﻿1
00:00:12,380 --> 00:00:14,680
دان)؟)

2
00:00:14,682 --> 00:00:16,382
<i>هل تسمعين شيئًا؟</i>

3
00:00:16,384 --> 00:00:18,083
لا شيء

4
00:00:18,085 --> 00:00:20,185
هذا لا يعني أنهم لا يراقبونني

5
00:00:20,187 --> 00:00:24,089
أهناك شخصًا في "إنغرسول" يفعل
أو يقول أي شيء يجعلك تشتبه به؟

6
00:00:24,091 --> 00:00:26,025
كلّا -
هذا جيد، صحيح؟ -

7
00:00:26,027 --> 00:00:27,426
في الواقع هذا أكثر ما يقلقني

8
00:00:27,428 --> 00:00:29,628
(أفهم مدى صعوبة هذا عليك، يا (دان

9
00:00:29,630 --> 00:00:33,332
وكلانا يعرف مهما كان عدد
الإجراءات التى نفذناها

10
00:00:33,334 --> 00:00:35,100
فدومًا ما سيكون هناك مخاطر

11
00:00:37,505 --> 00:00:39,104
دان)؟)

12
00:00:42,743 --> 00:00:46,211
في نهاية اليوم، فإن هذا قرارك

13
00:00:46,213 --> 00:00:48,280
لا أستطيع إجبارك

14
00:00:48,282 --> 00:00:49,782
صحيح

15
00:00:49,784 --> 00:00:51,483
"نحن على جميع هواتف وخوادم "إنغرسول

16
00:00:51,485 --> 00:00:53,485
وكذلك رسائل البريد الإلكتروني، أطلب ما تشاء
وتعرف أنني سأكون

17
00:00:53,487 --> 00:00:56,288
أول من يخبرك لو إلتقطنا أيّة مشاكل

18
00:00:57,725 --> 00:01:00,659
(أرغب في إنتهاء هذا فحسب، يا (رايلي

19
00:01:00,661 --> 00:01:02,261
أنا أيضا

20
00:01:03,730 --> 00:01:06,832
ولكي لا يموت مزيد من جنودنا من هذا الدواء

21
00:01:08,701 --> 00:01:12,237
(أدوية إنغرسول" يجب أن تتوقف، يا (دان"

22
00:01:14,541 --> 00:01:16,308
دان)؟)

23
00:01:19,613 --> 00:01:22,648
هل تعرفين ممر المربع الأحمر
في حديقة ولاية "شيناندواه"؟

24
00:01:22,650 --> 00:01:24,416
يمكنني العثور عليه

25
00:01:24,418 --> 00:01:26,718
قابليني هناك في الساعة 8:30 صباحا

26
00:01:28,388 --> 00:01:30,289
(فخوره بك، يا (دان

27
00:01:30,291 --> 00:01:32,391
أجل

28
00:01:36,830 --> 00:01:39,798
أحسنت صنعًا -
... أخيرًا -

29
00:01:39,800 --> 00:01:41,400
بعد عام

30
00:01:41,402 --> 00:01:43,535
هل إلتقيتم في هذا المكان من قبل؟

31
00:01:43,537 --> 00:01:44,870
دومًا نلتقي في مواقع مختلفة

32
00:01:44,872 --> 00:01:46,271
هل يُمكننا أن نقله بدونكك؟

33
00:01:46,273 --> 00:01:48,140
ماذا؟ كيف؟

34
00:01:48,142 --> 00:01:50,342
كلّا، ينبغي أن تكون هناك -
ليست عميلة ميدانية -

35
00:01:50,344 --> 00:01:51,743
بالمناسبة، لو لم أذهب هناك بمفردي

36
00:01:51,745 --> 00:01:53,278
فمؤكد أن (دان) لن يظهر

37
00:01:53,280 --> 00:01:54,580
مكان اللقاء ليس مثاليًا

38
00:01:54,582 --> 00:01:56,281
دان) لديه إجراءات لكل شيء)

39
00:01:56,283 --> 00:01:58,417
ولن يقابلني إلا على شروطه

40
00:01:58,419 --> 00:02:00,686
"تلك البيانات التى قام بتهريبها من "إنغرسول

41
00:02:00,688 --> 00:02:03,589
أصر على إخفائها 
لفترة حضانة مدتها ثلاثة أيام

42
00:02:03,591 --> 00:02:06,859
في حين كنا نراقب لمعرفة 
ما إذا كانوا أدركوا فقدان أيّ شيء

43
00:02:06,861 --> 00:02:09,361
ما رأيك؟

44
00:02:09,363 --> 00:02:11,196
... أعتقد أنه لو كان جادًا

45
00:02:11,198 --> 00:02:12,664
إنه جادًا، حسنًا

46
00:02:15,669 --> 00:02:19,471
أعرف أربعة جنود قتلهم هذا الدواء

47
00:03:02,582 --> 00:03:04,850
(دان) -
أنت بمفردك؟ -

48
00:03:04,852 --> 00:03:07,319
بالطبع

49
00:03:07,321 --> 00:03:09,288
يجب أن أسئلكِ عن شيء

50
00:03:09,290 --> 00:03:11,757
بالتأكيد

51
00:03:11,759 --> 00:03:15,527
تلك القصة التى أخبرتيني إياها عن أمك

52
00:03:15,529 --> 00:03:18,697
هل كانت حقيقية؟ -
أجل -

53
00:03:18,699 --> 00:03:21,500
هل تعتقد أنني كنتُ لأختلق ذلك؟

54
00:03:21,502 --> 00:03:23,402
هل هذا سبب إختيارهم لك؟

55
00:03:23,404 --> 00:03:25,604
لتجنيدي؟

56
00:03:25,606 --> 00:03:29,274
هذه هي الكلمة التى تستخدمونها، أليس كذلك؟

57
00:03:29,276 --> 00:03:32,711
تجنيد؟ -
أجل -

58
00:03:32,713 --> 00:03:34,413
لهذا السبب اختاروني

59
00:03:41,422 --> 00:03:43,822
إنها هناك أسفل الفخ

60
00:03:43,824 --> 00:03:45,924
على بعد بضع بوصات تحت التراب

61
00:03:55,535 --> 00:03:58,403
أنت مدين لي بطلاء أظافر

62
00:03:59,773 --> 00:04:01,773
كلّا

63
00:04:01,775 --> 00:04:04,276
ماذا أخبرتك؟
قلتُ لك

64
00:04:04,278 --> 00:04:05,677
لا بأس -
رباه -

65
00:04:05,679 --> 00:04:07,279
أعطيهم الحاسوب المحمول فحسب -
لا بأس -

66
00:04:07,281 --> 00:04:08,714
دان)، لا بأس)
أعطيهم الحاسوب المحمول رجاءًا

67
00:04:08,716 --> 00:04:10,415
لا بأس -
أعطيهم الحاسوب المحمول، رجاءًا -

68
00:04:14,021 --> 00:04:15,821
الآن إذهب

69
00:04:19,460 --> 00:04:21,960
كان ذلك تحذيرا

70
00:04:21,962 --> 00:04:23,729
إستعدوا للتحرك

71
00:04:26,432 --> 00:04:27,833
إنهم هناك

72
00:04:27,835 --> 00:04:29,534
دعوهم يذهبا، إبقوا مع الحزمة

73
00:04:29,536 --> 00:04:30,869
عُلم، نتحرك الآن

74
00:04:34,742 --> 00:04:36,575
هل أنت بخير؟

75
00:04:36,577 --> 00:04:39,778
أنا في عداد الموتى -
نحن في الأنبوب -

76
00:04:39,780 --> 00:04:41,413
أنا في عداد الموتى

77
00:04:42,782 --> 00:04:44,349
هل أنت بخير؟ -
أجل -

78
00:04:44,351 --> 00:04:45,350
قلتي أنهم لا يعرفون

79
00:04:45,352 --> 00:04:46,618
... (دان) -
قلتي ذلك -

80
00:04:46,620 --> 00:04:48,287
... (دان) -
... قلتي أنهم لا يستطيعون -

81
00:04:48,289 --> 00:04:50,722
قالت أنه دومًا توجد مخاطر

82
00:04:50,724 --> 00:04:52,491
أعرف ذلك، لأنني كنتُ حاضرًا

83
00:04:53,760 --> 00:04:56,528
وأنت آمن الآن، نحن معك

84
00:05:08,442 --> 00:05:09,775
ما الأمر؟

85
00:05:09,777 --> 00:05:12,711
إنها ابنتي

86
00:05:12,713 --> 00:05:16,415
(لديهم إبنتي، عزيزتي (ماتي

87
00:05:16,417 --> 00:05:19,951
طفلتي
CimaClub.Tv

88
00:05:31,030 --> 00:05:32,898
... مستحيل

89
00:05:32,900 --> 00:05:34,099
ليس حتى أستعيد إبنتي

90
00:05:34,101 --> 00:05:35,767
... حتى ذلك الحين

91
00:05:35,769 --> 00:05:37,736
السبيل الوحيد لإستعادة إبنتي

92
00:05:37,738 --> 00:05:40,072
هو أن أعيد هذا الحاسوب المحمول بحالة سليمة

93
00:05:40,074 --> 00:05:41,707
أين هو بالمناسبة؟

94
00:05:41,709 --> 00:05:44,509
من الأفضل ألا يكونوا يحاولون إختراقه

95
00:05:44,511 --> 00:05:46,044
لا يفعلون ذلك -
لأنهم لا يستيطعون؟ -

96
00:05:46,046 --> 00:05:49,448
لأننا لن نفعل شيئًا يعرض (ماتي) للخطر

97
00:05:51,851 --> 00:05:53,852
كلمة السر مشفرة

98
00:05:53,854 --> 00:05:56,621
لو أدخلتيها خطأ مرة
فإن القرص بأكمله سيُحذف ذاتيًا

99
00:05:56,623 --> 00:05:58,123
"و"إنغرسول" تواصل الضغط على "سانغرفان

100
00:05:58,125 --> 00:05:59,591
لا تفعلي ذلك

101
00:05:59,593 --> 00:06:01,059
لا تحاولي جعلي أشعر بالذنب

102
00:06:01,061 --> 00:06:02,627
كل ما أفعله، هو أنني أخبرك، بل أعدك

103
00:06:02,629 --> 00:06:04,429
بأن في الوقت الراهن إبنتك 
هي أولويتنا القصوية

104
00:06:04,431 --> 00:06:06,965
تعتقدين أنني نسيتُ أمر هؤلاء
"الجنود الذين ماتوا من "سانغرفان

105
00:06:06,967 --> 00:06:08,066
الذين ماتوا والذين سوف يموتون

106
00:06:08,068 --> 00:06:10,068
لقد فعلتِ ذلك مجددًا

107
00:06:10,070 --> 00:06:12,571
من أيضًا قُمتي بإخباره؟ -
حول "سانغرافان"؟ -

108
00:06:12,573 --> 00:06:14,873
عن ابنتي

109
00:06:14,875 --> 00:06:16,575
لا أحد

110
00:06:16,577 --> 00:06:18,510
ماذا عن المباحث الفيدرالية؟

111
00:06:18,512 --> 00:06:19,945
سننتظر لنرى ما هي المطالب أولًا

112
00:06:19,947 --> 00:06:22,047
لكنك تعرفين مطالبهم

113
00:06:22,049 --> 00:06:24,116
صحيح -
هل أنتِ مستعده للقيام بذلك؟ -

114
00:06:24,118 --> 00:06:26,485
هل تنتوين إعادة الحاسوب؟

115
00:06:26,487 --> 00:06:27,786
بالطبع

116
00:06:27,788 --> 00:06:29,054
ماذا عن الأمن القومي؟

117
00:06:29,056 --> 00:06:31,923
المعذرة؟

118
00:06:31,925 --> 00:06:33,558
سمعتُ من (رايلي) خلال العام الماضي

119
00:06:33,560 --> 00:06:34,960
إنه الأمن القومي، الأمن القومي

120
00:06:34,962 --> 00:06:37,028
ما تفعله "إنغرسول"  بـ"سانغرافان" هو تهديد

121
00:06:37,030 --> 00:06:39,598
للأمن القومي -
توقف عند هذه النقطة -

122
00:06:39,600 --> 00:06:41,166
لقد تلاعبت بي، تعرفين

123
00:06:41,168 --> 00:06:42,834
مع تلك القصة عن والدتها

124
00:06:42,836 --> 00:06:44,503
... لو الإهتمام يعد تلاعبًا

125
00:06:44,505 --> 00:06:46,938
ومن كلفها بذلك؟ هل كان أنتِ؟

126
00:06:46,940 --> 00:06:48,140
أنا رئيستها، لو هذا قصدك

127
00:06:48,142 --> 00:06:49,641
نعم؟ -
هل لديك دقيقة؟ -

128
00:06:49,643 --> 00:06:51,176
ما هي الأنباء؟

129
00:06:51,178 --> 00:06:52,911
ماذا عن لقطات الكاميرا الأمنية؟

130
00:06:52,913 --> 00:06:55,414
أملك كاميرا أمنية -
إنهم يعملون على ذلك -

131
00:06:55,416 --> 00:06:57,416
أعذرني لدقيقة

132
00:06:58,451 --> 00:07:00,619
قومي بإستعادة إبنتي فحسب

133
00:07:10,530 --> 00:07:12,164
فحصنا الكاميرا الأمنية

134
00:07:12,166 --> 00:07:14,866
وبعدين؟ -
ليس جيدًا -

135
00:07:14,868 --> 00:07:18,470
إبقَ معه لدقيقة

136
00:07:18,472 --> 00:07:20,005
إبقَ معه

137
00:07:34,153 --> 00:07:37,556
أنت لست نباتي، أليس كذلك؟

138
00:07:37,558 --> 00:07:39,124
 أنا لست جائعا

139
00:07:41,160 --> 00:07:44,830
هل يمكنني قول شيئا؟ -
لو كنتَ ستحاول جعلي إعطائك رمز الدخول -

140
00:07:44,832 --> 00:07:48,066
حتى الآن، قتل هذا الدواء  
ثلاثة من أصدقائي

141
00:07:48,068 --> 00:07:50,802
ماذا أخبرتك للتو؟ -
... فقط -

142
00:07:50,804 --> 00:07:53,472
أنصت لثانية

143
00:07:56,108 --> 00:07:59,811
... إثنين من القوات الخاصة

144
00:07:59,813 --> 00:08:04,149
وأفضل طيار هليكوبتر سبق ورأيته

145
00:08:04,151 --> 00:08:11,656
لذا أجل، من الأفضل أن تعتقد بأننا
سنبذل قصارى ما بوسعنا لإستعادة إبنتك

146
00:08:11,658 --> 00:08:14,960
"والقضاء على "أدوية إنغرسول

147
00:08:19,599 --> 00:08:21,199
تناول

148
00:08:21,201 --> 00:08:23,635
تلك مكانها في الطابق العلوي -
حسنًا -

149
00:08:25,171 --> 00:08:26,905
المعذرة

150
00:08:26,907 --> 00:08:28,139
مرحبًا

151
00:08:28,141 --> 00:08:30,942
مرحبًا، آسفة، مُذهل

152
00:08:30,944 --> 00:08:32,944
هل تنتقلين إلى هنا؟ -
أجل، أجل -

153
00:08:32,946 --> 00:08:36,081
(إيلينا) -
آشا)، هذا منزلي) -

154
00:08:36,083 --> 00:08:37,949
آمل أننا لم نوقظكِ

155
00:08:37,951 --> 00:08:40,118
كلّا، كلّا، أستيقظ باكرًا على أيّة حال

156
00:08:41,754 --> 00:08:43,622
الآن هذا ما أتحدث عنه

157
00:08:43,624 --> 00:08:45,624
(تسرني مقابلتك، (ايلينا

158
00:08:45,626 --> 00:08:48,193
(وأنت أيضًا، يا (آشا -
أحضره هنا -

159
00:08:50,097 --> 00:08:52,864
أين والدتها؟ -
إنه والد أعزب -

160
00:08:52,866 --> 00:08:55,734
هل توجد جليسة لها؟ -
لقد أخذوها أولًا -

161
00:08:55,736 --> 00:08:58,270
هل هي ميتة؟ -
مُخدره -

162
00:08:58,272 --> 00:09:00,138
مؤكد أن "إنغرسول" أخبروهم أن لا يقتلوا أحد

163
00:09:00,140 --> 00:09:03,642
... حتى، كما تعرفون -
يقتلون أحد  -

164
00:09:03,644 --> 00:09:07,679
الأمر برمته من البداية للنهاية 
إستغرق 49 ثانية

165
00:09:07,681 --> 00:09:09,981
الجيران لم يروا أو سمعوا شيئًا

166
00:09:33,673 --> 00:09:35,707
(أنا آسفة للغاية، يا (دان

167
00:09:35,709 --> 00:09:36,908
فقط إخرجها من هنا، رجاءًا

168
00:09:36,910 --> 00:09:39,110
لن أغادر، آسفة

169
00:10:00,199 --> 00:10:03,768
دان)، يجب أن تكون مستعدًا)
لمكالمة الفدية، حسنًا؟

170
00:10:06,138 --> 00:10:07,706
حركها قليلًا، أجل

171
00:10:07,708 --> 00:10:09,274
مثالي، مثالي

172
00:10:09,276 --> 00:10:12,177
هنا؟ -
كن حذر -

173
00:10:12,179 --> 00:10:14,145
ألا تعتقد أنه ينبغي بك سحب تلك العضلات؟

174
00:10:24,291 --> 00:10:25,857
آشا)؟)

175
00:10:25,859 --> 00:10:27,258
رباه

176
00:10:27,260 --> 00:10:29,327
آشا)، ما الذي يجري؟)
لقد سمعتُ شيئا

177
00:10:29,329 --> 00:10:32,263
آشا)، افتحِ الباب) -
كان هناك رجل في بيتي -

178
00:10:32,265 --> 00:10:33,865
رباه -
كلّا، كلّا، لقد ذهب -

179
00:10:33,867 --> 00:10:35,734
الوضع ليس آمنًا، لقد ذهب من الباب الخلفي

180
00:10:35,736 --> 00:10:37,235
هل أنت بخير؟ -
أجل -

181
00:10:37,237 --> 00:10:38,703
كيف بدا؟ -
وقع الأمر بسرعة -

182
00:10:38,705 --> 00:10:39,971
<i>النجدة، ما هي حالتك الطارئة؟</i>

183
00:10:39,973 --> 00:10:41,740
أجل، مهلًا، كان هناك إقتحام

184
00:10:50,217 --> 00:10:51,783
مرحبًا -
الأمر بسيط للغاية -

185
00:10:51,785 --> 00:10:54,319
الحاسوب مقابل الفتاة

186
00:10:56,956 --> 00:11:00,792
دعني أتحدث مع إبنتي أولًا

187
00:11:00,794 --> 00:11:02,327
<i>أبي؟</i>

188
00:11:02,329 --> 00:11:04,362
<i>أبي، هل أنت هناك؟</i>

189
00:11:04,364 --> 00:11:06,331
<i>أبي؟</i> -
... ماتي -

190
00:11:06,333 --> 00:11:09,768
حبيبتي، أنا آسف جدا -
<i>إليك ما سيحدث</i> -

191
00:11:09,770 --> 00:11:12,170
مستعد؟ -
أجل، ماذا؟ -

192
00:11:14,273 --> 00:11:17,108
سأفعل أيّ شيء، أىّ شى، أرجوك

193
00:11:39,199 --> 00:11:42,033
يجب أن تضعه في جيبك

194
00:11:42,035 --> 00:11:46,371
قالوا أنه ينبغي بي الذهاب بمفردي

195
00:11:46,373 --> 00:11:47,972
لا أحد آخر

196
00:11:47,974 --> 00:11:50,075
ضع يديك على الهاتف طوال الوقت

197
00:11:50,077 --> 00:11:52,377
في حال لم تسمعه يرن
فهو مضبوط على الإهتزاز أيضًا

198
00:11:52,379 --> 00:11:55,080
قالوا أنهم إذا رأوا شخصًا آخرًا فسيقتلونها

199
00:11:55,082 --> 00:11:56,915
 لن يموت أحد

200
00:11:56,917 --> 00:12:00,085
تعتقد أنك ستقول ذلك ببساطة 
ولسوف يتحقق؟

201
00:12:03,255 --> 00:12:05,023
آسف

202
00:12:05,025 --> 00:12:07,292
خطأي

203
00:12:07,294 --> 00:12:08,827
تحقق، تحقق

204
00:12:08,829 --> 00:12:10,228
تحقق -
تحقق -

205
00:12:10,230 --> 00:12:12,030
وتحقق

206
00:12:12,032 --> 00:12:14,766
لقد إخترقتُ الكاميرات الأمنية الخاصة بهم

207
00:12:14,768 --> 00:12:17,268
متى أخذت لقاح الإنلفوزنا لآخر مرة؟

208
00:12:17,270 --> 00:12:19,304
نبات الإشنسا يا عزيزي، على طول الطريق

209
00:12:19,306 --> 00:12:22,107
... (أنت، يا (دان

210
00:12:22,109 --> 00:12:23,408
انظر إليَّ

211
00:12:25,478 --> 00:12:28,313
جميعنا نريد النتيجة نفسها، حسنًا؟

212
00:12:28,315 --> 00:12:30,215
قالوا أن آتي بمفردي

213
00:12:30,217 --> 00:12:32,183
وهذا كل ما سيرونه

214
00:12:34,153 --> 00:12:36,087
تبقى 12 دقيقة للذهاب

215
00:12:43,963 --> 00:12:45,930
أيّ شيء مفقود؟

216
00:12:45,932 --> 00:12:49,400
لا أعرف.. ظننتُ أنه من الأفضل 
ألا ألمس شيئًا

217
00:12:52,271 --> 00:12:56,341
هل ستكتفون بالإقتراحات 
أم أنكم ستفعلون شيئًا حقًا؟

218
00:12:56,343 --> 00:12:58,076
... سيدتي -
إنها تحاول المساعدة فحسب -

219
00:12:58,078 --> 00:12:59,310
 سيدتي؟

220
00:12:59,312 --> 00:13:00,912
سيدتي، هذا الرجل يُخفي أثاره بمهاره

221
00:13:00,914 --> 00:13:02,480
إنه بارع فيما يفعله

222
00:13:02,482 --> 00:13:04,015
هل لديك أيّ مكان يمكنك 
الذهاب إليه لليومين المقبلين؟

223
00:13:04,017 --> 00:13:05,450
أجل، يُمكنها المكوث عندي

224
00:13:05,452 --> 00:13:07,018
كلّا، كلّا، لقد إنتقلتي للتو -
كلّا، كلّا، لا مشكلة -

225
00:13:07,020 --> 00:13:08,853
أصدقاء، أو أقارب، شخصًا بوسعك الوثوق به؟
CimaClub.Tv

226
00:13:08,855 --> 00:13:12,557
لماذا؟ ما الذي يجري؟ -
ما الذي لا تقوله؟

227
00:13:12,559 --> 00:13:15,827
هذا الرجل فتح درج ملابسك الداخلية

228
00:13:15,829 --> 00:13:18,830
وهذه ليست أول قضية مطاردة نراها
في هذا الحي خلال العام المنصرم

229
00:13:18,832 --> 00:13:20,231
 حسنا، هذا أمر رائع

230
00:13:20,233 --> 00:13:22,801
بالنسبة لمرأة ناجحة وجذابة

231
00:13:22,803 --> 00:13:24,369
هل تُغازلها الآن؟

232
00:13:24,371 --> 00:13:28,173
سنكلف بعض الوحدات المتنقلة بمراقبة
المنزل لليومين المقبلين، في هذه الأثناء

233
00:13:28,175 --> 00:13:29,841
... لو هناك شخصًا بوسعك الإتصال به

234
00:13:32,478 --> 00:13:34,045
مطارد؟

235
00:13:48,260 --> 00:13:50,128
أخبروني أن هذا سيفلح

236
00:13:52,532 --> 00:13:54,465
لقد حان الوقت

237
00:14:36,376 --> 00:14:38,309
"يجب أن نكون نطارد "أدوية أينغرسول

238
00:14:38,311 --> 00:14:39,978
بحلول الآن -
سنفعل -

239
00:14:39,980 --> 00:14:42,013
متى؟ -
بمجرد إنتهاء هذا الجزء -

240
00:14:42,015 --> 00:14:43,915
... ولو هذا الجزء -
لا تقولي -

241
00:14:45,351 --> 00:14:47,952
أعرف هذه الفتاة الصغيرة

242
00:14:47,954 --> 00:14:49,454
لقد جعلتها صديقتي

243
00:14:49,456 --> 00:14:52,190
ساعدتها مع صفوف الباليه
ذهبت إلى حفلاتها

244
00:14:52,192 --> 00:14:55,460
أتذكرين ما قلته لك
حول الإفراط في الاستثمار عاطفيا؟

245
00:14:57,330 --> 00:14:58,663
حسنا؟

246
00:15:00,633 --> 00:15:02,166
إنه يتحرك إلى المقاعد 
خلال الباب الدائري

247
00:15:02,168 --> 00:15:03,401
مثل تعليماتهم

248
00:15:14,013 --> 00:15:17,148
ماتي)؟) -
مرحبًا -

249
00:15:37,470 --> 00:15:40,038


250
00:15:41,441 --> 00:15:42,640
<i>عُلم</i>

251
00:15:42,642 --> 00:15:44,442
ألفا، تلقينا

252
00:15:44,444 --> 00:15:45,710
عُلم، رأيتُ

253
00:15:55,587 --> 00:15:58,556
جميعنا نرى السيدة التى معها الكلب؟ -
أراها -

254
00:15:58,558 --> 00:16:01,592
إنه كلب لطيف، ليس عدلًا

255
00:16:08,134 --> 00:16:10,702
إنهم يتوافدون مثل النمل

256
00:16:10,704 --> 00:16:12,637
عُلم

257
00:16:12,639 --> 00:16:15,306
ثمانية سياح والعدد يزداد
من جميع الاتجاهات

258
00:16:15,308 --> 00:16:17,675
بدأتُ أشعر أنها جبهه حربية بالداخل

259
00:16:33,426 --> 00:16:35,026
هل رأيت (ماتي)؟
أين هي؟

260
00:16:35,028 --> 00:16:36,627
حاول الإسترخاء

261
00:16:36,629 --> 00:16:38,262
تصرف وكأنك تتكلم مع زوجتك أو شيئًا ما

262
00:16:38,264 --> 00:16:39,497
زوجتي هجرتنا منذ ثماني سنوات

263
00:16:39,499 --> 00:16:40,765
هل رأيت (ماتي)؟

264
00:16:40,767 --> 00:16:42,166
تحتاج التحرك إلى يمينك

265
00:16:42,168 --> 00:16:44,068
نحو الطائرات، بأسرع ما تستطيع

266
00:16:44,070 --> 00:16:45,536
لماذا؟ -
إفعل ذلك فحسب، رجاءًا -

267
00:16:45,538 --> 00:16:47,005
<i>شكرا لك</i>

268
00:16:49,375 --> 00:16:51,409
المعذرة

269
00:16:51,411 --> 00:16:53,544
مرحبًا، أيها الجرو، هل تمانعين؟

270
00:16:57,049 --> 00:16:58,649
تخلصي من ميكروفون الأذن

271
00:17:05,258 --> 00:17:07,091
(ماتي) -
أين؟ -

272
00:17:07,093 --> 00:17:09,227
إنها هناك، تتجه نحو الممرات

273
00:17:09,229 --> 00:17:10,561
لا تتحرك -
أنا أراها -

274
00:17:10,563 --> 00:17:12,230
إبقَ مكانك -
إثنى عشر سائحًا الآن -

275
00:17:12,232 --> 00:17:13,531
ما نفعله سيفشل

276
00:17:13,533 --> 00:17:16,801
هذا ليس تبادل، بل هو كمين

277
00:17:16,803 --> 00:17:18,536
إنسحبوا -
ماذا؟ -

278
00:17:18,538 --> 00:17:19,804
إخرجوه من هناك بدون جلبة

279
00:17:19,806 --> 00:17:21,472
هناك الكثير من الاطفال
نفذوا الأمر الآن

280
00:17:21,474 --> 00:17:22,473
عُلم

281
00:17:30,549 --> 00:17:32,750


282
00:17:32,752 --> 00:17:36,187
لاحقًا، يا سيدة الكلب
لا تنسي وجهي أبدًا

283
00:17:51,270 --> 00:17:52,637
ماذا تفعل؟ -
عليّ أن أذهب -

284
00:17:52,639 --> 00:17:54,439
 لا، لا، لا، لا، لا، لا

285
00:17:54,441 --> 00:17:56,140
هل تريد لإبنتك أن تعيش؟

286
00:17:56,142 --> 00:17:57,708
تريدها أن تعيش؟ -
إنها بالداخل الآن -

287
00:17:57,710 --> 00:18:00,278
لا تقاتلني -
إنها بالداخل الآن -

288
00:18:05,685 --> 00:18:08,152
كلّا

289
00:18:08,154 --> 00:18:09,454
ماذا تفعل؟

290
00:18:20,732 --> 00:18:23,167
... كلّا
لا يُمكنك فعل ذلك

291
00:18:23,169 --> 00:18:24,469
لا يُمكنك فعل ذلك

292
00:18:24,471 --> 00:18:26,437
الأمر ليس من المفترض 
أن يحدث بهذه الطريقة

293
00:18:26,439 --> 00:18:27,839
... ليس من المفترض

294
00:18:27,841 --> 00:18:30,842
ليس من المفترض 
أن يحدث بهذه الطريقة

295
00:18:32,445 --> 00:18:33,511
ماذا ستفعل بخصوص إبنتي؟

296
00:18:33,513 --> 00:18:35,213
سوف يقتلونها

297
00:18:35,215 --> 00:18:36,714
<i>ليس من المفترض 
أن يحدث بهذه الطريقة</i>

298
00:18:36,716 --> 00:18:38,616
مهلًا، أين (براين)؟ -
يجب أن نذهب -

299
00:18:38,618 --> 00:18:41,652
سوف يقتلونها أيها الأوغاد

300
00:18:41,654 --> 00:18:43,588
تنحى

301
00:18:51,898 --> 00:18:53,564
ماتي)، لا بأس، لنذهب)

302
00:18:53,566 --> 00:18:55,566
مهلًا، كلّا، أركضي نحوي

303
00:19:01,307 --> 00:19:02,840


304
00:19:12,619 --> 00:19:14,552
أنت

305
00:19:14,554 --> 00:19:17,822
لأين يأخذونها؟ -
سوف يقتلك جراء ذلك -

306
00:19:17,824 --> 00:19:20,625
من؟

307
00:19:24,730 --> 00:19:27,465
هو؟

308
00:19:27,467 --> 00:19:29,233
توم)؟)

309
00:19:35,774 --> 00:19:39,377
مرحبًا، هذا أنا، أين أنت؟

310
00:19:39,379 --> 00:19:42,513
<i>تشاك)، أنت هناك؟)</i>

311
00:19:42,515 --> 00:19:45,483
<i>تشاك؟</i>

312
00:19:45,485 --> 00:19:46,551
<i>تشاك)، أنت هناك؟)</i>

313
00:19:56,195 --> 00:19:57,695
زيرو، معك برافو

314
00:19:57,697 --> 00:19:59,764
أرغب في تنظيف فوضى بالخلف هنا

315
00:19:59,766 --> 00:20:02,600
سأتحرك الآن، إلى رصيف التحميل

316
00:20:08,407 --> 00:20:09,740
... حسنًا

317
00:20:11,743 --> 00:20:15,246
تشارلز سوليزكي)، مهلًا)

318
00:20:15,248 --> 00:20:19,684
"شرطي سابق في قسط شرطة "ميلووكي
(وشقيق لـ (توم سوليزكي

319
00:20:19,686 --> 00:20:24,255
أتعرفان من هو؟ -
"رئيس الأمن في "أدوية إنغرسول -

320
00:20:24,257 --> 00:20:26,924
إذا كانت ميتة فأنتم المذنبون

321
00:20:26,926 --> 00:20:28,659
إذًا أتريد الإستسلام فحسب؟

322
00:20:28,661 --> 00:20:30,828
إنه يفكر بصوت عال فحسب
كنتُ لأفعل نفس الشيء

323
00:20:30,830 --> 00:20:34,532
ماذا حصل في هذا المكان؟ -
... أحتاجُ إلى الرمز -

324
00:20:34,534 --> 00:20:36,567
رمز الوصول إلى الحاسوب المحمول

325
00:20:36,569 --> 00:20:40,538
قومك أخفقوا -
أنا من أخفق، أنا فقط -

326
00:20:40,540 --> 00:20:42,540
والآن هي ميتة -
... دان)، لا تستطيع) -

327
00:20:42,542 --> 00:20:44,942
أجل، يُمكنني أن ألقي باللوم على من أشاء

328
00:20:46,745 --> 00:20:49,447
(إذًا الآن، لقد ماتت (ماتي
لم تعد مشكلة بعد الآن

329
00:20:49,449 --> 00:20:51,882
والآن ستمضون قدمًا في
أعمالكم كالمعتاد، صحيح؟

330
00:20:51,884 --> 00:20:53,484
خطأ -
كلّا، صحيح -

331
00:20:53,486 --> 00:20:56,387
مئة بالمئة صحيح، لو كانت ميتة

332
00:20:56,389 --> 00:20:59,490
قيامهم بقتلها الآن ليس أمرًا منطقيًا

333
00:20:59,492 --> 00:21:00,758
آسفة لقول ذلك بصراحة

334
00:21:00,760 --> 00:21:03,628
لأن ما تدفعه إنغرسول لهم ليفعلونه

335
00:21:03,630 --> 00:21:06,397
هو إستعادة تقارير الإختبارات 
"الطبية على "سانغافران

336
00:21:06,399 --> 00:21:09,300
بقاء (ماتي) على قيد الحياة هو مصدر قوتهم

337
00:21:09,302 --> 00:21:11,502
هذه شركة قيمتها عدة مليارات دولارات

338
00:21:11,504 --> 00:21:12,803
لديهم الكثير ليخسرونه

339
00:21:12,805 --> 00:21:15,539
إنها آملهم الوحيد للنجاة

340
00:21:20,445 --> 00:21:21,746
قم بإجراء الإتصال

341
00:21:31,291 --> 00:21:33,591
أين أنت بحق الجحيم؟

342
00:21:33,593 --> 00:21:36,294
<i> (سيد (سوليتسكي</i>

343
00:21:36,296 --> 00:21:37,795
من معي؟

344
00:21:37,797 --> 00:21:40,464
أخشى أن أخيك قد مات

345
00:21:40,466 --> 00:21:43,901
<i>لهذا السبب أخذتُ هاتفه</i>

346
00:21:43,903 --> 00:21:47,772
<i>أنا أيضًا أملك الحاسوب</i>

347
00:21:47,774 --> 00:21:49,540
<i>والرمز</i>

348
00:21:53,446 --> 00:21:54,979
ماذا تريد؟

349
00:21:54,981 --> 00:21:56,881
هل (ماتي) عندك؟

350
00:21:56,883 --> 00:22:00,551
(سيد (سوليتسكي)، معك والدها، (دان غلين

351
00:22:00,553 --> 00:22:02,353
<i>هل (ماتي) على قيد الحياة؟</i>

352
00:22:07,527 --> 00:22:09,627
أجعل الرجل الآخر من يتكلم

353
00:22:11,664 --> 00:22:14,365
أنا هنا -
لقد قتلتَ أخي -

354
00:22:18,571 --> 00:22:21,739
أجل -

355
00:22:21,741 --> 00:22:24,642
... أبي، أبي، أنا

356
00:22:24,644 --> 00:22:26,977
<i>أبي </i>

357
00:22:26,979 --> 00:22:28,512
ماذا حدث للتو هنا؟
ماذا حدث هنا؟

358
00:22:28,514 --> 00:22:30,581
(ماذا حدث للتو؟ (ماتي

359
00:22:30,583 --> 00:22:31,682
(ماتي)

360
00:22:31,684 --> 00:22:34,618
<i>(ماتي)</i>

361
00:22:34,620 --> 00:22:37,655
الرجل الذي قتل أخي

362
00:22:37,657 --> 00:22:42,426
ستحضر لي الحاسوب عند بزوغ الشمس

363
00:22:42,428 --> 00:22:44,662
أنت، وأنت فقط

364
00:22:46,099 --> 00:22:48,532
أين؟ -
هناك -

365
00:22:48,534 --> 00:22:51,569
الممر السفلي بين تقاطع 9 و 10 على 395

366
00:22:53,806 --> 00:22:55,773
كم تبقى على بزوغ الشمس؟

367
00:22:55,775 --> 00:22:57,942
لديك حوالي تسع ساعات

368
00:23:00,979 --> 00:23:02,880
شكرًا على السماح لي 
(بالمكوث في شقتك، يا (براين

369
00:23:02,882 --> 00:23:05,049
كنتُ سأغضب لو لم تفعلي

370
00:23:14,893 --> 00:23:16,594
تقنية عالية؟

371
00:23:16,596 --> 00:23:18,095
ستتفاجئين

372
00:23:18,097 --> 00:23:20,831
آخر شيء يتوقعونه
يمنحك المزيد من الوقت

373
00:23:20,833 --> 00:23:22,566
لفعل ماذا؟

374
00:23:22,568 --> 00:23:24,635
الإبتعاد، أيًا كان

375
00:23:24,637 --> 00:23:27,405
هل تعرضت للإقتحام من قبل؟

376
00:23:27,407 --> 00:23:28,672
كلّا

377
00:23:28,674 --> 00:23:31,175
آمل ألا يحدث

378
00:23:34,513 --> 00:23:35,846
يجب أن تأخذي غرفة النوم

379
00:23:35,848 --> 00:23:37,615
يناسبني النوم على الأريكة

380
00:23:37,617 --> 00:23:39,750
كلب الحراسة ينام عند الباب

381
00:23:41,486 --> 00:23:46,490
(كل ما ستفعله هو مبادلة الحاسوب بـ (ماتي

382
00:23:46,492 --> 00:23:47,658
<i>مفهوم؟</i>

383
00:24:30,202 --> 00:24:31,802
الحاسوب، رجاءًا

384
00:24:47,052 --> 00:24:49,687
تراجع للخلف

385
00:24:49,689 --> 00:24:50,955
أكثر

386
00:25:02,767 --> 00:25:04,502
أين الفتاة؟

387
00:25:17,148 --> 00:25:19,116
سوف تحتاج إلى رمز الوصول

388
00:25:19,118 --> 00:25:21,886
ما هو؟ -
ليس حتى أحصل على الفتاة -

389
00:25:26,892 --> 00:25:29,827
لنذهب

390
00:25:37,102 --> 00:25:39,737
ضع كلتا يديك على العامود
CimaClub.Tv

391
00:25:46,078 --> 00:25:50,147
كم تبعد المسافة؟ -
قيد يديك في العامود -

392
00:26:36,027 --> 00:26:38,095
... حسنًا

393
00:26:38,097 --> 00:26:40,764
ليس بعيدا جدا

394
00:27:19,404 --> 00:27:22,072
في موقعك؟ -
أجل -

395
00:27:22,074 --> 00:27:23,374
<i> إيتا</i>

396
00:27:25,378 --> 00:27:27,177
كل شيء بخير، أجل، نتولى ذلك

397
00:27:28,179 --> 00:27:30,147
<i> هل حصلت على الرمز؟</i>

398
00:27:30,149 --> 00:27:32,816
كلّا -
لمَ لا؟ -

399
00:27:32,818 --> 00:27:35,085
يقول ليس حتى يحصل على الفتاة

400
00:27:35,087 --> 00:27:36,854
<i>أحضره</i>

401
00:27:36,856 --> 00:27:38,422
حسنًا

402
00:27:42,193 --> 00:27:45,062
يقول بأن أحضرك -
كم عدد الرجال؟ -

403
00:27:45,064 --> 00:27:46,930
لستُ أتذكر

404
00:27:48,300 --> 00:27:50,734
... أربعة

405
00:27:50,736 --> 00:27:52,169
أربعة رجال

406
00:28:29,741 --> 00:28:32,743
حاول ألا تهز السيارة كثيرًا

407
00:28:32,745 --> 00:28:37,815
لديك ثلاث دقائق قبل أن تحترق
السيجارة ما يكفي لتقع في الخزان

408
00:29:28,067 --> 00:29:30,534
الآن هو لا يجيب

409
00:29:51,923 --> 00:29:54,324
هناك خطب ما، أنتظر هنا

410
00:30:46,945 --> 00:30:50,314
إنه هنا، إنزع الكمامة

411
00:30:52,151 --> 00:30:55,052
لنذهب -
من هنا؟ أبي؟ -

412
00:30:55,054 --> 00:30:57,221
أبي؟

413
00:30:57,223 --> 00:30:59,923
أبي، أنا هنا، أنا بخير

414
00:30:59,925 --> 00:31:01,258
أنا هنا، أبي

415
00:31:03,262 --> 00:31:05,963
<i>أبي، أرجوك</i>

416
00:31:05,965 --> 00:31:07,998
<i>أرجوكم، فليساعدني أحد </i>

417
00:31:08,000 --> 00:31:11,101
<i>أبي، أبي، النجدة</i>

418
00:31:34,893 --> 00:31:36,960
<i> أبي</i>

419
00:31:36,962 --> 00:31:38,929
<i>أبي، أنا هنا</i>

420
00:31:52,478 --> 00:31:54,645
أبي

421
00:31:54,647 --> 00:31:55,913
أبي

422
00:32:00,152 --> 00:32:03,253
النجده، أبي ساعدني

423
00:32:03,255 --> 00:32:05,055
أبي

424
00:32:06,424 --> 00:32:08,558
فليساعدني أحد

425
00:32:54,673 --> 00:32:57,107
كلّا، ارجوك لا تهربي مني هذه المرة

426
00:32:59,310 --> 00:33:02,579
... هل أنت صديق لـ -
أبوك؟  أجل -

427
00:33:02,581 --> 00:33:05,515
هل تلعبين الجمباز؟ -
الباليه -

428
00:33:05,517 --> 00:33:07,050
أين أبي؟

429
00:33:07,052 --> 00:33:10,187
إذًا هي معك الآن

430
00:33:10,189 --> 00:33:11,989
أين ما أحتاجه؟

431
00:33:11,991 --> 00:33:13,390
إبقِ بالقرب مني

432
00:33:15,093 --> 00:33:17,227
الطابق السفلي -
أين؟ -

433
00:33:19,297 --> 00:33:21,264
وراء بعض معدات البناء

434
00:33:21,266 --> 00:33:24,301
كن أكثر تفصيلًا

435
00:33:24,303 --> 00:33:26,003
أعتقد أنني رأيت بعض معدات اللحام

436
00:33:33,345 --> 00:33:34,611


437
00:33:54,432 --> 00:33:56,767
أنت مستعده؟ -
ليس حقًا -

438
00:34:16,687 --> 00:34:18,755
إبقِ بالأسفل

439
00:34:33,604 --> 00:34:35,605
... أنصت

440
00:34:35,607 --> 00:34:38,775
أحتاج هذا الحاسوب ورمز الوصول

441
00:34:40,546 --> 00:34:42,245
لا تتحرك

442
00:35:15,180 --> 00:35:17,547
(ماتي) -
أبي؟ -

443
00:35:21,220 --> 00:35:24,488
عزيزتي

444
00:35:24,490 --> 00:35:25,522
عزيزتي

445
00:35:25,524 --> 00:35:27,324
أنا آسفه جدا، يا أبي

446
00:35:27,326 --> 00:35:29,326
أنا آسف جدا

447
00:35:29,328 --> 00:35:30,827
أنا آسف، يا عزيزتي

448
00:35:30,829 --> 00:35:32,762
أنا آسف جدا
أنا آسف جدا

449
00:35:32,764 --> 00:35:34,664
أنا آسف جدا

450
00:35:37,668 --> 00:35:39,436
علام؟

451
00:35:42,840 --> 00:35:45,675
أنا أحبك كثيرا

452
00:35:45,677 --> 00:35:47,477
يقول بأنك شجاع، يا أبي

453
00:35:47,479 --> 00:35:49,513
من؟ -
هو -

454
00:35:52,183 --> 00:35:53,583
(برايان)

455
00:36:06,197 --> 00:36:10,233
نسبة 15 بالمئة من كل المرضى عسكريون

456
00:36:10,235 --> 00:36:12,435
بعضًا منهم في البلاد، بعضًا في ولايات بعيده

457
00:36:12,437 --> 00:36:15,272
بعضًا لا يزال في الخدمة، وآخرون مسرحون

458
00:36:15,274 --> 00:36:18,742
جميعهم عانوا من سكتة دماغية حادة
"كنتيجة مباشرة لـ "سانغرافان

459
00:36:18,744 --> 00:36:21,645
الذي تم بيعه إلى وزارة الدفاع

460
00:36:21,647 --> 00:36:24,447
كعامل تخثر الدم لوقف النزيف

461
00:36:24,449 --> 00:36:26,583
إنغرسول" أخفت الآثار الجانبية"

462
00:36:26,585 --> 00:36:29,219
وأنا أقتبس
في بعض، ولكن ليس كل الحالات"

463
00:36:29,221 --> 00:36:31,655
شف-9876 سانغرافان

464
00:36:31,657 --> 00:36:34,891
هو معروف لتسريع الانسداد الرئوي

465
00:36:34,893 --> 00:36:37,827
و/أو الحوادث الدماغية الوعائية

466
00:36:37,829 --> 00:36:40,597
التي في اللغة الإنجليزية
تُعني السكتة الدماغية

467
00:36:40,599 --> 00:36:42,966
والموت

468
00:36:42,968 --> 00:36:45,535
بعض الحالات كانت أكثر أو أقل مباشرة

469
00:36:45,537 --> 00:36:48,405
وبالنسبة لآخرون فإن الأثار الجانبية 
تراكمت مع مرور الوقت

470
00:36:48,407 --> 00:36:49,739
كل شيء هنا

471
00:36:49,741 --> 00:36:51,875
"تقارير وزارة الدفاع عن "سانغرافان

472
00:36:51,877 --> 00:36:53,376
لم تذكر أيًا من هذا

473
00:36:53,378 --> 00:36:56,646
إذًا فهذه قضية داخلية
لوزارة الدفاع تحتاج إلى حل

474
00:36:56,648 --> 00:37:00,383
ألا توافقيني، يا سيدتي الوزيرة؟

475
00:37:00,385 --> 00:37:02,919
أود ذلك -
في هذه الأثناء -

476
00:37:02,921 --> 00:37:05,355
لدينا الآن رأس الأفعى

477
00:37:05,357 --> 00:37:10,327
"نحن الآن خارج مقر شركة "أدوية إنغرسول
حيث يقوم عملاء فيدراليون

478
00:37:10,329 --> 00:37:13,330
بإعتقالات متعددة من الإدارة العليا

479
00:37:13,332 --> 00:37:15,832
هلّا تعطينا إجابة؟ -
"تعليقًا حول "سانغرافان -

480
00:37:56,741 --> 00:37:59,276
باب الشاشة يحتاج لبعض من الزيت، يا أبي

481
00:38:02,414 --> 00:38:05,415
... كانت لتكون

482
00:38:05,417 --> 00:38:07,417
فخوره بك كثيرًا، يا عزيزتي

483
00:38:12,624 --> 00:38:14,858
تحاولين أن تجعليني أثمل، أليس كذلك؟

484
00:38:18,596 --> 00:38:20,330
(سلينت)

485
00:38:47,492 --> 00:38:49,859
من هناك؟ -
... أنا -

486
00:38:49,861 --> 00:38:51,027
<i>بريان</i>

487
00:38:53,597 --> 00:38:55,665
مُذهل، هذا يعمل فعلًا

488
00:38:55,667 --> 00:38:57,033
أخبرتك

489
00:38:57,035 --> 00:39:00,637
مرحبًا، بدله رائعة

490
00:39:00,639 --> 00:39:02,672
 شكرا

491
00:39:02,674 --> 00:39:04,708
... لقد أعددتُ العشاء

492
00:39:04,710 --> 00:39:06,676
لكي أعبر عن شكري

493
00:39:06,678 --> 00:39:08,445
لم تكوني مضطره لفعل ذلك

494
00:39:08,447 --> 00:39:11,047
هكذا تربيتُ، أسفة

495
00:39:15,721 --> 00:39:18,021
فطيرة الراعي؟

496
00:39:18,023 --> 00:39:19,923
آمل أنني أحسنتُ طهوها

497
00:39:19,925 --> 00:39:22,525
... كيف

498
00:39:22,527 --> 00:39:26,029
كيف عرفتِ؟ -
أمك -

499
00:39:26,031 --> 00:39:29,466


500
00:39:29,468 --> 00:39:31,067


501
00:39:31,069 --> 00:39:32,535
هذه مشكلة؟

502
00:39:32,537 --> 00:39:34,003
عمّ تحدتثن غير ذلك؟

503
00:39:34,005 --> 00:39:37,841
لا شيء، هذا وذاك

504
00:39:37,843 --> 00:39:39,576
(كالي)

505
00:39:45,584 --> 00:39:47,884
هل تمانعين لو غيّرتُ ثيابي أولًا؟

506
00:39:49,821 --> 00:39:52,922
هل أنت غاضبًا عليّ؟ -
كلّا -

507
00:39:52,924 --> 00:39:54,991
تبدو مستاءًا -

508
00:39:54,993 --> 00:39:57,761
... أنا فقط

509
00:39:57,763 --> 00:40:00,497
مرّيتُ بيومين عصيبين

510
00:40:00,499 --> 00:40:02,866
أردتُ أن أفعل شيئًا لطيفًا لك

511
00:40:02,868 --> 00:40:04,467
... والذي

512
00:40:04,469 --> 00:40:06,703
ليس من الضروري

513
00:40:06,705 --> 00:40:09,539
ما الذي تخافه؟

514
00:40:09,541 --> 00:40:12,509
أخافه؟ -
... (بريان) -

515
00:40:12,511 --> 00:40:14,811
اشتريت العشاء، قضيت نصف اليوم في طهيه

516
00:40:14,813 --> 00:40:19,549
إرتديتُ ثوب، وأشعلتُ شموع

517
00:40:19,551 --> 00:40:21,918
هل حقًا عليّ نطق ذلك لك؟

518
00:40:25,791 --> 00:40:27,457
والآن أنت غاضب

519
00:40:27,459 --> 00:40:29,192
كلّا

520
00:40:29,194 --> 00:40:31,728
ماذا إذًا

521
00:40:31,730 --> 00:40:35,465
متوتر

522
00:40:35,467 --> 00:40:36,499
أنا أيضا

523
00:40:40,572 --> 00:40:42,205
هذا التوتر؟

524
00:40:45,143 --> 00:40:46,910
إقترب

525
00:41:04,094 --> 00:41:06,863
إيلينا)، ماذا نفعل الآن؟)

526
00:41:11,837 --> 00:41:14,771
بوسعي قتله الآن من هنا

527
00:41:14,773 --> 00:41:16,072
كلّا

528
00:41:16,074 --> 00:41:18,208
(أولا، نستخدمه للعثور على (ميجيا

