:05:00,320 --> 00:05:02,200
لا أعرف، اسأل (أبيغيل)

75
00:05:02,360 --> 00:05:04,200
لم يرها أحد منذ صباح اليوم يا (سيدني)

76
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
لا هي ولا يومياتها

77
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
أنت لا تعرف أين هي، صحيح؟

78
00:05:09,400 --> 00:05:10,720
كلّا

79
00:05:12,280 --> 00:05:14,680
أحضر لي إنجيلًا وسأحلف عليه

80
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
لا أرى داعي
لهذا النوع من الإجراءات المعقدة

81
00:05:23,960 --> 00:05:26,080
أنا راضٍ، هل أنت كذلك؟

82
00:05:29,480 --> 00:05:32,120
تسرّني رؤيتك كالعادة يا سيد (تشيمبرز)

83
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
- (مارغريت)
- أيّها الشرطي

84
00:05:46,040 --> 00:05:48,080
لديها مؤخرة جميلة
بالنسبة إلى سكرتيرة

85
00:05:48,200 --> 00:05:50,880
سمعي ليس سيئاً أيضاً

86
00:05:53,080 --> 00:05:54,600
سيد (تشيمبرز)

87
00:05:55,760 --> 00:05:57,920
لن نحتاج إليك أكثر

88
00:05:59,000 --> 00:06:00,480
وقع هنا رجاء

89
00:06:09,880 --> 00:06:13,000
- قصص الإنجيل؟
- قصص الإنجيل، حقاً؟

90
00:06:13,120 --> 00:06:14,720
لا تأخذيها إذا كنت لا تريدينها

91
00:06:14,880 --> 00:06:16,400
لا تتضمن الأجزاء الجيّدة

92
00:06:16,560 --> 00:06:21,560
"عندما ذهب (شمشون) إلى (القدس)
ورأى هناك مومس وضاجعها"

93
00:06:21,680 --> 00:06:24,240
- (آبي)
- ذهب (شمشون) إلى (غزة) وليس (القدس)

94
00:06:24,840 --> 00:06:26,960
هل ضاجعت مومساً مسبقاً؟

95
00:06:27,760 --> 00:06:29,480
هل ضاجعت امرأة؟

96
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
أنت تتمادين دائماً في الأمور

97
00:06:43,560 --> 00:06:46,200
هل قرأتها؟ اليوميات؟

98
00:06:46,840 --> 00:06:48,840
- كلّا
- هل قرأها (بينسون)؟

99
00:06:50,360 --> 00:06:51,680
هل قرأها أحد؟

100
00:06:52,080 --> 00:06:53,600
الوالد فقط

101
00:06:54,440 --> 00:06:57,640
إذاً، قد ألقي القبض عليّ
بناء على أقاويل، أذلك ما تعنيه؟

102
00:07:02,680 --> 00:07:04,360
لماذا تفعل هذا؟

103
00:07:10,400 --> 00:07:13,480
لن يصدق أحد هذا
لو كان كلامها ضد كلامك

104
00:07:13,680 --> 00:07:17,440
بلى، ليس هناك دخان من دون حريق
ألا تسير الأمور بهذا الشكل؟

105
00:07:17,640 --> 00:07:19,320
لديك زائر

106
00:07:25,720 --> 00:07:27,080
(سام)؟

107
00:07:27,920 --> 00:07:29,840
اللعنة!

108
00:07:30,600 --> 00:07:33,200
- كيف حالك؟
- بخير، تسرّني رؤيتك

109
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
(جوردي)، هذا (سام ميلبورن)

110
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
هل أنت قريب (جاكي ميلبورن)
لاعب كرة القدم؟

111
00:07:40,160 --> 00:07:42,680
لست أول مَن يطرح هذا السؤال
يسألني الجميع عن ذلك دائماً

112
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
بدأت أتساءل إذا كان عليّ أن أكذب
وأفور عليهم نظرات خيبة الأمل

113
00:07:46,240 --> 00:07:48,760
التمرد بين الحين والآخر ليس سيئاً

114
00:07:49,040 --> 00:07:50,640
تعلمت ذلك من (سيدني)

115
00:07:52,280 --> 00:07:56,080
عرف رئيس الشمامسة بالأمر
وأرسلك لتتفقد حالي

116
00:07:58,280 --> 00:08:00,800
يكون وغداً لا يمكن تحمله أحياناً

117
00:08:01,000 --> 00:08:03,240
- أحياناً
- تعرف طباعه، لا يحب الفضائح

118
00:08:03,320 --> 00:08:05,160
وهو يتولى الأمر بحزم

119
00:08:06,080 --> 00:08:07,720
سأجد (أبيغيل)

120
00:08:19,560 --> 00:08:22,520
- سيد (تشيمبرز)، تعال وارقص
- إنّه كبير على الرقص

121
00:08:23,680 --> 00:08:25,960
- أين (أبيغيل)؟
- كم عمرك يا سيد (تشيمبرز)؟

122
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
هل هذه واحدة من مزحاتها؟

123
00:08:32,840 --> 00:08:34,160
أين هي؟

124
00:08:34,320 --> 00:08:36,680
ذهبت لتحضر الصور

125
00:08:36,960 --> 00:08:39,040
- أية صور؟
- لقد التقطها ذلك الرجل

126
00:08:39,160 --> 00:08:40,920
الذي يلتقط صور المدرسة

127
00:08:45,160 --> 00:08:47,200
أجل، ذلك هو

128
00:08:48,720 --> 00:08:50,800
إنّه استوديو (دانيال مارلو)

129
00:08:50,880 --> 00:08:52,360
(آبي)؟

130
00:08:56,560 --> 00:08:57,920
(آبي)؟

131
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
يا للهول يا (سيدني)!

132
00:09:15,720 --> 00:09:17,040
عمرها 15 عاماً

133
00:09:17,400 --> 00:09:19,040
يصعب معرفة ذلك هذه الأيام

134
00:10:10,240 --> 00:10:12,280
"هل يغفر الرب أي شيء؟"

135
00:10:13,200 --> 00:10:15,680
إلى أين حد يجب أن يكون المرء سيئاً
قبل أن يتوقف عن المغفرة؟

136
00:10:15,840 --> 00:10:17,720
برأيي سيئاً جداً

137
00:10:18,560 --> 00:10:21,320
وماذا لو لم تكن تستطيع
أن تصفح عن نفسك؟

138
00:10:24,880 --> 00:10:27,360
(أبيغيل)، اركبي في السيارة

139
00:10:30,920 --> 00:10:32,480
لا ترغمني على العودة إلى البيت

140
00:10:32,680 --> 00:10:34,400
ممّ تخافين؟

141
00:10:34,760 --> 00:10:36,400
والدتك تنتظر

142
00:10:38,400 --> 00:10:39,960
(أبيغيل)، ممّ تخافين؟

143
00:10:55,080 --> 00:10:58,920
رأى الجيران (مارلو)
يغادر الليلة الماضية مستعجلًا

144
00:11:00,320 --> 00:11:02,600
- لا أثر لليوميات؟
- كلّا، لا شيء

145
00:11:04,720 --> 00:11:07,520
لقد ضغط عليها بشدة
كاد يكسر الوغد عظمة الترقوة

146
00:11:10,560 --> 00:11:14,680
حسناً، أريد أن أعرف مع مَن يعمل
ومَن يضاجع

147
00:11:14,800 --> 00:11:16,480
وقياس حذائه
إذا كان هذا سيساعدنا في إيجاده

148
00:11:26,960 --> 00:11:28,760
لقد خذلتها

149
00:11:29,920 --> 00:11:31,680
أنت فقط قد تعتقد ذلك

150
00:11:34,560 --> 00:11:36,400
إنّهما والداها

151
00:11:37,800 --> 00:11:39,360
تبّاً!

152
00:11:40,640 --> 00:11:42,880
(سيدني)، أنت آخر شخص يريدان رؤيته

153
00:11:43,000 --> 00:11:45,440
- ابنتي مفقودة، أريد التحدث إليه
- كانت تخاف العودة إلى البيت

154
00:11:45,640 --> 00:11:48,240
كانت تخاف منه يا (جوردي)

155
00:11:50,240 --> 00:11:53,120
- ماذا فعل؟
- لم يفعل شيئاً، اتركه

156
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
لم تكن له علاقة بهذا

157
00:12:00,520 --> 00:12:02,840
سيد (ريدموند)، وجدنا (أبيغيل)

158
00:12:04,720 --> 00:12:06,040
يا للهول!

159
00:12:09,800 --> 00:12:11,320
- أنا آسف جداً
- لا تقل ذلك

160
00:12:11,800 --> 00:12:13,240
لستُ مستعدة

161
00:12:13,360 --> 00:12:15,400
- يا للهول!
- لستُ مستعدة

162
00:12:16,400 --> 00:12:18,080
لستُ مستعدة

163
00:12:36,400 --> 00:12:39,360
- المزيد من الزوار؟
- يفضل أن تعدل مظهرك

164
00:12:44,640 --> 00:12:47,120
هل التقيت كاهن (ستوكي)؟

165
00:12:47,880 --> 00:12:50,240
- لا أعتقد ذلك
- لم التق به

166
00:12:50,760 --> 00:12:55,320
كما تعرف كان لديه طريقة تفاعلية
في التعامل مع النساء الضعيفات

167
00:12:55,640 --> 00:12:57,640
للأسف! جُرد من منصبه في الكنيسة

168
00:12:57,920 --> 00:13:01,920
هل تصدق أنّ بعد ذلك
أصبح يعطي عظات داخل قفص من الأسود؟

169
00:13:03,280 --> 00:13:06,040
رئيس الشمامسة، لديّ عمل أقوم بها لذا...

170
00:13:06,160 --> 00:13:10,640
وكنت تقوم بعمل جيّد
وقد لاحظنا ذلك

171
00:13:11,200 --> 00:13:15,080
ما أحاول أن أقوله بطريقة غير مباشرة

172
00:13:15,240 --> 00:13:18,400
في رأيي، لقد استعجلنا في أمر (ستوكي)

173
00:13:19,000 --> 00:13:21,800
أعتقد أنّنا يجب أن نفترض البراءة دائماً

174
00:13:21,920 --> 00:13:24,400
(سيدني) بريء، لقد أطلقت الشرطة سراحه

175
00:13:24,520 --> 00:13:26,880
- ذلك مرجح
- وليس هناك قضية ضده

176
00:13:27,000 --> 00:13:32,880
سنقف بجانبه بالتأكيد
لكن حتى يتوقف الناس عن الثرثرة

177
00:13:33,360 --> 00:13:36,080
ربّما يستطيع (سام)
أن يأتي بين الحين والآخر

178
00:13:36,280 --> 00:13:39,480
مَن يدري؟ قد يتعلم شيئاً منك

179
00:13:39,600 --> 00:13:41,680
لماذا تفترض أنّي بريئاً؟

180
00:13:43,200 --> 00:13:45,880
- كانت الفتاة تكذب
- ألّا يجب أن نتساءل عن السبب؟

181
00:13:47,080 --> 00:13:49,160
ألّا يجب أن نسأل لماذا كذبت؟

182
00:13:50,760 --> 00:13:54,760
أعتقد أنّه من الأفضل قضاء وقتك
في الدعاء لعائلتها

183
00:13:59,480 --> 00:14:01,680
- إذا استطعت تولي الجنازة
- بالطبع

184
00:14:01,880 --> 00:14:03,960
- لم ترتكب أي خطأ
- هناك أصدقاء (آبي)

185
00:14:04,080 --> 00:14:05,920
يجب أن يكون هناك مَن يواسيهم

186
00:14:08,840 --> 00:14:11,120
- أنا؟
- إنّهم مجرد أطفال يا (لينارد)

187
00:14:11,240 --> 00:14:13,360
كلّا، كنت أخاف الأطفال عندما كنت طفلًا

188
00:14:13,480 --> 00:14:15,520
هلّا تفعل ذلك فحسب

189
00:14:20,520 --> 00:14:22,840
لا شيء من هذا خطؤك يا (سيدني)

190
00:14:24,680 --> 00:14:27,840
- مقر القس
- "سأعطيك 3 تخمينات لما وجدناه في ملفاتنا"

191
00:14:29,160 --> 00:14:31,440
"لست الشخص الوحيد الذي اتهمه والدها"

192
00:14:38,560 --> 00:14:40,000
(غاري)

193
00:14:46,040 --> 00:14:47,800
أوصلتها إلى البيت قبل بضعة أشهر

194
00:14:50,200 --> 00:14:52,040
وذلك كل ما فعلته؟ أوصلتها إلى البيت؟

195
00:14:52,720 --> 00:14:56,840
كان يتصرف كرجل مهذب
وفجأة جاءت الشرطة

196
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
بِمَ اتهموك؟

197
00:15:00,520 --> 00:15:01,960
تقبيلها

198
00:15:03,400 --> 00:15:06,080
- وإيذائها
- كانت تلك أكاذيب

199
00:15:06,280 --> 00:15:10,880
كانت تلك الفتاة شريرة
(غاري) فتى طيب

200
00:15:13,800 --> 00:15:15,840
أنت فتى طيب جداً

201
00:15:22,080 --> 00:15:24,440
لقد تحرشت بي، أقسم على ذلك
كانت تفرض نفسها عليّ

202
00:15:24,560 --> 00:15:26,280
- ثم عندما وجدنا والدها...
- هل كنت معجباً بها؟

203
00:15:26,960 --> 00:15:29,680
- ربّما كنتما صديقين
- كنا كذلك، صديقين مقربين

204
00:15:30,880 --> 00:15:33,920
ماذا عن (دانيال مارلو)؟
هل كانت (أبيغيل) صديقته أيضاً؟

205
00:15:34,040 --> 00:15:36,120
لا أعرف، بالكاد أعرف الفتى

206
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
اسمعا، والدها وغد غيور
ذلك هو الأمر

207
00:15:40,120 --> 00:15:41,760
رأيت طريقة نظره إليها

208
00:15:43,160 --> 00:15:46,680
هل تعتقد أنّه قد آذاها؟

209
00:15:49,760 --> 00:15:51,920
لم يعتن بها

210
00:15:52,440 --> 00:15:53,800
ذلك كل ما أعرفه

211
00:15:55,040 --> 00:15:57,200
كان يجب أن يعتني بها أحدهم

212
00:16:01,800 --> 00:16:04,040
لا أصدق أنّه فتى طيب

213
00:16:04,880 --> 00:16:07,640
عندما يتعلق الأمر برجل وامرأة
فلا يمكن أن يكون بينهما صداقة

214
00:16:08,120 --> 00:16:09,560
ذلك ليس صحيحاً

215
00:16:10,320 --> 00:16:12,800
- أنت و(أماندا)
- كنا صديقين

216
00:16:12,920 --> 00:16:14,840
- كلّا
- بلى

217
00:16:23,040 --> 00:16:25,320
- هل زوجك هنا؟
- إنّه يعمل

218
00:16:26,720 --> 00:16:29,560
نريد أن نجد يوميات (أبيغيل)
إذا كنت لا تمانعين

219
00:16:38,760 --> 00:16:40,720
يمكنك أن تطلبي مني الرحيل

220
00:16:42,640 --> 00:16:44,760
ما كنت لأؤذي ابنتك يا (أغاثا)

221
00:17:27,160 --> 00:17:33,280
عندما كانت (آبي) صغيرة كنت أتخيل طريقة
موتها بتفاصيل لدرجة أنّي كنت أتساءل...

222
00:17:35,280 --> 00:17:38,120
ربّما لم يكن يخيفني
التفكير في تلك الأشياء

223
00:17:38,480 --> 00:17:41,840
ربّما أردت حدوث شيئاً

224
00:17:44,160 --> 00:17:46,000
أنا والدة سيئة

225
00:17:47,320 --> 00:17:49,080
بالطبع لست كذلك

226
00:17:50,160 --> 00:17:52,160
لم أكن أعرفها

227
00:17:53,680 --> 00:17:55,920
لم أكن أعرف أنّ لديها يوميات

228
00:17:56,680 --> 00:17:58,200
ألم تقرئيها؟

229
00:17:59,040 --> 00:18:02,280
قال (هاردينغ) إنّه يجب ألّا ترى
أية أم ما هو مكتوب على تلك الصفحات

230
00:18:02,560 --> 00:18:07,120
لم يكن من السهل التعامل معها
كانت جميلة جداً

231
00:18:08,720 --> 00:18:10,760
كانت جميلة بشكل مبالغ فيه

232
00:18:13,320 --> 00:18:15,320
إذاً، لم تري هذه اليوميات قطّ؟

233
00:18:16,760 --> 00:18:19,320
- كلّا
- هل تصدقين أنّه كان هناك يوميات؟

234
00:18:21,000 --> 00:18:22,760
لِمَ قد يكذب زوجي؟

235
00:18:30,560 --> 00:18:32,880
قرأت كل شيء فعلته

236
00:18:33,880 --> 00:18:35,920
أعرف كل شيء جعلتها تفعله

237
00:18:36,360 --> 00:18:38,240
لم ألمسها يا سيد (ريدموند)

238
00:18:39,640 --> 00:18:41,720
هل استمتعت بوقتك؟

239
00:18:42,840 --> 00:18:45,360
هل استمتعت بسلبها عذريتها؟

240
00:18:46,480 --> 00:18:48,680
هل استمتعت بجعلها امرأة؟

241
00:18:48,840 --> 00:18:51,200
- هل استمتعت؟
- توقف، توقف

242
00:18:51,360 --> 00:18:53,960
- بربك!
- اخرج

243
00:18:54,760 --> 00:18:56,360
اخرج

244
00:19:07,440 --> 00:19:10,600
كانت (أبيغيل) تضع كرسياً
لتغلق به باب غرفتها

245
00:19:11,960 --> 00:19:13,840
هل لديك أطفال؟

246
00:19:14,320 --> 00:19:15,760
إذاً، أنت تعرف

247
00:19:16,800 --> 00:19:20,640
تفعل كل ما في وسعك لتبعدهم عن الأذى

248
00:19:20,840 --> 00:19:25,600
حتى لو كان يعني ذلك تفتيش غرفهم
وقراءة أفكارهم

249
00:19:26,120 --> 00:19:27,720
هل لمست ابنتك قطّ؟

250
00:19:29,120 --> 00:19:32,320
لِمَ تقول هذا؟ لِمَ تفكر فيه؟

251
00:19:32,480 --> 00:19:34,400
- هل لمستها قطّ؟
- كلّا

252
00:19:36,160 --> 00:19:38,040
سيد (ريدموند)، إذا كنت تكذب عليّ...

253
00:19:38,480 --> 00:19:39,880
لقد أحببتها

254
00:19:42,240 --> 00:19:43,800
لقد أحببتها

255
00:19:52,480 --> 00:19:54,880
ليس هناك يوميات
إنّه يحمي نفسه

256
00:19:55,120 --> 00:19:57,120
أراهن على ذلك

257
00:20:01,320 --> 00:20:04,720
في أوقات محزنة كهذه...

258
00:20:05,520 --> 00:20:08,560
أجد أنّ الإنجيل يجلب راحة كبيرة

259
00:20:09,760 --> 00:20:13,360
أتساءل إذا كنتم تريدون قراءته معاً

260
00:20:14,760 --> 00:20:17,400
أو إذا كان لديكم أية أسئلة؟

261
00:20:17,560 --> 00:20:19,640
ما الواقي المطاطي يا سيد (فينش)؟

262
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
أي سؤال عن الإنجيل؟

263
00:20:24,760 --> 00:20:26,840
- هل تؤمن بالجنة؟
- بالتأكيد

264
00:20:27,040 --> 00:20:29,120
- هل (أبيغيل) هناك؟
- بلا شك

265
00:20:29,240 --> 00:20:32,560
أعتبرها حقلًا من أزهار عباد الشمس

266
00:20:33,560 --> 00:20:36,600
ستسير عبرها ويسوع بجانبها

267
00:20:40,360 --> 00:20:44,400
ربّما تودّ القراءة يا (غاري)

268
00:20:44,560 --> 00:20:48,800
(ماثيو)، الفصل الخامس
الفقرة الرابعة مفضلة لديّ

269
00:20:50,680 --> 00:20:52,640
ما هو المثلي يا سيد (فينش)؟

270
00:20:54,880 --> 00:20:56,840
هل أنت مثلي؟

271
00:20:57,280 --> 00:21:01,720
"ليبارك الذين يحدون
لأنّهم سيجدون الراحة"

272
00:21:01,960 --> 00:21:04,520
ما أهمية ذلك؟
ما أهمية أياً من ذلك؟

273
00:21:04,640 --> 00:21:07,040
ربّما تودّين أن تكملي يا (روز)

274
00:21:07,160 --> 00:21:08,880
سنذهب جميعنا إلى الجحيم

275
00:21:09,000 --> 00:21:11,800
- "ليبارك الحليم..."
- "ليبارك الحليم..."

276
00:21:12,000 --> 00:21:15,680
ستذهب إلى الجحيم وسأذهب إلى الجحيم
وستذهب (أبيغيل) إلى الجحيم

277
00:21:15,800 --> 00:21:18,240
- كرر ما قلته
- إنّها مع الشيطان

278
00:21:20,360 --> 00:21:22,960
- كلّا أيّها الولدان، توقفا
- لا تقل ذلك

279
00:21:23,480 --> 00:21:25,880
برفق الآن، هكذا

280
00:21:29,000 --> 00:21:30,680
لقد كان ناجحاً

281
00:21:33,760 --> 00:21:36,520
كل ما طلبت منه فعله
هو قراءة (ماثيو)، الفصل الخامس، الفقرة 4

282
00:21:38,360 --> 00:21:40,000
- هيّا
- أشعر بالغثيان

283
00:21:40,120 --> 00:21:42,440
ليس على الأرض

284
00:21:47,360 --> 00:21:49,520
- إنّه له
- أيّها الوغد الكاذب

285
00:21:49,640 --> 00:21:50,960
(غاري)

286
00:21:52,640 --> 00:21:54,440
(تومي)، لِمَ قد تذهب (أبيغيل)
إلى الجحيم؟

287
00:21:54,800 --> 00:21:56,680
لماذا قد تذهب أنت إلى الجحيم؟

288
00:21:58,640 --> 00:22:00,280
إنّه خطئي

289
00:22:00,640 --> 00:22:01,960
ما هو؟

290
00:22:03,040 --> 00:22:04,520
أنّها قد ماتت

291
00:22:09,240 --> 00:22:10,680
لقد وجدته

292
00:22:12,040 --> 00:22:14,800
- على المرج
- على المرج؟

293
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
حقاً؟

294
00:22:21,080 --> 00:22:24,320
صور إباحية، إنها مهترئة من كثرة الاستعمال

295
00:22:31,800 --> 00:22:35,880
رأيت أنّها (أبيغيل) وكنت أعرف أنّ الرجل
الذي يلتقط صور المدرسة قد التقطهم

296
00:22:36,000 --> 00:22:37,400
(دانيال مارلو)

297
00:22:38,280 --> 00:22:43,920
ذهبت إلى هناك وأخبرته بأنّ عمر (أبيغيل) 15
ويجب ألّا يصورها عارية

298
00:22:44,360 --> 00:22:46,480
ذلك ما أخبرته به وقد فقد صوابه

299
00:22:51,240 --> 00:22:53,680
"أية صور شخصية للعارضات الجميلات؟"

300
00:22:56,560 --> 00:22:59,160
وجدت شيء يوصلنا إلى (مارلو)
الناشر في طريق (وارم)

301
00:22:59,280 --> 00:23:01,000
لن تخبر والدتي، صحيح؟

302
00:23:02,560 --> 00:23:05,760
ماذا نخبرها؟ لقد وجدتها على المرج

303
00:23:17,800 --> 00:23:19,480
الشرطة

304
00:23:23,200 --> 00:23:25,400
- أين (دانيال مارلو)؟
- لا أعرف

305
00:23:25,520 --> 00:23:27,800
- أعرف أنّه يعمل هنا، أين هو؟
- لا أعرف

306
00:23:28,160 --> 00:23:30,240
أين يختبئ؟

307
00:23:40,320 --> 00:23:42,400
أعتقد أنّ الرشوة لن تكون كافية هذه المرة

308
00:23:43,040 --> 00:23:45,400
اصمت أيّها الوغد

309
00:23:45,920 --> 00:23:47,960
ألقي القبض عليك باشتباه القتل

310
00:23:48,160 --> 00:23:50,040
- ماذا؟
- لست ملزماً بقول شيء

311
00:23:50,160 --> 00:23:51,560
إلّا إذا أردت فعل ذلك

312
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
لكن ما ستقوله
قد يتم كتابته ويستخدم كدليل

313
00:24:06,760 --> 00:24:08,720
15 عاماً

314
00:24:09,320 --> 00:24:11,760
بالكاد أتذكر كيف كان ذلك

315
00:24:11,880 --> 00:24:15,600
كان فظيعاً، مشاكل في البشرة والشعر

316
00:24:16,320 --> 00:24:18,360
وتبدئين باكتشاف الجنس الآخر

317
00:24:18,560 --> 00:24:21,360
أنا متأكدة أنّه لم يكن لديك مشاكل
في ذلك الأمر

318
00:24:23,520 --> 00:24:24,960
أنا متأكد من أنّك لم تواجهين مشاكل أيضاً

319
00:24:25,080 --> 00:24:28,280
ثم ستخبرني أنّ لديّ مؤخرة جميلة
مثل هؤلاء الرجال كل 5 دقائق

320
00:24:28,440 --> 00:24:30,280
لا تقلقي، لن أفعل ذلك

321
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
إذاً، لا تعتقد أنّها جميلة؟

322
00:24:34,600 --> 00:24:36,280
أنا أمازحك

323
00:24:36,440 --> 00:24:39,800
"تلك الفتاة الجميلة قد تعجب أي رجل"

324
00:24:39,960 --> 00:24:43,360
"تحب (كادلي كاندي) الخروج
حتى لو كان المكان بارداً"

325
00:24:45,040 --> 00:24:47,200
النثر ليس جيّداً، صحيح؟

326
00:24:48,000 --> 00:24:51,120
لا أعتقد أنّ النثر مرتفع
في قائمة أولوياتهم

327
00:24:52,400 --> 00:24:55,640
لن يفيد إخبارهم أنّ معظم أولاء الفتيات
لم يردن أن تُلتقط صورهن، أليس كذلك؟

328
00:24:59,120 --> 00:25:01,800
يجب أن أعيد أشياء (أبيغيل) إلى والديها

329
00:25:01,920 --> 00:25:04,320
"الموقر (سام ميلبورن)"

330
00:25:18,000 --> 00:25:20,240
لماذا لم تقل إنّك كنت تعرف (أبيغيل)؟

331
00:25:21,800 --> 00:25:23,800
لماذا لم تقل ذلك فحسب؟

332
00:25:28,360 --> 00:25:30,480
لقد تحدثت إليّ سرياً

333
00:25:30,640 --> 00:25:33,080
- بشأن ماذا؟
- لن أفعل ذلك، لست مثلك

334
00:25:33,880 --> 00:25:35,280
ماذا تعني؟

335
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
لقد أفشيت أسراراً

336
00:25:37,320 --> 00:25:38,640
عندما ظننت أنّ ذلك ضرورياً فقط

337
00:25:38,760 --> 00:25:40,760
لا أستطيع أن أخالف القوانين مثلك

338
00:25:40,920 --> 00:25:43,040
- لا أخالف القوانين
- بلى

339
00:25:45,760 --> 00:25:47,520
أحب عملي يا (سيدني)

340
00:25:47,680 --> 00:25:49,600
- وأنا كذلك
- أؤمن بالكنيسة

341
00:25:49,720 --> 00:25:53,120
وأؤمن بقداسة الاعتراف
يثق بنا الناس

342
00:25:54,600 --> 00:25:57,720
وحسبما أرى الأمر
إذا خنا تلك الثقة...

343
00:25:58,840 --> 00:26:00,440
فسينتهي أمرنا جميعاً

344
00:26:08,280 --> 00:26:10,320
كانت (أبيغيل) حامل

345
00:26:17,640 --> 00:26:19,360
مَن الأب؟

346
00:26:19,920 --> 00:26:21,600
لم تقل

347
00:26:23,320 --> 00:26:25,400
حاولت أن تخبرك أولًا
هل تعرف ذلك؟

348
00:26:28,840 --> 00:26:31,840
لم تثق أنّك لن تخبر أحد

349
00:26:38,720 --> 00:26:40,320
حسب كلام مَن؟

350
00:26:42,520 --> 00:26:44,480
حسب كلام مَن كانت حامل؟

351
00:26:45,400 --> 00:26:48,160
- قيل لي ذلك شرط الكتمان
- متى منعك ذلك؟

352
00:26:48,280 --> 00:26:50,880
- ليس هذه المرة
- أنت تمزح، صحيح؟

353
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
لا يمكنك أن تتوقع
أن أخبرك بكل شيء دائماً

354
00:26:55,000 --> 00:26:56,960
أنا أؤمن بالكنيسة

355
00:26:57,760 --> 00:27:03,360
وأؤمن بقداسة الاعتراف
أرجوك، ثق بأنّ لديّ سبب وجيه

356
00:27:03,720 --> 00:27:05,960
- هل تعرف مَن الأب؟
- كلّا، وتلك هي الحقيقة

357
00:27:10,480 --> 00:27:13,240
(جوردي)، أنا آسف

358
00:27:16,520 --> 00:27:19,120
- كان عمرها 15 عاماً
- لم أكن أعرف ذلك

359
00:27:19,440 --> 00:27:22,440
- لم أعرف
- جاء إليك صديقها، اسمه (تومي)

360
00:27:23,120 --> 00:27:25,800
لم أكن أعرف قبل ذلك، أقسم لك

361
00:27:25,920 --> 00:27:27,240
إذاً، لماذا هربت؟

362
00:27:27,560 --> 00:27:29,200
عندما عرفت أنّها قاصر

363
00:27:29,320 --> 00:27:31,000
- ليس لأنّك قد قتلتها؟
- كلّا

364
00:27:31,120 --> 00:27:33,400
- هل تتورط في مشاكل مع أولئك الفتيات؟
- كلّا

365
00:27:33,520 --> 00:27:35,000
- هل تضاجعهن؟
- كلّا

366
00:27:35,120 --> 00:27:37,040
- هل تجعلهن يحملن؟
- كلّا

367
00:27:38,200 --> 00:27:42,080
هي أخبرتني بأنّ عمرها 18 عاماً
مَن أنا لأجادل؟

368
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
جاءت (أبيغيل) إليّ

369
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
إذاً، نزعت ثيابها
وتوسلت إليك لتلتقطها؟

370
00:27:51,320 --> 00:27:53,000
فعلت طفلة ذلك؟

371
00:27:53,240 --> 00:27:56,200
قالت إنّها تريد أن تصبح مشهورة
ذلك ما قالته

372
00:27:57,720 --> 00:28:00,440
لقد التقطت صوراً لها
ذلك كل ما فعلته

373
00:28:02,880 --> 00:28:05,400
ليتني لم أقبل

374
00:28:08,800 --> 00:28:12,200
لم يثرثر (مارلو) ولم يبالغ

375
00:28:12,760 --> 00:28:15,760
كانت إجاباته مباشرة نعم ولا

376
00:28:16,560 --> 00:28:17,880
آسف

377
00:28:18,360 --> 00:28:20,880
كنت أجده دائماً رجلًا لطيفاً ومهذباً

378
00:28:21,040 --> 00:28:22,520
وأنا كذلك

379
00:28:23,040 --> 00:28:25,560
- هل ستوجه إليه تهمة؟
- يضغط عليّ (بينسون) لفعل ذلك

380
00:28:26,240 --> 00:28:28,160
القتل والاعتداء الجنسي

381
00:28:29,040 --> 00:28:30,360
آسف

382
00:28:32,720 --> 00:28:35,000
"أعتقد أنّ الرشوة
لن تكون كافية هذه المرة"؟

383
00:28:35,640 --> 00:28:36,960
ماذا تفهم من ذلك؟

384
00:28:38,440 --> 00:28:40,360
دفع (مارلو) رشوة مسبقاً
كيلا يتم اعتقاله

385
00:28:41,000 --> 00:28:43,960
- علام؟
- إنّه مطلق كما أعتقد

386
00:28:44,880 --> 00:28:47,040
وترك زوجته قبل بضعة سنوات

387
00:28:48,600 --> 00:28:51,120
- ليس لديه حبيبة؟
- كلّا

388
00:28:53,120 --> 00:28:55,760
ليس لديه حبيبة؟

389
00:28:58,120 --> 00:28:59,640
إنّه مثلي

390
00:29:01,120 --> 00:29:02,600
حالما تبحث تجدهم في كل مكان

391
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
يخرجون من مخابئهم

392
00:29:04,480 --> 00:29:07,520
ذلك يلغي نظريتنا
عن أنّه مَن جعلها حاملًا

393
00:29:09,000 --> 00:29:10,840
ليت لدينا تلك اليوميات

394
00:29:11,240 --> 00:29:13,520
- ليس هناك يوميات يا (سيدني)
- لست متأكداً من ذلك يا (جوردي)

395
00:29:13,640 --> 00:29:19,400
إنّها من الخيال، مثل القدر والمخلوقات
الخيالية والأشياء التي في... ما اسمها؟

396
00:29:19,520 --> 00:29:22,320
السماوات

397
00:29:22,440 --> 00:29:24,480
سألمع النحاس

398
00:29:25,400 --> 00:29:27,440
ذلك النحاس المسكين

399
00:29:37,360 --> 00:29:39,600
آسف لأنّنا ضايقناك

400
00:29:40,800 --> 00:29:43,920
كل هؤلاء الرجال ينظرون إلى صورها

401
00:29:44,400 --> 00:29:47,920
تتحدثون عنها كأنّها أحجية
يجب حلها

402
00:29:49,920 --> 00:29:51,520
ذلك ليس ما كنا نفعله

403
00:29:53,160 --> 00:29:55,600
كل ما أرادته هو شخص يساعدها

404
00:29:56,480 --> 00:29:58,680
احتاجت إلى المساعدة يا (سيدني)

405
00:30:00,160 --> 00:30:01,680
لا أفهم

406
00:30:02,680 --> 00:30:04,560
لا بد أنّها كانت يائسة

407
00:30:05,160 --> 00:30:08,680
ليس لديها المال لتجد رجلًا
في غرفة سرية في مكان ما

408
00:30:10,280 --> 00:30:12,360
لا بد أنّها قد سمعت القصص

409
00:30:13,320 --> 00:30:16,160
تناولي هذا واشربي ذلك

410
00:30:17,080 --> 00:30:20,040
افعلي ما يطلب منك وسينجح الأمر

411
00:30:22,400 --> 00:30:24,120
المسكينة

412
00:30:25,280 --> 00:30:27,560
كانت بحاجة إلى المساعدة فحسب

413
00:30:38,120 --> 00:30:40,440
أياً كان معها قد ثبتها

414
00:30:40,880 --> 00:30:43,640
وأعطاها زيت التربيتين لتشربه

415
00:30:45,000 --> 00:30:47,360
كانا يحاولان إجهاض الطفل

416
00:31:31,160 --> 00:31:33,280
كانت حامل

417
00:31:36,640 --> 00:31:38,560
يا للهول!

418
00:31:40,160 --> 00:31:43,120
اقتربنا كثيراً من الحقيقة يا سيد (ريدموند)

419
00:31:43,240 --> 00:31:46,120
- إذا أغفلت ذكر شيء...
- لا أستطيع أن أتنفس

420
00:31:47,080 --> 00:31:49,560
- لا تتركني
- ما كنت لأؤذي ابنتي الصغيرة

421
00:31:49,680 --> 00:31:52,520
- لم تكن فتاة صغيرة
- أتعتقد أنّي لم ألاحظ ذلك؟

422
00:31:52,720 --> 00:31:54,680
وكيف ينظر إليها الرجال؟

423
00:31:55,600 --> 00:31:57,320
لقد كبرت

424
00:31:58,320 --> 00:32:00,480
لم أعرف ماذا أفعل

425
00:32:01,680 --> 00:32:04,640
لم أعد أعرف كيف أعتني بها

426
00:32:05,880 --> 00:32:07,400
لم أعرف

427
00:32:20,080 --> 00:32:23,240
- قصص الإنجيل
- قصص الإنجيل، حقاً؟

428
00:32:23,560 --> 00:32:25,840
لا تتضمن الأجزاء الجيّدة حتى

429
00:32:28,200 --> 00:32:31,280
كل ما طلبت منه
هو قراءة (ماثيو)، الفصل الخامس، الفقرة 4

430
00:32:53,880 --> 00:32:56,240
لماذا تحمل كتاباً معك
إذا كنت لا تجيد القراءة؟

431
00:33:03,240 --> 00:33:04,640
(غاري)

432
00:33:11,600 --> 00:33:13,360
ابتعد، سأفعل هذا

433
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- سأفعل هذا، ابتعد
- كنت الوحيد الذي ساعدها

434
00:33:15,760 --> 00:33:18,560
- سأفعل هذا
- كنت الوحيد الذي أهتم لأمرها

435
00:33:19,120 --> 00:33:21,640
سأفعل هذا، تحرك، أرجوك

436
00:33:21,960 --> 00:33:24,440
سأفعل ذلك، ابتعد
أرجوك، دعني أذهب

437
00:33:28,000 --> 00:33:29,360
دعني أذهب

438
00:33:37,200 --> 00:33:38,840
قد قابلتها صدفة

439
00:33:40,720 --> 00:33:42,320
فوق الوادي

440
00:33:44,120 --> 00:33:45,560
كانت تبكي

441
00:33:50,000 --> 00:33:52,680
ما الخطب؟ ما الخطب؟

442
00:33:53,600 --> 00:33:55,600
"أخبرتني عن الطفل"

443
00:33:58,240 --> 00:34:00,120
لم يكن طفلك؟

444
00:34:02,280 --> 00:34:03,880
هل أخبرتك مَن الأب؟

445
00:34:04,200 --> 00:34:06,160
لم أسألها

446
00:34:07,320 --> 00:34:11,080
سمعت عن زيت التربيتين
وأنّه يتطلب وقتاً

447
00:34:13,520 --> 00:34:14,840
أرادت أن تتخلص منه

448
00:34:16,560 --> 00:34:18,800
"قالت نحتاج إلى مكان
لن يكون فيه أحد"

449
00:34:25,520 --> 00:34:29,360
"طلبت مني ألّا أتوقف مهما حدث"

450
00:34:30,360 --> 00:34:32,920
كانت تختنق وقد استمررت

451
00:34:34,200 --> 00:34:36,960
وإلّا ما كان سيساعدها ذلك، صحيح؟
كان عليّ أن أستمر

452
00:34:37,160 --> 00:34:38,880
لم أكن أعرف أنّ هذا سيحدث

453
00:34:39,200 --> 00:34:41,280
- كان حادثاً
- لم أعرف

454
00:34:41,760 --> 00:34:44,000
طلبت مساعدتك

455
00:34:44,720 --> 00:34:46,680
أخبر الشرطة بذلك

456
00:34:49,520 --> 00:34:52,640
قالت (أبيغيل) إنّ القدر يغفر أي شيء

457
00:34:54,080 --> 00:34:55,400
أجل

458
00:34:58,120 --> 00:35:00,720
- حتى هذا؟
- حتى هذا

459
00:35:18,320 --> 00:35:20,360
احتفظ به لأجلها

460
00:35:39,360 --> 00:35:42,680
"أشعر أحياناً أنّ لا أحد يصغي إليّ"

461
00:35:43,560 --> 00:35:48,160
"أريد أن أحفر حفرة كبيرة
وأصرخ فيها حتى لا يتبقى لي صوت"

462
00:35:49,560 --> 00:35:53,080
لقد لجأت إليك، إنّها حامل
مررنا جميعاً بذلك، صحيح؟

463
00:35:53,200 --> 00:35:55,360
بالطبع، هكذا تزوجت بزوجتي

464
00:35:55,840 --> 00:35:57,760
هكذا تزوج معظمنا بزوجاتنا

465
00:35:58,240 --> 00:36:01,080
- أخبرتك بأنّك سترزق بطفل
- لم أضاجعها قطّ

466
00:36:01,360 --> 00:36:03,400
- لم يكن طفلي
- وقلت "لنتخلص منه"

467
00:36:03,520 --> 00:36:05,280
لم يكن طفلي

468
00:36:06,000 --> 00:36:09,440
"قال إنّي أجمل امرأة قد رآها"

469
00:36:09,560 --> 00:36:12,680
"وأنّي موهوبة جداً
وقد أصبح مشهورة مثل (غريس كيلي)"

470
00:36:12,800 --> 00:36:14,360
لقد كان حادثاً

471
00:36:15,840 --> 00:36:18,200
- تستمر في قول ذلك يا (غاري)
- لأنّه كان كذلك

472
00:36:24,240 --> 00:36:26,040
لقد ثبتها، صحيح؟

473
00:36:28,640 --> 00:36:30,040
فتحت فكها

474
00:36:30,880 --> 00:36:32,520
فتاة صغيرة مثلها

475
00:36:34,800 --> 00:36:36,360
وصببت ذلك السم

476
00:36:43,880 --> 00:36:46,800
"إنّه وسيم جداً بالنسبة إلى قس"

477
00:36:55,080 --> 00:36:57,200
"كاهني"

478
00:37:07,840 --> 00:37:09,160
يكفي

479
00:37:29,440 --> 00:37:31,880
لقد رحل الوغد

480
00:37:33,000 --> 00:37:34,400
(سيدني)

481
00:37:38,200 --> 00:37:39,920
امنحني بعض الوقت

482
00:37:46,480 --> 00:37:48,920
- أين (سام)؟
- لقد طردناه من أبرشيته

483
00:37:49,040 --> 00:37:50,960
- والتنفيذ فوري
- إلى أين؟

484
00:37:51,080 --> 00:37:53,480
لستُ متأكداً
من أنّه من المفيد الخوض في التفاصيل

485
00:37:53,720 --> 00:37:55,240
أنت تعرف ما فعله؟

486
00:37:55,320 --> 00:37:58,200
سأحرص على أن يتوب عن خطاياه

487
00:37:58,400 --> 00:38:01,480
يتوب عن خطاياه؟ قد تسبب في حمل طفلة

488
00:38:01,600 --> 00:38:04,000
لا يمكن وصفها بطفلة، صحيح؟

489
00:38:04,160 --> 00:38:06,920
إنّها أمر فظيع، لا شك في ذلك لكن...

490
00:38:07,040 --> 00:38:10,120
إذا أعطيت فتاة تفاحة
فماذا ستفعل إلّا أكلها؟

491
00:38:11,800 --> 00:38:15,480
أنت شريك، أنت شريك في موتها

492
00:38:15,840 --> 00:38:18,120
اعرف مكانك يا (سيدني)

493
00:38:20,080 --> 00:38:22,120
أنت الذي يجب أن يعرف مكانه

494
00:38:22,680 --> 00:38:24,000
إنّها مسألة تخص الشرطة الآن

495
00:38:24,320 --> 00:38:27,760
وأنا أتطلع إلى المساعدة في التحقيق

496
00:38:34,160 --> 00:38:35,800
أين (سام)؟

497
00:38:36,640 --> 00:38:38,200
أين هو؟

498
00:38:40,280 --> 00:38:43,120
كنت أعرف (سام) منذ فترة طويلة
أنا...

499
00:38:43,880 --> 00:38:45,440
ظننت أنّ بإمكاني الثقة به

500
00:38:46,080 --> 00:38:48,480
- حماية أمثالك، أهذا هو الأمر؟
- لقد كان صديقاً

501
00:38:48,640 --> 00:38:51,240
هل تعرف كم من الصعب
إيجاد هؤلاء الأشخاص حالما يختفون؟

502
00:38:52,000 --> 00:38:53,960
لأنّك لا ترتكب أخطاء أبداً؟

503
00:38:54,400 --> 00:38:56,800
- ماذا يعني ذلك؟
- ماذا كان يحدث في ذلك الاستجواب؟

504
00:38:57,800 --> 00:39:00,640
هل ستخبرني كيف أقوم بعملي الآن؟

505
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
أنت تشفق عليه، صحيح؟
على (غاري بيل)

506
00:39:05,360 --> 00:39:07,240
طلبت (آبي) مساعدته

507
00:39:07,600 --> 00:39:09,640
- كان معجباً بها وشعر بالغيرة
- كلّا

508
00:39:09,800 --> 00:39:12,760
- ذلك ليس ما حدث
- هل أنت متأكد من ذلك؟

509
00:39:13,800 --> 00:39:16,600
لقد قاومت، كانت هناك رضوضاً

510
00:39:17,240 --> 00:39:21,400
لكن استمر في إجبارها على شرب تلك المادة
إلى أن اختنقت

511
00:39:22,440 --> 00:39:25,240
وعندما يشنقون الوغد

512
00:39:26,680 --> 00:39:29,120
لن أشعر بأي تعاطف معه

513
00:39:31,200 --> 00:39:33,320
لا يستطيعون شنقه
عمره 17 عاماً فقط

514
00:39:33,440 --> 00:39:35,080
أصبح عمره 18 عاماً الشهر الماضي

515
00:39:35,880 --> 00:39:40,320
كان يعرف بالضبط ما يفعله وكنت تعرف
بالضبط ما تفعله بإحضاره إلى الدائرة

516
00:39:45,600 --> 00:39:47,400
هل أنت بخير يا (جوردي)؟

517
00:39:47,640 --> 00:39:49,000
أنا بخير

518
00:39:51,480 --> 00:39:55,400
لن أسمح بشنقه
لن أسمح بحدوث ذلك

519
00:40:07,720 --> 00:40:10,360
لقد جئت مبكراً يا سيد (مارلو)

520
00:40:10,480 --> 00:40:11,880
لديّ الكثير لأتوب عنه

521
00:40:12,040 --> 00:40:14,400
إذاً، فأنت في المكان الصحيح

522
00:40:22,240 --> 00:40:24,280
يمكننا أن نصلي معاً إذا أردت

523
00:40:25,560 --> 00:40:28,000
لست متأكداً إذا كنت أتذكر كيف أصلي

524
00:40:35,240 --> 00:40:39,160
يتعلق الأمر بالتوقف وعدم الحركة

525
00:40:39,680 --> 00:40:42,800
أنت تكون ممتناً

526
00:40:44,720 --> 00:40:46,600
الضوء جميل

527
00:40:47,680 --> 00:40:49,200
إنّه كذلك، صحيح؟

528
00:40:51,120 --> 00:40:53,440
أريد أن أصبح رجل أفضل

529
00:41:03,160 --> 00:41:06,280
"يضيع الناس عندما لا يكون هناك نصحاً"

530
00:41:06,560 --> 00:41:10,880
لكن هناك أمان في تعدد الناصحين

531
00:41:13,200 --> 00:41:17,920
ينجح المجتمع فقط إذا اعتنينا ببعضنا

532
00:41:19,280 --> 00:41:23,360
مسؤوليتنا أن نعتني ببعضنا بعضاً

533
00:41:25,520 --> 00:41:28,160
"أن نكون معاً وقت الحاجة"

534
00:41:29,560 --> 00:41:32,760
لأنّ حتى الأقوى بيننا

535
00:41:33,560 --> 00:41:37,000
"قد يحمل أعباء لا يمكن وصفها"

536
00:41:40,680 --> 00:41:43,880
"لا يمكننا التخلي عنهم"

537
00:41:49,600 --> 00:41:54,400
لا يمكننا أن نتركهم يعانون وحدهم
لا يمكننا أن نفعل ذلك

538
00:41:57,600 --> 00:41:59,840
لم تكن (أبيغيل) الشيطان

539
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
لقد خذلناها

540
00:42:13,000 --> 00:42:14,840
خذلناها جميعاً

541
00:43:16,680 --> 00:43:18,440
سيدة (هوبكينز)

542
00:43:30,800 --> 00:43:33,080
إنّه سخيف، صحيح؟

543
00:43:33,800 --> 00:43:35,680
أنا متأكد من أنّه يمكنك سماع صدى صوتك

544
00:43:35,960 --> 00:43:39,040
يمكنك ذلك، لقد حاولت

545
00:43:43,040 --> 00:43:46,280
أصبحت أشرب المارتيني
أنا مثل (دوروثي باركر)

546
00:43:46,480 --> 00:43:49,200
لكن من دون ذكائها وشعرها

547
00:43:53,440 --> 00:43:55,480
لم تصبح الساعة 11 حتى

548
00:43:56,880 --> 00:43:58,840
"لا تقلق ما دمت لا تخلط"

549
00:43:58,960 --> 00:44:00,720
لقد تعلمت ذلك منك

550
00:44:13,400 --> 00:44:15,640
لم أعتقد أنّك قد قرأت رسائلي

551
00:44:16,480 --> 00:44:18,120
لم أقرأها

552
00:44:18,520 --> 00:44:20,280
ليس في البداية

553
00:44:21,240 --> 00:44:24,560
هذا غريب، كانت كتابتها مريحة كفاية
بطريقة ما

554
00:44:27,000 --> 00:44:29,240
لقد اشتقت إليك يا (أماندا)

555
00:44:30,320 --> 00:44:32,920
أنا مسرورة جداً أنّك قلت ذلك أولًا

556
00:44:36,600 --> 00:44:38,760
عديني بأنّك لا تشعرين بالوحدة

557
00:44:40,680 --> 00:44:42,600
لا تقلق بشأني

558
00:45:02,600 --> 00:45:04,920
- (فالنتين لايل)؟ عمره 46 عاماً
- أهو انتحار؟

559
00:45:05,040 --> 00:45:06,720
لو سقطت من هناك
لصرخت أنّها جريمة قتل

560
00:45:06,840 --> 00:45:09,680
- نحقق في مقتل زميلك
- سمعت أنّه كان حادثاً

561
00:45:09,800 --> 00:45:11,120
هذا ما يصر الجميع عليه

562
00:45:11,240 --> 00:45:13,560
دع الأمر وشأنه يا فتى
هذا أكبر منك

563
00:45:13,680 --> 00:45:15,080
سمعت أنّك تؤدي دور (كيوبيد)

564
00:45:15,240 --> 00:45:16,880
هذا أكبر منا

565
00:45:17,000 --> 00:45:19,320
(سيدني) من أكثر الأشخاص
الجديرين بالثقة الذين أعرفهم

566
00:45:19,440 --> 00:45:22,760
إذا كان ذلك رأيك
فلا بد أنّك تريد أن تبقيه حياً

