1
00:00:08,810 --> 00:00:10,643
ضعِ أصابعك على القارئ

2
00:00:11,646 --> 00:00:12,745
إخلعي النظارة، من فضلك

3
00:00:20,821 --> 00:00:23,155
مرحبًا بك في الديار

4
00:00:23,157 --> 00:00:25,725
... سيدتي

5
00:00:25,727 --> 00:00:27,527
نظارتك

6
00:00:34,035 --> 00:00:35,768
المواطنون
أو المقيمون الدائمون

7
00:00:35,770 --> 00:00:38,538
من البلدان الأخرى
يجب أن يكون لديه جواز سفر ساري

8
00:00:38,540 --> 00:00:40,273
أو تأشيرة دخول صالحة للزائر

9
00:00:46,180 --> 00:00:48,814
ها هو ذا، حسنٌ

10
00:00:50,084 --> 00:00:52,118
تسرني رؤيتك -
أجل -

11
00:00:56,090 --> 00:00:57,290
مرحبًا

12
00:01:00,662 --> 00:01:01,661
(مرحبًا، يا (رود

13
00:01:06,768 --> 00:01:09,235
سيدة (ويكر)؟

14
00:01:09,237 --> 00:01:10,836
(برايان ميلز)

15
00:01:10,838 --> 00:01:12,972
عذرًا، هل نعرف بعضنا البعض؟

16
00:01:12,974 --> 00:01:15,041
قيل لي أنك تتوقعين مجيئي

17
00:01:15,043 --> 00:01:17,209
أين (ليف)؟

18
00:01:17,211 --> 00:01:18,311
ليف)؟)

19
00:01:18,313 --> 00:01:19,679
من أخبرك أنّي أتوقع مجيئك؟

20
00:01:19,681 --> 00:01:22,848
(مُديرتي، (كريستينا هارت

21
00:01:22,850 --> 00:01:24,917
صحيح

22
00:01:24,919 --> 00:01:26,986
.. أجل، بالطبع، رجاءًا

23
00:01:26,988 --> 00:01:28,087
قُد الطريق

24
00:01:28,089 --> 00:01:29,922
من هذا الطريق -
أجل -

25
00:01:34,795 --> 00:01:37,196
هل كل شيء بخير، يا سيدة (ويكر)؟ -
(إدعوني (ليا -

26
00:01:37,198 --> 00:01:38,898
(ليا)

27
00:01:38,900 --> 00:01:41,067
وأنت أخبرني

28
00:01:41,069 --> 00:01:44,070
أخبرك ماذا؟ -
هل كل شيء بخير؟ -

29
00:01:44,072 --> 00:01:45,871
حتى الآن، جيد جدا

30
00:01:48,041 --> 00:01:50,676
لأين نحن ذاهبون؟ -
إلى مدير وكالة الإستخبارات الوطنية -

31
00:01:50,678 --> 00:01:52,211
ابن أخي يتوقع ذهابي

32
00:01:52,213 --> 00:01:54,880
لديك إبن أخ هنا في العاصمة؟

33
00:01:54,882 --> 00:01:56,015
(ليف)

34
00:02:05,692 --> 00:02:07,693
تفعيل التنبيه السياحي

35
00:02:10,797 --> 00:02:13,366
سيارة الأودي السوداء؟ -
آمل ألا يكون شيئًا -

36
00:02:20,375 --> 00:02:23,342
الآن نعرف أنه ليس شيئًا

37
00:02:23,344 --> 00:02:25,044
يُمكن أن يكونوا رجالها

38
00:02:25,046 --> 00:02:27,380
الموساد؟
الموساد لا يعلم بوجودي هنا

39
00:02:27,382 --> 00:02:29,348
لا أحد يعرف أنني هنا

40
00:02:29,350 --> 00:02:32,051
(باستثناء (ليف

41
00:02:38,292 --> 00:02:41,127
خال -
حتى الآن -

42
00:02:41,129 --> 00:02:42,895
وأنت؟

43
00:02:42,897 --> 00:02:45,331
(ريم)

44
00:02:45,333 --> 00:02:46,832
وأنت؟

45
00:02:46,834 --> 00:02:49,001
جون -
سكوت -

46
00:02:49,003 --> 00:02:53,739
لماذا طلبتي الحماية من وكالة الإستخبارات الوطنية
بدلًا من الموساد؟

47
00:02:53,741 --> 00:02:55,241
هل أنت متأكد أننا فقدنا أثرهم؟

48
00:02:55,243 --> 00:02:58,044
يبدو ذلك

49
00:02:58,046 --> 00:02:59,111
لماذا؟

50
00:03:01,248 --> 00:03:03,683
التقيت (كريستينا هارت) في "بيروت"، عام 1993

51
00:03:03,685 --> 00:03:05,818
عندما كانت في وكالة المخابرات المركزية

52
00:03:05,820 --> 00:03:08,120
والآن هو دورها لحمايتي

53
00:03:08,122 --> 00:03:09,188
في فعل ماذا؟

54
00:03:11,391 --> 00:03:13,325
هذا بيني وبينها

55
00:03:17,865 --> 00:03:20,099
سيارة أودي سوداء أمامنا مباشرة

56
00:03:20,101 --> 00:03:21,901
أنتما الإثنان تعالا معي

57
00:03:21,903 --> 00:03:23,736
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

58
00:03:25,406 --> 00:03:26,806
لأين هم ذاهبون؟

59
00:03:26,808 --> 00:03:29,175
في بعض الأحيان
أفضل الدفاع هو هجوم

60
00:03:32,246 --> 00:03:33,946
أنا بحاجة إلى سلاح

61
00:03:33,948 --> 00:03:35,981
أنتِ عميلة في الإستخبارات الإسرائيلية، صحيح؟

62
00:03:35,983 --> 00:03:37,383
جاسوسة؟ -
هل سمعت ما قلته؟ -

63
00:03:37,385 --> 00:03:38,984
سمعتُ، من هو تركيزك الأساسي

64
00:03:38,986 --> 00:03:41,153
من هو تخصصك؟
داعش؟

65
00:03:41,155 --> 00:03:43,823
حزب الله؟ بوكو حرام؟
من؟

66
00:03:43,825 --> 00:03:45,958
إيران، تخصصي هو إيران

67
00:03:45,960 --> 00:03:49,929
الآن هل لي بسلاح، رجاءًا؟ -
إهدئي، نحن نحميك -

68
00:03:56,070 --> 00:03:57,937
فارغة، السيارة فارغة

69
00:03:59,339 --> 00:04:00,473
... ما الذي

70
00:04:00,475 --> 00:04:02,908
سكيلارك" قد ذهبت"
سكيلارك" قد ذهبت"

71
00:04:04,312 --> 00:04:06,045
إثنان بسعر واحدة
إثنان بسعر واحدة هنا

72
00:04:06,047 --> 00:04:07,046
إثنان بسعر واحدة

73
00:04:44,819 --> 00:04:46,185
هناك، ترتدي قبعة الشمس

74
00:04:46,187 --> 00:04:48,554
تسير على قدميها، متجهه نحو النهر

75
00:05:30,530 --> 00:05:31,964
(ليا)

76
00:05:36,037 --> 00:05:38,971
ماذا؟ -
لاشيء -

77
00:05:40,942 --> 00:05:43,175
إيراني؟ -
لستُ أعرف -

78
00:05:43,177 --> 00:05:45,444
يمكن أن يكون

79
00:05:45,446 --> 00:05:47,279
أنا عميلة إسرائيلية

80
00:05:47,281 --> 00:05:48,547
نصف العالم يُريدني ميتة

81
00:05:48,549 --> 00:05:50,316
،وإن لم تقتله

82
00:05:50,318 --> 00:05:52,017
كان ليكون معنا فرصة لمعرفة من هو

83
00:05:52,019 --> 00:05:54,053
ولحساب من يعمل

83
00:05:57,019 --> 00:06:04,053
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

84
00:06:09,038 --> 00:06:11,472
ها هي ذي

85
00:06:11,474 --> 00:06:14,441
أعددتُ لك كوب شاي -
في الواقع أحضرتُ الشاي الخاص بي -

86
00:06:14,443 --> 00:06:16,710
هل يُناسبك ذلك؟

87
00:06:16,712 --> 00:06:17,411
أجل

88
00:06:21,683 --> 00:06:23,817
الحليب؟ السكر؟ -
مُثلج -

89
00:06:23,819 --> 00:06:25,652
أحبه مُثلج

90
00:06:34,095 --> 00:06:35,396
(ليا)

91
00:06:36,965 --> 00:06:38,565
(كريستينا)

92
00:06:46,041 --> 00:06:49,410
ثماني سنوات

93
00:06:49,412 --> 00:06:51,945
لم تتغيّري ولو قليلًا -
كاذبة -

94
00:06:51,947 --> 00:06:53,847
أحضري الشاي، نحتاج أن نتحدث

95
00:06:56,085 --> 00:07:00,854
ماذا عن أن نبدء من البداية؟

96
00:07:00,856 --> 00:07:02,556
البداية؟

97
00:07:02,558 --> 00:07:04,491
عندما تواصلتي معي، قبل البّارحة

98
00:07:04,493 --> 00:07:07,528
من "تل أبيب"، صحيح؟

99
00:07:07,530 --> 00:07:09,029
،قُلتي أنك قادمة للعاصمة

100
00:07:09,031 --> 00:07:11,098
وأنك بحاجة لمساعدتي

101
00:07:11,100 --> 00:07:13,600
... صحيح

102
00:07:13,602 --> 00:07:16,036
"لأنني ألتقي بعميل من "طهران

103
00:07:16,038 --> 00:07:17,638
وهو لا يتعامل إلا معي

104
00:07:17,640 --> 00:07:19,573
لا أحد يعرف حتى عن وجودهع

105
00:07:19,575 --> 00:07:21,608
ولا حتى الموساد؟

106
00:07:21,610 --> 00:07:24,077
قطعتُ له هذا الوعد منذ 14 سنة

107
00:07:24,079 --> 00:07:25,512
عندما جندته

108
00:07:25,514 --> 00:07:26,814
ومن طلب الإجتماع؟

109
00:07:26,816 --> 00:07:29,116
هو، منذ يومين

110
00:07:29,118 --> 00:07:32,553
قال أن الأمر على أعلى أولوية

111
00:07:32,555 --> 00:07:34,087
ماذا تحتاجين مني؟

112
00:07:41,063 --> 00:07:43,797
أتذكرين "بيروت"؟

113
00:07:43,799 --> 00:07:47,568
حيث كنتُ شبكتك للأمان
في أوقات غير مؤكدة؟

114
00:07:49,571 --> 00:07:52,239
أنتِ تدينين لي بواحدة

115
00:07:53,975 --> 00:07:56,210
وهل لديك أي فكرة

116
00:07:56,212 --> 00:08:00,781
ما الأمر المُلح الذي يحتاج
عميلك أن يخبرك به؟

117
00:08:00,783 --> 00:08:02,115
هل تعتقدين أن للأمر علاقة

118
00:08:02,117 --> 00:08:03,817
بزيارة رئيس الوزراء للكونغرس؟

119
00:08:03,819 --> 00:08:06,220
ربما، لن أعرف حتى ألتقي به

120
00:08:06,222 --> 00:08:07,988
هل لديك معاد ومكان محددين للقاء؟

121
00:08:07,990 --> 00:08:11,558
ليس بعد، نأخذ خطوة بعد خطوة بحذر شديد

122
00:08:11,560 --> 00:08:15,262
أنا أصل هنا، وأنتظر حتى يتواصل معي
عندما يكون مستعدًا

123
00:08:15,264 --> 00:08:17,531
بماذا يعتقد الموساد أنك هنا؟

124
00:08:17,533 --> 00:08:19,032
لزيارة إبن أخي

125
00:08:19,034 --> 00:08:21,702
(ليف) -
وزوجته -

126
00:08:21,704 --> 00:08:22,870
هو متزوج؟

127
00:08:31,012 --> 00:08:33,814
حسنا، أريد منك البقاء هنا

128
00:08:33,816 --> 00:08:35,582
لأين أنتِ ذاهبة؟

129
00:08:35,584 --> 00:08:37,951
سأذهب لمعرفة من يحاول قتلك ولماذا

130
00:08:37,953 --> 00:08:39,753
لا أريد منك لقاء أيّ شخص

131
00:08:39,755 --> 00:08:42,289
حتى أعرف أن الوضع آمنًا -
لا أستطيع عدم مقابلة العميل -

132
00:08:42,291 --> 00:08:45,859
،لقد طلبتي مساعدتي
والآن ستحصلين عليها

133
00:08:45,861 --> 00:08:48,295
لذا إلتقطي انفاسك

134
00:08:48,297 --> 00:08:49,763
هلّا تفعلين ذلك من أجلي؟

135
00:08:52,668 --> 00:08:54,568
شكرًا لك

136
00:08:54,570 --> 00:08:55,569
(كاي)

137
00:09:01,243 --> 00:09:04,645
أريد أن وضع هذين الإثنين
في مراقبة على مدار الساعة

138
00:09:04,647 --> 00:09:05,979
(ليف) و (لوري ويكر)

139
00:09:05,981 --> 00:09:07,648
مراقبة وحماية

140
00:09:07,650 --> 00:09:08,882
سأذهب لرؤية

141
00:09:08,884 --> 00:09:11,018
نظيري في المخابرات الإسرائيلية

142
00:09:18,027 --> 00:09:20,327
كريستينا -
زيف -

143
00:09:20,329 --> 00:09:21,929
سامحي دهشتي

144
00:09:21,931 --> 00:09:24,298
لكن زيارة شخصية وقبلها إشعار قصير؟

145
00:09:24,300 --> 00:09:27,701
وعشية وصول رئيس وزراء بلدي
إلى الولايات المتحدة

146
00:09:27,703 --> 00:09:29,236
أحتاج مساعدتك في شيء

147
00:09:29,238 --> 00:09:31,004
... حسنًا

148
00:09:31,006 --> 00:09:32,906
ويقول ذلك مع تنهد الصعداء

149
00:09:32,908 --> 00:09:34,775
بالطبع، تفضلي بالجلوس

150
00:09:34,777 --> 00:09:36,743
من أجلك، أيّ شيء

151
00:09:36,745 --> 00:09:37,945
شكرًا لك

152
00:09:40,815 --> 00:09:43,317
هل أشعر بتوتر؟

153
00:09:43,319 --> 00:09:45,819
في الهواء؟ -
بك -

154
00:09:45,821 --> 00:09:48,589
هذه طبيعة صداقتنا

155
00:09:50,692 --> 00:09:54,628
لا تشربي القهوة بدون شوكولاتة جيدة

156
00:09:55,897 --> 00:09:57,264
شكرا لك

157
00:09:57,266 --> 00:10:00,133
إذًا، كيف يمكنني أن أساعد؟

158
00:10:01,235 --> 00:10:03,337
هل تعرفه؟

159
00:10:08,777 --> 00:10:11,211
كلّا

160
00:10:11,213 --> 00:10:12,813
لقد تلقى ضربًا مبرحًا

161
00:10:12,815 --> 00:10:14,147
من فعل هذا؟

162
00:10:14,149 --> 00:10:15,182
لستُ أعرف

163
00:10:17,820 --> 00:10:20,921
أيًا من كان فهو بارع فيما يفعله

164
00:10:20,923 --> 00:10:23,090
هل هو إيراني؟ -
من الصعب أن أعرف -

165
00:10:23,092 --> 00:10:25,859
أين الجثة؟ -
في مشرحة فيدرالية -

166
00:10:28,062 --> 00:10:29,963
هل يمكنك مساعدتي؟

167
00:10:29,965 --> 00:10:32,265
قد أعرف بضعة أشخاص

168
00:10:58,126 --> 00:11:02,262
أعتقد أن هذه لكِ

169
00:11:16,345 --> 00:11:18,745
أرجوك لا تتركني بمفردي مجددًا

170
00:11:18,747 --> 00:11:20,013
حسنًا

171
00:11:28,222 --> 00:11:30,857
هل سبق واخبرك أحد أن ملامح وجهك طيبة

172
00:11:32,393 --> 00:11:33,694
حقًا؟

173
00:11:37,231 --> 00:11:40,801
كلمني عن نفسك

174
00:11:40,803 --> 00:11:42,903
ليس هناك الكثير لقوله

175
00:11:42,905 --> 00:11:44,805
أشك في ذلك

176
00:11:46,908 --> 00:11:50,477
حقًا، أنا لستُ مُثيرًا للإهتمام

177
00:11:53,381 --> 00:11:56,216
(أنا مصدومة، يا (برايان

178
00:11:56,218 --> 00:11:58,719
هل أنت مألوف في التعامل مع الصدمات؟

179
00:11:58,721 --> 00:12:00,454
إلى حدٍ ما

180
00:12:00,456 --> 00:12:03,724
الدفء البشري، والاتصال

181
00:12:08,863 --> 00:12:10,464
لقد قتلتُ رجل للتو

182
00:12:15,204 --> 00:12:17,170
أنت حقًا لك ملامح طيبة

183
00:12:19,340 --> 00:12:21,842
ربما ينبغي بك الإتصال بإبن أخيك

184
00:12:21,844 --> 00:12:24,177
إبن أخي؟ -
أخبريه انك بخير -

185
00:12:32,420 --> 00:12:34,788
(رضا سعدون) -
من؟ -

186
00:12:34,790 --> 00:12:36,757
(أحتاجُ إلى التحدث مع (رضا سعدون

187
00:12:39,161 --> 00:12:42,395
رضا سعدون) هو أحد كبار عملاء)
فيلق القدس العاملون في العاصمة

188
00:12:42,397 --> 00:12:44,297
التهجئة؟ -
... سـ ع د -

189
00:12:44,299 --> 00:12:46,233
فهمتُ -
الإستخبارات الإسرائيلية تعرف -

190
00:12:46,235 --> 00:12:49,002
إيراني من كبار مسؤولين فيلق القدس
يعمل من الولايات المتحدة

191
00:12:49,004 --> 00:12:51,304
ولم نعرف إلا الآن؟ -
بحقك -

192
00:12:51,306 --> 00:12:54,074
هل تريد أن تخبرني أن الولايات المتحدة
لا تملك عملاء

193
00:12:54,076 --> 00:12:56,777
يعلمون في إسرائيل، بدون أن نعرف بشأنهم؟

194
00:12:56,779 --> 00:12:58,445
"يُعلم في "ماونت بليسنت

195
00:12:58,447 --> 00:13:00,247
دراسات الشرق الأوسط

196
00:13:00,249 --> 00:13:03,383
،إن كان الإيرانيون يستهدفوني
فهو من أمر بذلك

197
00:13:03,385 --> 00:13:06,386
يجب أن نحرص على التكتم عن ذلك

198
00:13:06,388 --> 00:13:09,456
هو من كبار الناشطين في فيلق القدس

199
00:13:09,458 --> 00:13:12,192
ما يعني أننا لم نذهب
إلى حرم "ماونت بليسنت" قط

200
00:13:12,194 --> 00:13:14,394
وهذا لم يحدث أبدًا

201
00:14:14,222 --> 00:14:16,156
غطوا السلالم والباب

202
00:15:51,353 --> 00:15:53,486
قف بعيدًا، من فضلك

203
00:15:53,488 --> 00:15:55,422
يديك، حتى أتمكن من رؤيتها

204
00:15:58,727 --> 00:16:00,427
سأغادر

205
00:16:03,732 --> 00:16:06,566
لا أريد أيّ مشاكل

206
00:16:06,568 --> 00:16:08,368
ليس في حرم الجامعة

207
00:16:08,370 --> 00:16:09,569
من أنت؟

208
00:16:15,177 --> 00:16:17,177
أنت ترتكب خطئًا فادحًا

209
00:16:17,179 --> 00:16:18,678
الناس يحاولون القراءة

210
00:16:30,460 --> 00:16:31,859
أخيرًا

211
00:16:57,052 --> 00:17:01,355
(لقد مضى وقتًا طويلًا، يا (رضا

212
00:17:01,357 --> 00:17:03,157
لماذا؟

213
00:17:03,159 --> 00:17:05,293
لماذا فعلتي هذا؟

214
00:17:11,534 --> 00:17:15,236
نحن نعرف بعضنا البعض منذ متى؟

215
00:17:15,238 --> 00:17:17,271
أربعة عشر عامًا

216
00:17:19,007 --> 00:17:23,911
هذا وقت كافي لكسب إحترامك

217
00:17:35,524 --> 00:17:38,292
إحترام؟

218
00:17:38,294 --> 00:17:42,930
بعد ما فعلناه لبعضنا البعض

219
00:17:42,932 --> 00:17:47,068
ماذا فعلت لأجلي؟

220
00:17:47,070 --> 00:17:51,305
هل أنتِ بخير، يا (ليا)؟

221
00:17:51,307 --> 00:17:54,976
أنت تُثير إشمئزازي

222
00:17:57,881 --> 00:17:58,880
لماذا؟

223
00:17:58,882 --> 00:18:00,982
ماذا فعلتُ؟

224
00:18:00,984 --> 00:18:03,951
أنا عميلك، لقد تواصلتُ معك

225
00:18:03,953 --> 00:18:07,622
أرسلت رجل لقتلي

226
00:18:07,624 --> 00:18:09,924
هل سمعتي ما قلته للتو؟

227
00:18:09,926 --> 00:18:15,196
إيراني ناشط في فيلق القدس، أحد عملائك

228
00:18:15,198 --> 00:18:17,098
لم أعد أعمل لصالح إيران

229
00:18:17,100 --> 00:18:18,633
،أنتِ تعرفين ذلك

230
00:18:18,635 --> 00:18:21,569
لأنك من قامت بتحوّيلي منذ 14 عامًا

231
00:18:21,571 --> 00:18:24,605
في مقابل حياتي

232
00:18:24,607 --> 00:18:29,176
منذ ذلك الحين، كنتُ أعمل لصالحك

233
00:18:29,178 --> 00:18:31,979
للموساد ضد إيران

234
00:18:31,981 --> 00:18:34,115
،لقد كذبتُ على مدير وزارتي

235
00:18:34,117 --> 00:18:36,317
،لقد كذبت على زملائي العملاء

236
00:18:36,319 --> 00:18:38,386
لقد كذبتُ على زوجتي

237
00:18:40,255 --> 00:18:44,058
والآن لقد كشفتري تستري

238
00:18:48,665 --> 00:18:49,664
لماذا؟

239
00:18:56,005 --> 00:18:58,272
... لأنك

240
00:19:01,677 --> 00:19:03,945
... أنت

241
00:19:03,947 --> 00:19:08,182
حاولت قتلي

242
00:19:08,184 --> 00:19:11,018
هل أنتِ متأكده أنك بخير؟

243
00:19:14,624 --> 00:19:15,623
ليا)؟)

244
00:19:21,965 --> 00:19:23,331
يا إلهي
يا إلهي

245
00:19:26,135 --> 00:19:29,136
يا إلهي

246
00:19:31,507 --> 00:19:34,742
مرض الزهايمر، بداية مبكرة؟

247
00:19:41,217 --> 00:19:44,118
لا يجب أن يعرفوا... وكالتي

248
00:19:44,120 --> 00:19:45,252
لا أحد يجب أن يعرف

249
00:19:45,254 --> 00:19:46,988
هل من الممكن أنهم يعرفون بالفعل

250
00:19:46,990 --> 00:19:49,023
من طبيبك؟

251
00:19:53,729 --> 00:19:56,330
..لو يعلمون  -
إنهم يعرفون -

252
00:19:56,332 --> 00:19:59,033
مؤكد أنهم يعلمون -
سيرغبون في تقاعدي -

253
00:20:01,303 --> 00:20:03,371
برصاصة -
الأمور التى أعرفها -

254
00:20:03,373 --> 00:20:06,073
من كل سنوات العمل الاستخباراتي

255
00:20:06,075 --> 00:20:09,443
والآن لن يُخاطروا

256
00:20:09,445 --> 00:20:13,014
... بتركي لـ

257
00:20:18,120 --> 00:20:22,189
ويريدون فعل ذلك هنا

258
00:20:22,191 --> 00:20:26,160
من بين جميع الأماكن، والآن

259
00:20:26,162 --> 00:20:28,362
ولكي يبدو كإغتيال إيراني

260
00:20:31,767 --> 00:20:34,368
... أشعر

261
00:20:35,371 --> 00:20:36,670
... أشعر

262
00:20:36,672 --> 00:20:37,772
أنّي وحيدة

263
00:20:40,777 --> 00:20:43,277
وحيدة كليًا

264
00:20:48,050 --> 00:20:51,652
، تعرضتُ لحادث سيارة، ليس من فترة بعيدة

265
00:20:51,654 --> 00:20:55,122
حيث أصبتُ بإرتجاج

266
00:20:55,124 --> 00:20:56,590
،وعندما ذهبت إلى الطبيب

267
00:20:56,592 --> 00:20:59,827
... أخبرتني أنّي أُعاني من

268
00:20:59,829 --> 00:21:01,729
ورم في دماغي

269
00:21:01,731 --> 00:21:02,797
ورم؟

270
00:21:06,435 --> 00:21:07,601
... (كريستينا)

271
00:21:09,772 --> 00:21:11,705
أنا آسف

272
00:21:11,707 --> 00:21:13,407
إنه ورم حميد

273
00:21:13,409 --> 00:21:14,775
أأنتِ متأكده؟ -
كلّا -

274
00:21:16,379 --> 00:21:18,546
أستمرُ في تأجيل الإستئصال

275
00:21:20,616 --> 00:21:24,085
لذا أنتِ لستِ بمفردك، حسنٌ؟

276
00:21:29,425 --> 00:21:34,295
أعيش حياتي على شروطي

277
00:21:34,297 --> 00:21:37,832
،ولسوف أموت على شروطي

278
00:21:37,834 --> 00:21:40,167
"على شاطئي المفضل في "رواتان

279
00:21:40,169 --> 00:21:41,735
... مع

280
00:21:41,737 --> 00:21:44,772
وأنا أحتسي الروزيه ومعي كتاب جيد

281
00:21:59,788 --> 00:22:02,156
أنا مدينه لك بإعتذار -
زوجتي -

282
00:22:02,158 --> 00:22:03,824
أين أطفالي؟

283
00:22:03,826 --> 00:22:06,627
إنهم أمنون، سيتم ترحيلك

284
00:22:09,431 --> 00:22:11,565
كنتُ أقوم بعمل، أليس كذلك؟

285
00:22:11,567 --> 00:22:13,734
أجل -
عمل هام -

286
00:22:13,736 --> 00:22:15,669
ولقد فعلتي هذا بي؟

287
00:22:15,671 --> 00:22:19,406
بعد أن كنتُ مخلص لكِ

288
00:22:19,408 --> 00:22:21,308
ما الذي يجري، يا (ليا)؟

289
00:22:23,311 --> 00:22:25,746
أمهلني ثانية

290
00:22:26,849 --> 00:22:28,582
هل ينبغي بنا التدخل، برأيك؟

291
00:22:28,584 --> 00:22:30,317
إنه عميلها

292
00:22:30,319 --> 00:22:33,687
لكنها تخلط الماضي بالحاضر

293
00:22:33,689 --> 00:22:35,556
هكذا يعمل هذا المرض

294
00:22:35,558 --> 00:22:37,458
يأتي في موجات لا يمكن التنبؤ بها

295
00:22:37,460 --> 00:22:40,194
بعض الأحيان يكون الدماغ بخير

296
00:22:40,196 --> 00:22:42,596
أحيانا يكافح

297
00:22:42,598 --> 00:22:44,565
لقد إتصل بها

298
00:22:44,567 --> 00:22:46,500
،ـرئيس الوزراء الإسرائيلي قادم إلى المدينة

299
00:22:46,502 --> 00:22:47,868
ونحن بحاجة إلى المعلومة

300
00:22:47,870 --> 00:22:50,704
التى سيقولها لها، ولها فقط

301
00:22:50,706 --> 00:22:52,373
هذه هي الأولوية

302
00:22:52,375 --> 00:22:55,242
،قبل أي شيء آخر
هذه هي الأولوية هنا

303
00:22:57,246 --> 00:22:59,847
.. المعلومة الحرجة التى لديك

304
00:23:03,853 --> 00:23:05,686
قلتَ أنه أمرًا مُلحًا

305
00:23:05,688 --> 00:23:09,823
هناك خلية منظمة إيراني من فيلق القدس

306
00:23:09,825 --> 00:23:13,561
"تعمل من منزل آمن في "فرجينيا

307
00:23:13,563 --> 00:23:15,796
ينتظرون هناك لوصول رئيس الوزراء

308
00:23:15,798 --> 00:23:17,431
خطتهم؟

309
00:23:17,433 --> 00:23:19,800
كل ما أعرفه هو موقع البيت الآمن

310
00:23:19,802 --> 00:23:22,369
حيث يخططون لهجومهم

311
00:23:43,826 --> 00:23:45,826
،منذ أن وصلتُ

312
00:23:45,828 --> 00:23:47,928
شخص ما كان يحاول قتلني

313
00:23:47,930 --> 00:23:49,997
الإيرانيون لا يعرفوا بوجودك حتى

314
00:23:52,934 --> 00:23:56,503
ماذا عن الموساد؟

315
00:23:56,505 --> 00:23:58,405
لماذا قد يريدون قتلك؟

316
00:24:02,378 --> 00:24:04,345
أراهن على الإيرانيين

317
00:24:06,448 --> 00:24:07,848
لا تصدق أنك وكالتها

318
00:24:07,850 --> 00:24:10,317
قد تحاول قتلها؟

319
00:24:10,319 --> 00:24:11,518
أتصدقين أنت؟

320
00:24:16,759 --> 00:24:19,460
رباه، أنتِ تصدقين

321
00:24:19,462 --> 00:24:21,328
الآن، مهمتنا هي حماية

322
00:24:21,330 --> 00:24:24,465
رئيس الوزراء الإسرائيلي
من إغتيال إيراني

323
00:24:24,467 --> 00:24:26,900
(إذهب إلى العنوان التى ستعطيك إياه (ليا
وإقضي على هؤلاء القوم بسرعة

324
00:24:51,900 --> 00:24:55,769
- لـ ر-010
الرياح هي 270 و 10 عقدة

325
00:24:55,771 --> 00:24:58,038
مدرج هبوط على اليمين
مخول لك الهبوط

326
00:24:59,074 --> 00:25:01,208
لـ ر-010، عُلم

327
00:25:20,863 --> 00:25:23,964
محلي، القناة الخماسة، سجل 4674

328
00:25:23,966 --> 00:25:25,098
مدرج هبوط وان-زيرو

329
00:25:46,187 --> 00:25:49,656
كان ذلك سريعًا -
من أجلك، أيّ شيء -

330
00:25:49,658 --> 00:25:55,128
هل لي أن أسأل لماذا
أردتي المعلومة بذلك الإلحاح؟

331
00:25:55,130 --> 00:25:57,731
بالتأكيد؟

332
00:26:09,911 --> 00:26:13,847
أوميد بيروز) من فيلق القدس الإيراني)

333
00:26:15,317 --> 00:26:17,084
الآن هل ستخبريني بما يجري؟

334
00:26:17,086 --> 00:26:18,385
زيف)، أرجوك)

335
00:26:18,387 --> 00:26:20,187
يجب أن تبقَ بعيدًا عن العشب هنا

336
00:26:20,189 --> 00:26:22,823
كنتُ آمل فحسب

337
00:26:22,825 --> 00:26:27,060
أن أطلب منك معروف في المقابل

338
00:26:27,062 --> 00:26:28,629
هذا يبدو عادلًا

339
00:26:28,631 --> 00:26:31,898
أحد عملائي لم يسجل دخوله

340
00:26:31,900 --> 00:26:33,634
ليا ويكر)؟)

341
00:26:33,636 --> 00:26:35,669
مرّت خلال جماركم البّارحة

342
00:26:35,671 --> 00:26:37,204
تحت جواز سفر أمريكي

343
00:26:37,206 --> 00:26:39,706
وعُثِر على ناشط من
،فيلق القدس ميتًا تحت جسر

344
00:26:39,708 --> 00:26:42,676
وعميلة موساد مفقودة

345
00:26:42,678 --> 00:26:46,213
هل لا تعرفين شيئًا عن عميلتي المفقودة؟

346
00:26:48,282 --> 00:26:50,183
سأتحرى عن ذلك الأمر

347
00:26:50,185 --> 00:26:51,718
ماذا عن ذلك؟

348
00:26:51,720 --> 00:26:53,787
كريستينا)، نحن أصدقاء، أليس كذلك؟)

349
00:26:53,789 --> 00:26:55,088
أصدقاء جيدين

350
00:26:58,292 --> 00:27:00,661
أسوأ كلمتين يُمكن لرجل سماعهما

351
00:27:00,663 --> 00:27:03,263
من شفاه امرأة جميلة

352
00:27:03,265 --> 00:27:04,865
زيف)، أنت تُبالغ في كلامك)

353
00:27:12,206 --> 00:27:13,840
وداعًا

354
00:27:13,842 --> 00:27:15,742
وداعًا

355
00:28:10,766 --> 00:28:12,265
توقف، لا تبرح ساكنًا

356
00:28:16,105 --> 00:28:18,872
أضواء، أضواء

357
00:28:20,509 --> 00:28:21,942
أسفل

358
00:28:28,951 --> 00:28:35,956
كنتم ستُصيبون طائرة
رئيس وزراء إسرئيلي في أمريكا

359
00:28:35,958 --> 00:28:37,991
دعوني أخمن

360
00:28:37,993 --> 00:28:41,428
كنتم ستلفقون الأمر لمنظمة إرهابية

361
00:28:41,430 --> 00:28:43,163
يُمكن لحكومتم إدانتها؟

362
00:28:50,272 --> 00:28:54,207
أعرض عليه الصورة

363
00:28:54,209 --> 00:28:56,376
كيف حالك؟

364
00:28:56,378 --> 00:28:57,978
هل هو صديقك؟

365
00:29:03,952 --> 00:29:05,986
تتحدث الإنكليزية؟

366
00:29:05,988 --> 00:29:08,088
كلّا

367
00:29:08,090 --> 00:29:09,389
كلّا، لا تتحدث الإنكليزية؟

368
00:29:09,391 --> 00:29:11,224
أم كلّا ،أنه ليس صديقك؟

369
00:29:22,804 --> 00:29:24,404
ما هذا؟

370
00:29:24,406 --> 00:29:26,273
هذا عندما تقرر أن ليلة عصيبة

371
00:29:26,275 --> 00:29:27,941
يُمكن أن تصبح أكثر سوءًا

372
00:29:27,943 --> 00:29:30,844
أجل أو لا، هل تعرف الرجل في الصورة؟

373
00:29:40,923 --> 00:29:44,025
زيف) أخبرني أنه كان إيراني)

374
00:29:44,027 --> 00:29:47,662
الإيرانيون أقسموا أنه من الموساد

375
00:29:47,664 --> 00:29:48,930
ولقد صدقتهم

376
00:29:51,333 --> 00:29:52,734
هل أأنتِ متأكده؟

377
00:29:52,736 --> 00:29:55,136
أعتقد أن (زيف) يعرف بوجودك هنا

378
00:30:03,412 --> 00:30:07,382
حان الوقت لمواجهة هذه المعلومات

379
00:30:09,084 --> 00:30:11,753
هل أنتِ مستعدة؟

380
00:30:11,755 --> 00:30:12,887
ليس لدينا خيار

381
00:30:24,233 --> 00:30:27,068
دماغي متعبه

382
00:30:36,278 --> 00:30:38,379
... كل شيء أملكه -
لا تتكلمي هكذا، من فضلك -

383
00:30:38,381 --> 00:30:40,348
"شقتي، منزلي في "تل أبيب

384
00:30:40,350 --> 00:30:42,450
(كل شيء يذهب إلى (ليف) و(لوري

385
00:30:42,452 --> 00:30:44,719
وسوف تخبريهم بنفسك

386
00:30:44,721 --> 00:30:47,755
هل تعتقد أنّي سأخرج من هنا على قيد الحياة؟

387
00:30:47,757 --> 00:30:49,891
بعد البّارحة، من رأيي أنهم يدينون لكِ

388
00:30:49,893 --> 00:30:52,060
(ليا)

389
00:30:52,062 --> 00:30:53,761
(ليا)

390
00:30:53,763 --> 00:30:55,830
تنطقها مثل جدتي

391
00:30:55,832 --> 00:30:57,365
كانت امرأة رائعة

392
00:30:57,367 --> 00:30:59,467
لقد أنقذتُ حياتك من قبل

393
00:31:01,704 --> 00:31:04,238
سراييفو"، 1994" -
كانت هذه أنت؟ -

394
00:31:05,140 --> 00:31:06,708
،ولمعلوماتك

395
00:31:06,710 --> 00:31:08,943
أنقذتُ حياة رئيس وزرائنا لتوي

396
00:31:10,312 --> 00:31:12,113
لذا ماذا عن ساعة ذهبية

397
00:31:12,115 --> 00:31:14,415
وشقة على البحر الأبيض المتوسط؟

398
00:31:20,089 --> 00:31:23,858
أريد فقط أن أسألك سؤال واحد

399
00:31:23,860 --> 00:31:27,829
هل أنت من أصدر أمرًا بقتلي؟

400
00:31:27,831 --> 00:31:30,198
أو كان توجيه من الوكالة؟

401
00:31:30,200 --> 00:31:31,766
ليا)، من فضلك)

402
00:31:37,840 --> 00:31:39,941
هل تعمل بمفردك؟

403
00:31:44,047 --> 00:31:45,346
... أجل

404
00:31:47,784 --> 00:31:49,450
أنت تعمل بمفردك

405
00:31:49,452 --> 00:31:52,153
جيد، هذا كل ما أحتاج معرفته

406
00:32:00,864 --> 00:32:01,963
سكيلارك" تفر"

407
00:32:13,376 --> 00:32:14,776
إذهب

408
00:32:20,382 --> 00:32:22,950
أحتاجُ إلى الذهاب إلى شقة
"إبن أخي في "مكليان

409
00:32:22,952 --> 00:32:25,253
لدي حقيبة مُهيأة وسيارة هناك

410
00:33:19,241 --> 00:33:20,575
من الخلف

411
00:33:23,580 --> 00:33:26,280
إخرج من هنا

412
00:33:31,387 --> 00:33:33,120
مفاتيح السيارة

413
00:33:53,175 --> 00:33:54,508
كلّا

414
00:33:54,510 --> 00:33:56,444
إنهم عملاء إسرائيليون، لا تستخدموا رصاص حي

415
00:34:21,738 --> 00:34:23,739
سيارة تحطمت إنفجرت

416
00:34:23,741 --> 00:34:26,108
خارج مبنى سكني في "آدامز مورجان" البّارحة

417
00:34:26,110 --> 00:34:27,843
ما أسفر عنه إنفجار

418
00:34:27,845 --> 00:34:30,880
وإخلاء إجباري في بنايتين

419
00:34:30,882 --> 00:34:33,449
هناك وفاة واحدة
سائق السيارة

420
00:34:33,451 --> 00:34:34,517
ونحن في انتظار

421
00:34:37,088 --> 00:34:39,555
سيحددون هوية جثتها في الـ24 ساعة المقبلة

422
00:34:45,730 --> 00:34:50,666
يسعدني أنه تسنى لكم
التعرف عليها ولو قليلًا

423
00:35:04,147 --> 00:35:07,883
"من متجر صغير في شارع "جي

424
00:35:07,885 --> 00:35:09,718
(أنا آسف على خسارتك، يا (كريستينا

425
00:35:09,720 --> 00:35:11,787
خسارتنا

426
00:35:11,789 --> 00:35:14,790
أجل، خسارتي وخسارتك

427
00:35:14,792 --> 00:35:17,860
أمريكا وإسرائيل

428
00:35:17,862 --> 00:35:20,029
مكاسب إيران

429
00:35:20,031 --> 00:35:22,832
إيران

430
00:35:22,834 --> 00:35:26,502
كانت الشوكة الأكثر إيلاما في جانبهم

431
00:35:26,504 --> 00:35:28,137
كانت أسطورية -
أجل -

432
00:35:28,139 --> 00:35:29,905
أجل

433
00:35:29,907 --> 00:35:32,875
لكن على الأقل هي في سلام الآن

434
00:35:35,045 --> 00:35:38,481
وها أنت ذا مع مزيد من الشوكولاتة

435
00:35:38,483 --> 00:35:39,815
الحياة يجب أن تستمر

436
00:35:39,817 --> 00:35:43,252
ليا) كانت لتريد ذلك)

437
00:35:43,254 --> 00:35:46,689
ولأن تستمر صداقتنا

438
00:35:46,691 --> 00:35:49,158
في ذكراها

439
00:35:51,562 --> 00:35:56,632
هل تعتقد حقا
أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟

440
00:35:56,634 --> 00:35:58,968
ألا تعتقدين أنت؟

441
00:36:05,843 --> 00:36:06,942
تمتع بها

442
00:36:15,719 --> 00:36:17,853
لذيذة

443
00:36:27,964 --> 00:36:30,733
هل لديك دقيقة؟

444
00:36:30,735 --> 00:36:32,034
بالتأكيد

445
00:36:40,210 --> 00:36:42,578
ما الأمر، يا (برايان)؟

446
00:36:47,083 --> 00:36:50,252
... أعتقد أنني

447
00:36:50,254 --> 00:36:53,889
أنا قلق قليلا عنك

448
00:36:53,891 --> 00:36:56,258
(الموساد اكتشف بأمر تشخيص (ليا

449
00:36:56,260 --> 00:36:58,193
من سجلاتها الطبية

450
00:36:58,195 --> 00:37:00,963
ذهبتُ إلى الطبيب تحت اسم مُزيف

451
00:37:00,965 --> 00:37:04,800
لا يجب أن يعرف أحد بشأن إرتجاجي

452
00:37:04,802 --> 00:37:07,636
شكرًا لك، لكن لا يوجد ما يدعو للقلق

453
00:37:07,638 --> 00:37:09,171
أعتقد أنّي سأكون أكثر قلقًا

454
00:37:09,173 --> 00:37:10,839
عندما يوجد ورم في رأسي

455
00:37:10,841 --> 00:37:12,942
لا أحد أخر يعلم بخصوص ورمي بإستثنائك

456
00:37:12,944 --> 00:37:16,045
هل ينبغي بي القلق حول ذلك؟

457
00:37:20,917 --> 00:37:23,352
كلّا

458
00:37:23,354 --> 00:37:24,620
نحن بخير

459
00:37:26,890 --> 00:37:28,123
جيد

460
00:37:46,242 --> 00:37:48,010
مرحبًا -
(مرحبًا، يا (هاري -

461
00:37:48,012 --> 00:37:50,279
كم الساعة؟
الـ3 صباحًا؟

462
00:37:50,281 --> 00:37:51,981
حاولتُ الإتصال على هاتفك
... لكن

463
00:37:51,983 --> 00:37:54,650
مؤكد أنّي تركته على وضع صامت

464
00:37:54,652 --> 00:37:58,253
هل كنت مشغولًا في الكتابة؟

465
00:37:58,255 --> 00:38:00,756
كلّا، كنتُ مشغولًا بالنوم

466
00:38:03,627 --> 00:38:06,195
... على أي حال
هل آآخذ معطفك؟

467
00:38:07,964 --> 00:38:11,233
أنا أحب وجهك

468
00:38:11,235 --> 00:38:13,335
حسنًا

469
00:38:13,337 --> 00:38:15,371
هل لديك مشكلة مع ذلك؟

470
00:38:19,676 --> 00:38:22,211
هل جئتي هنا في الـ3 صباحًا لتخبريني بذلك؟

471
00:38:31,922 --> 00:38:35,658
لقد فقدت شخصا اليوم

472
00:38:35,660 --> 00:38:36,859
ماذا؟

473
00:38:49,407 --> 00:38:52,141
أنتِ مُجمده

474
00:38:52,143 --> 00:38:54,176
هيّا، تعالي وإجلسي

475
00:38:59,016 --> 00:39:02,751
لكن موتها جعلني أبدء في التفكير

476
00:39:02,753 --> 00:39:04,086
... كانت وحيدة كليًا

477
00:39:04,088 --> 00:39:06,288
هذه الحياة المليئة بالخدمة والأسرار

478
00:39:06,290 --> 00:39:13,195
ولقد أدركتُ أني سأكون كذلك يومًا ما

479
00:39:13,197 --> 00:39:15,297
في المستقبل الغير بعيد جدا

480
00:39:15,299 --> 00:39:16,732
... (كريستينا)

481
00:39:16,734 --> 00:39:19,435
ما لم أفعل شيئًا حيال ذلك

482
00:39:26,177 --> 00:39:28,744
هل أنتِ منفتحه لسماع أفكار؟

483
00:39:28,746 --> 00:39:31,847
الأفكار جيدة

484
00:39:31,849 --> 00:39:35,784
في الـ3 صباحًا؟

485
00:39:35,786 --> 00:39:39,321
سأتقبل فكرة جيدة في أيّ وقت من اليوم

486
00:40:21,031 --> 00:40:23,632
كيف أبدو؟

487
00:40:28,473 --> 00:40:29,705
هذا الوجه

488
00:40:42,987 --> 00:40:45,988
لقد لعبتي الأمر جيدًا

489
00:40:45,990 --> 00:40:48,524
،إنه مجرد تحكم عن بعد لتشغيل السيارة

490
00:40:48,526 --> 00:40:49,859
لا شيء معقد

491
00:41:10,814 --> 00:41:15,151
(هل تعرف ما الذي لدى (كيرستينا
ولم يكن لدي أبدًا؟

492
00:41:15,153 --> 00:41:16,419
ماذا؟

493
00:41:17,821 --> 00:41:19,989
أنت

494
00:41:23,594 --> 00:41:26,695
رجل صالح

495
00:41:26,697 --> 00:41:29,999
عثرت لنفسها على رجل صالح لحمايتها

496
00:41:48,552 --> 00:41:51,187
هل سبق واخبرتك أن ملامح وجهك طيبة؟

497
00:42:00,552 --> 00:42:08,187
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>