1
00:00:04,771 --> 00:00:06,511
نباتية أم أكلة لللحوم

2
00:00:08,609 --> 00:00:10,709
نباتية, شكرًا لك

3
00:00:12,079 --> 00:00:13,779
هل بدأنا

4
00:00:13,781 --> 00:00:15,681
إجتماع في نهاية الأسبوع خارج السجلات

5
00:00:15,683 --> 00:00:17,583
ماذا تحتاجين يا (تراسي)

6
00:00:17,585 --> 00:00:19,615
ماذا إن أخبرتك أن مجموعة من المصرفيين

7
00:00:19,621 --> 00:00:21,721
على وشك إنهاء الإقتصاد

8
00:00:21,723 --> 00:00:25,693
وأن الـ"دو", والـ"ناسداك" والسندات بعيدة الأجل
على وشك الإنخافاض بنسة 80%

9
00:00:25,693 --> 00:00:26,793
في غضن لمح البصر

10
00:00:26,794 --> 00:00:27,894
إنهيار كلي

11
00:00:27,896 --> 00:00:29,096
هرع في الشوارع

12
00:00:29,097 --> 00:00:30,897
القانون والنظام يشتعلون في اللهب

13
00:00:30,899 --> 00:00:32,299
وبتلك الطريق

14
00:00:32,300 --> 00:00:35,100
بالتأكيد نهاية الرئيس

15
00:00:35,103 --> 00:00:37,603
ماذا إن أخبرتك أن من قام بكتابة
الكود لتلك المهمة قرر

16
00:00:37,605 --> 00:00:38,935
في الثانية الأخيرة

17
00:00:38,940 --> 00:00:40,740
بأن يبيع لأعلى سعر

18
00:00:40,742 --> 00:00:42,312
حسنًا, ظني إذًا سيكون أن ذلك الشخص

19
00:00:42,310 --> 00:00:44,910
في مكتب النائب العام هو
من قدم أعلى سعر

20
00:00:44,913 --> 00:00:47,013
أنت؟

21
00:00:47,015 --> 00:00:50,745
للحصول على الكود بالإضافة
لقائمة كاملة بالمتآمرين

22
00:00:50,752 --> 00:00:51,982
أحتاج لأن أْطلع الرئيس

23
00:00:51,986 --> 00:00:53,946
لا, ليس الأن

24
00:00:53,955 --> 00:00:56,115
أنا وأنت فقط سنتولى هذا
الأمر حتى أعلن لوائح الإتهام

25
00:00:56,124 --> 00:00:58,894
,(تريسي), لا يمكنني ألا أطلعها
إن تلك مهمتي

26
00:00:58,893 --> 00:01:00,793
دعيني أوقفك هنا لثانية

27
00:01:04,197 --> 00:01:06,727
واثق أن هناك أحد يعرف ما
تقوم به أنت وجماعتك

28
00:01:06,734 --> 00:01:10,204
بأنك لم تقم بالكشف للرئيس

29
00:01:10,204 --> 00:01:12,004
أنت زميل للمدعي العام

30
00:01:12,006 --> 00:01:13,636
للولايات المتحدة

31
00:01:13,641 --> 00:01:15,011
ماذا تفعل بحق الجحيم

32
00:01:20,848 --> 00:01:22,348
ما السبب الذي لديك

33
00:01:22,350 --> 00:01:24,080
لكي تدفعني لفعل ذلك

34
00:01:24,085 --> 00:01:25,215
لقد كان ذلك رئيس الأركان

35
00:01:25,219 --> 00:01:27,219
لوزير الدفاع الذي

36
00:01:27,221 --> 00:01:29,661
,تركتيه يموت على مقعد حديقة
إن لم أكن مخطئًا

37
00:01:29,657 --> 00:01:33,227
برفقة رصاصة في صدره

38
00:01:33,227 --> 00:01:34,827
وها قد آتي يوم الحساب

39
00:01:34,829 --> 00:01:36,829
من يقوم بالدفع مقابل خطاياك
يا (كرستينا)؟

40
00:01:36,831 --> 00:01:39,001
هذا الرجل؟

41
00:01:39,000 --> 00:01:40,670
(براين ميلز)

42
00:01:46,239 --> 00:01:48,139
الإسم الرمزي للبائع هو (مايدز)

43
00:01:48,142 --> 00:01:50,282
بالطبع إنه كذلك

44
00:01:50,278 --> 00:01:53,178
"يومان من الأن في "زيورخ
في الساعة الـ5 بالتوقيت المحلي

45
00:01:53,181 --> 00:01:55,681
سيسلم (ميدز) رجلك (ميلز) حزمة

46
00:01:55,683 --> 00:01:57,183
أي نوع من الحزمات

47
00:01:57,185 --> 00:01:58,245
,حْزمة محمولة
ذلك كل ما أعلمه

48
00:02:00,253 --> 00:02:01,923
ووفقًا لتعليمات (ميدز)

49
00:02:01,923 --> 00:02:03,923
(ميلز) سيكون عند نافورات الشرب

50
00:02:03,925 --> 00:02:06,325
بدون أسلحة، وبدون هاتف, وبدون شيء

51
00:02:06,327 --> 00:02:11,297
,سوف يرتدي قميص أبيض, وشورت أزرق
وحذاء ركض أحمر

52
00:02:11,299 --> 00:02:13,869
(ميدز) سوف يعلم من هو, وهو
لن يعلم من هو (ميدز)

53
00:02:13,868 --> 00:02:15,098
كيف يبدو

54
00:02:15,103 --> 00:02:16,673
ليس لدي أدنى فكرة

55
00:02:16,671 --> 00:02:17,701
محادثاتنا تمن عن طريق

56
00:02:17,705 --> 00:02:20,335
الإيميلات المْشفرة وحسب

57
00:02:20,341 --> 00:02:24,141
سوف يتقدم (ميدز) عندما
يشعر ان الوضع أمن

58
00:02:24,145 --> 00:02:27,175
إن لم يشعر بالأمان على أي صعيد
فالصفقة سوف تْلغى

59
00:02:27,181 --> 00:02:28,951
لذا يجب على (ميلز) أن يكون وحيدًا

60
00:02:33,153 --> 00:02:35,963
يبدو ذلك الأمر سيئًا يا (تريسي)

61
00:02:35,957 --> 00:02:37,117
أأمل حقًا من أجلك

62
00:02:37,125 --> 00:02:38,855
أن تكون تعلم ما تفعله

63
00:02:38,860 --> 00:02:40,690
بإبتزازك لفريقي ليقوم بعملك القذر

64
00:02:43,163 --> 00:02:44,733
الحزمة سوف تْباع

65
00:02:44,732 --> 00:02:46,672
ولا يمكن تحت أية ظروف

66
00:02:46,668 --> 00:02:47,998
أن تفتح بواسطة أي أحد غيري

67
00:02:56,677 --> 00:02:58,177
أوصل سلاماتي إلى (جابي) والأطفال

68
00:03:00,247 --> 00:03:01,377
أي شيء أخر

69
00:03:01,382 --> 00:03:02,882
لا شيء حتى اللحظة

70
00:03:14,795 --> 00:03:16,395
تأهبوا

71
00:03:16,397 --> 00:03:17,257
هذا قد يكون (ميدز) يتقدم الأن

72
00:03:47,295 --> 00:03:49,195
سيارة الأجرة

73
00:04:09,784 --> 00:04:11,954
فليهاتف أحدكم سيارة إسعاف الأن

74
00:04:11,953 --> 00:04:13,393
خْذ تلك

75
00:04:15,422 --> 00:04:17,022
أخبره أني أسف

76
00:04:17,024 --> 00:04:18,194
أخبره الوداع

77
00:04:38,044 --> 00:04:39,814
لقد ذهبت الحزمة

78
00:04:39,814 --> 00:04:41,814
"أكرر "لقد ذهبت الحزمة

79
00:04:41,816 --> 00:04:43,846
و(مايدز) قد مات

80
00:04:57,270 --> 00:04:58,900
في الإرسال الأن

81
00:04:58,905 --> 00:04:59,965
أأنت بخير؟ -
أجل -

82
00:05:01,373 --> 00:05:02,373
الرئيس هناك؟

83
00:05:02,375 --> 00:05:04,305
في إجتماع -

84
00:05:04,310 --> 00:05:05,980
إصلحه -
صدق الأمر أم لا -

85
00:05:05,978 --> 00:05:07,478
أنا لا أقوم بتمرير أصابعي وحسب وأجعل
تلك الأمور تحدث

86
00:05:07,480 --> 00:05:09,010
كل ذلك حدث منذ متى؟!, أقل من
ساعة مضت

87
00:05:09,015 --> 00:05:11,075
أجل, ورجلك (ميدز), أحضر براغيث

88
00:05:11,083 --> 00:05:13,323
لن أترك رجالي في تلك
الفوضى ولو لثانية أخرى

89
00:05:13,319 --> 00:05:14,519
فلتفعلي ما يتطلبه الأمر

90
00:05:18,089 --> 00:05:21,489
كل ما قد فعله (براين ميلز) هو
خدمة تلك البلد

91
00:05:21,494 --> 00:05:22,964
وهو كل ما أطلب منه
أن يفعله الأن

92
00:05:22,962 --> 00:05:25,202
وإلا ماذا؟, سوف تنهي تخفيه؟

93
00:05:25,198 --> 00:05:27,298
وتقم بحلي أنا وكل فريقي؟

94
00:05:27,300 --> 00:05:28,930
حقًا

95
00:05:28,935 --> 00:05:30,595
ما الذي تخفيه عني يا (تريسي)

96
00:05:33,138 --> 00:05:34,268
فلتنهي الأمر وحسب

97
00:05:41,112 --> 00:05:42,012
شكرًا لك

98
00:05:43,515 --> 00:05:45,115
لقد عادت

99
00:05:45,117 --> 00:05:46,117
مرحبًا

100
00:05:46,118 --> 00:05:47,848
مرحبًا, (إلينا)

101
00:05:47,854 --> 00:05:50,194
أنا أعد سلاطة, أتريدي بعضًا منها

102
00:05:50,189 --> 00:05:51,559
... دعيني أقوم بـ -
أجل, أجل -

103
00:05:51,557 --> 00:05:54,117
حالما تستعدين, لا تستعجلي

104
00:05:54,126 --> 00:05:55,326
أقفال جديدة

105
00:05:55,328 --> 00:05:58,028
أقفال, ومنبه, وكل شيء

106
00:05:58,030 --> 00:05:59,330
تعلمين رجل يعلم رجل

107
00:05:59,332 --> 00:06:01,602
الذي هو الرجل كما أظن

108
00:06:01,601 --> 00:06:03,201
مفيد -
أليس كذلك -

109
00:06:03,202 --> 00:06:04,272
أجل

110
00:06:07,206 --> 00:06:08,606
يا إلهي, ماذا حدث

111
00:06:08,608 --> 00:06:10,138
لا شيء, إنه مجرد خدش

112
00:06:10,142 --> 00:06:11,412
دعيني أرى

113
00:06:11,410 --> 00:06:13,210
إنها تبدو أكثر من ذلك

114
00:06:13,212 --> 00:06:14,212
هل أنت طبيب؟

115
00:06:14,213 --> 00:06:15,013
إعتدت أن أرافق الأطباء

116
00:06:15,014 --> 00:06:17,214
هيا بحقك

117
00:06:17,216 --> 00:06:18,916
أسفة, إنتظري

118
00:06:21,954 --> 00:06:23,024
إنه لا يقوم بالمخاطرة إطلاقًا, أليس كذلك

119
00:06:29,428 --> 00:06:31,058
دعينا نهتم بتلك

120
00:06:31,063 --> 00:06:32,033
شكرًا لكِ

121
00:07:05,530 --> 00:07:07,230
تلك البطاقة التي أعطاها
(مايدز) إلى (براين)

122
00:07:07,233 --> 00:07:09,333
مْسجلة إلى بنك خاص

123
00:07:12,271 --> 00:07:13,671
"بنك "بيكسل & فانجر

124
00:07:13,673 --> 00:07:15,343
"فريق "برافو
جاهزين فالموقع

125
00:07:15,341 --> 00:07:16,941
(سيريا) أحتاجك أن تتحركي

126
00:07:16,943 --> 00:07:18,383
إلى الجانب الجنوبي الغربي
من البنك

127
00:07:18,377 --> 00:07:19,537
فريق "ألفا" على الأرض

128
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
ما هي ساعات العمل

129
00:07:23,082 --> 00:07:25,052
يغلقون في الخامسة

130
00:07:25,051 --> 00:07:26,281
ويفتحون في العاشرة صباحًا
غدًا في المعاد وحسب

131
00:07:26,285 --> 00:07:28,045
"هل يدخل "الدوبلماسيين

132
00:07:28,054 --> 00:07:31,124
... أتعني مثل

133
00:07:31,123 --> 00:07:32,993
هل إنتهيتي

134
00:07:32,992 --> 00:07:34,462
فليتقدم الفريق الدوبلماسي

135
00:07:34,460 --> 00:07:36,230
خْذ كل ما تحب

136
00:07:36,228 --> 00:07:37,528
ولكن لا تعبث مع مصرفنا

137
00:07:37,530 --> 00:07:38,700
لقد إنتهيت الأن

138
00:07:43,501 --> 00:07:45,741
ها هو (بابلو)

139
00:07:45,738 --> 00:07:46,968
أحتاج إلى صورة

140
00:07:46,973 --> 00:07:48,173
فلتحصل لي على صورة

141
00:07:59,351 --> 00:08:01,451
هيا يا عزيزتي, تكفي تلك الصور

142
00:08:03,655 --> 00:08:05,215
عزيزتك

143
00:08:16,202 --> 00:08:19,202
"فليتحول فريق "ديلتا

144
00:08:19,205 --> 00:08:20,565
الهدف على بعد عشرون ياردة

145
00:08:20,573 --> 00:08:22,213
أتريد أن تمسكه, الأن هو الوقت المناسب

146
00:08:24,542 --> 00:08:25,382
"زيرو", فلتنتظر

147
00:08:25,378 --> 00:08:26,478
قْم بالملاحظة وحسب

148
00:08:29,414 --> 00:08:31,084
لقد دخل لتوه عمارة

149
00:08:31,083 --> 00:08:32,353
53 "إلينجسي"

150
00:08:38,590 --> 00:08:39,690
لكم من الوقت كنا ننتظر

151
00:08:42,227 --> 00:08:43,757
أربعة دقائق

152
00:08:43,763 --> 00:08:45,563
تلك الدقيقتين طوال للغاية

153
00:08:45,564 --> 00:08:46,634
دعونا ندخل

154
00:08:48,366 --> 00:08:50,396
ماذا؟ -
من؟ -

155
00:08:50,403 --> 00:08:51,703
لا يمكن

156
00:08:51,704 --> 00:08:53,574
... من المفترض عليه أن -
ماذا؟ -

157
00:08:55,041 --> 00:08:56,611
(بيرون كايني)

158
00:08:56,609 --> 00:08:58,779
قْتل خلال العمل لـ(لانجيلي)

159
00:08:58,778 --> 00:09:01,148
خلال هجوم لـ"طالبان" على
"فندق "سيرينا

160
00:09:01,147 --> 00:09:02,807
إذًا هل لدينا شبح؟

161
00:09:02,815 --> 00:09:05,175
أخبر "لانجيلي" ولترى إن
كان بوسعهم توضيح الأمر

162
00:09:05,184 --> 00:09:07,424
الحركة رهن أيدينا حتى يتم
إعلامكم بغير ذلك

163
00:09:07,420 --> 00:09:09,350
لا تكشف المكان

164
00:09:09,355 --> 00:09:10,415
خواطر
أفكار

165
00:09:10,423 --> 00:09:12,363
عندما قتولوا (مايدز)

166
00:09:12,358 --> 00:09:14,258
لا بد أنهم كان لديهم شيء
متصل بذلك المصرف

167
00:09:14,260 --> 00:09:15,590
مثًلا مفتاح لصندوق إيداع أمن

168
00:09:15,594 --> 00:09:17,264
إذًا هل ننتظر حتى الصباح

169
00:09:17,263 --> 00:09:18,703
"كايني" و"كومباني"
إدخلوا للبنك

170
00:09:18,697 --> 00:09:19,827
فلتحصلوا على أيًا كان
ما يسعون ورائه

171
00:09:19,832 --> 00:09:20,832
وسنقوم بضربهم في طريق الخروج

172
00:09:20,833 --> 00:09:22,473
ونخاطر بذهاب الأمر

173
00:09:22,468 --> 00:09:24,738
,أو أفضل من ذلك
نتحرك الأن

174
00:09:24,737 --> 00:09:25,837
نتحرك إلى أين

175
00:09:25,838 --> 00:09:28,668
إلى داخل المصرف

176
00:09:28,674 --> 00:09:30,144
الليلة؟

177
00:09:30,142 --> 00:09:31,842
ذلك جنون

178
00:09:31,844 --> 00:09:34,554
جنون؟

179
00:09:34,547 --> 00:09:37,447
لقد كان لدي أْخت وقريب قد فقدوا
2008 كل شيء في

180
00:09:37,450 --> 00:09:39,820
المنزل والزواج والشاحنة

181
00:09:44,222 --> 00:09:46,392
لقد إستعادوا عافيتهم لتوهم

182
00:09:46,392 --> 00:09:48,532
ومحال أن أدع ذلك يحدث مجددًا

183
00:09:48,527 --> 00:09:50,157
لذلك أنتِ محقة ذلك ما أقوله

184
00:09:52,230 --> 00:09:53,630
جنون

185
00:09:56,468 --> 00:09:58,738
ماذا؟, ألم تسرق مصرف من قبل

186
00:10:06,247 --> 00:10:11,617
المصرف تم بنائه في 1882 بواسطة
(هانز بيكسل)

187
00:10:11,620 --> 00:10:13,950
بواسطة جرانيت إيطالي بطول ثلاثة أقدام

188
00:10:13,955 --> 00:10:16,155
قطار "باهن" المحلي يمر
على بعد 20 ياردة من هنا

189
00:10:16,157 --> 00:10:17,517
كل ستة دقائق

190
00:10:17,526 --> 00:10:19,186
سوف نستعمل الضجيج للإخفاء

191
00:10:19,194 --> 00:10:20,594
هل قمت بذلك من قبل؟

192
00:10:20,595 --> 00:10:22,025
نحن لا نتحدث عن ذلك الأمر

193
00:10:22,030 --> 00:10:23,960
الأن, الخزنة في القبو

194
00:10:23,965 --> 00:10:25,965
سوف نمر من ذلك الحائط
الغربي هنا

195
00:10:25,967 --> 00:10:28,567
1806 بنى بواسطة الجيران هنا عام

196
00:10:28,570 --> 00:10:31,800
لم يكن هناك جرانيت إيطالي بسمك 15 إنش

197
00:10:31,806 --> 00:10:33,906
كيف تعلم كل ذلك

198
00:10:33,909 --> 00:10:36,979
لأنه على المخطط هناك

199
00:10:36,978 --> 00:10:38,978
عني كيف تعلم أنه ليس جرانيت"

200
00:10:38,980 --> 00:10:40,810
لأن الجرانيت الإيطالي لم يستعمل
ذلك البعد في الشمال

201
00:10:40,815 --> 00:10:42,275
حتى قاموا ببناء النفق

202
00:10:42,284 --> 00:10:45,594
في جبال الآلب عام 1871

203
00:10:45,587 --> 00:10:46,987
أنت تقوم بإختلاق ذلك

204
00:10:46,988 --> 00:10:48,688
لا, إنه لا يختلق الأمر

205
00:10:48,690 --> 00:10:49,990
لقد بحثت عن الأمر وأخبرته

206
00:10:49,991 --> 00:10:50,991
شكرًا يا (ريلي)

207
00:10:50,992 --> 00:10:52,792
كيف سنقوم بذلك الأمر

208
00:10:52,794 --> 00:10:54,634
نقوم بماذا؟ -
نخترق الجدار -

209
00:10:54,629 --> 00:10:56,199
فلتمسك تلك الفكرة

210
00:10:56,197 --> 00:10:58,197
ماذا لديك لنا في تلك الخزانة
هناك يا (فارون)

211
00:10:58,199 --> 00:10:59,999
,بْنيت في 2014
هندسة سويسرية

212
00:11:00,001 --> 00:11:01,871
ستة أقدام من المعدن
من كل ناحية

213
00:11:01,870 --> 00:11:03,900
مقاومة للقنابل
موصولة بالمقبض

214
00:11:03,905 --> 00:11:05,835
الطريقة الوحيدة للدخول هي
من خلال الباب

215
00:11:05,840 --> 00:11:08,110
وهو ما ليس بوسعك فعله إلا
بواسطة المالك المشارك للمصرف (أوتو فانجور)

216
00:11:12,980 --> 00:11:14,310
و

217
00:11:14,316 --> 00:11:16,346
مساء الخير سيد (فانجور)

218
00:11:18,886 --> 00:11:20,986
الأن كل ما نحتاج إليه هو بعض الكرز على القمة

219
00:11:20,989 --> 00:11:23,019
أنت تستمع بذلك أليس
كذلك؟

220
00:11:23,024 --> 00:11:25,094
لا يمكننا دخول البنك وحسب بعد
ساعات العمل

221
00:11:25,093 --> 00:11:27,593
نحن والسيد (وانجور) -
(فانجور) -

222
00:11:27,596 --> 00:11:29,896
بدون أن نثير شبهات
أصدقائنا السياح

223
00:11:29,898 --> 00:11:31,258
صحيح -
لقد ظننت أننا نلكم -

224
00:11:31,266 --> 00:11:33,196
الحائط الغير جرانيتي

225
00:11:33,201 --> 00:11:36,001
ستكون تلك كيفية خروجنا بعدما
نخرج من الخزنة

226
00:11:36,004 --> 00:11:38,714
هيا, حاولوا أن تجاروني هنا
يا فتية

227
00:11:38,707 --> 00:11:41,237
الأن, أين ذلك التوت

228
00:11:41,242 --> 00:11:42,942
(ستيفان يوسك)

229
00:11:42,944 --> 00:11:45,244
ضابط جيش بوسني سابق

230
00:11:45,246 --> 00:11:47,746
الأن زعيم جريمة واحد أكبر عملاء المصرف

231
00:11:47,749 --> 00:11:49,619
مع إمتيازات بعد ساعات العمل

232
00:11:49,618 --> 00:11:51,048
هل لديك عنوانه

233
00:11:52,787 --> 00:11:54,017
لقد قمنا بتحديد هاتفه

234
00:11:54,022 --> 00:11:55,792
"في منتجع راقي في "كتيلجسي

235
00:12:02,397 --> 00:12:03,997
من أنتم؟

236
00:12:03,999 --> 00:12:05,799
هل لديكم أية فكرة عمن أكون؟

237
00:12:05,800 --> 00:12:08,940
أجل, نحن نعلم تمامًا من أنت

238
00:12:08,937 --> 00:12:10,797
ما رأيك بهذا الامر كنهاية سعيدة

239
00:12:32,426 --> 00:12:33,826
فلتوقع وحسب

240
00:12:52,747 --> 00:12:55,107
لقد قامت بذلك الأمر من قبل

241
00:12:55,116 --> 00:12:56,716
ماذا؟

242
00:12:56,718 --> 00:12:58,348
(ريم)

243
00:12:58,353 --> 00:13:00,823
تعني سرقة بنوك

244
00:13:00,822 --> 00:13:03,122
لما؟, هل لديك مشكلة
مع ذلك الأمر

245
00:13:03,124 --> 00:13:04,824
لا

246
00:13:04,826 --> 00:13:05,926
... هل أنت -
مهلا -

247
00:13:10,464 --> 00:13:14,834
إنه أيضًا ساحر هاوي, وقد
كبر وهو يركب الروديو

248
00:13:14,836 --> 00:13:18,136
ما الذي يثيرك يا (براين)

249
00:13:18,139 --> 00:13:19,739
عذرًا

250
00:13:19,741 --> 00:13:21,141
ما الذي يثيرك

251
00:13:23,744 --> 00:13:25,384
لا أعلم

252
00:13:25,380 --> 00:13:27,450
المحيط كما أظن

253
00:13:27,449 --> 00:13:30,479
المحيط؟

254
00:13:30,485 --> 00:13:32,145
في القارب برفقة والدي

255
00:13:34,455 --> 00:13:36,755
أيًا كان

256
00:13:36,758 --> 00:13:38,158
لقد ظننت أنه حان الوقت

257
00:13:38,159 --> 00:13:41,389
حاول شخصًا ما أن ينقب
معك قليلًا

258
00:13:41,396 --> 00:13:44,156
ينقب معي؟

259
00:13:44,165 --> 00:13:47,165
أجل, سواء أعجبك الأمر
أم لا, أنت من العائلة الأن

260
00:13:47,168 --> 00:13:50,068
بالنسبة إلي, أظن أن الأمر يسهل قليلًا
عندما تعلم أمر أو أمرين

261
00:13:50,071 --> 00:13:51,971
عن الرفاق الذين يحمون ظهري

262
00:13:54,475 --> 00:13:55,835
ها هو ذا

263
00:13:55,844 --> 00:13:56,844
مدير البانك

264
00:14:01,248 --> 00:14:02,778
(هير يوسيك)

265
00:14:02,784 --> 00:14:04,384
أريد أن أقوم بوديعة

266
00:14:07,788 --> 00:14:09,788
فلتضع حزام الأمان

267
00:14:16,864 --> 00:14:18,064
ماذا أخبرتك؟

268
00:14:18,066 --> 00:14:19,296
ليس جرانيت

269
00:14:41,889 --> 00:14:43,159
(ستيفان يوسيك)

270
00:14:43,158 --> 00:14:45,528
وأحد ملاك البنك

271
00:14:47,294 --> 00:14:49,234
لدينا مفتاح صندوق
الودائع الأمن

272
00:14:49,230 --> 00:14:50,900
علينا أن نتحرك الأن

273
00:14:50,899 --> 00:14:52,329
لا

274
00:14:52,333 --> 00:14:54,173
سننتظر حتى يخرجوا

275
00:15:06,480 --> 00:15:08,180
أحتاج لمعرفة الصندوق الذي
يتناسب مع المفتاح

276
00:15:15,889 --> 00:15:18,389
518 الصندوق رقم

277
00:15:21,295 --> 00:15:22,395
هيا

278
00:15:29,604 --> 00:15:32,614
بدون هواتف أو أسلحة

279
00:15:32,607 --> 00:15:34,607
إن قامت الألة بتحديد أيًا منهم

280
00:15:34,609 --> 00:15:37,209
فتقوم تلقائيًا بإيقاف نظام
الدخول للخزنة

281
00:15:37,212 --> 00:15:40,412
لمدة 4 ساعات وتعلم
الشرطة

282
00:15:47,222 --> 00:15:48,422
من فضلك

283
00:16:34,668 --> 00:16:37,938
الأن, لديكم عشرة دقائق

284
00:16:37,939 --> 00:16:40,339
وبعد ذلك ستغلق الخزنة وتعيد قفلها

285
00:16:44,044 --> 00:16:45,044
إجلس

286
00:16:49,349 --> 00:16:51,119
علي أيضًا أن أخبرك

287
00:16:51,119 --> 00:16:52,919
ذلك لأن النظام يعلم أننا هنا

288
00:16:52,921 --> 00:16:56,621
كل صندوق يحول إشارة إلى
اللوحة الرئيسية

289
00:16:56,624 --> 00:16:59,434
يجب على الصندوق أن يفتح
في أقل من 90 ثانية

290
00:17:02,930 --> 00:17:05,830
قم بالأمر

291
00:17:05,834 --> 00:17:07,134
الأن

292
00:17:24,485 --> 00:17:26,515
إنخفض

293
00:17:26,521 --> 00:17:27,951
إنخفض

294
00:17:34,465 --> 00:17:37,165
لا بد أنك تتسائل كيف أدخلت
ذلك, أليس كذلك؟

295
00:17:37,169 --> 00:17:39,239
... أنت عميل مهم للغاية

296
00:17:40,939 --> 00:17:42,439
مع قابس بسيط

297
00:17:45,476 --> 00:17:46,976
518 الصندوق رقم

298
00:17:49,247 --> 00:17:51,447
(هير فانجو), من فضلك
أعطنا المفتاح الرئيسي

299
00:17:51,450 --> 00:17:52,450
ليس بحوزتي

300
00:17:52,451 --> 00:17:53,551
إنه بحوزة (هير بيكسل)

301
00:17:55,453 --> 00:17:58,393
إذًا ما هي الخطة

302
00:17:58,390 --> 00:17:59,520
ماذا

303
00:18:08,500 --> 00:18:11,870
حسنًا

304
00:18:28,020 --> 00:18:29,290
المدفعية في مكانها

305
00:18:39,898 --> 00:18:42,498
جميع إشارات الإتصال, إن تلك
أشعة سينية

306
00:18:55,379 --> 00:18:56,479
سلمني السلاح

307
00:18:56,481 --> 00:18:57,581
ونم على الأرض

308
00:18:57,583 --> 00:18:58,883
الأن

309
00:19:04,488 --> 00:19:05,488
على الأرض

310
00:19:05,490 --> 00:19:06,620
(آلفا), إستعد

311
00:19:06,625 --> 00:19:07,985
لدينا موقف

312
00:19:07,993 --> 00:19:10,493
,عْلم
تأهب

313
00:19:10,495 --> 00:19:13,525
518 أظن أنك هنا لفتح صندوق

314
00:19:13,532 --> 00:19:15,132
تحرك

315
00:19:18,102 --> 00:19:20,402
"زيرو", هنا "ألفا" -
"حول يا "زيرو -

316
00:19:20,405 --> 00:19:21,905
أنا أتجه للمخزن من خلال المخبز الأن

317
00:19:21,907 --> 00:19:23,407
إذهب

318
00:19:23,408 --> 00:19:25,108
فلنتحرك هيا

319
00:19:31,550 --> 00:19:33,020
لقد كانوا هناك لقرابة
الـ15 دقيقة

320
00:19:33,018 --> 00:19:34,918
ربما علينا أن نتحرك الأن

321
00:19:34,920 --> 00:19:38,320
شيئًا ما يحدث في المخبز خلف
البنك

322
00:19:45,129 --> 00:19:46,329
حافة المثقاب أصبحت
ساخنة للغاية

323
00:19:46,331 --> 00:19:47,531
سوف تنخلع من مكانها

324
00:20:00,678 --> 00:20:02,178
تحرك

325
00:20:27,105 --> 00:20:28,535
حسنًا, أنا أشعر بالأمر

326
00:20:28,540 --> 00:20:30,140
لقد وصلت تقريبًا

327
00:20:46,324 --> 00:20:48,494
مهلًا, إتركه, إتركه

328
00:20:48,493 --> 00:20:50,133
على الأرض

329
00:20:50,128 --> 00:20:51,088
نم على الأرض

330
00:21:03,240 --> 00:21:04,240
تمهل

331
00:21:04,242 --> 00:21:05,312
تمهل

332
00:21:05,310 --> 00:21:08,410
إرفع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

333
00:21:17,088 --> 00:21:18,688
ما هذا؟

334
00:21:20,392 --> 00:21:22,532
ما هذا؟

335
00:22:00,198 --> 00:22:01,198
أأنت هناك؟

336
00:22:01,199 --> 00:22:03,069
أجل -
تمسك -

337
00:22:03,068 --> 00:22:05,498
من المستحسن أن يكون
هناك تجاوز للتنبيه

338
00:22:05,504 --> 00:22:07,574
أجل

339
00:22:07,572 --> 00:22:09,142
فلتخبره

340
00:22:09,141 --> 00:22:10,211
هناك لوحة مفاتيح

341
00:22:10,208 --> 00:22:11,438
على الحائط في مكتبي

342
00:22:11,443 --> 00:22:13,313
(أوتو فانجور)

343
00:22:13,311 --> 00:22:15,411
إنها خلف لوحة النافورة على حائطي

344
00:22:15,414 --> 00:22:17,384
لديك دقيقتان لإلغاء الإنظار

345
00:22:17,382 --> 00:22:18,382
ما هو الرمز

346
00:22:18,383 --> 00:22:20,823
#11007

347
00:23:13,704 --> 00:23:14,874
لقد ضْربت

348
00:23:14,873 --> 00:23:17,143
أنا في المكتب

349
00:23:17,142 --> 00:23:18,412
لا تتحرك, إبقى مكانك

350
00:23:18,410 --> 00:23:19,580
إننا قادمون

351
00:23:48,405 --> 00:23:49,605
فلتخرجوني من هنا سريعًا

352
00:23:53,210 --> 00:23:54,640
"لقد ضْرب "ألفا -
نتحرك الأن -

353
00:24:07,358 --> 00:24:08,358
"تلك "سيريا

354
00:24:08,360 --> 00:24:09,360
العربة في مكانها

355
00:24:09,361 --> 00:24:10,561
تحرك الأن

356
00:24:20,672 --> 00:24:22,272
بإمكانك فعل ذلك

357
00:24:22,274 --> 00:24:23,414
أنا بخير

358
00:24:23,408 --> 00:24:24,908
فلنتحرك

359
00:24:24,910 --> 00:24:26,540
توقف

360
00:24:26,545 --> 00:24:29,305
توقف

361
00:25:06,451 --> 00:25:07,921
كل شيء واضح, هيا

362
00:25:22,467 --> 00:25:24,267
ها هم ذا

363
00:25:24,270 --> 00:25:26,100
علي أن أبعدهم عن الشرطة

364
00:25:26,105 --> 00:25:27,535
ومن ثم فلتأخذهم

365
00:25:42,921 --> 00:25:44,191
ماذا حدث

366
00:25:44,190 --> 00:25:45,120
لقد تلقى (جون) رصاصة في جانبه

367
00:25:45,124 --> 00:25:46,164
فلنذهب

368
00:25:59,873 --> 00:26:01,413
لا يوجد ألم

369
00:26:01,407 --> 00:26:03,007
ذلك جيد

370
00:26:03,009 --> 00:26:05,109
لا أظن ذلك

371
00:26:14,186 --> 00:26:15,246
"كيف حال "ألفا

372
00:26:15,255 --> 00:26:16,545
ليس بخير

373
00:26:16,556 --> 00:26:18,916
ما مدى سوء الأمر -
إننا نفقده -

374
00:26:18,925 --> 00:26:20,315
أيمكنكم إحضاره إلى الطائرة

375
00:26:20,326 --> 00:26:22,026
لا أعلم, إن نبضه غير منتظم

376
00:26:23,463 --> 00:26:25,233
فلتذهبوا للطائرة

377
00:26:25,231 --> 00:26:27,161
لا, علينا أن نذهب
به إلى مشفى

378
00:26:27,166 --> 00:26:29,066
إفعل ما تقوله

379
00:26:29,068 --> 00:26:30,938
أحدهم يلاحقنا

380
00:26:47,219 --> 00:26:50,089
فلتبق معي يا (جون)

381
00:26:57,363 --> 00:26:59,303
فلتلف

382
00:27:05,071 --> 00:27:06,001
إنه ينزف

383
00:27:14,546 --> 00:27:15,676
توقفوا

384
00:27:15,682 --> 00:27:17,012
دعوني أخرج

385
00:27:18,017 --> 00:27:19,117
فلتعتني بـ(جون)

386
00:27:19,118 --> 00:27:20,018
سأعتني بالحزمة

387
00:27:26,292 --> 00:27:27,392
"زيرو", هذا "برافو"

388
00:27:27,393 --> 00:27:28,393
زيرو" حول"

389
00:27:28,394 --> 00:27:29,964
ليست لدي أية فكرة

390
00:27:29,963 --> 00:27:31,163
خطة جديدة
إنتظروا

391
00:27:36,568 --> 00:27:38,268
تحركوا

392
00:27:45,211 --> 00:27:46,511
لدينا أصدقاء في "زيورح", أليس كذلك؟

393
00:27:46,512 --> 00:27:48,052
أجل

394
00:27:48,047 --> 00:27:50,607
حان الوقت للإتصال بصديق

395
00:27:53,252 --> 00:27:54,252
ها هم

396
00:27:59,191 --> 00:28:00,091
ولقد بدأ الأمر

397
00:28:01,594 --> 00:28:02,694
(سيرا)، معك (زيرو)

398
00:28:02,695 --> 00:28:04,355
سيرا)، أنا أتلقاكِ)

399
00:28:04,364 --> 00:28:06,204
(خذ اليسار المقبل إلي (ريجويرستراس

400
00:28:06,199 --> 00:28:08,369
وبعدها بأربعة مباني إنعطف
(يميناً إلي (ألبنستراس

401
00:28:08,368 --> 00:28:09,428
عٌلم

402
00:28:17,609 --> 00:28:19,609
(بعدها يساراً إلي (بيديرستراس

403
00:28:19,612 --> 00:28:21,382
(ويساراً مرة أخري إلي (بولايستراس

404
00:28:21,381 --> 00:28:22,381
لقد أعطيتني هذا الرقم

405
00:28:22,382 --> 00:28:24,152
+141

406
00:28:27,653 --> 00:28:29,093
إبقي معنا

407
00:28:29,088 --> 00:28:30,218
(هيا، يا (جون

408
00:28:33,025 --> 00:28:34,685
(رقم 904 (كونينستراسا

409
00:28:34,694 --> 00:28:36,164
في نهاية الطريق علي اليمين

410
00:28:46,238 --> 00:28:47,198
تراجع، تراجع

411
00:29:12,397 --> 00:29:14,197
(أنتِ تدينين لي، يا (كريستينا

412
00:29:14,200 --> 00:29:16,230
(مرحباً بك أيضاً، يا (أفي

413
00:29:21,239 --> 00:29:22,639
كيف تشعر؟

414
00:29:24,409 --> 00:29:26,309
بأن شخص فاسد أطلق
النار علي

415
00:29:26,312 --> 00:29:27,412
أجل

416
00:29:27,413 --> 00:29:28,613
أعرف هذا الشعور

417
00:29:30,816 --> 00:29:33,416
هل أنت جاهز؟

418
00:29:33,419 --> 00:29:34,649
خذوني للمنزل، يا رفاق

419
00:29:50,268 --> 00:29:51,768
المحيط؟

420
00:29:51,771 --> 00:29:52,641
حقاً؟

421
00:29:56,641 --> 00:29:58,641
هل ما زلتِ تريدين معرفة هذا؟

422
00:29:58,644 --> 00:30:00,644
أجل، ما زلت أريد أن أعرف هذا

423
00:30:03,748 --> 00:30:05,718
. . . إذا أخبرتكِ، ستعتقدين أنني

424
00:30:05,718 --> 00:30:08,288
أنا متأكدة من أن هذا قد حدث بالفعل

425
00:30:12,858 --> 00:30:14,658
بكل صراحة

426
00:30:16,862 --> 00:30:20,562
لا شئ يجعل دمائي تتدفق
مثل القتال

427
00:30:20,566 --> 00:30:22,296
أي جزء؟

428
00:30:23,668 --> 00:30:27,438
كوني جزءاً من شيئاً

429
00:30:27,440 --> 00:30:29,310
القتال من أجل شئ ما

430
00:30:35,413 --> 00:30:36,713
. . . إذا أخبرتِ أحد أنني قلت هذا

431
00:30:36,716 --> 00:30:38,316
لقد فات الأوان

432
00:30:46,892 --> 00:30:48,562
لماذا تركت الجيش إذن؟

433
00:30:56,168 --> 00:30:57,668
شقيقتي

434
00:31:01,406 --> 00:31:02,766
لقد تركته من أجلها

435
00:32:51,817 --> 00:32:53,647
أعرف أنك تكرهني لما قمت به

436
00:32:53,653 --> 00:32:57,453
وأنا لا ألومك

437
00:32:57,456 --> 00:32:59,016
هؤلاء بعض الناس الحطيرون

438
00:32:59,025 --> 00:33:03,355
كانوا سيقتلونني إذا لم أتعاون

439
00:33:03,362 --> 00:33:05,862
لقد كنت ضعيفاً

440
00:33:05,865 --> 00:33:09,625
ولقد فكرت في الأمر

441
00:33:09,635 --> 00:33:11,535
ولكن هؤلاء الناس لن يوقفهم شئ

442
00:33:11,537 --> 00:33:14,637
لتوقف قضيك ضدهم

443
00:33:14,640 --> 00:33:16,010
بما في ذلك الإبتزاز

444
00:33:16,008 --> 00:33:18,938
وبعد أن أنهيت علاقتنا

445
00:33:18,944 --> 00:33:21,054
من أجل زوجتك وأطفالك

446
00:33:21,047 --> 00:33:22,447
لقد تداعيت

447
00:33:22,448 --> 00:33:23,448
أعترف بذلك

448
00:33:23,449 --> 00:33:24,579
لقد أصبحت غاضباً

449
00:33:24,583 --> 00:33:25,953
ساخراً وأكثر ضعفاً

450
00:33:25,951 --> 00:33:27,751
وأريدك أن تعرف أنك
إذا كرهتني

451
00:33:27,753 --> 00:33:30,853
من تسجيل هذا الشريط
بدون علمك

452
00:33:30,856 --> 00:33:33,686
أنا أكره نفسي أكثر

453
00:33:33,693 --> 00:33:37,063
ولكن عليك

454
00:33:37,063 --> 00:33:39,463
عليك أن تصدقني
علي حياة والدتي

455
00:33:39,465 --> 00:33:42,065
بأن هذا هو الشريط الوحيد

456
00:33:42,068 --> 00:33:44,068
لا يوجد أي نسخ

457
00:33:44,070 --> 00:33:46,070
والآن بما أنه كان لدي
الوقت لأفكر في الأمر

458
00:33:46,072 --> 00:33:47,672
لقد قررت بأن الشئ
الصواب لفعله

459
00:33:47,673 --> 00:33:50,743
هو إعطائك أنت
وليس هم الشريط

460
00:33:50,743 --> 00:33:52,943
ربما سيعيد إليك القوة
لتوجيه الإتهام إليهم

461
00:33:52,945 --> 00:33:56,945
وإنقاذنا جميعاً من الخراب المالي

462
00:33:56,949 --> 00:33:59,379
(إلي اللقاء، يا (تراسي

463
00:33:59,385 --> 00:34:00,515
حظ سعيد

464
00:34:16,138 --> 00:34:19,308
وإنقاذنا جميعاً من الخراب المالي

465
00:34:19,307 --> 00:34:20,367
(إلي اللقاء، يا (تراسي

466
00:34:20,375 --> 00:34:21,835
حظ سعيد

467
00:34:26,213 --> 00:34:29,523
لقد أخبرتينا بأننا سنستعيد
البيانات الحيوية

468
00:34:29,518 --> 00:34:31,378
التي يمكن أن تنقذ الإقتصاد

469
00:34:33,420 --> 00:34:34,820
أجل

470
00:34:36,557 --> 00:34:38,417
هل كنتِ تعرفين بشأن هذا؟

471
00:34:41,028 --> 00:34:42,428
هل تقصد، أنني كذبت عليك؟

472
00:34:42,430 --> 00:34:44,360
(لقد كدنا أن نفقد (جون

473
00:34:44,366 --> 00:34:47,296
لشريط جنسي؟

474
00:34:47,302 --> 00:34:50,142
هذا العمل الذي نقوم به
يتطلب شخص خاص

475
00:34:50,138 --> 00:34:52,008
شعور فريد من العمل الجماعي

476
00:34:52,007 --> 00:34:54,367
وثقة كاملة في بعضنا البعض

477
00:34:54,376 --> 00:34:58,036
ما كنت أبداً سأضع
أحدكم في موقف

478
00:34:58,046 --> 00:35:00,376
بدون إعطائكم كل المعلومات
التي تحتاجون إليها

479
00:35:00,382 --> 00:35:02,882
هل أتت تلك المهمة من الرئيس؟

480
00:35:02,884 --> 00:35:05,154
أنتِ تقدمين تقريراً للرئيس
أليس كذلك؟

481
00:35:07,221 --> 00:35:09,161
هل تعرف بشأن هذا؟

482
00:35:09,157 --> 00:35:10,957
كلا

483
00:35:16,964 --> 00:35:19,334
ما الذي تخفينه عني؟

484
00:35:21,335 --> 00:35:24,535
(لم أكذب عليك، يا (بريان

485
00:35:30,544 --> 00:35:31,984
لقد كذبوا عليكِ

486
00:35:34,181 --> 00:35:36,551
إذا حدث هذا
فهذة هي مشكلتي

487
00:35:43,157 --> 00:35:44,387
(تراسي)

488
00:35:44,392 --> 00:35:45,992
(كريستينا)

489
00:35:51,632 --> 00:35:53,432
هل هكذا عثرتِ عليه؟

490
00:35:53,435 --> 00:35:56,865
أعتقد أنه من الأساس
كان في مظروفاً

491
00:35:56,872 --> 00:35:58,102
. . . لقد أخبرتكِ بصراحة بآلا

492
00:35:58,106 --> 00:36:01,066
حياتك الشخصية لا تهمني

493
00:36:13,654 --> 00:36:15,294
هل تعرف الرئيسة؟

494
00:36:15,290 --> 00:36:17,590
كلا

495
00:36:17,592 --> 00:36:19,432
أضف ذلك إلي القائمة
علي ما أعتقد

496
00:36:19,427 --> 00:36:21,087
شكراً لكِ

497
00:36:21,096 --> 00:36:22,426
ماذا؟، لإنقاذك

498
00:36:22,430 --> 00:36:24,160
أم لإنقاذ الإقتصاد

499
00:36:24,165 --> 00:36:25,265
والرئيس؟

500
00:36:25,267 --> 00:36:26,627
من فضلك أخبرني أنها الأخيرة

501
00:36:26,635 --> 00:36:27,665
لأنني كدت أن أفقد
(رجلاً في (زيورخ

502
00:36:27,669 --> 00:36:28,899
. . . يجب عليكِ أن تتفهمين

503
00:36:28,904 --> 00:36:31,474
كلا، أنا أتفهم تماماً

504
00:36:31,473 --> 00:36:34,273
أنت غشاش وكذاب
ضمن أشياء أخري

505
00:36:34,276 --> 00:36:36,676
نقاط الضعف التي تسرق
بها هذة البنوك إقتصادنا

506
00:36:36,678 --> 00:36:39,278
كانوا يأملون في إستغلاله لإبتزازك

507
00:36:39,281 --> 00:36:41,551
لإجبارك علي إسقاط
قضيتك ضدهم

508
00:36:41,549 --> 00:36:44,479
النائب العام المساعد
للولايات المتحدة

509
00:36:44,486 --> 00:36:46,086
ثالث أقوي

510
00:36:46,087 --> 00:36:48,547
ضابط لتطبيق القانون في البلاد

511
00:36:48,556 --> 00:36:51,686
. . . والجزء المحزن هو

512
00:36:51,693 --> 00:36:53,363
أنت تعرف ما هو الجزء المحزن

513
00:36:55,162 --> 00:36:58,362
ولكن الآن لأنك تفتقر إلي الشجاعة

514
00:36:58,366 --> 00:36:59,696
لأن تكون صادقاً مع نفسك

515
00:36:59,701 --> 00:37:02,641
لقد مات رجلاً شاباً -
. . . أنا -

516
00:37:02,637 --> 00:37:04,467
إنتظر، لم أنتهي بعد

517
00:37:04,472 --> 00:37:07,042
وأنا أيضاً أتفهم أنه إذا
خرج أي شئ من هذا

518
00:37:07,042 --> 00:37:08,612
أنت ستصبح في مأزق

519
00:37:08,610 --> 00:37:10,580
وقضيتك بأكملها ضد هؤلاء المصرفيون

520
00:37:10,578 --> 00:37:12,148
وإنقلابهم المالي سينتهي

521
00:37:12,147 --> 00:37:14,147
لذا، إليك ما ستفعله

522
00:37:14,149 --> 00:37:17,179
خلال لحظات، ستخبر مجلس الأمن هذا

523
00:37:17,185 --> 00:37:19,285
بخططك للمضي قدماً فوراً

524
00:37:19,287 --> 00:37:20,587
بشأن لوائح الإتهام هذة

525
00:37:20,588 --> 00:37:22,488
وأنت ستحرص علي

526
00:37:22,490 --> 00:37:25,190
أن الدماء التي أراقت في
سويسرا) لم تكن عديمة الفائدة)

527
00:37:29,396 --> 00:37:32,526
وبعد ذلك ستخبر (غابي) الحقيقة

528
00:37:32,534 --> 00:37:34,174
غابي)؟)

529
00:37:34,169 --> 00:37:35,599
(غابي)

530
00:37:48,415 --> 00:37:50,215
ما هي أفكارك؟

531
00:37:53,454 --> 00:37:54,624
مرحباً

532
00:38:03,230 --> 00:38:04,430
دعيني أزيل هذا

533
00:38:12,173 --> 00:38:15,073
كيف كانت رحلتك؟

534
00:38:15,076 --> 00:38:16,206
أتعرفين

535
00:38:19,446 --> 00:38:21,076
العمل

536
00:38:21,082 --> 00:38:23,022
هذا صحيح

537
00:38:23,018 --> 00:38:25,488
كيف حالكِ؟

538
00:38:25,487 --> 00:38:26,687
هل كنت في (سويسرا)؟

539
00:38:31,592 --> 00:38:34,492
كان هناك فيديو علي الإنترنت

540
00:38:34,496 --> 00:38:36,456
أعتقد أنه أنت تساعد شخص ما
. . . الذي كان للتو

541
00:38:36,464 --> 00:38:38,264
هل أنتِ جادة؟

542
00:38:38,266 --> 00:38:40,466
ولكنهم حذفوه بسرعة

543
00:38:40,468 --> 00:38:42,168
كما لو أنه لم يتواجد مطلقاً

544
00:38:43,370 --> 00:38:45,300
كيف رأيتيه؟

545
00:38:45,306 --> 00:38:47,166
أنت بالكاد يمكن التعرف عليك

546
00:38:47,175 --> 00:38:48,535
كيف رأيتيه؟

547
00:38:51,078 --> 00:38:52,808
رجل في العمل
مهووس بالأخبار

548
00:38:52,814 --> 00:38:55,354
وظيفته هي تصفح الإنترنت

549
00:38:59,553 --> 00:39:00,293
هل أنت بخير؟

550
00:39:04,558 --> 00:39:06,188
هل لديكِ أي فكرة

551
00:39:06,194 --> 00:39:08,804
ما تتورطين فيه هنا، يا (أشا)؟

552
00:39:14,368 --> 00:39:16,168
أنت تجعلني أشعر بالأمان

553
00:39:23,710 --> 00:39:27,110
لا يمكنني التحدث عن رحلتي

554
00:39:27,115 --> 00:39:28,575
أعرف ذلك

555
00:39:35,122 --> 00:39:36,592
مهلاً

556
00:39:36,591 --> 00:39:38,091
هل يمكنكِ رفع الصوت، من فضلكِ؟

557
00:39:38,093 --> 00:39:39,793
بالتأكيد -
هل تمانعين؟ -

558
00:39:45,466 --> 00:39:46,596
مساء الخير

559
00:39:46,601 --> 00:39:48,231
شكراً لحضوركم جميعاً

560
00:39:48,236 --> 00:39:49,596
إجراء اليوم هو تتويجاً لعمل عامين

561
00:39:49,604 --> 00:39:52,514
التي تؤدي إلي لوائح الإتهام

562
00:39:52,507 --> 00:39:53,307
التي نعلن عنها

563
00:40:24,439 --> 00:40:25,809
من فضلك

564
00:41:31,405 --> 00:41:33,205
لقد عثرت عليه

565
00:41:33,206 --> 00:41:34,206
Translated By F@D!L

