﻿1
00:00:30,066 --> 00:00:31,500
<i>العشاء مع أبويك؟</i>

2
00:00:31,534 --> 00:00:33,135
بالتأكيد

3
00:00:33,169 --> 00:00:36,009
حقًا؟ -
...أجل، أعني -

4
00:00:36,784 --> 00:00:38,163
...بسبب

5
00:00:42,058 --> 00:00:43,558
ماذا؟

6
00:00:43,678 --> 00:00:46,482
لا تبدو متأكدًا

7
00:00:46,516 --> 00:00:48,817
...الأمر هو

8
00:00:48,852 --> 00:00:50,586
أعتقد أنهم سيروقون لك

9
00:00:50,620 --> 00:00:53,088
وسوف يحبوك

10
00:00:53,123 --> 00:00:54,990
لستُ متأكدًا حول ذلك

11
00:00:55,024 --> 00:00:57,206
إنهم يحبوك بالفعل

12
00:00:58,261 --> 00:01:00,195
ماذا؟ ما الذي قولتيه لهم؟

13
00:01:00,230 --> 00:01:03,165
عنك؟ دعني أرى الآن

14
00:01:03,199 --> 00:01:05,000
أنتِ تفهمين قصدي -
(لقد عرفوا (كالي -

15
00:01:05,034 --> 00:01:06,591
(ولقد عشقوا (كالي

16
00:01:06,711 --> 00:01:09,905
هل نسيت إخبارك أن شقيقتك الصغيرة

17
00:01:09,939 --> 00:01:13,275
كانت تتباهى بك كثيرًا؟

18
00:01:13,309 --> 00:01:15,454
ماذا لو لم يحبوني؟

19
00:01:15,574 --> 00:01:17,100
جديًا؟ -
هذا مُحتمل -

20
00:01:17,220 --> 00:01:19,848
كلّا، أعني هل تآبه جديًا ما إذا أحبوك؟

21
00:01:19,883 --> 00:01:21,683
هذا لطيف للغاية

22
00:01:22,952 --> 00:01:25,120
الآن أنتِ تمزحين

23
00:01:25,155 --> 00:01:28,891
لا تقلق، لن أخبر أحدًا كم أنت لطيفًا

24
00:01:38,067 --> 00:01:41,402
هل أريد سوفليه؟

25
00:01:41,522 --> 00:01:43,539
لستُ أعرف

26
00:01:43,573 --> 00:01:46,041
لم أفكر في ذلك

27
00:01:49,652 --> 00:01:52,791
إن كان الطاهي يصّر
على أن أتناول السوفليه

28
00:01:52,911 --> 00:01:55,230
ونحن ضيوفه، إذًا أنا متأكده

29
00:01:55,350 --> 00:01:57,686
أن هذا يُعني تناولي للسوفليه

30
00:02:00,323 --> 00:02:03,125
أجل، افهم طريقة عمل السوفلية

31
00:02:03,159 --> 00:02:06,228
شكرًا لك، ولقد أخبرتك أنّي سآتي
في غضون 20 دقيقة

32
00:02:06,262 --> 00:02:11,800
هاري)، إن قلتُ أنني سآاتي)
إذًا فلسوف آتي

33
00:02:14,337 --> 00:02:17,940
أنا على وشك أن أفقدك
أنا متجهه إلى المصعد

34
00:02:19,949 --> 00:02:21,340
وداعا

35
00:02:25,815 --> 00:02:27,483
،لأوفر عنك العناء

36
00:02:27,517 --> 00:02:29,957
أنا ذاهبه لتناول العشاء
(مع صديق قديم، (هاري

37
00:02:30,077 --> 00:02:32,555
كان زميلي في الكلية
"وإتضح أنه يمتلك " زولا

38
00:02:32,589 --> 00:02:34,623
فرانسوا زولا)، طباخ المشاهير؟)

39
00:02:34,658 --> 00:02:36,492
ما الذي حصلتي عليه؟

40
00:02:36,526 --> 00:02:38,627
توماس فيتك) برز على الرادار للتو)

41
00:02:38,662 --> 00:02:40,496
أين؟

42
00:02:41,882 --> 00:02:43,807
يرتدي زي قسًا؟

43
00:02:43,927 --> 00:02:45,968
وفقًا للبريطانيون، فهو يعبر من بولندا

44
00:02:46,002 --> 00:02:47,970
فرانسوا زولا) كان سيطهي لك العشاء؟)

45
00:02:48,004 --> 00:02:49,972
متى كان هذا؟ -
الـ9:28 صباح اليوم -

46
00:02:50,006 --> 00:02:51,674
حسب توقيتنا أم توقيتهم؟ -
توقيتهم -

47
00:02:51,708 --> 00:02:53,542
"أخذ رحلة في الـ 10:17 من " هيثرو

48
00:02:53,577 --> 00:02:55,978
"إلى " مونتريال-ترودو
والتي هبطت قبل ثلاث ساعات

49
00:02:56,012 --> 00:02:57,478
ولم نعرف سوى الآن؟

50
00:02:57,503 --> 00:02:59,059
على الأقل البريطانيون أمسكوا بذلك

51
00:02:59,155 --> 00:03:00,159
متأخر أفضل من لاشيء

52
00:03:00,184 --> 00:03:01,930
كاميرات مطار "مونتريال" التقطته

53
00:03:02,026 --> 00:03:04,753
يأخذ سيارة أجرة
إلى فندق قريب، ثم إختفى

54
00:03:04,788 --> 00:03:05,906
أي شيء على السيارة الأجرة؟

55
00:03:05,931 --> 00:03:07,495
مسروقة، لوحات مُزيفة

56
00:03:07,591 --> 00:03:08,991
(بلغِ (برايان

57
00:03:09,025 --> 00:03:11,360
برايان)؟) -
أخبريه أنّي في طريقي -

58
00:03:11,394 --> 00:03:12,661
حسنًا

59
00:03:13,597 --> 00:03:14,897
ماذا؟

60
00:03:14,931 --> 00:03:15,731
برايان) فقط؟)

61
00:03:15,756 --> 00:03:17,938
في الوقت الراهن، هل هذه مشكلة؟

62
00:03:18,034 --> 00:03:19,835
أتحقق فحسب

63
00:03:19,869 --> 00:03:22,004
سنحتاج إلى مروحية

64
00:03:22,038 --> 00:03:23,505
شيء آخر

65
00:03:23,540 --> 00:03:24,773
ماذا؟

66
00:03:24,808 --> 00:03:28,080
من الإحترام أن تلغي السوفليه

67
00:03:28,612 --> 00:03:30,679
شكرًا

68
00:03:40,156 --> 00:03:42,391
توقفِ هنا

69
00:03:45,105 --> 00:03:47,468
- ما الأمر؟
- عليّ أن اذهب

70
00:03:47,564 --> 00:03:49,617
- الآن؟
- أجل

71
00:03:51,601 --> 00:03:53,936
نحن في الـ10 بعد منتصف الليل

72
00:03:53,970 --> 00:03:56,229
سأخبرك بشأن إجتماعي مع أبويك

73
00:03:56,349 --> 00:03:59,942
كيف أعرف أن ذهابك الآن
ليست حيلة للتهرب من لقائهم؟

74
00:03:59,976 --> 00:04:02,044
نلتي مني

75
00:04:08,327 --> 00:04:11,820
لا، لا، لا، لا

76
00:04:11,855 --> 00:04:13,615
عليّ أن أذهب

77
00:04:14,424 --> 00:04:17,059
وداعا

78
00:04:22,866 --> 00:04:25,875
كنا نحاول الإتصال معك
على مدى الـ15 دقيقة المنصرمة

79
00:04:25,995 --> 00:04:27,325
كنتُ نائما

80
00:04:28,438 --> 00:04:30,673
توماس فيتيك، نعتقد أنه الرجل

81
00:04:30,707 --> 00:04:34,267
وراء كتالوج صفقات أسلحة
يورد الأسلحة العسكرية

82
00:04:34,387 --> 00:04:37,579
بالجملة إلى كل شيء من
الانقلابات والدكتاتوريين

83
00:04:37,614 --> 00:04:39,815
للإرهابيين والعصابة الدولية

84
00:04:39,849 --> 00:04:42,918
عصابة دولية؟ بصيغة المفرد؟

85
00:04:42,952 --> 00:04:45,587
"حسنًا، بشكل أكثر تحديدًا عصابة " الميجا

86
00:04:45,707 --> 00:04:50,859
إذًا تخبريني أن الأسلحة التي إستخدمها
قتلة أختي كانت موردة من خلاله؟

87
00:04:50,894 --> 00:04:54,596
وفقًا للمباحث الفيدرالية، أجل

88
00:04:54,631 --> 00:04:57,599
لذا سوف نعثر عليه

89
00:04:57,634 --> 00:05:00,517
- هذا التاريخ من اليوم
- صحيح مرة آخرى

90
00:05:22,225 --> 00:05:24,693
هذا ينبغي أن يكون مُثيرًا للاهتمام

91
00:05:24,728 --> 00:05:27,162
لا أتخيل حتى شعور ذلك

92
00:05:27,197 --> 00:05:30,265
وجها لوجه مع قاتل أختك؟

93
00:05:40,009 --> 00:05:41,643
لماذا تجعله يفعل ذلك؟

94
00:05:41,678 --> 00:05:42,718
لمواجهة شياطينه؟

95
00:05:42,743 --> 00:05:47,362
أو ربما هذه طريقتها
لتثبت له أنها تثق به أخيرًا

96
00:05:58,728 --> 00:06:01,764
- ما هذا؟
- انظر إلى الصورة

97
00:06:02,866 --> 00:06:06,268
هل يعتقدون أن إرسالك هنا سيخوفني؟

98
00:06:06,302 --> 00:06:10,072
الأخبار تفيد بأنك لا تحتاج
إلى كثير من التخويف

99
00:06:10,106 --> 00:06:12,174
في كل مرة يطلبون منك
أن توشي بشخصًا ما

100
00:06:12,208 --> 00:06:14,076
فأنت بالكاد تمرش

101
00:06:17,580 --> 00:06:19,248
ما هذا؟

102
00:06:21,818 --> 00:06:23,338
هذا إختبار

103
00:06:26,589 --> 00:06:28,781
...إختبار نفسي

104
00:06:30,293 --> 00:06:32,694
لأرى لو تخطيتُ إحتياجي

105
00:06:32,729 --> 00:06:36,765
بشق عنقك جراء قتل أختي

106
00:06:39,769 --> 00:06:41,313
...الحقيقة هي

107
00:06:41,905 --> 00:06:44,106
تلك الرغبة بالقصاص لمقتلها

108
00:06:44,140 --> 00:06:46,412
لن تختفي كليًا

109
00:06:47,777 --> 00:06:50,846
هذه توقعات غير واقعية

110
00:06:53,428 --> 00:06:55,884
"لا يوجد دير في " التبت

111
00:06:55,919 --> 00:06:58,620
في مستقبلي أو أي شيء كهذا

112
00:07:01,124 --> 00:07:04,293
لكن هل بوسعي التحكم في الرغبة لقتلك؟

113
00:07:06,596 --> 00:07:08,260
سأصل إلى هذه المرحلة

114
00:07:09,410 --> 00:07:11,233
<i>انظر الآن إلى الصورة</i>

115
00:07:13,269 --> 00:07:14,970
لم أره قط

116
00:07:15,004 --> 00:07:18,574
أعرف أنه يورد الأسلحة

117
00:07:18,608 --> 00:07:22,244
التى إستخدمها رجالك لقتل أختي

118
00:07:22,504 --> 00:07:23,847
...لكن حسنًا

119
00:07:24,180 --> 00:07:25,667
ماذا تفعل؟

120
00:07:27,116 --> 00:07:29,351
...إن كان الأمر متروكًا لي

121
00:07:29,385 --> 00:07:32,154
،كنتُ لأرميك جانبًا
لكن الأمر ليس متروكً لي

122
00:07:32,188 --> 00:07:34,089
،لذا الآن فلا فائدة منك علينا

123
00:07:34,123 --> 00:07:36,792
حان الوقت لنقلك إلى منشآة فيدرالية

124
00:07:36,826 --> 00:07:38,093
أين؟

125
00:07:38,127 --> 00:07:40,128
ما الذي يهم في ذلك؟

126
00:07:40,163 --> 00:07:42,297
جميعها مماثلة للعاهرات والواشون

127
00:07:42,332 --> 00:07:43,599
إفتح

128
00:07:43,633 --> 00:07:45,167
إنتظر

129
00:07:45,201 --> 00:07:46,301
إنتظر

130
00:07:46,336 --> 00:07:47,803
توقف

131
00:07:51,374 --> 00:07:52,875
(توماس فيتك)

132
00:07:52,995 --> 00:07:54,710
أخبريني شيئًا لا أعرفه

133
00:07:54,744 --> 00:07:56,345
دعني أرى صورته مجددًا

134
00:08:01,417 --> 00:08:03,118
"مونتريال"

135
00:08:04,988 --> 00:08:06,822
<i>واصل الحديث</i>

136
00:08:06,856 --> 00:08:09,224
...إذا كان هناك، فإن شخصًا

137
00:08:09,259 --> 00:08:11,827
.. شخصًا ما يتحرك من الشمال

138
00:08:11,861 --> 00:08:15,233
شخصًا ما يحتاج إلى كثير من الأسلحة

139
00:08:15,865 --> 00:08:17,966
هل سبق لك وقابلته؟

140
00:08:21,838 --> 00:08:25,407
أجل، قابلته هناك مرة

141
00:08:25,441 --> 00:08:27,069
أين؟

142
00:08:30,000 --> 00:08:34,856
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

143
00:08:45,890 --> 00:08:47,933
هل لي أن أسئلك شيئًا؟

144
00:08:48,927 --> 00:08:50,848
"أحب " مونتريال

145
00:08:51,562 --> 00:08:53,831
هل تشتاقين إلى التواجد في الميدان؟

146
00:08:53,865 --> 00:08:55,833
إلى زيرو، هنا ألفا
التحقق من المذياع

147
00:08:55,867 --> 00:08:57,201
جاز رائع

148
00:08:57,235 --> 00:08:59,081
.زيرو، عُلم
القوة مقدارها عشرة

149
00:09:00,271 --> 00:09:02,645
الطعام رائع للغاية

150
00:09:06,911 --> 00:09:08,846
الهدف يتحرك، إستعدوا

151
00:09:08,880 --> 00:09:11,348
<i>(نرى (فيتك</i>
<i>واثنين آخرين</i>

152
00:09:18,123 --> 00:09:20,057
إنزع السلسلة، دع الكلب يركض

153
00:09:20,177 --> 00:09:23,160
ألفا، عُلم

154
00:09:23,194 --> 00:09:25,496
لماذا؟ هل تواجه مشكلة في تواجدك بالميدان؟

155
00:09:25,530 --> 00:09:28,399
كلّا، أنا بخير

156
00:09:57,462 --> 00:09:59,830
شكرًا

157
00:10:07,105 --> 00:10:08,939
ساعي البريد، في الشمال الشرقي

158
00:10:13,111 --> 00:10:17,915
أول سيارة أجرة في خط الكابينة
مرت على راكبين منذ جلوسنا

159
00:10:37,435 --> 00:10:39,069
هل تتلقون هذا؟

160
00:10:39,104 --> 00:10:41,238
وكأننا هناك معكم

161
00:10:56,288 --> 00:10:58,054
لقد تغيّرت اللعبة للتو

162
00:11:00,658 --> 00:11:02,259
هل وجد الكلب عظمة؟

163
00:11:02,293 --> 00:11:05,562
كلّا، بل وجد كلب أكبر منه

164
00:11:07,499 --> 00:11:10,434
مهلًا، هل هذا (جيمي دون)؟

165
00:11:10,468 --> 00:11:13,657
وأعتقد أننا وجدنا مشتري الأسلحة

166
00:11:18,343 --> 00:11:20,010
سأعود بعد قليل -
ماذا تفعل؟ -

167
00:11:20,044 --> 00:11:22,179
سأتولى هذا -
إجلس -

168
00:11:22,213 --> 00:11:25,015
برايان)، عُد إلى هنا الآن)

169
00:11:29,809 --> 00:11:32,456
هذا الرجل متورط في مقتل أخته

170
00:11:32,490 --> 00:11:34,308
لن يدع ذلك الأمر

171
00:11:45,537 --> 00:11:47,871
لقد نفع الأمر، تخلصتُ من تلك الرغبة

172
00:11:47,906 --> 00:11:49,907
كيف تعرف أنك تخلصت منها

173
00:11:49,941 --> 00:11:52,686
الجواب هو أنك لا تعرف هل
تعرف حتى من هو (جيمي دون)؟

174
00:11:52,806 --> 00:11:55,546
(إنه مجرم، مثل (وايتي بولغر

175
00:11:55,580 --> 00:11:57,381
دون) في تحالف مختلف تمامًا)

176
00:11:57,415 --> 00:12:00,984
(كان رئيس الزاوية العليا و (وايتي بولغر

177
00:12:01,019 --> 00:12:02,553
هل تعرف ما هي الزاوية العليا؟

178
00:12:02,587 --> 00:12:04,655
نيويورك، بوسطن، شيكاغو
و كل شيء بينهما

179
00:12:04,689 --> 00:12:07,057
(كنتِ تعرفين أنّي لن أخاطر بفقدان (فيتيك

180
00:12:07,091 --> 00:12:09,560
مخططك الشخصي لا يُمكن أن يلوث هذه العملية

181
00:12:09,594 --> 00:12:12,362
يقول ذلك الشخص الذي دفع
هذه العلاقة في المقام الأول

182
00:12:12,397 --> 00:12:16,400
(في 2006، رفع الفيدراليون 36 تهمة على (دون

183
00:12:16,434 --> 00:12:19,403
كل شيء من الاتجار بالبشر إلى القتل

184
00:12:19,437 --> 00:12:21,849
من ثم بطريقة أو بأخرى يذهب في مهب الريح

185
00:12:21,969 --> 00:12:25,576
قبل لحظات من وصول الفيدراليون
إلى مجمعه لإعتقاله

186
00:12:25,610 --> 00:12:27,244
،بعد ثمانية أيام

187
00:12:27,278 --> 00:12:32,082
عصابة "الميجا" تستولي على الزاوية العليا

188
00:12:32,116 --> 00:12:34,518
هل بدأتَ في رؤية الصورة الكاملة؟

189
00:12:34,552 --> 00:12:37,020
"الآن بعد رحيل " الميجا
يُخطط (دون) إلى العودة

190
00:12:37,055 --> 00:12:40,457
وقد تكون تسببت في كشف
فرصتنا الوحيدة للقبض عليه

191
00:12:40,491 --> 00:12:43,260
أيتها الرئيسة؟ حصلنا على شيء

192
00:12:45,159 --> 00:12:46,671
لا تقل كلمة

193
00:12:47,131 --> 00:12:50,434
الحظ لا يعوض مخاطرة غير ضرورية

194
00:12:53,972 --> 00:12:55,849
<i>(توماس فيتك) و (جيمي دون)</i>

195
00:12:55,969 --> 00:12:57,474
قادوا سيارتهم في جميع
أنحاء المدينة بضع مرات

196
00:12:57,508 --> 00:12:59,042
،وكأنهما كانا على إجتماع متحرك

197
00:12:59,077 --> 00:13:00,944
أو في محاولة لمراقبة مضادة، أو كلا الأمرين

198
00:13:00,979 --> 00:13:02,613
،ومع ذلك، بفضل المتعقب

199
00:13:02,647 --> 00:13:05,969
(لدينا الآن سيارة (دون
"في "بانك بريفي" على "أوربين

200
00:13:06,089 --> 00:13:08,458
إنهم يبرمون الصفقة -
على سنتحرك على (دون)؟ -

201
00:13:08,483 --> 00:13:10,205
الآن؟ -
ضد هذا القدر من العضلات -

202
00:13:10,230 --> 00:13:11,455
والأسلحة في منتصف "مونتريال"؟

203
00:13:11,489 --> 00:13:13,090
في حين أن الكنديين
لا يعرفون بوجودنا هنا

204
00:13:13,124 --> 00:13:14,591
هناك شيء واحد يحدث في المصرف

205
00:13:14,626 --> 00:13:16,293
و(دون) لن يشترك ببنس واحد

206
00:13:16,327 --> 00:13:19,630
حتى يتسلم تلك الأسلحة بالفعل

207
00:13:19,664 --> 00:13:21,265
(لذا نقبض على (فيتك

208
00:13:21,299 --> 00:13:23,233
قبل أن يذهب في مهب الريح مجددًا

209
00:13:23,268 --> 00:13:25,135
لأننا نعرف بشأنه

210
00:13:25,169 --> 00:13:27,604
قمنا بالإستكشاف بالفعل

211
00:13:27,639 --> 00:13:30,741
يُمكن أن يُسلمنا (دون) والأسلحة

212
00:13:35,713 --> 00:13:38,175
ستبقَ في الشاحنة هذه المرة

213
00:14:04,676 --> 00:14:07,678
حسنًا، حسنًا

214
00:14:41,245 --> 00:14:43,380
بدأ الأمر

215
00:14:43,414 --> 00:14:45,482
نراهم

216
00:14:50,870 --> 00:14:52,556
أنت، يا (ريم)، إستيقط

217
00:15:13,378 --> 00:15:16,146
دلتا، تحركوا الآن -
دلتا، عُلم -

218
00:15:17,882 --> 00:15:19,614
نتحرك الآن

219
00:15:21,285 --> 00:15:22,778
ماذا...؟

220
00:15:58,156 --> 00:15:59,689
كيف حالك اليوم؟

221
00:16:06,931 --> 00:16:08,852
روميو، يتحرك الآن

222
00:16:09,348 --> 00:16:10,734
خلفك مباشرة

223
00:16:17,341 --> 00:16:18,942
جي إس جي 9
جي إس جي 9

224
00:16:24,625 --> 00:16:27,576
جي إس جي 9
جي إس جي 9

225
00:16:27,599 --> 00:16:30,104
ألمانيا؟ -
فرقة المهمات المعنية بمكافحة الإرهاب -

226
00:16:30,224 --> 00:16:32,536
شرطة، كيف لم نعرف بشأنهم؟

227
00:16:32,571 --> 00:16:34,839
"إختار ترددات شرطة " مونتريال

228
00:16:34,873 --> 00:16:37,374
ضع تشويش مدته دقيقتين
على كل إتصالاتهم بألمانيا

229
00:16:37,409 --> 00:16:39,048
أخرج بطاقة هويتي فحسب

230
00:16:43,515 --> 00:16:45,649
ماذا تفعل الـ"جي إس جي 9" في "مونتريال"؟

231
00:16:45,684 --> 00:16:48,018
عملية مشتركة مع المخابرات الكندية

232
00:16:48,053 --> 00:16:50,688
أربعة أشهر من العمل السري
تدمر كليًا بهذه البساطة

233
00:16:50,808 --> 00:16:52,055
سيارة أجرة

234
00:17:00,732 --> 00:17:02,800
هدية صغيرة لأجلكم

235
00:17:11,610 --> 00:17:13,944
أنت في عداد الموتى
ألا تعتقدون أن لدي حراسة؟

236
00:17:13,979 --> 00:17:15,799
دعم؟

237
00:17:16,982 --> 00:17:19,550
كيف لم يعرف أحد أن الشرطة تلاحقه؟

238
00:17:21,119 --> 00:17:22,920
لم يكونوا يلاحقوه، وفقًا لمذياع الشرطة

239
00:17:22,954 --> 00:17:24,955
كانوا يترصدون مخزن مخدرات
قريبًا منه بمنزلين

240
00:17:24,990 --> 00:17:27,458
،المخابرات الألمانية إقتحموا حينا للتو

241
00:17:27,492 --> 00:17:29,860
"ونفى الألمان أي نشاط في " مونتريال

242
00:17:29,895 --> 00:17:32,529
الآن سيكون الجميع في حالة غضب

243
00:17:36,686 --> 00:17:39,036
ها هم ذا

244
00:17:39,070 --> 00:17:40,471
مهلًا

245
00:17:50,482 --> 00:17:52,116
إنتبه

246
00:18:33,558 --> 00:18:35,426
بارك الله ذلك

247
00:18:52,717 --> 00:18:55,446
لدينا صحبة -
دراجتين وسيارة دفع رباعي -

248
00:19:27,779 --> 00:19:29,980
فليخرج الجميع، لنذهب

249
00:19:35,186 --> 00:19:37,755
تخلص من الشاحنة
برايان)، لنذهب)

250
00:19:39,958 --> 00:19:42,172
...ماذا

251
00:19:42,865 --> 00:19:46,196
هيّا

252
00:19:49,534 --> 00:19:52,662
- ...هل ضحى بنفسه لأجل الـ
- أجل، لقد فعل

253
00:20:38,650 --> 00:20:40,651
(اللعنة، يا (برايان

254
00:20:53,198 --> 00:20:55,829
لقد أمسكوا به
(أمسكوا بـ (برايان

255
00:21:17,889 --> 00:21:19,792
(توماس فيتك)

256
00:21:29,067 --> 00:21:30,801
أين (فيتك)؟

257
00:21:33,339 --> 00:21:35,204
من؟

258
00:21:50,470 --> 00:21:51,537
التحقق من الواقع

259
00:22:17,497 --> 00:22:20,877
مشكلتكم يا جنود القوات الخاصة الأمريكية

260
00:22:20,997 --> 00:22:24,150
هو أن شخصًا أخبركم بأنكم
مميزون ولقد صدقتموه

261
00:22:24,270 --> 00:22:26,814
القاعدة رقم واحد، أنتَ لستَ مميزًا

262
00:22:29,876 --> 00:22:32,444
،إن وعندما يُقبض عليك

263
00:22:32,479 --> 00:22:35,781
إذا كنتَ لا تزال على قيد الحياة

264
00:22:35,815 --> 00:22:38,617
فقم بتوفير كل قوتك لهنا

265
00:22:40,620 --> 00:22:42,755
لا تظهر غضب

266
00:22:42,789 --> 00:22:44,323
لا تظهر أيّ شيء

267
00:22:44,357 --> 00:22:48,427
مُت، اصبح باهتًا، رمادي، بدون إصدار تهديد

268
00:22:48,461 --> 00:22:50,796
لا تتحرك البتة

269
00:22:52,927 --> 00:22:54,299
من أنت؟

270
00:22:54,334 --> 00:22:57,822
وبعد ذلك إبحث عن نقاط ضعف

271
00:22:57,942 --> 00:23:00,472
لأن عدوك، صدق أو لا تصدق

272
00:23:00,507 --> 00:23:03,308
...لا يزال إنسانا

273
00:23:04,844 --> 00:23:08,480
ما يعني أنه سيكون هناك شيئًا

274
00:23:08,515 --> 00:23:12,317
لذا إصمد هناك، وكن صبورًا

275
00:23:21,594 --> 00:23:25,712
بمجرد أن تعثر على نقطة ضعف
ولن تحتاج إلى أكثر من واحدة

276
00:23:25,832 --> 00:23:27,466
ستمنحك الأمل

277
00:23:27,500 --> 00:23:30,502
ما يمنحك القوة لتحمل أي شيء تقريبا

278
00:23:34,607 --> 00:23:36,842
ويُمكنك آخذ هذه القوة مباشرة نحو الإنتصار

279
00:23:36,876 --> 00:23:40,479
لأنه كان هناك يفعل ذلك

280
00:24:03,601 --> 00:24:04,871
إلى أين آخذوه؟

281
00:24:06,706 --> 00:24:08,273
،إلتقينا بالفعل عدة مرات

282
00:24:08,308 --> 00:24:11,999
(نحن نعرف كل شيء عنك، يا (توماس
(من (كارلوس ميجيا

283
00:24:12,507 --> 00:24:13,779
هذا صحيح

284
00:24:13,813 --> 00:24:17,263
- لا أعرف لأين أخذوه؟
- لا أصدق ذلك

285
00:24:17,383 --> 00:24:20,352
(ليس الجميع ضعيفًا مثل (كارلوس ميجيا

286
00:24:20,386 --> 00:24:21,587
إذًا انت تعرف

287
00:24:26,392 --> 00:24:28,260
لأين أخذوه؟

288
00:24:28,294 --> 00:24:30,871
ماذا ستفعلون، ستطلقون النار عليّ؟

289
00:24:50,416 --> 00:24:52,317
إنهم متأكدون أنهم أمريكي

290
00:24:52,352 --> 00:24:54,095
لأين أخذوه؟

291
00:24:54,215 --> 00:24:57,789
متجر على بعد 30 ميلًا خارج المدينة

292
00:24:57,824 --> 00:24:59,258
هو من المباحث الفيدرالية؟

293
00:24:59,292 --> 00:25:01,226
لم يتحدث بعد

294
00:25:01,261 --> 00:25:03,552
...لماذا تقف هنا

295
00:25:04,597 --> 00:25:08,934
بينما لدي صفقة أسلحة
قيمتها 10 ملايين على المحك؟

296
00:25:08,968 --> 00:25:12,383
(لا تتركها بين أيدي مهرجين (فيتك
عليك أن تتولى ذلك

297
00:25:27,353 --> 00:25:29,816
هل أنت متدين، يا (بريان)؟

298
00:25:32,325 --> 00:25:33,625
لا بأس

299
00:25:33,660 --> 00:25:35,961
يمكنك الإجابة، إنه ليس سؤال مُخادع

300
00:25:37,664 --> 00:25:39,531
كنتُ معروفًا بالدعاء

301
00:25:39,566 --> 00:25:40,766
أجل

302
00:25:40,800 --> 00:25:43,035
أعرف كيف يحدث ذلك

303
00:25:43,069 --> 00:25:45,971
،عندما يتم فقدان كل شيء آخر
اُعني، لمَ لا؟

304
00:25:47,233 --> 00:25:49,059
الدعاء لا يضر، صحيح؟

305
00:25:50,009 --> 00:25:51,677
صحيح

306
00:25:51,711 --> 00:25:53,668
إذًا إليك ذلك

307
00:25:54,814 --> 00:25:57,616
أتود أن تعرف ما الذي يوجد أيضًا؟

308
00:26:01,054 --> 00:26:02,766
...هناك رفاقك

309
00:26:03,656 --> 00:26:05,161
الفريق

310
00:26:06,059 --> 00:26:07,593
...الله

311
00:26:08,494 --> 00:26:10,495
هذا قرارك

312
00:26:10,530 --> 00:26:12,238
...لكن الفريق

313
00:26:13,733 --> 00:26:16,802
لا تفقد إيمانك بالفريق ولا للحظة واحدة

314
00:26:19,439 --> 00:26:21,840
لهذا السبب عليك أن تبذل قصارى جهدك

315
00:26:21,874 --> 00:26:24,076
لكي لا تتكلم بقدر ما يستطيع الإنسان الصمود

316
00:26:24,110 --> 00:26:26,478
ليس لإنقاذ حياتهم فحسب

317
00:26:26,512 --> 00:26:28,670
...والعملية

318
00:26:29,415 --> 00:26:31,550
لكن لانقاذ نفسك

319
00:26:33,019 --> 00:26:34,519
هل تفهم؟

320
00:26:35,722 --> 00:26:37,522
،لأن كل ساعة

321
00:26:37,557 --> 00:26:39,558
كل دقيقة، كل ثانية، لا تتكلم بها

322
00:26:39,592 --> 00:26:43,964
تزيد فرص أصدقائك

323
00:26:44,597 --> 00:26:46,395
...الفريق

324
00:26:47,400 --> 00:26:49,837
سيعودون إليك

325
00:26:51,938 --> 00:26:53,472
لينقذوا حياتك

326
00:26:58,978 --> 00:27:01,046
عمت مساءًا

327
00:27:18,286 --> 00:27:20,666
أريد منك أن تنظر إلى شيئًا

328
00:27:22,068 --> 00:27:23,902
حصلتُ عليه -
أترين النقطة الحمراء؟ -

329
00:27:24,289 --> 00:27:28,362
حسنًا، إنها المراقبة المباشرة من
التعقب الذي وضعه برايان

330
00:27:28,482 --> 00:27:30,575
 على السيارة
"خارج " براسيري

331
00:27:30,610 --> 00:27:33,478
لكن نمط تحركات نفس السيارة
...منذ أن وضع المتعقب

332
00:27:33,503 --> 00:27:35,935
رايلي)، أريدك أن تنتظري ثانية)

333
00:27:36,539 --> 00:27:37,735
بالتأكيد

334
00:27:41,454 --> 00:27:44,056
حسنًا، تابعي

335
00:27:44,090 --> 00:27:46,591
<i>خلال الـ 20 دقيقة الأخيرة</i>
<i>السيارة التي تحمل جهاز التعقب</i>

336
00:27:46,626 --> 00:27:48,937
<i>تتحرك بسرعة عالية</i>
<i>"شمال شرق " مونتريال</i>

337
00:27:49,057 --> 00:27:50,788
<i>لمدة 30 ميلا تقريبا</i>

338
00:27:50,908 --> 00:27:53,110
بعيدًا عن نمط حركتها العادي

339
00:28:11,818 --> 00:28:13,085
هل يمكنني مساعدتك؟

340
00:28:13,119 --> 00:28:14,920
نحن هنا لنرى ضيفك

341
00:28:14,954 --> 00:28:15,987
ضيفي؟

342
00:28:16,022 --> 00:28:17,756
(أعمل لصالح السيد (دون

343
00:28:17,790 --> 00:28:19,157
نتولى الأمر

344
00:28:19,192 --> 00:28:20,625
...(أخبر السيد (دون

345
00:28:44,917 --> 00:28:47,486
فكر، أنت لا تفكر

346
00:28:47,520 --> 00:28:52,023
عليك أن تجعلهم يظنونك ضعيفًا
على فعل أيّ شيء

347
00:28:52,058 --> 00:28:54,459
المشي، أو الحديث

348
00:28:54,494 --> 00:28:57,629
أو شرب الماء، أي شيء

349
00:28:57,663 --> 00:29:01,533
حينها سيقررون إما يعيدوك
من حافة الهاوية

350
00:29:02,502 --> 00:29:04,920
أو وضع رصاصة في رأسك

351
00:29:06,105 --> 00:29:08,974
لذا فكلا الخيارين ذا منفعة عليك

352
00:29:09,008 --> 00:29:14,012
لكنك تنتصر على غرورهم الذي
يخبرهم أن بوسعهم تحويلك

353
00:29:16,115 --> 00:29:19,184
الغرور هو المفتاح هنا

354
00:29:22,555 --> 00:29:24,489
ها مات بعد؟

355
00:29:24,524 --> 00:29:26,224
تقريبا

356
00:29:40,072 --> 00:29:41,840
أنزلوه

357
00:29:46,813 --> 00:29:48,780
نظفوه، وغذوه

358
00:29:48,815 --> 00:29:50,673
أعطوه بعض الملابس

359
00:30:25,507 --> 00:30:27,214
ما هذا؟

360
00:30:27,249 --> 00:30:30,051
أمرتك أن تنظفه وتعتني به

361
00:30:30,085 --> 00:30:32,466
أحضر له شيئًا دافئًا ليرتديه

362
00:30:32,586 --> 00:30:34,622
إنزع اصفاده، من فضلك

363
00:30:38,927 --> 00:30:40,861
الشرطي الصالح هو الأقرب

364
00:30:42,949 --> 00:30:46,567
...يريد منك أن تؤمن، أن تآمل

365
00:30:46,601 --> 00:30:49,737
بأنه الوحيد القادر على
إعادتك من حافة الهاوية

366
00:30:49,771 --> 00:30:51,038
لا بأس

367
00:30:51,073 --> 00:30:53,841
الوحيد القادر على إنقاذك

368
00:30:53,875 --> 00:30:55,876
هذا كل ما يحتاج حدوثه

369
00:30:55,911 --> 00:30:57,236
،هي الحقيقة

370
00:30:57,356 --> 00:30:59,814
والتى كلاكما يعرف بأنها ستنكشف في مرحلة ما

371
00:30:59,848 --> 00:31:02,083
لأنه لا يوجد رجل يستطيع الصمود إلى الأبد

372
00:31:02,117 --> 00:31:05,186
ولقد أتممت واجبك بالصمود لهذا الحد

373
00:31:07,889 --> 00:31:09,323
وهو يحترم ذلك

374
00:31:11,693 --> 00:31:14,695
أنت رجل شجاع، سأعترف لك بذلك

375
00:31:14,730 --> 00:31:16,864
،وإن كان يوجد جهاز

376
00:31:16,899 --> 00:31:18,900
فلا تهدر وقتك بمحاولة التلاعب بها

377
00:31:28,043 --> 00:31:30,011
الشاي الساخن

378
00:31:30,045 --> 00:31:32,113
سيجعلك تشعر بتحسن

379
00:31:34,783 --> 00:31:35,917
تفضل

380
00:31:46,471 --> 00:31:48,322
أنت عسكري؟

381
00:31:48,612 --> 00:31:50,052
عسكري سابق

382
00:31:50,966 --> 00:31:52,065
من المخابرات المركزية؟

383
00:31:54,703 --> 00:31:55,888
كلّا

384
00:31:56,939 --> 00:31:58,706
المباحث الفيدرالية

385
00:31:58,740 --> 00:32:00,007
كلّا

386
00:32:01,076 --> 00:32:02,778
عميل خاص

387
00:32:03,812 --> 00:32:05,079
كلّا

388
00:32:08,951 --> 00:32:10,184
هل تدخن؟

389
00:32:10,218 --> 00:32:11,439
كلّا

390
00:32:16,775 --> 00:32:18,953
لديك وقت ضئيل جدًا

391
00:32:19,073 --> 00:32:21,796
لتستخدم الجهاز في التلاعب بالرجل

392
00:32:21,830 --> 00:32:24,689
هل تعمل لصالح الحكومة
الأمريكية بأيّ صفة؟

393
00:32:25,576 --> 00:32:26,701
كلّا

394
00:32:31,306 --> 00:32:33,040
سأحاول المجددًا

395
00:32:33,075 --> 00:32:36,110
هل تعمل لصالح الحكومة الأمريكية؟

396
00:32:38,180 --> 00:32:39,618
أجل

397
00:32:40,515 --> 00:32:42,083
جيد

398
00:32:42,117 --> 00:32:44,571
أترى؟
ليس أمرًا عصيبًا، أليس كذلك؟

399
00:32:45,287 --> 00:32:46,470
من؟

400
00:32:46,590 --> 00:32:48,990
حثك على الحديث هي أول علاماته لإحراز تقدم

401
00:32:49,024 --> 00:32:50,758
حيث فشل الآخرون

402
00:32:50,792 --> 00:32:54,261
الآن عندما يمكنك البدء
في توجيه الاستجواب

403
00:32:54,296 --> 00:32:56,931
لأن غروره سيسمح بذلك

404
00:33:00,636 --> 00:33:03,170
رأيتُ أمورًا فظيعة

405
00:33:03,205 --> 00:33:04,605
أين؟

406
00:33:04,640 --> 00:33:06,841
في خدمة بلادي

407
00:33:06,875 --> 00:33:09,910
أفغانستان؟
العراق؟ سوريا

408
00:33:09,945 --> 00:33:12,246
"ماساتشوستس"

409
00:33:14,549 --> 00:33:15,816
ماساتشوستس "؟"

410
00:33:15,851 --> 00:33:18,839
حيث قُتِلت أختي

411
00:33:20,055 --> 00:33:23,291
(علي يد (كارلوس ميهيا

412
00:33:24,793 --> 00:33:27,341
مستخدمًا أسلحة مشتراة

413
00:33:28,063 --> 00:33:30,297
(من توماس فيتك)

414
00:33:30,332 --> 00:33:32,633
(كارلوس ميهيا)

415
00:33:37,072 --> 00:33:38,606
هل تعرفه؟

416
00:33:38,640 --> 00:33:39,803
لا

417
00:33:43,645 --> 00:33:45,279
أنت من كان علي القطار

418
00:33:47,916 --> 00:33:51,018
ربما عليّ التدخين الآن

419
00:33:54,690 --> 00:33:58,440
هل كان (توماس فيتك) هدفك الوحيد
في (مونتريال)؟

420
00:34:04,900 --> 00:34:07,086
سيجارة، من فضلك

421
00:34:16,344 --> 00:34:17,878
شكرًا لك

422
00:34:44,873 --> 00:34:46,340
انهض

423
00:34:57,285 --> 00:34:59,286
كم عدد الرجال؟

424
00:34:59,321 --> 00:35:00,955
كم أكثر؟

425
00:35:00,989 --> 00:35:02,256
ثلاثة

426
00:35:03,992 --> 00:35:06,694
أوامرنا أن نطلق النار نحوهم

427
00:35:06,728 --> 00:35:08,696
هذه الأوامر التي أعطاها

428
00:35:08,730 --> 00:35:11,298
أمامك 5 ثوان لتخرج
...وسوف

429
00:35:20,475 --> 00:35:22,910
يمكنك الخروج الآن، المكان آمن

430
00:35:38,693 --> 00:35:41,662
والآن حان الوقت لتجيب
علي بعض الأسئلة

431
00:35:41,696 --> 00:35:42,863
حسنًا

432
00:35:44,080 --> 00:35:46,427
وقد اشترينا لك ملابس داخلية نظيفة

433
00:36:10,332 --> 00:36:11,687
المفاتيح -
ماذا؟ -

434
00:36:11,721 --> 00:36:13,574
- أنا بحاجة إلي مفاتيحك
- المفاتيح؟

435
00:36:49,973 --> 00:36:51,244
أجل يا عزيزي

436
00:36:55,199 --> 00:36:57,066
افعلها

437
00:36:57,100 --> 00:36:59,288
افعلها

438
00:37:05,942 --> 00:37:07,743
هل وصلت إلي الحدود؟

439
00:37:07,777 --> 00:37:09,011
كلّا، لقد تمت سرقتي

440
00:37:09,045 --> 00:37:11,580
ماذا تقصد بسرقتك؟

441
00:37:11,615 --> 00:37:14,831
لقد أخذوا الشاحنة، وكل شيء
كل شيء ذهب

442
00:37:14,951 --> 00:37:16,785
تم استهداف الشحن

443
00:37:16,820 --> 00:37:19,588
لم يعد المكان آمن

444
00:37:21,625 --> 00:37:23,071
المكان خالي

445
00:37:55,867 --> 00:37:57,621
!غاز مسيل للدموع

446
00:38:16,680 --> 00:38:18,814
هذا ما أسميه اختطاف نظيف

447
00:38:20,684 --> 00:38:22,484
أعلم أنه لابد لك وأن تقلق

448
00:38:22,519 --> 00:38:25,054
سمحت المباحث الفيدرالية لـ(دون) بالهروب
من أيديهم مرة

449
00:38:25,088 --> 00:38:28,190
لستُ قلقًا هذه المرة

450
00:38:28,224 --> 00:38:30,292
أعلم أين تعيش

451
00:38:38,491 --> 00:38:40,169
هيّا بنا -
اسدي لي خدمة -

452
00:38:40,203 --> 00:38:42,237
ارم المفاتيح بعيدًا

453
00:38:46,142 --> 00:38:47,576
ابتعد من هنا

454
00:38:50,880 --> 00:38:53,048
ابتعد من هنا

455
00:39:21,745 --> 00:39:22,945
شكرًا لك

456
00:39:24,247 --> 00:39:25,547
علي ماذا؟

457
00:39:25,582 --> 00:39:27,216
علي العودة من أجلي

458
00:39:27,250 --> 00:39:28,984
لا تفعل ذلك مرة أخري

459
00:39:29,019 --> 00:39:31,220
أفعل ماذا؟ -
تذهب بمفردك -

460
00:39:31,254 --> 00:39:32,508
حقًا؟

461
00:39:32,628 --> 00:39:34,903
هل نبدو كأننا نمزح؟

462
00:39:35,023 --> 00:39:38,994
- ...تقصد عندما
- عندما أخذتُ الشاحنة بدون إنذار

463
00:39:39,029 --> 00:39:41,730
لجذب إنتباهه حتي يمكنكم أخذ
فيتك) للمكان الآمن)

464
00:39:41,765 --> 00:39:43,565
بمفردك -
لم يكن هناك وقت -

465
00:39:43,600 --> 00:39:44,967
للتواصل؟

466
00:39:45,001 --> 00:39:46,135
نحن فريق

467
00:39:46,169 --> 00:39:47,736
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

468
00:39:47,771 --> 00:39:50,072
حسبتُ أنني أفعل أفضل شيء
من أجل الفريق

469
00:39:50,106 --> 00:39:52,514
،تقوم بمجازفات مثل هذه
وستأتي المرة التي

470
00:39:52,634 --> 00:39:55,176
واحد او اكثر مننا لن يعود

471
00:40:01,284 --> 00:40:03,318
فكر في ذلك

472
00:40:14,064 --> 00:40:16,265
إنه لشعور جيّد أن تبقي حيًا رغم ذلك

473
00:40:16,299 --> 00:40:17,833
ماذا؟

474
00:40:20,804 --> 00:40:22,871
أنت علي الرحب بالمناسبة

475
00:40:34,184 --> 00:40:36,018
إذًا ماذا تفعل الآن يا (براين)؟

476
00:40:36,052 --> 00:40:38,388
(ماركوس) -
أبي -

477
00:40:39,856 --> 00:40:42,925
لا بأس يا (آشا)، يمكنني تحمل ذلك

478
00:40:44,394 --> 00:40:46,295
أعمل للحكومة يا سيدي

479
00:40:46,329 --> 00:40:47,707
الحكومة؟

480
00:40:48,331 --> 00:40:52,000
ولكن أخشي أنه لا يمكنني
قول أكثر من ذلك عن عملي

481
00:40:53,837 --> 00:40:57,139
...أقصد، يمكنني إختلاق شيئًا، لكن

482
00:40:57,173 --> 00:40:58,841
سأفضل حينها ألا أجلس هنا

483
00:40:58,875 --> 00:41:02,144
(وأهين ذكاءك أو ذكاء السيد (فلين

484
00:41:02,178 --> 00:41:03,912
وأنا متأكد

485
00:41:03,947 --> 00:41:06,604
أنه من بين الأشياء التي قالتها لك أختي

486
00:41:07,160 --> 00:41:09,218
...(والآن (آشا

487
00:41:09,252 --> 00:41:12,754
أنك لديك فكرة جيّدة عن نوع عملي

488
00:41:12,789 --> 00:41:15,324
(نحن آسفين جدًا عما حدث لـ(كالي

489
00:41:15,358 --> 00:41:17,426
كانت بمثابة إبنة آخرى لنا

490
00:41:17,460 --> 00:41:21,396
مثل (أشا) أصبحت جزءً من عائلتنا الآن أيضًا

491
00:41:21,431 --> 00:41:23,165
هل تؤمن بما تفعله، يا (برايان)؟

492
00:41:23,199 --> 00:41:24,266
نعم يا سيدي

493
00:41:24,300 --> 00:41:26,499
والناس الذين تعمل معهم؟

494
00:41:29,205 --> 00:41:30,839
مئة بالمئة

495
00:41:30,874 --> 00:41:34,009
هل يُمكن أن نتحدث عن شيئًا آخرًا الآن؟

496
00:41:34,043 --> 00:41:35,711
قلت أنك لن تفعل ذلك

497
00:41:38,281 --> 00:41:39,849
...شكرًا لك

498
00:41:40,442 --> 00:41:42,293
لخدمتك

499
00:41:43,219 --> 00:41:44,482
شكرًا لك

500
00:42:03,343 --> 00:42:16,645
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

