1
00:00:32,001 --> 00:00:34,149
!عد إلى الشاحنة

2
00:00:34,256 --> 00:00:35,423
!عد إلى الشاحنة

3
00:00:37,511 --> 00:00:38,844
مرحبا، المقسم؟

4
00:00:38,879 --> 00:00:40,546
...لدينا حالة طارئة

5
00:00:40,580 --> 00:00:42,081
أتسمع ذلك؟

6
00:00:46,386 --> 00:00:47,853
عُلم. إنتظر

7
00:00:50,090 --> 00:00:51,857
شخص ما تعرض لإطلاق النار

8
00:00:51,892 --> 00:00:53,325
...من الظابط بيك إلى المقر. أنا

9
00:00:53,360 --> 00:00:55,094
المقر، رصاصات أُطلقت، رصاصات أُطلقت

10
00:00:55,128 --> 00:00:57,586
أنا بحاجة إلى بعض الوحدات. رصاصات
.أُطلقت، أنا بحاجة إلى بعض الوحدات

11
00:00:57,611 --> 00:00:58,831
رصاصات أُطلقت

12
00:00:58,865 --> 00:01:02,701
جميع الوحدات، جميع الوحدات
"لتستجيبوا عند تقاطع "غراهام" و"الربيع

13
00:01:04,204 --> 00:01:05,804
!اللعنة

14
00:01:08,408 --> 00:01:09,942
!تراجعوا! تراجعوا

15
00:01:13,813 --> 00:01:15,681
توليته؟
ـ توليته

16
00:01:19,719 --> 00:01:22,087
تحرك، عد للوراء

17
00:01:23,890 --> 00:01:25,224
إبتعدوا

18
00:01:26,993 --> 00:01:28,961
ابتعد عن الطريق

19
00:01:28,995 --> 00:01:31,130
تحرك

20
00:01:31,164 --> 00:01:32,031
إبقوا وراء الخط

21
00:01:37,771 --> 00:01:39,204
إبقوا وراء الشريط

22
00:01:39,239 --> 00:01:40,339
تراجعوا

23
00:01:41,274 --> 00:01:42,741
تراجعوا

24
00:01:42,776 --> 00:01:45,377
تراجعوا، قلت تراجع

25
00:01:45,412 --> 00:01:47,247
للإنتقام عاقبة سوء

26
00:02:04,984 --> 00:02:09,431
{\an5}{\c&Hffffff&\3c&H0000FF&\blur7\Andalus\fs24} إن لم تسطع نجومنا في الظلمة 

27
00:02:10,123 --> 00:02:13,717
{\an5}{\c&H0ffffff&\3c&H0000FF&\blur7\Andalus\fs24} إلى أين نذهب من...؟ 
 إلى أين نذهب؟ 

28
00:02:13,795 --> 00:02:17,862
{\an5}{\c&Hffffff&\3c&H0000FF&\blur7\Andalus\fs24} هل نتشبث بالحلم مهما يكن؟ 

29
00:02:19,092 --> 00:02:22,527
{\an5}{\c&Hffffff&\3c&H0000FF&\blur7\Andalus\fs24} إلى أين نذهب من هنا؟ 

30
00:02:04,752 --> 00:02:12,523
<font color="#ff0080">01x01</font><font color="#ffff00">رصاصات أُطلقت</font>
<font color="#00ff40">"الساعة الأولى"</font>:<font color="#00ffff">عنوان الحلقة</font>

30
00:02:12,524 --> 00:02:22,523
ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

31
00:02:24,684 --> 00:02:26,556
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">نهاية الشوط التاسع، كرتين خارجتين</font>

32
00:02:26,628 --> 00:02:28,587
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">تعادل في القاعدة ثانية</font>

33
00:02:28,649 --> 00:02:30,322
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">ييل خاسر بـ1 مقابل لا شيء</font>

34
00:02:30,357 --> 00:02:32,249
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">تيري لديه مشية رمية مزدوجة</font>

35
00:02:32,335 --> 00:02:34,526
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">ولكن ينظر الآن إلى 0-2</font>

36
00:02:34,561 --> 00:02:36,553
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">يتقدم نحو إلى اللوحة</font>

37
00:02:36,827 --> 00:02:38,731
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">يالروعة، ما الذي يفعله تيري؟</font>

38
00:02:38,765 --> 00:02:40,666
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">هذه بعض العبارات القادحة</font>

39
00:02:40,700 --> 00:02:43,002
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">الجمهور لا يحب ذلك
لست متأكدا من أني أفعل، أيضاً</font>

40
00:02:43,036 --> 00:02:44,069
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">وها هي الرمية</font>

41
00:02:44,104 --> 00:02:48,334
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">يا جماعة، هذه مرتفعة، هذه
عميقة، هذه خارجة من هنا</font>

42
00:02:48,359 --> 00:02:50,042
<font color="#c4fc03" face="Arabic Typesetting">رمية رابحة</font>

43
00:02:50,437 --> 00:02:52,297
<font color="#00ffff">"لاعب بيسبول أمريكي مشهور بالضربات الرابحة"</font>

44
00:02:51,905 --> 00:02:54,073
ـ ماذا ترى، رويز؟
ـ أحمق متعجرف

45
00:02:54,107 --> 00:02:55,708
هل هذا صحيح؟

46
00:02:55,742 --> 00:02:57,210
ليس تماما يا سيدي

47
00:02:57,235 --> 00:02:59,870
فلماذا يقوم بفعل بايب روث؟

48
00:02:59,913 --> 00:03:02,081
حسنا، لأنه بمجرد أن تخبر شخصا

49
00:03:02,115 --> 00:03:04,784
عن سوء ما ستفعل به، عليك أن تنجح بذلك

50
00:03:07,523 --> 00:03:09,804
كان هناك إطلاق النار من طرف
الشرطة على رجل غير مسلح اليوم

51
00:03:09,923 --> 00:03:11,757
محطة البوابة" كارولاينا الشمالية"

52
00:03:11,792 --> 00:03:14,560
إتصلت بي الحاكم شخصياً

53
00:03:14,595 --> 00:03:16,998
وهي تريد من وزارة العدل
التعامل مع التحقيق

54
00:03:17,023 --> 00:03:18,998
انها لا تريد حالة "فيرغسون" أخرى

55
00:03:19,032 --> 00:03:21,767
إنه شرطي أسود وطفل أبيض

56
00:03:22,211 --> 00:03:23,845
رويز ستدير التحقيق

57
00:03:23,870 --> 00:03:27,893
لكنها تريد مدعيا أسود
من الخارج؛ مظاهر

58
00:03:28,542 --> 00:03:31,332
هذا المناخ، الرجل الأسود فقط من يمكنه
أن يتهم هذا الشرطي الأسود

59
00:03:31,357 --> 00:03:34,209
.دون التحريض على التوترات
.إذا كان مذنب

60
00:03:34,982 --> 00:03:37,583
لقد مررت بكومة من السير الذاتية

61
00:03:37,618 --> 00:03:39,051
.وكلكم يا رفاق تبدون شبها ببعض

62
00:03:39,086 --> 00:03:41,120
الأول في صفك في كلية نخبة

63
00:03:41,154 --> 00:03:43,089
مراجعة قانونية. جميعكم متقاربين

64
00:03:43,123 --> 00:03:47,226
ما أحتاجه هو منظف

65
00:03:48,395 --> 00:03:49,895
أنا بحاجة إلى ذلك الرجل

66
00:03:49,930 --> 00:03:52,431
الذي يشير إلى السياج مع ضربتين عليه
<font color="#00ffff">(عبارة من رياضة البيسبول)</font>

67
00:03:52,466 --> 00:03:53,933
إنه بالكاد أمضى سنة خارج كلية الحقوق

68
00:03:53,967 --> 00:03:56,035
هذه مجرد رياضيات، يا سيدي

69
00:03:56,069 --> 00:03:57,637
أثبت عملي الأخير في قضية "وين" ذلك

70
00:03:57,671 --> 00:03:59,438
أخذت حججاً وحصلت على ثلاث لوائح اتهام

71
00:03:59,473 --> 00:04:02,541
الفريق هو من حصل على ثلاث لوائح اتهام

72
00:04:02,576 --> 00:04:04,577
نعم، الفريق

73
00:04:04,611 --> 00:04:05,678
ماذا عن تلك المظاهر؟

74
00:04:05,712 --> 00:04:07,146
.كل ما يهمني هو الحقيقة

75
00:04:07,180 --> 00:04:09,515
والحقيقة ليس لها لون

76
00:04:09,549 --> 00:04:11,017
تلك سذاجة جميلة

77
00:04:11,051 --> 00:04:11,917
شكراً

78
00:04:11,952 --> 00:04:13,019
لم يكن هذا ثناءً

79
00:04:17,506 --> 00:04:20,606
قالت نائبتنا العامة أن التحدي الأكبر

80
00:04:20,631 --> 00:04:23,880
بالنسبة لنا جميعا في هذا
المكتب ليس فقط لتمثيل

81
00:04:23,905 --> 00:04:27,066
تطبيق القانون، ولكن
استخدامه لتحقيق

82
00:04:27,100 --> 00:04:30,700
وعد أمريكا، وعد العدالة

83
00:04:30,725 --> 00:04:32,505
والمساواة

84
00:04:32,975 --> 00:04:35,440
هل هي ساذجة يا سيدي؟
<font color="#00ffff">(المدعية العامة)</font>

85
00:04:37,077 --> 00:04:40,379
لأنه إذا كان الأمر كذلك، أنا
سعيد لارتداء تلك الشارة معها

86
00:04:45,799 --> 00:04:47,503
<font color="#00ffff"><font face="Arabic Typesetting">مكتب المدعي العام</font></font>

87
00:04:49,230 --> 00:04:51,063
<font face="Arabic Typesetting" color="#00ffff">مقاطعة كولومبيا</font>

88
00:04:51,291 --> 00:04:52,892
على ماذا حصلت؟

89
00:04:52,926 --> 00:04:55,394
.سبعة، ثمانية

90
00:04:57,297 --> 00:05:00,266
!محظوظة

91
00:05:00,300 --> 00:05:01,734
مهلا، ما هذا على وجهك؟

92
00:05:01,768 --> 00:05:04,537
ما هذا على وجهك؟

93
00:05:14,247 --> 00:05:15,581
استمعي، بوغس

94
00:05:15,615 --> 00:05:17,183
أمكِ يجب أن تخرج من المدينة للعمل

95
00:05:17,217 --> 00:05:18,684
كم من الوقت هذه المرة؟

96
00:05:18,719 --> 00:05:22,154
أنا لا أعرف، ولكن، سنتحدث عبر (فيس شات)

97
00:05:22,189 --> 00:05:23,689
كل صباح وكل ليلة، حسنا؟

98
00:05:23,724 --> 00:05:27,393
على الرغم من أن هذا الوجه ربما
سيكسر حاسوبي

99
00:05:27,427 --> 00:05:29,929
أحصل على مظهري منك

100
00:05:29,963 --> 00:05:31,731
!مهلا، كاي

101
00:05:31,765 --> 00:05:34,121
ـ انه وقت النوم
ـ ماذا؟

102
00:05:34,146 --> 00:05:35,714
لا

103
00:05:35,739 --> 00:05:38,704
مهلا، باولا، نحن بخير، سنلعب لعبة واحدة

104
00:05:38,789 --> 00:05:40,823
وقت نومها هو الـ8:30

105
00:05:40,848 --> 00:05:44,510
يمكننا أن نقوم باستثناء هذه الليلة

106
00:05:44,544 --> 00:05:46,673
انظري، أنتِ لست من عليه سحبها

107
00:05:46,698 --> 00:05:49,048
من السرير في الصباح ويأخذها
إلى المدرسة في الوقت المحدد

108
00:05:49,073 --> 00:05:50,249
أنا لست أشعر بالنعاس حتى

109
00:05:50,283 --> 00:05:52,852
!كاي، إبدأي بروتينكِ الليلي، الآن

110
00:05:54,988 --> 00:05:58,958
لا بأس، بوغس... أمكِ تحبك

111
00:05:58,992 --> 00:06:00,092
أنا أحبك، أنا أحبك

112
00:06:01,228 --> 00:06:03,863
تصبحين على خير

113
00:06:10,003 --> 00:06:11,737
إرفعي صوتك أمام طفلتي مرة أخرى

114
00:06:11,774 --> 00:06:13,569
وسوف أستأصل رحمك بقبضتي

115
00:06:13,594 --> 00:06:16,509
مهلا، مهلا، مهلا، ما يحدث؟

116
00:06:18,011 --> 00:06:19,478
!أبتعد عني

117
00:06:19,513 --> 00:06:21,680
ماذا بحق الجحيم، آش؟

118
00:06:21,715 --> 00:06:24,483
"انها طفلة، جافي، تحاول لعب "المنزل
<font color="#00ffff">لعبة البنات الصغار</font>

119
00:06:24,518 --> 00:06:27,353
كاي لديها أم... ذكرها بذلك

120
00:06:27,387 --> 00:06:28,521
من خلال رمي مزهرية على رأسها؟

121
00:06:28,555 --> 00:06:29,855
ألقيتها بجانب رأسها

122
00:06:34,461 --> 00:06:35,861
ـ عليكِ أن تري شخص ما (طبيب نفسي)
ـ أنا سأراه

123
00:06:35,896 --> 00:06:37,530
ـ انا جاد
ـ سأفعل

124
00:06:37,564 --> 00:06:39,198
لا أستطيع أن أقبل بهذا الجنون

125
00:06:39,232 --> 00:06:40,699
كنت تحب الجنون

126
00:06:40,734 --> 00:06:43,035
نعم، ولكن بعد ذلك أنجبنا أبنة

127
00:06:43,069 --> 00:06:47,573
إذا تذهب وتحصل لنفسك أشياء الزوجات

128
00:06:47,607 --> 00:06:50,040
مع المئزر والعشاء في انتظارك
عندما تعود إلى المنزل

129
00:06:50,768 --> 00:06:53,456
كلانا على حد سواء نعرف
أنك مللت أيّما ملل

130
00:06:53,980 --> 00:06:56,651
هل تعرف ماهيتك حقا؟

131
00:06:57,317 --> 00:06:58,784
كيف تحبه؟

132
00:07:01,247 --> 00:07:04,123
،هل تعرف عندما تكون معها
أكون داخل رأسك؟

133
00:07:09,896 --> 00:07:12,264
سأذهب لأتفقد ابنتي

134
00:07:14,234 --> 00:07:17,606
قل لها... قل لها أني سوف أتصل بها غدا

135
00:07:28,482 --> 00:07:29,909
الثاني في التهديف بالتلامس

136
00:07:29,934 --> 00:07:31,347
مايس، ما هي قصة ذلك؟

137
00:07:31,372 --> 00:07:33,252
هل بدأت بالتعب قليلا داخل الـ20؟

138
00:07:36,188 --> 00:07:39,191
ـ إذا أنت صبيهم (رجلهم)
ـ عفوا؟

139
00:07:39,226 --> 00:07:42,595
أنا آش أكينو... محققتك

140
00:07:42,629 --> 00:07:44,363
بريستون تيري، رئيسك في العمل

141
00:07:44,397 --> 00:07:45,898
مؤقتاً، أليس كذلك؟

142
00:07:45,932 --> 00:07:48,868
رويز ينهي بعض الأمور الغير
مكتملة في قضية أخرى؟

143
00:07:48,902 --> 00:07:51,203
نعم، سينهي في حوالي أسبوع

144
00:07:51,238 --> 00:07:53,939
أنا أعرف رويز، ولكن ما هو أسلوبك؟

145
00:07:53,974 --> 00:07:55,540
مقدار تصرفي بالعدوانية أمر متروك لك

146
00:07:55,565 --> 00:07:58,010
قومي بعملك بالطريقة
.الصحيحة بالقانون

147
00:07:58,044 --> 00:08:01,213
العمل بالطريقة الصحيحة... لك ذلك

148
00:08:01,378 --> 00:08:02,870
أيها الرئيس

149
00:08:05,252 --> 00:08:07,119
مرحبا بكم في ولاية كارولينا الشمالية

150
00:08:07,153 --> 00:08:09,221
بالنسبة لأولئك منكم الراكبين الرحلات
...الجوية إلى شيكاغو

151
00:08:14,594 --> 00:08:15,661
بريستون تيري؟

152
00:08:15,695 --> 00:08:17,162
ـ نعم؟
ـ مرحبا

153
00:08:17,197 --> 00:08:18,864
أنا سارة إليس، مساعدة الحاكمة إيمونس

154
00:08:18,899 --> 00:08:20,504
مرحبا بك في ولاية كارولينا الشمالية

155
00:08:20,529 --> 00:08:22,090
ـ شكرا
ـ أهلا بك

156
00:08:22,115 --> 00:08:23,836
ـ آش أكينو
ـ محققتي

157
00:08:23,870 --> 00:08:26,739
حسنا، أنا متأكد من أنكما
حريصين على الشروع في العمل

158
00:08:26,773 --> 00:08:28,207
تأمل المحافظة فقط أن يكون لها كلمة سريعة معك

159
00:08:28,241 --> 00:08:29,698
بالتأكيد

160
00:08:31,177 --> 00:08:32,478
كم أتمنى أن تكونا هنا

161
00:08:32,512 --> 00:08:34,813
في ظل ظروف أفضل، ولكني آمل

162
00:08:34,848 --> 00:08:37,650
أنكم تشعرون بحس ضيافتنا الجنوبية

163
00:08:37,684 --> 00:08:39,329
ولدت ونشأت في فيرجينيا، سيدتي

164
00:08:39,354 --> 00:08:41,053
رجل جنوب

165
00:08:41,087 --> 00:08:43,689
على الرغم من أنك جميعا تدعون أنفسكم
ولاية وسط-المحيط الأطلسي الآن

166
00:08:43,723 --> 00:08:45,324
لا، أولئك فقط سكان فيرجينيا الشمالية

167
00:08:45,358 --> 00:08:47,560
حسنا، أريدك أن تعرف أني

168
00:08:47,594 --> 00:08:50,563
أدعم تماما هذا التحقيق، ولدي ضمانات

169
00:08:50,597 --> 00:08:52,545
من القسم أنه سيكون لديكما
تعاونهم الكامل

170
00:08:52,570 --> 00:08:53,766
حسنا، نحن نقدر ذلك، سيدتي

171
00:08:53,791 --> 00:08:55,741
أنا لست من محبي المفاجآت

172
00:08:55,775 --> 00:08:57,946
لذلك سأقدر أن تبقيني على علم بالمجريات

173
00:08:57,971 --> 00:09:00,839
الآن وقد قيل ذلك، هي امرأة مشغولة
لذا تواصلوا وحسب

174
00:09:00,874 --> 00:09:02,307
سأكون في فندقك

175
00:09:02,342 --> 00:09:03,942
للأيام القليلة القادمة للتأكد من
أنكما تحصلان على بداية جيدة

176
00:09:03,977 --> 00:09:05,544
أريد أن أتأكد من البقاء أمام هذا

177
00:09:05,578 --> 00:09:09,281
نحن لسنا بحاجة إلى أي من ذوو الأعناق الحمراء
المجانين ينهبوا برميل المكسرات المحلي

178
00:09:09,315 --> 00:09:10,616
نعم، سيدتي

179
00:09:10,667 --> 00:09:14,873
<font color="#00ffff">،ذوو الأعناق الحمراء: فلاحين، بيض البشرة
فقراء وغير متعلمين، في الولايات الجنوبية</font>

180
00:09:35,324 --> 00:09:36,975
تحرك

181
00:09:48,679 --> 00:09:50,355
قلت كن هادئاً

182
00:09:55,195 --> 00:09:56,428
أيمكنني مساعدتك؟

183
00:09:56,463 --> 00:09:58,764
بريستون تيري، المحامي لدى
الحقوق المدنية بوزارة العدل

184
00:09:58,798 --> 00:10:00,599
كان ينبغي أن أعرف من البدلة

185
00:10:00,633 --> 00:10:03,135
نحن من الملتزمين بشراء واحدة للحصول على
اثنين مجانا هنا (غير ميسورين مالياً)

186
00:10:03,169 --> 00:10:06,438
ـ هذه هي آش أكينو، محققي
ـ مرحبا

187
00:10:06,473 --> 00:10:07,940
لكم من الوقت كنتِ في العمل؟

188
00:10:07,974 --> 00:10:11,043
سنتين في الدورية، تم اختياري
من قبل دائرة مكافحة المخدرات

189
00:10:11,077 --> 00:10:13,545
وعملت بكولومبيا والمكسيك
لمدة ست سنوات

190
00:10:13,580 --> 00:10:15,681
أعطيتِ كل ذلك لقاء الحياة السهلة؟

191
00:10:15,715 --> 00:10:18,283
أحب أن يكون رئيسة نفسي

192
00:10:18,318 --> 00:10:20,018
إذا أين تريدان أن تبدأن؟
كل ما تحتاجانه

193
00:10:20,053 --> 00:10:21,653
محادثة مع نائب بيك

194
00:10:21,688 --> 00:10:23,288
ثم مسرح الجريمة

195
00:10:23,323 --> 00:10:25,724
ليس مسرحا للجريمة حتى
يتم تحديد الجريمة

196
00:10:27,327 --> 00:10:29,561
صحيح تماما
ـ صحيح

197
00:10:29,596 --> 00:10:31,897
بيك في غرفة المقابلة 2

198
00:10:34,501 --> 00:10:37,603
حسنا، يا رفاق، نداء بالأسماء

199
00:10:39,338 --> 00:10:41,143
أنا لن أتحدث دون ممثل النقابة

200
00:10:41,424 --> 00:10:42,930
انظر، لقد قرأت تقريرك

201
00:10:42,955 --> 00:10:45,077
أريد فقط أن أسمع ذلك منك

202
00:10:45,533 --> 00:10:47,513
انها مجرد محادثة

203
00:10:49,482 --> 00:10:51,150
لقد كنت حيث أنت

204
00:11:01,294 --> 00:11:04,530
في اليوم الثاني لي في الشوارع، خرجت مع زميلي

205
00:11:04,564 --> 00:11:06,231
رجل أبيض

206
00:11:06,266 --> 00:11:08,100
توقف حركة المرور الروتيني

207
00:11:08,134 --> 00:11:11,170
إلا أن الفتى في مقعد الراكب بدأ بالهرب

208
00:11:11,204 --> 00:11:13,706
لذلك قمت بمطاردة

209
00:11:13,740 --> 00:11:18,043
قبض عليه سريع جدا لكنه يبدأ بقتالي

210
00:11:18,078 --> 00:11:19,778
إكتفى زميلي هناك بالمشاهدة

211
00:11:19,813 --> 00:11:23,115
يريد معرفة ما إذا كان يمكن
للفتاة التعامل بنفسها

212
00:11:23,149 --> 00:11:26,785
غلبت عليه عندما فجأة قام الفتى

213
00:11:26,820 --> 00:11:29,521
بمحاولة الوصول إلى شيء وراءه

214
00:11:29,556 --> 00:11:31,056
تجمد زميلي بمكانه

215
00:11:31,091 --> 00:11:33,192
"!أخذ يصرخ، "مسدس

216
00:11:33,226 --> 00:11:36,862
سحبت سلاحي وأطلقت النار
على هذا الفتى في صدره

217
00:11:36,896 --> 00:11:40,899
إلا أنه لم هناك مسدس، بل مجرد هاتف خليوي

218
00:11:40,934 --> 00:11:43,469
بعمر 18 سنة

219
00:11:43,503 --> 00:11:46,071
ولكن قلت الحقيقة

220
00:11:46,106 --> 00:11:48,107
على الأقل لدي ذلك

221
00:11:48,141 --> 00:11:49,708
وتمت تبرئتك؟

222
00:11:49,743 --> 00:11:54,295
.حكم أنه فعل مبرر
.خفت بشكل معقول على حياتي

223
00:12:01,121 --> 00:12:02,254
كان تبادل واضح لإطلاق النار

224
00:12:03,423 --> 00:12:05,311
حدثني عنه

225
00:12:07,317 --> 00:12:08,751
كنت في دورية

226
00:12:08,895 --> 00:12:10,729
رجل أبيض في سيارة جميلة

227
00:12:10,936 --> 00:12:12,473
رجل أبيض في ذلك الحي

228
00:12:12,498 --> 00:12:15,067
عادة ما يعني المخدرات، لذلك ومضت بأضوائي

229
00:12:15,101 --> 00:12:17,002
ركنته على جنب

230
00:12:17,036 --> 00:12:20,539
اقتربت من السيارة وطرحت
...عليه بعض الأسئلة، لكن

231
00:12:20,573 --> 00:12:23,175
كان الرجل مولع بالقتال

232
00:12:23,209 --> 00:12:25,010
يرفض الإجابة على أي شيء

233
00:12:25,044 --> 00:12:27,346
لذلك طلبت منه الخروج من السيارة

234
00:12:27,380 --> 00:12:30,582
فرفض

235
00:12:30,617 --> 00:12:34,620
لذا وضعت يدي على سلاحي
وطلبت منه مرة أخرى

236
00:12:34,654 --> 00:12:39,024
أخيرا أطاع، ولكن بينما هو يخرج

237
00:12:39,058 --> 00:12:42,795
مد يده لمسدسي، في الواقع وضع يده عليه

238
00:12:45,862 --> 00:12:48,531
في تلك اللحظة، كان إما هو أو أنا

239
00:12:49,903 --> 00:12:51,203
فأطلقت النار عليه

240
00:12:51,237 --> 00:12:53,047
أربع مرات

241
00:12:54,547 --> 00:12:56,942
نعم، واصل الصراع

242
00:12:56,976 --> 00:12:59,611
هل كان هناك أي شيء يدعم شكوكك الأولية؟

243
00:12:59,646 --> 00:13:02,514
،وجد الملازم بريلاند الماريجوانا
إثنين من فئة 20 دولار

244
00:13:02,549 --> 00:13:04,049
في بحثه في السيارة

245
00:13:04,083 --> 00:13:06,251
هل كان هذا البحث قبل أو بعد اطلاق النار؟

246
00:13:06,286 --> 00:13:08,287
بعد

247
00:13:12,358 --> 00:13:15,327
الآن، قلت الرجل الأبيض في
هذا الحي يعني المخدرات

248
00:13:15,361 --> 00:13:17,396
ـ نعم سيدي
ـ هل كان هناك سبب مشروع

249
00:13:17,430 --> 00:13:19,865
للتوقف الأولي، أم أنه يستند
كله فقط إلى التنميط؟

250
00:13:24,437 --> 00:13:27,272
سأنتظر لممثل النقابة الآن

251
00:13:32,879 --> 00:13:36,348
كان مستعد لإعطائي قصة حياته، وأنت أغلقته

252
00:13:36,382 --> 00:13:38,216
أنا لا أفعل أي شيء دون سبب

253
00:13:38,251 --> 00:13:39,785
هل حقا؟

254
00:13:39,819 --> 00:13:42,387
لأنه بدا كخطأ المبتدئ

255
00:13:42,422 --> 00:13:43,689
من الان فصاعدا

256
00:13:43,723 --> 00:13:45,906
وسوف سأتكفل بالمقابلات

257
00:13:45,959 --> 00:13:49,094
انظري، أنا أفهم أنك تحبين كونك رئيسة نفسك

258
00:13:49,128 --> 00:13:51,530
لكن هذا ليس هو الحال هنا

259
00:13:51,564 --> 00:13:54,007
كما قلتِ، أنتِ تمشين على أثري

260
00:13:55,835 --> 00:13:59,271
استغرق فقط منك ساعتين
لتبدأ بإلقاء تفاهاتك

261
00:13:59,305 --> 00:14:01,139
معظم الرجال ينتظرون على الأقل يوماً

262
00:14:01,174 --> 00:14:03,809
لا أؤمن بإضاعة الوقت

263
00:14:03,843 --> 00:14:05,577
ولا أنا أيضاً

264
00:14:05,612 --> 00:14:07,479
انت أخ ذكي، لقد رأيت ملفي

265
00:14:07,513 --> 00:14:09,681
لذا اسأل نفسك، إذا قلت

266
00:14:09,716 --> 00:14:11,479
لرويز أنك لا تعرف ما الذي تفعله
بحق الجحيم

267
00:14:11,565 --> 00:14:14,065
من يذهب، من يبقى؟

268
00:14:20,759 --> 00:14:22,202
 نعم 

269
00:14:22,829 --> 00:14:24,420
 لا 

270
00:14:24,697 --> 00:14:26,397
 نعم 

271
00:14:26,633 --> 00:14:28,272
 لا 

272
00:14:28,468 --> 00:14:30,470
 نعم 

273
00:14:30,636 --> 00:14:31,759
 لا 

274
00:14:31,806 --> 00:14:33,572
 ـ أسبق ووشيت بزنجي؟ 
 ـ لا 

275
00:14:33,706 --> 00:14:35,607
 ـ أسبق سحبت الزناد؟ 
 ـ نعم 

276
00:14:35,745 --> 00:14:37,292
 ـ أسبق وأوقعت بزنجي؟ 
 ـ لا 

277
00:14:37,317 --> 00:14:39,011
 أسبق وأعنت زنجياً حين لم يحالفه الحظ؟ 

278
00:14:39,045 --> 00:14:40,112
 نعم 

279
00:14:40,243 --> 00:14:41,589
 ـ هل أن غبي؟ 
 ـ لا 

280
00:14:41,614 --> 00:14:43,657
 هل أنت مدير لعوب؟ فاحش؟ 
 ـ نعم 

281
00:14:43,782 --> 00:14:45,517
 ـ دعني أستلف دولارين 
 ـ لا 

282
00:14:45,551 --> 00:14:47,152
 ما زلت تتفاخر بلباسك؟ 

283
00:14:47,186 --> 00:14:48,787
 نعم 

284
00:15:00,366 --> 00:15:01,600
لا توجد كاميرات مراقبة

285
00:15:01,634 --> 00:15:03,335
لكن شخص ما رأى شيئا

286
00:15:03,369 --> 00:15:05,070
ما الأخبار، يا اختاه؟

287
00:15:05,105 --> 00:15:06,405
أنا آش

288
00:15:06,439 --> 00:15:08,507
من وزارة العدل

289
00:15:08,541 --> 00:15:09,742
نحن هنا التحقيق في إطلاق النار

290
00:15:09,776 --> 00:15:11,176
ـ هل رأيتِ أي شيء؟
ـ لا

291
00:15:11,211 --> 00:15:13,178
ـ تعرفين أي شخص فعل؟
ـ نعم

292
00:15:13,213 --> 00:15:14,379
الشرطي الذي أطلق عليه النار

293
00:15:14,414 --> 00:15:16,749
ـ هل تبحثين عن الفيديو؟
ـ هل لديك؟

294
00:15:16,783 --> 00:15:19,685
...نعم لدي "حرب النجوم" الجديد
لم يخرج بعد حتى

295
00:15:21,210 --> 00:15:23,589
...انظروا، نحن لسنا شرطة
نحن نحقق في الشرطة

296
00:15:23,623 --> 00:15:25,057
تفوح منكم رائحة الشرطة

297
00:15:25,091 --> 00:15:26,391
تلك فرقتك؟

298
00:15:26,426 --> 00:15:28,026
هل ذلك ضد القانون؟

299
00:15:28,061 --> 00:15:29,695
ذلك هو أخي الكبير

300
00:15:29,729 --> 00:15:30,896
مهما يكن الرجل

301
00:15:30,930 --> 00:15:33,432
.أنا جاد... حديث جدي، يا رجل، أنظر

302
00:15:35,802 --> 00:15:37,936
!مايس الوحش

303
00:15:37,971 --> 00:15:39,304
أهو من أهلك حقاً؟

304
00:15:39,339 --> 00:15:41,240
لماذا لست في الدوري؟

305
00:15:41,274 --> 00:15:42,975
قررت تغيير العالم بدلا من ذلك

306
00:15:43,009 --> 00:15:45,277
اللعنة، لقد أخطأت

307
00:15:45,311 --> 00:15:48,080
إذا كيف هو هذا الرجل بيك؟

308
00:15:48,114 --> 00:15:49,481
لا بأس به

309
00:15:49,516 --> 00:15:51,917
ليس مثل الشباب الذين يمرون هنا
ويكسرون الرؤوس لغير سبب

310
00:15:51,951 --> 00:15:53,074
إنه خوَّان
<font color="#00ffff">(صيغة المبالغة من خائن)</font>

311
00:15:53,099 --> 00:15:55,420
أنت لا تعتقد أن الحي يمكنه
الإستفادة من الشرطيين السود؟

312
00:15:55,455 --> 00:15:56,755
نعم، لكنه ليس من أهل الحي بعد ذلك

313
00:15:56,790 --> 00:15:58,390
...إذا لم يرى أيكم شيئاً أو

314
00:15:58,424 --> 00:16:00,225
سمع شيئا؟

315
00:16:00,605 --> 00:16:02,229
لم يملك أحد إجابات لك

316
00:16:02,254 --> 00:16:03,762
لأنك تستمر بطرح السؤال الخطأ

317
00:16:03,797 --> 00:16:05,564
فما هو السؤال الصحيح؟

318
00:16:09,569 --> 00:16:10,636
بحقك يا رجل

319
00:16:11,538 --> 00:16:13,872
أنظر، تحدث إلينا... يمكننا حمايتك

320
00:16:18,878 --> 00:16:22,414
أيحاولون تخويفهم أم نحن؟

321
00:16:27,253 --> 00:16:29,054
جاءت الشرطة هنا مرتين

322
00:16:29,088 --> 00:16:31,423
يطرحون نفس الأسئلة

323
00:16:31,457 --> 00:16:33,859
في الوقت نفسه، هذا الرجل
لا يزال يتجول حراً

324
00:16:33,893 --> 00:16:35,928
أنا أفهم شعورك

325
00:16:35,962 --> 00:16:37,362
لا، أنت لا تفهمين

326
00:16:37,397 --> 00:16:39,131
ابني مات

327
00:16:42,119 --> 00:16:44,888
يبدو أن الناس يشعرون بالكره من غضبي

328
00:16:45,836 --> 00:16:47,606
انهم يتوقعون شيئا آخر

329
00:16:47,640 --> 00:16:49,912
هل تعرفين لماذا كان
ابنك في ذلك الحي؟

330
00:16:49,937 --> 00:16:51,610
القيادة في ذلك الحي ليست جريمة

331
00:16:51,644 --> 00:16:52,611
ماذا عن المخدرات؟

332
00:16:52,645 --> 00:16:54,713
لم يتعاطى ابني بالمخدرات

333
00:16:54,747 --> 00:16:56,982
هل قالوا لك أنهم وجدوا
الماريجوانا في سيارته؟

334
00:16:57,016 --> 00:16:59,084
لست أهتم

335
00:16:59,118 --> 00:17:00,552
قال الضابط إنه مد يده على مسدسه

336
00:17:00,587 --> 00:17:01,987
!جيسي لن يفعل ذلك أبدا

337
00:17:02,021 --> 00:17:02,855
كيف تعلمين ذلك؟

338
00:17:02,889 --> 00:17:04,723
لأنني أعرف ابني

339
00:17:04,757 --> 00:17:07,259
يمكنكم جميعا أن تحاولوا رسمه كمجرم كما تريدون

340
00:17:07,293 --> 00:17:09,194
ولكن هذا ليس من هو

341
00:17:09,229 --> 00:17:11,396
كان شاباً عظيما

342
00:17:14,267 --> 00:17:16,435
وكان ليكره هذا القميص

343
00:17:16,469 --> 00:17:19,938
لكن دار الجنازة قالت انه
يجب ان يكون في بدلة

344
00:17:19,973 --> 00:17:23,842
وكل ما لديه هو أقمصة مع رسوم عليها

345
00:17:23,877 --> 00:17:27,713
لذلك قضيت الصباح كله
أتسوق لهذا القميص

346
00:17:27,747 --> 00:17:30,716
أعرف أنه ما كان ليرتديه أبدا

347
00:17:32,252 --> 00:17:34,546
نحن آسفون جدا لفقدانك، سيدتي

348
00:17:36,322 --> 00:17:38,742
لم أفقده

349
00:17:39,049 --> 00:17:41,193
لقد قتل

350
00:17:41,906 --> 00:17:43,128
أنا شرطي جيد

351
00:17:44,018 --> 00:17:47,432
نعم، ولكن الإدراك الحسي حقيقة واقعة

352
00:17:47,737 --> 00:17:50,213
عليك تغيير الإدراك الحسي

353
00:17:50,494 --> 00:17:55,510
تعال إلى كنيستي، أدلي ببيان في بيت الرب

354
00:17:55,535 --> 00:17:56,608
سوف أقف معك

355
00:17:56,643 --> 00:17:57,709
لن أدلي بأي بيان

356
00:17:57,744 --> 00:17:59,211
...ـ جوش، ربما سيكون
ـ لا

357
00:17:59,245 --> 00:18:01,313
أخي، الإعلام شيء قوي

358
00:18:01,347 --> 00:18:03,815
.يمكنهم أن يجعلوا المذنب بريء، والبريء مذنب

359
00:18:03,850 --> 00:18:05,717
.وقس غير معروف نجماً

360
00:18:09,856 --> 00:18:11,857
حسنا إذا

361
00:18:14,227 --> 00:18:16,728
شكرا لحسن ضيافتكما

362
00:18:23,770 --> 00:18:26,038
لقد حدثت مأساة

363
00:18:26,072 --> 00:18:28,774
في (محطة البوابة)، البلدة التي نشأت فيها

364
00:18:28,808 --> 00:18:31,209
طالب جامعي شاب

365
00:18:31,244 --> 00:18:33,178
قد قُتل

366
00:18:33,212 --> 00:18:35,347
وعندما تكون هناك أسئلة، أريد إجابات

367
00:18:35,381 --> 00:18:38,917
لقد تواصلت شخصيا مع وزارة العدل

368
00:18:38,952 --> 00:18:40,552
وطلبت مدعيا خارجيا

369
00:18:40,586 --> 00:18:42,287
لضمان إجراء تحقيق نزيه

370
00:18:42,322 --> 00:18:43,388
في هذه المسألة

371
00:18:43,423 --> 00:18:45,390
وشريف بلات يوافق

372
00:18:45,425 --> 00:18:47,859
هو يريد أيضا التأكد من
أن الثقة لا تزال قائمة

373
00:18:47,894 --> 00:18:50,262
بين إنفاذ القانون والمجتمع

374
00:18:50,296 --> 00:18:51,663
أية ثقة؟

375
00:18:53,266 --> 00:18:54,967
نعم، سيدتي

376
00:18:55,001 --> 00:18:56,401
أود أن أقدم بريستون تيري

377
00:18:56,436 --> 00:18:57,703
الذي سوف يجيب على أي أسئلة

378
00:18:57,737 --> 00:19:00,205
ـ السيد تيري، شكرا لك
ـ شكرا لك، أيتها الحاكمة

379
00:19:00,239 --> 00:19:03,408
هل هناك أي فيديو لإطلاق
النار، أو أي شهود؟

380
00:19:03,443 --> 00:19:07,012
لم يظهر أي فيديو حتى
الآن، ولم يتقدم أي شهود

381
00:19:07,046 --> 00:19:08,246
لكنه ما زال مبكرا في التحقيق

382
00:19:08,281 --> 00:19:11,083
أيمكنك التأكيد أن اسم
الضابط هو جوشوا بيك؟

383
00:19:11,117 --> 00:19:12,651
نحن لن نعلن اسمه في هذا الوقت

384
00:19:12,685 --> 00:19:13,819
لكنه أسود؟

385
00:19:13,853 --> 00:19:16,725
ـ أنا لست في حرية الافصاح عن هذا
ـ لقد رأينا جميعا لقطات الهاتف الخليوي

386
00:19:16,750 --> 00:19:18,557
الضابط أسود، الضحية أبيض

387
00:19:18,591 --> 00:19:21,326
ما لا أفهمه هو لماذا أنت هنا؟

388
00:19:21,361 --> 00:19:23,261
كل حالات قتل الرجال السود العُزَّل

389
00:19:23,296 --> 00:19:25,664
من قبل الشرطة في جميع أنحاء البلاد، وهذا

390
00:19:25,698 --> 00:19:28,000
هو الذي تقوم الحكومة
بالتحقيق فيه؟

391
00:19:28,034 --> 00:19:29,868
إذا أرواح السود هي التي تهم؟

392
00:19:29,902 --> 00:19:31,703
أنا آسفة، متى كانت آخر مرة تم إيقافك

393
00:19:31,738 --> 00:19:33,739
من قبل الشرطة و لم تعرف ما إذا
كنت ستبقى على قيد الحياة؟

394
00:19:33,773 --> 00:19:35,890
استمعي، كمدع عام

395
00:19:35,915 --> 00:19:38,429
فمن واجبي تجاهل كل
التحيزات الشخصية

396
00:19:38,454 --> 00:19:40,012
والتركيز على الحقيقة

397
00:19:40,454 --> 00:19:42,381
يجب أن أعترف، أن هذا يمكن أن يكون صعباً

398
00:19:42,415 --> 00:19:44,197
يمكن أن يكون قاسٍ

399
00:19:44,378 --> 00:19:47,947
...عندما أشاهد الفيديو الأخير ل
لاكوان، ماكدونالد

400
00:19:48,111 --> 00:19:50,956
تامر رايس، و والتر سكوت
يصابون برصاص في الظهر

401
00:19:51,314 --> 00:19:53,714
يقتلون أثناء هروبهم من
تسديد دين إعالة الطفل

402
00:19:53,739 --> 00:19:55,050
أشعر بالاشمئزاز

403
00:19:55,143 --> 00:19:57,396
أشعر بالاشمئزاز بسبب النقص التام للإنسانية

404
00:19:57,430 --> 00:19:59,798
التي يظهرها هؤلاء الضباط وأشعر بالغضب

405
00:19:59,832 --> 00:20:01,900
على غطرسة أكاذيبهم

406
00:20:01,934 --> 00:20:03,535
كانوا يعرفون أنه سيكون هناك افتراض

407
00:20:03,569 --> 00:20:07,105
بالبراءة ليس بسبب الأزرق، ولكن بسبب الأبيض

408
00:20:07,140 --> 00:20:09,908
والآن حدث شذوذ

409
00:20:09,942 --> 00:20:13,078
أطلق ضابط شرطة أسود النار
على رجل أبيض غير مسلح وقتله

410
00:20:13,112 --> 00:20:15,113
وقد أرسلوا سلاح الفرسان
(فرقة من الشرطة تستعمل الاحصنة)

411
00:20:15,148 --> 00:20:16,581
الآن، هناك سلاح الفرسان هنا

412
00:20:16,616 --> 00:20:18,483
لتحقيق العدالة للرجل
الأبيض الأعزل

413
00:20:18,518 --> 00:20:20,485
أو تبرئة ضابط شرطة أسود بريء؟

414
00:20:20,520 --> 00:20:22,120
أنا لن أعرف حتى أكون قد حصلت على كل

415
00:20:22,147 --> 00:20:25,424
:... وقائع القضية
لكني هنا لأن كل مواطن

416
00:20:25,449 --> 00:20:28,260
يستحق نظاما عادلا وشفافا

417
00:20:28,294 --> 00:20:30,629
أنا هنا لأننا نخلق جيل

418
00:20:30,663 --> 00:20:32,464
من الأميركيين الذين يصبحون بسرعة

419
00:20:32,498 --> 00:20:35,838
مخذولين من وهم أمريكا ما بعد
.العنصرية التي نرغب أن نروج

420
00:20:35,870 --> 00:20:38,011
في الواقع، أنا لم حتى يوم
في هذه القضية، وبالفعل

421
00:20:38,036 --> 00:20:39,671
نرى أنها عن العرقية

422
00:20:39,705 --> 00:20:41,907
لكني لست مخذول

423
00:20:41,941 --> 00:20:44,242
أنا أعمل هذه القضية كمدع عام

424
00:20:44,277 --> 00:20:45,510
في محاولة لتحديد

425
00:20:45,545 --> 00:20:47,846
ما حدث في ذلك اليوم بين رجلين

426
00:20:47,980 --> 00:20:49,881
وأعتقد أن نجاحي

427
00:20:49,916 --> 00:20:51,917
سيكون بمثابة مثال لنا جميعا عن لِمَ علينا

428
00:20:52,051 --> 00:20:55,620
البدء في وضع إنسانية بعضنا البعض أولا

429
00:20:55,655 --> 00:20:57,923
لا أحد منا سيحب أمريكا التي
سنخلص بها في النهاية

430
00:20:57,957 --> 00:21:00,325
إن لم نبدأ العمل بعناء في هذا الشأن

431
00:21:00,359 --> 00:21:03,195
وهذا العمل يبدأ اليوم

432
00:21:03,229 --> 00:21:04,396
شكرا لكم

433
00:21:04,430 --> 00:21:06,565
شكرا جزيلا لك

434
00:21:06,599 --> 00:21:09,067
<font color="#00ffff">!(مراسلون يصرخون): الحاكم</font>

435
00:21:09,102 --> 00:21:11,069
.لقد جعلت بقية يومي جحيماً

436
00:21:11,104 --> 00:21:12,237
كيف ذلك؟

437
00:21:12,271 --> 00:21:13,772
عملت كل الصباح على هذا الخطاب

438
00:21:13,806 --> 00:21:16,741
والآن لا أحد يتذكر كلمة واحدة منه

439
00:21:16,776 --> 00:21:18,777
أنت مدين لي على ذلك

440
00:21:22,215 --> 00:21:24,549
القسيسة جاناي جيمس

441
00:21:24,584 --> 00:21:26,618
كانت تلك بعض الكلمات القوية

442
00:21:26,752 --> 00:21:28,753
آمل حقا أن تكون هنا للاستماع أيضا

443
00:21:28,788 --> 00:21:30,222
قطعاً

444
00:21:30,256 --> 00:21:32,624
هذا يصعب القيام به كثيرا

445
00:21:32,658 --> 00:21:34,697
لماذا أشعر أن خطبة قادمة؟

446
00:21:36,040 --> 00:21:38,197
سوف أحفظ ذلك ليوم الأحد

447
00:21:38,965 --> 00:21:41,199
البيت المختار، 10:00 صباحا

448
00:21:42,527 --> 00:21:46,427
<font color="#00ffff">...أتصال  كاي</font>

449
00:21:52,056 --> 00:21:55,099
اليوم، خلال خطاب على أدراج
...مبنى بلدية بوابة المحطة

450
00:21:55,124 --> 00:21:57,260
سأشرب ما يشرب

451
00:21:57,350 --> 00:21:58,810
انه مجرد عصير برتقال

452
00:21:58,835 --> 00:22:01,753
لذا، أنت تفترض أنني شاربة (للخمر)؟

453
00:22:01,787 --> 00:22:03,522
تكهن متعلم

454
00:22:03,556 --> 00:22:06,056
أنا أشعر نوعا ما بالإهانة

455
00:22:06,325 --> 00:22:08,377
يمكنك إضافة بعض الفودكا هناك

456
00:22:11,230 --> 00:22:12,931
فاجئني خطابك اليوم

457
00:22:12,965 --> 00:22:15,133
أنتِ لا تعرفني جيدا بما
فيه الكفاية حتى تتفاجئي

458
00:22:15,168 --> 00:22:18,737
،أنت على حق... أنت وأنا
بحاجة للعثور على إيقاعنا

459
00:22:18,771 --> 00:22:20,572
الآن نحن نتصادم بالرؤوس فقط
<font color="#00ffff">(مختلفين كليا)</font>

460
00:22:20,606 --> 00:22:22,374
نعم، حسنا، أنتِ من تنطح برأسها

461
00:22:22,408 --> 00:22:24,309
أنت تلقين الأحكام بسرعة كبيرة

462
00:22:24,343 --> 00:22:25,810
كنت شرطية... هو ما نقوم به

463
00:22:25,845 --> 00:22:27,646
لقد حكمتي عليّ بسرعة كبيرة

464
00:22:27,680 --> 00:22:29,281
أنا لست خوَّان

465
00:22:29,315 --> 00:22:30,615
هل دعوتك بذلك؟

466
00:22:30,650 --> 00:22:32,083
"دعوتني "صبيهم

467
00:22:32,118 --> 00:22:35,387
حسنٌ، حسنٌ، أعتذر

468
00:22:35,421 --> 00:22:37,489
اعتقدت أيضا كنت مثلي الجنس

469
00:22:37,523 --> 00:22:39,558
آسفة لذلك، أيضا، أعتقد

470
00:22:39,592 --> 00:22:41,059
الآن، لماذا تعتقدين ذلك؟

471
00:22:41,093 --> 00:22:43,347
لأنني لم أحصل على شيء منك
عندما التقينا لأول مرة

472
00:22:43,372 --> 00:22:45,163
نعم، ربما لستِ نوعي

473
00:22:45,198 --> 00:22:46,911
أنا نوع كل الرجل

474
00:22:49,270 --> 00:22:51,903
الآن، على أي حال، أنا لا أتبول حيث أكل
(لا أخلط بين العمل و المتعة)

475
00:22:54,040 --> 00:22:55,407
إذا ما هو نوعك؟

476
00:22:55,441 --> 00:22:57,242
أعتقد أنني في انتظار ميشيل

477
00:22:57,276 --> 00:22:58,276
أوباما؟

478
00:22:58,311 --> 00:23:00,312
هي رائعة... لماذا هي؟

479
00:23:00,346 --> 00:23:01,713
هي صنف المرأة

480
00:23:01,747 --> 00:23:05,083
التي تجعلك تبدو كأنك رجل أفضل

481
00:23:05,117 --> 00:23:07,285
ما كنت لتستطيع التكفل بي على أيّ حال

482
00:23:09,121 --> 00:23:12,618
تلك القصة قلتِ لـ بيك، هل كانت صحيحة؟

483
00:23:13,426 --> 00:23:14,593
نعم

484
00:23:16,229 --> 00:23:18,129
كيف يتجاوز أي شخص ذلك؟

485
00:23:19,632 --> 00:23:22,801
أعلم أنه سيعود علي ذلك في يوم ما

486
00:23:22,835 --> 00:23:26,104
أنا فقط، لا أريد أن يعود على ابنتي

487
00:23:26,138 --> 00:23:28,240
ـ كم عمرها؟
ـ ستة

488
00:23:32,411 --> 00:23:33,712
انظري، سوف أهتم بهذا

489
00:23:33,746 --> 00:23:34,980
و أنتِ اشتري القهوة غدا

490
00:23:35,014 --> 00:23:36,081
لك ذلك

491
00:23:36,115 --> 00:23:38,316
أيها الرئيس

492
00:23:38,351 --> 00:23:41,353
أتؤمن بنصف ما قلته في ذلك الخطاب؟

493
00:23:43,122 --> 00:23:44,789
نصف

494
00:24:02,875 --> 00:24:04,242
أنت

495
00:24:04,277 --> 00:24:05,110
هل تُهت؟

496
00:24:06,612 --> 00:24:07,779
انا ابحث عنك

497
00:24:07,813 --> 00:24:10,115
"أنا لا أتحدث إلى "خمسة-أو
<font color="#00ffff">(اسم مسلسل تحقيقات: شرطة)</font>

498
00:24:10,149 --> 00:24:11,616
لقد قلت لك مسبقا، أنا لست شرطي

499
00:24:11,651 --> 00:24:14,352
انظر، يا أخ، ليس لدي ما أقول

500
00:24:14,387 --> 00:24:16,688
سوف أرى أخي في نهاية هذا الاسبوع

501
00:24:16,722 --> 00:24:18,023
تريد كرة قدم موقعة؟

502
00:24:18,057 --> 00:24:20,358
بصدق؟

503
00:24:20,393 --> 00:24:21,793
لا ترشوني، يا رجل

504
00:24:21,827 --> 00:24:23,561
قلت إنني لم أطرح السؤال الصحيح

505
00:24:23,596 --> 00:24:25,030
فما الذي يجب أن أسأله؟

506
00:24:25,064 --> 00:24:28,433
تحتاج أن تسأل الآنسة كامبل

507
00:24:28,467 --> 00:24:29,901
من هي الآنسة كامبل؟

508
00:24:29,935 --> 00:24:31,903
هذه السيدة في البيوت

509
00:24:31,937 --> 00:24:33,505
ما هي البيوت؟

510
00:24:53,659 --> 00:24:55,293
308

511
00:25:26,993 --> 00:25:28,204
صباحاً
<font color="#00ffff">(اختصار: عمت صباحاً)</font>

512
00:25:28,292 --> 00:25:29,618
صباحاً

513
00:25:30,189 --> 00:25:32,157
ـ شكراً
ـ ماذا بحق الجحيم؟

514
00:25:32,245 --> 00:25:33,645
ماذا حدث؟

515
00:25:33,672 --> 00:25:35,818
الليلة الماضية، جزأ من المدينة
"يسمى "البيوت

516
00:25:35,935 --> 00:25:37,074
كنت أتابع دليلاً

517
00:25:37,099 --> 00:25:38,818
هل تعتقد أني غير قادرة على القيام بوظيفتي؟

518
00:25:38,852 --> 00:25:39,793
لا

519
00:25:39,818 --> 00:25:41,953
إذا توقف عن محاولة القيام بها عني

520
00:25:42,122 --> 00:25:45,133
لا أستطيع أن أبقي هذا لكونك جديد

521
00:25:45,211 --> 00:25:46,858
انظري، شعرت أنني أقمت اتصال

522
00:25:46,883 --> 00:25:48,683
"مع هذا الفتى في "جيرسي

523
00:25:48,718 --> 00:25:50,492
اتفقنا، فكرت ربما إذا تحدثنا شخصا لشخص

524
00:25:50,517 --> 00:25:52,785
يمكنني الحصول على مزيد من المعلومات

525
00:25:52,955 --> 00:25:55,193
لكنك محقة... كان يجب أن أتحدث إليكِ أولا

526
00:25:55,218 --> 00:25:56,485
نعم، كان يجب عليك

527
00:25:56,592 --> 00:25:58,326
يجب أن تذهب إلى الطبيب

528
00:25:59,390 --> 00:26:01,846
الكبرياء يؤلم أكثر من جسدي، لكن شكرا لك

529
00:26:02,073 --> 00:26:03,907
إذا ماذا قال لك؟

530
00:26:04,598 --> 00:26:06,329
قال لي أن أتحدث إلى
امرأة في البيوت

531
00:26:06,354 --> 00:26:08,412
اسمها الأنسة كامبل في 308

532
00:26:08,446 --> 00:26:10,663
التي لم يُرِد منك شخص أن تتحدث معها

533
00:26:10,688 --> 00:26:12,756
هذا هو الاستنتاج الذي أرسمه، نعم

534
00:26:12,792 --> 00:26:14,626
إذا دعني اذهب و أعرف ما تعرفه

535
00:26:14,652 --> 00:26:15,919
لا يمكنك الذهاب بنفسك

536
00:26:15,953 --> 00:26:17,621
لدي مسدس

537
00:26:43,214 --> 00:26:44,481
كيف حالك؟

538
00:26:49,334 --> 00:26:50,768
من هذا؟

539
00:26:50,793 --> 00:26:52,522
نحن من وزارة العدل

540
00:26:52,557 --> 00:26:54,057
نحن هنا لرؤية الآنسة كامبل

541
00:26:54,556 --> 00:26:55,924
...وزارة العدل

542
00:26:55,949 --> 00:26:57,227
هذا مع الحكومة، أليس كذلك؟

543
00:26:57,261 --> 00:27:00,430
نعم، سيدتي، نحن هنا للتحقيق في إطلاق النار

544
00:27:13,311 --> 00:27:15,679
ـ أنت من كان على شاشة التلفزيون
ـ نعم، سيدتي

545
00:27:15,713 --> 00:27:17,681
بدوت تقريبا مثل الواعظ

546
00:27:17,715 --> 00:27:19,035
ماذا تعرفين

547
00:27:19,060 --> 00:27:21,695
عن الفتى الأبيض الشاب الذي
قُتل للتو من قبل الشرطي؟

548
00:27:21,871 --> 00:27:24,020
الفتى الأبيض... لماذا قد أعرف شيئا عن ذلك؟

549
00:27:24,055 --> 00:27:25,856
قيل لنا أن نسألك السؤال

550
00:27:25,890 --> 00:27:28,581
من قبل من؟ أنا لا أعرف لماذا قالوا ذلك

551
00:27:28,606 --> 00:27:30,093
هل تعرفين الضابط بيك؟

552
00:27:30,127 --> 00:27:33,427
أعني، رأيته بالأرجاء، لكني لا أعرفه

553
00:27:33,630 --> 00:27:35,532
ماذا عن الشاب الذي قُتل، جيسي كار؟

554
00:27:35,566 --> 00:27:37,734
أنا آسفة، أنا لا أعرف أي شيء

555
00:27:49,881 --> 00:27:51,147
متى فقدتِ ابنك؟

556
00:27:57,522 --> 00:27:59,523
فكرت أنه لهذا السبب كنتِ هنا

557
00:27:59,557 --> 00:28:00,824
كان يجب أن أدري ما هو أفضل

558
00:28:00,858 --> 00:28:01,791
ماذا تعنين؟

559
00:28:01,826 --> 00:28:04,494
لا أستطيع أن أتحدث عن ذلك

560
00:28:04,529 --> 00:28:05,962
من قال لك ذلك، محاميك؟

561
00:28:06,998 --> 00:28:09,232
الشرطة؟

562
00:28:09,267 --> 00:28:11,401
انظري، نحن لسنا الشرطة

563
00:28:11,435 --> 00:28:13,136
مهما تقولين يبقى هنا

564
00:28:13,170 --> 00:28:15,438
لم يتم التحقيق في وفاة ابنك أبدا؟

565
00:28:15,473 --> 00:28:19,142
في الوقت الراهن هذا الفتى
الأبيض في جميع أرجاء تلفزيوني

566
00:28:19,176 --> 00:28:21,211
ماذا أخبرتكِ الشرطة؟

567
00:28:23,447 --> 00:28:27,083
دقوا على بابي، قالوا أنهم وجدوا جوي ميتا

568
00:28:27,118 --> 00:28:30,253
"لا "آسف على خسارتك، سيدتي

569
00:28:30,288 --> 00:28:32,923
"لا "أنت بخير يا سيدتي؟

570
00:28:32,957 --> 00:28:35,158
أتوا فقط وفتشوا في أشياءه

571
00:28:35,192 --> 00:28:37,193
ووجدوا كيساً من الحشيش

572
00:28:37,228 --> 00:28:40,964
ثم أتى شرطي آخر، يقول أنه يمكن
أن أسجن لذلك أيضا

573
00:28:40,998 --> 00:28:44,034
قال أنا بحاجة إلى أن أبقى هادئة
أثناء قيامهم بالتحقيق

574
00:28:44,068 --> 00:28:45,969
وإلا فإنها ستكون عرقلة،

575
00:28:46,003 --> 00:28:47,704
والقاضي يمكن أن يأخذ طفلي

576
00:28:48,103 --> 00:28:49,973
هل سمعتِ المزيد عن ذلك؟

577
00:28:50,007 --> 00:28:52,475
لا شيء من الشرطة

578
00:28:52,845 --> 00:28:55,412
الا ان الاشخاص هنا يقولون ان لهم علاقة بهذا

579
00:28:57,048 --> 00:28:58,381
كان هناك شهود؟

580
00:28:58,416 --> 00:29:01,585
لكن ليس النوع المناسب

581
00:29:02,452 --> 00:29:04,654
أظن أننا اكتشفنا السؤال الصحيح

582
00:29:04,689 --> 00:29:06,489
لا شيء قالته له علاقة بقضيتنا

583
00:29:06,524 --> 00:29:07,824
بل لديه كل علاقة بها

584
00:29:07,858 --> 00:29:09,926
من الواضح أن الإدارة فاسدة

585
00:29:09,961 --> 00:29:11,595
فقط لأن أحدهم أخبرها أن الشرطة

586
00:29:11,629 --> 00:29:13,296
كانت متورطة هذا لا يجعل الأمر حقيقة

587
00:29:13,331 --> 00:29:17,567
لكن شرطيٌ يخبرها أن تبقي فمها
مغلقا، أو أنهم سيأخذون طفلها؟

588
00:29:17,602 --> 00:29:18,835
علينا أن نسبر أغوار هذا

589
00:29:18,869 --> 00:29:20,303
انظري، أنا أفهم حدسك

590
00:29:20,338 --> 00:29:21,905
لكن هذا ليس السبب في أننا هنا

591
00:29:21,939 --> 00:29:23,607
لا أعتقد أنك تفهم
<font color="#00ffff">(شعوري)</font>

592
00:29:23,641 --> 00:29:24,641
ماذا؟

593
00:29:24,675 --> 00:29:25,942
تشاركني حدسي

594
00:29:25,977 --> 00:29:27,444
لأنني غير مرتاحة حقا الآن

595
00:29:27,478 --> 00:29:29,591
انظري، بيك هو *الأخ الوحيد في القسم
<font color="#00ffff">(الأسود)</font>

596
00:29:29,616 --> 00:29:32,415
.في مدينة 65 منها سود
.انا غير مرتاح

597
00:29:32,450 --> 00:29:34,184
لكن علينا أن نعمل القضية التي كلفنا بها

598
00:29:34,218 --> 00:29:36,820
نقوم بعمل عظيم، ثم لدينا النفوذ لفتحها
<font color="#00ffff">(قضية فساد الادارة)</font>

599
00:29:36,854 --> 00:29:38,421
تستطيع فعل ذلك؟

600
00:29:38,456 --> 00:29:40,023
أن تنسى ما سمعت للتو؟

601
00:29:40,057 --> 00:29:42,859
...أنا لا أطلب منك أن تنسي
.أنا أطلب منك التحلي بالصبر

602
00:29:42,893 --> 00:29:44,160
هل تستطيعين فعل ذلك؟

603
00:29:45,563 --> 00:29:46,630
بالتأكيد

604
00:29:52,003 --> 00:29:53,870
يقفز من الشرفة

605
00:29:53,904 --> 00:29:56,306
أقسم بالرب هذا الرجل بدأ يتبول على نفسه

606
00:29:58,909 --> 00:30:00,810
كلم متوجهون إلى تدريب الجوقة؟

607
00:30:00,845 --> 00:30:04,214
ماذا تعرفين عن تدريب الجوقة؟

608
00:30:04,248 --> 00:30:06,116
أعرف أنني أشتري

609
00:30:06,150 --> 00:30:07,651
واحد آخر؟

610
00:30:09,987 --> 00:30:10,987
أين جميع الإناث؟

611
00:30:11,022 --> 00:30:12,389
هل تبحثين عن واحدة؟

612
00:30:12,423 --> 00:30:13,523
بحقك الآن

613
00:30:13,557 --> 00:30:15,525
في صحتك

614
00:30:19,363 --> 00:30:21,798
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

615
00:30:21,832 --> 00:30:23,199
"نار البستان"

616
00:30:23,234 --> 00:30:24,634
وايلد توركي" وصلصلة فلفل تاباسكو الحارة"

617
00:30:24,669 --> 00:30:27,137
أعتقد أنه نمت لي خصية للتو

618
00:30:27,171 --> 00:30:29,706
ـ فلتصلوا جميعكم آمنين للديار، الآن
ـ بريلاند، أليس كذلك؟

619
00:30:29,740 --> 00:30:31,908
النقيب بريلاند

620
00:30:31,942 --> 00:30:33,977
كان من المفترض أن يكون لنا محادثة

621
00:30:34,011 --> 00:30:35,412
نعم، أنا لا أذهب لغرفة الاستجواب

622
00:30:35,446 --> 00:30:37,180
لم أكن أحاول أن أضعك فيها

623
00:30:37,214 --> 00:30:39,914
...كنت الأول في موقع الجريمة
.أبحث فقط عن بيان سريع

624
00:30:46,633 --> 00:30:50,033
"ضابط التدريب الذي صاح "مسدس
في اطلاق النار الخاص بك

625
00:30:50,127 --> 00:30:51,428
هل تمت محاكمته من قط؟

626
00:30:51,462 --> 00:30:53,320
الأخبار تنتقل بسرعة هنا

627
00:30:53,345 --> 00:30:54,806
نحن مثل الأسرة

628
00:30:55,251 --> 00:30:56,909
لا، لم يحاكم أيضاً

629
00:30:56,967 --> 00:30:58,874
أنا لا أحاول أن أتهجم عليكِ هنا

630
00:30:58,899 --> 00:31:02,439
أنا فقط أحاول أن أفهم لماذا شرطية سابقة

631
00:31:02,473 --> 00:31:05,208
التي قتلت مراهقا غير
مسلح ولم تحاكم والآن

632
00:31:05,242 --> 00:31:08,011
هي شرطية تعمل
ـ أنا لست (أي-ايه)

633
00:31:08,045 --> 00:31:09,679
أنا فقط اطارد الأشرار

634
00:31:09,714 --> 00:31:11,181
بيك رجل جيد

635
00:31:13,651 --> 00:31:15,051
نخب الرجال الشرطة الجيدون

636
00:31:19,490 --> 00:31:21,391
إذا ما هي قصة "البيوت"؟

637
00:31:21,425 --> 00:31:22,358
ماذا عنهم؟

638
00:31:22,393 --> 00:31:23,526
أظل اسمع

639
00:31:23,561 --> 00:31:25,962
أنها مثل الغرب المتوحش هناك

640
00:31:25,996 --> 00:31:28,531
شخصيا، أنا لم أقم أي جولات هناك

641
00:31:28,566 --> 00:31:30,366
ـ جولات؟
.ـ لا شيء، أنه غباء

642
00:31:30,401 --> 00:31:33,503
.انها مثل جولة واجب... صعبة

643
00:31:33,537 --> 00:31:34,971
آش أكينو؟

644
00:31:35,005 --> 00:31:36,740
نعم؟

645
00:31:36,774 --> 00:31:38,074
لقد تمت خدمتك

646
00:31:50,054 --> 00:31:51,688
أنا لا أفهم

647
00:31:52,063 --> 00:31:53,690
أنا لا أفهم

648
00:31:54,126 --> 00:31:56,444
أظل أختلق الأعذار لكِ، آش

649
00:31:56,469 --> 00:31:57,890
لكني لا أستطيع بعد الآن

650
00:31:57,915 --> 00:32:02,432
لا أعتقد أنكِ بخير
أنا لا، أنا لا أثق بكِ

651
00:32:02,466 --> 00:32:04,167
أنا لن أوذي كاي أبداً

652
00:32:04,495 --> 00:32:06,770
لن أوذيها أبداً

653
00:32:07,151 --> 00:32:08,323
...أنظري

654
00:32:08,348 --> 00:32:11,956
،حسنا، سأحصل على مساعدة
سأحصل على مساعدة، أعدك

655
00:32:12,026 --> 00:32:13,704
كنت أقول ذلك لمدة عام

656
00:32:13,729 --> 00:32:14,900
...ـ خافيير
.لا يمكننا التحدث ـ

657
00:32:14,925 --> 00:32:17,472
لا يمكننا، لا يمكننا
الحديث عن هذا بعد الآن

658
00:32:17,646 --> 00:32:19,947
عليكِ أن تتحدثي مع محاميّ

659
00:32:20,084 --> 00:32:24,521
خافيير، هي الشيء الوحيد المنطقي
<font color="#00ffff">(في حياتي)</font>

660
00:32:24,555 --> 00:32:25,522
رجاءً

661
00:32:26,451 --> 00:32:27,824
نعم

662
00:32:27,858 --> 00:32:29,457
انها الشيء الوحيد المنطقي

663
00:32:29,482 --> 00:32:31,127
إنها تهمني أيضا

664
00:32:44,521 --> 00:32:46,152
سوف أحضركِ في الميدان وخلف الكواليس

665
00:32:46,177 --> 00:32:47,844
ـ في غرفة الملابس، وتلتقي الجميع
ـ أَوَحَقاً؟

666
00:32:47,878 --> 00:32:49,386
نعم لا مشكلة

667
00:32:50,848 --> 00:32:52,749
ما ذا الذي عدّلك (ضرباً)، يا أخي الصغير؟

668
00:32:52,783 --> 00:32:54,050
لا شيء، مجرد خدش صغير

669
00:32:54,085 --> 00:32:55,885
ـ أنت متأكد؟

670
00:32:55,920 --> 00:32:57,579
لأنك تعرف أنّ لدي أناس، أليس كذلك؟
<font color="#00ffff">(معارف)</font>

671
00:32:57,622 --> 00:32:59,956
أنت تتحدث عن الانتقام أمام السطلة؟

672
00:32:59,991 --> 00:33:01,558
يا فتاة، بحقك، أنت جميلة جدا لتكوني شرطية

673
00:33:01,592 --> 00:33:02,891
أنت جميل جدا لتلعب الكرة

674
00:33:05,094 --> 00:33:07,397
إذا ماذا، تحبين تكبيل الاخوة؟

675
00:33:07,431 --> 00:33:10,546
.أحب تكبيل الأشرار، أنهم يأتون في كل الأشكال

676
00:33:10,571 --> 00:33:11,805
لماذا؟

677
00:33:11,842 --> 00:33:14,271
ـ لأنني بارعة في ذلك
ـ ما الذي يجعلك بارعة؟

678
00:33:14,889 --> 00:33:17,674
،أفهم كم هو سهل أن يحدث

679
00:33:17,811 --> 00:33:20,411
الذهاب إلى المسار الآخر
<font color="#00ffff">(الانحراف)</font>

680
00:33:21,279 --> 00:33:22,913
وأنا أحترم ذلك

681
00:33:24,493 --> 00:33:27,692
لكني متأكدة أنكم يا زنوج المدرسة
الإعدادية لديكم عقلية مختلفة

682
00:33:27,717 --> 00:33:30,008
لا لا لا لا.
...بريس، ذهب إلى المدارس الإعدادية

683
00:33:30,104 --> 00:33:32,389
ـ أنا قط الحي (لم يدرس)
ـ أنت فخور بذلك

684
00:33:32,430 --> 00:33:33,764
نعم، قاتلت من أجل كل شيء حصلت عليه

685
00:33:33,791 --> 00:33:35,458
لم أُعطى أي شيء

686
00:33:35,493 --> 00:33:37,861
ـ ثق بي، كانت حياتك سهلة
ـ بحقك

687
00:33:37,895 --> 00:33:40,006
هل تعرف أين قضى هذا الفتى
الصيف خلال المدرسة الثانوية؟

688
00:33:40,031 --> 00:33:41,164
جبال الألب

689
00:33:41,198 --> 00:33:42,949
كان صديقه المفضل بوب مليارديرا

690
00:33:42,974 --> 00:33:45,653
لكن لا بأس بكل هذا، لأن
...والدينا يعيشون في منزل

691
00:33:45,849 --> 00:33:47,599
دفعت ثمنه أنا

692
00:33:48,939 --> 00:33:50,874
ما هو عمرك الافتراضي، مايس؟

693
00:33:50,908 --> 00:33:52,804
خمس سنوات؟

694
00:33:52,829 --> 00:33:55,078
انظر، سأرأس وزارة العدل بحلول
ذلك الحين، و ما زلت بالبداية

695
00:33:55,112 --> 00:33:56,579
نعم، رأيتك على التلفزيون

696
00:33:56,614 --> 00:33:58,415
كيف ينتهي بك المطاف دائما
باللعب مع الفريق الخاطئ؟

697
00:33:58,449 --> 00:34:00,316
من المضحك كيف أن الناس
السود على هامش دائما

698
00:34:00,351 --> 00:34:01,598
هم الذين يشككون بالولاء

699
00:34:01,623 --> 00:34:02,910
لم أكن قط على أيّ هامش

700
00:34:02,935 --> 00:34:03,987
ـ هل حقا؟
ـ نعم، حقا

701
00:34:04,021 --> 00:34:05,689
إذا ماذا، كنت تعتقد أن تغريد
"أرواح السود مهمة"

702
00:34:05,723 --> 00:34:08,124
إلى مليون من متابعيك يجعلك جاكي روبنسون؟

703
00:34:08,159 --> 00:34:11,294
ـ 1،4 مليون... على الأقل الناس
يعرفون على أيّ جانب أنا

704
00:34:11,328 --> 00:34:13,663
...العنة، اعتقدت

705
00:34:13,698 --> 00:34:16,366
اعتقدت أنني خسرت، كوني
.طفلة وحيدة، لكن لا أعتقد

706
00:34:16,400 --> 00:34:18,068
لا، نذهب

707
00:34:19,704 --> 00:34:22,105
لكن هذا كله حب

708
00:34:22,139 --> 00:34:23,440
صحيح، أخي الصغير؟

709
00:34:23,474 --> 00:34:24,674
ـ بلى

710
00:34:24,709 --> 00:34:25,675
كله حب

711
00:34:25,710 --> 00:34:27,177
أنظر

712
00:34:27,211 --> 00:34:28,812
نقدر الوجبة

713
00:34:30,381 --> 00:34:31,715
لدينا عمل ننجزه

714
00:34:32,442 --> 00:34:35,434
أنا لا أبتعد عن شريحة الحم المساوية $50

715
00:34:35,459 --> 00:34:37,082
لا بأس... سأخذها إلى منزلها

716
00:34:39,857 --> 00:34:41,606
أراكِ غدا

717
00:34:58,709 --> 00:35:01,811
فوجئت بالحصول على رسالتك

718
00:35:01,846 --> 00:35:03,646
قلتِ أني مدين لك

719
00:35:03,681 --> 00:35:06,015
في الواقع، أنا مدينة لك

720
00:35:06,050 --> 00:35:07,450
كيف ذلك؟

721
00:35:07,485 --> 00:35:11,254
كان خطابك القصة الرائدة في
كل ولاية تابعة

722
00:35:11,288 --> 00:35:14,349
وعلى الصفحة الأولى
من كل صحيفة محلية

723
00:35:14,622 --> 00:35:18,208
والحاكمة تقف هناك بجانبك

724
00:35:25,366 --> 00:35:26,885
هيا

725
00:35:34,666 --> 00:35:35,612
أنتِ حقاً تجعليني أحمّر خجلاً

726
00:35:35,646 --> 00:35:38,148
حقا، تحت كل تلك الشوكولاتة؟

727
00:35:40,551 --> 00:35:44,053
تعرفين أنه يعتقد أننا
نتضاجع الآن، أليس كذلك؟

728
00:35:44,088 --> 00:35:45,355
فلماذا لا نفعل؟

729
00:35:45,793 --> 00:35:49,082
لأننا إذا فعلنا ذلك، لن أحترمك

730
00:35:50,161 --> 00:35:51,895
وأنا أعتقد أنني أحبك

731
00:35:51,929 --> 00:35:54,297
ربما لا أريد أن أحب الآن

732
00:35:57,001 --> 00:35:58,735
يالروعة

733
00:35:58,769 --> 00:36:00,570
يا فتاة، أنت مثيرة جداً

734
00:36:00,604 --> 00:36:02,438
لكن لديك أكثر العيون حزناً

735
00:36:02,473 --> 00:36:04,808
قد رأيت قط

736
00:36:04,842 --> 00:36:08,972
لا أعرف، ربما هذا هو السبب في أنني معجب بكِ

737
00:36:09,847 --> 00:36:11,981
أنا أقدر هذا الشعور

738
00:36:12,016 --> 00:36:16,119
لكن، أنت تبدو كالساقطة الحقيقية الآن

739
00:36:50,087 --> 00:36:52,537
لا، شيرلان، هذه ليست الطريقة
التي تجري بها الأمور

740
00:36:52,647 --> 00:36:54,691
أنا لا أكترث بالتنويه

741
00:36:54,725 --> 00:36:56,092
قد فوات الأوان

742
00:36:56,117 --> 00:36:58,127
ستتسبب في طردي

743
00:36:58,537 --> 00:37:00,563
متى سيتم عرضه؟

744
00:37:01,799 --> 00:37:04,240
ـ ما الذي يجري؟
ـ نشر فيديو للتو

745
00:37:04,265 --> 00:37:05,771
عن ماذا؟

746
00:37:05,796 --> 00:37:08,773
لكن ما هو واضح تماما
هو العبارات العنصرية

747
00:37:08,798 --> 00:37:10,907
يقول المسؤولون إن تلك
العبارات هي من جوشوا بيك،

748
00:37:10,941 --> 00:37:13,343
وهو نائب أمريكي أفريقي

749
00:37:13,377 --> 00:37:14,911
حسنا، يا أحباء

750
00:37:14,945 --> 00:37:16,846
تخرجت للتو من الأكاديمية

751
00:37:16,881 --> 00:37:19,315
صرت رجلا بالغاً الآن. أي كلمات أخيرة؟

752
00:37:19,350 --> 00:37:21,351
نعم

753
00:37:21,385 --> 00:37:24,701
أخيرا حصلت على ترخيصي
لإطلاق النار على هؤلاء المدمنين (البيض)

754
00:37:24,726 --> 00:37:26,923
هذا صحيح، جوش

755
00:37:26,957 --> 00:37:28,773
هذا صحيح، صاحبي المقاوم للرصاص

756
00:37:28,798 --> 00:37:30,693
الآن، لم نسمع أي
تعليق من النائب بيك

757
00:37:30,735 --> 00:37:32,187
أو مكتب شريف بمحطة البوابة

758
00:37:32,212 --> 00:37:33,961
بخصوص هذا الفيديو المشتعل

759
00:37:33,986 --> 00:37:34,853
مرحبا؟

760
00:37:34,878 --> 00:37:37,384
...ـ مصادر داخل الدائرة تقول
ـ نعم

761
00:37:47,605 --> 00:37:49,439
كنت في حالة سكر، يا سيدي

762
00:37:49,473 --> 00:37:52,287
كنت أتلعثم بكلام فارغ فقط

763
00:37:52,312 --> 00:37:53,686
أنت تعرف أني لا أشعر هكذا حقا

764
00:37:53,711 --> 00:37:56,022
لقد قلت الأمور و أنا صاحٍ يمكنها أن تتسبب بطردي

765
00:37:56,047 --> 00:37:58,195
لا أحد هنا يشعر بالإهانة

766
00:37:58,536 --> 00:38:00,704
شكرا لك، كيري

767
00:38:02,553 --> 00:38:04,657
ماذا عن الرفاق؟

768
00:38:04,682 --> 00:38:08,024
حسنا، هناك صندوق مكسرات على
مكتبك مع باقة ورد عليه

769
00:38:11,459 --> 00:38:14,206
لسوء الحظ، وسائل الإعلام
ليست مسامحة جدا

770
00:38:14,333 --> 00:38:15,634
يمكنني التعامل مع ذلك

771
00:38:15,659 --> 00:38:16,776
أنا أعلم أنك تستطيع

772
00:38:16,801 --> 00:38:19,536
لكن أعتقد أنه من الأفضل أن
نبقيك في الواجب الإداري

773
00:38:19,570 --> 00:38:21,782
إلى أن ينهي أفراد وزارة العدل تحقيقهم

774
00:38:21,807 --> 00:38:23,065
ـ ماذا؟
!ـ أبي

775
00:38:23,107 --> 00:38:24,841
حسنا، أيها الرجل الصغير

776
00:38:24,876 --> 00:38:26,201
ـ حسنا
!ـ مرحبا

777
00:38:26,226 --> 00:38:27,344
ليس الآن، بني

778
00:38:27,378 --> 00:38:30,180
انا اسفة. مهلا، أعتقد أنك
نسيت قميصا، ايها الرجل الصغير

779
00:38:31,465 --> 00:38:32,793
معذرةً

780
00:38:32,818 --> 00:38:33,884
!كريستيان

781
00:38:33,918 --> 00:38:35,467
ها هو ذا

782
00:38:38,423 --> 00:38:40,190
انظر، إنه ليس منصفا

783
00:38:40,224 --> 00:38:42,259
لكنك إلهاء

784
00:38:42,293 --> 00:38:43,927
سيكون من المستحيل أن تقوم بعملك

785
00:38:43,961 --> 00:38:46,630
إذا سأدلي ببيان، أدع الناس يسمعون مني

786
00:38:46,664 --> 00:38:49,044
جوش، ماذا قال ممثل النقابة لك؟

787
00:38:49,069 --> 00:38:51,543
تحت أي ظرف من الظروف لا
تتحدث مع وسائل الإعلام

788
00:38:52,216 --> 00:38:55,669
وهذا المدعي العام، لا تتحدث إليه وحدك

789
00:38:56,007 --> 00:38:59,943
ولا تحيد عن اللغة أبداً

790
00:38:59,977 --> 00:39:02,813
<font color="#ffff00">"في لحظة الاشتباك، أخشى على حياتي"</font>

791
00:39:02,847 --> 00:39:05,148
ـ فعلت يا سيدي
ـ جيد

792
00:39:05,183 --> 00:39:06,783
الحقيقة يسهل تذكرها

793
00:39:09,923 --> 00:39:11,166
صباحاً

794
00:39:11,191 --> 00:39:12,938
ـ هل رأيتِ الفيديو؟
ـ ليس مظهراً جيداً

795
00:39:12,963 --> 00:39:14,324
لقد كنت على اتصال مع مكتب الحاكمة

796
00:39:14,358 --> 00:39:15,759
انهم يريدون معرفة من سربه

797
00:39:15,793 --> 00:39:17,327
أنا أيضًا

798
00:39:17,361 --> 00:39:18,562
سأكون جاهزاً في 20 دقيقة

799
00:39:18,596 --> 00:39:21,231
هل يمكنني أن أسألك سؤال محامي؟

800
00:39:21,265 --> 00:39:22,332
حول قضية أخرى؟

801
00:39:22,366 --> 00:39:23,433
بلى

802
00:39:23,468 --> 00:39:25,435
ما هي أسباب الكفالة الوحيدة؟
ـ لأي من الوالدين؟

803
00:39:25,470 --> 00:39:27,604
ـ هل يهم؟
ـ في بعض الحالات، نعم

804
00:39:27,638 --> 00:39:29,739
ـ الأب

805
00:39:29,774 --> 00:39:31,508
أن يثبت أن الأم غير صالحة

806
00:39:31,542 --> 00:39:32,943
المخدرات، تعاطي الكحول

807
00:39:32,977 --> 00:39:34,544
التهديد بسلامة الطفل

808
00:39:34,579 --> 00:39:37,247
نمط عدم المسؤولية

809
00:39:37,281 --> 00:39:38,582
ـ شكراً

810
00:39:40,051 --> 00:39:41,751
أنت تعرفين أنه لم تعني شيئا له، أليس كذلك؟

811
00:39:44,388 --> 00:39:46,590
لم تعني أي شيء لي، كذلك

812
00:39:49,627 --> 00:39:52,462
:يقول لنا الكتاب المقدس
بورك الذين يحزنون"

813
00:39:52,497 --> 00:39:54,931
"لأنه سوف يُوَاسَون

814
00:39:56,434 --> 00:40:00,203
كانت أمريكا السود في حالة حداد

815
00:40:00,238 --> 00:40:01,304
لفترة طويلة جدا

816
00:40:01,339 --> 00:40:03,640
حدادا على فقدان

817
00:40:03,674 --> 00:40:07,191
الكثير من أبنائنا وبناتنا لأن العالم

818
00:40:07,216 --> 00:40:09,255
وقد سَلّح سوادنا

819
00:40:09,280 --> 00:40:10,814
،في عينيه

820
00:40:10,848 --> 00:40:12,215
لسنا أبدا غير مسلحين

821
00:40:12,250 --> 00:40:15,412
،والآن نضيف اسماً آخر

822
00:40:16,320 --> 00:40:17,721
.جوي كامبل

823
00:40:17,755 --> 00:40:20,991
سبعة عشر عاما، قتل منذ أسبوعين

824
00:40:21,025 --> 00:40:24,581
سمعنا عن ذلك عبر الطريقة التي
كانت دائما، من خلال الهمسات

825
00:40:25,167 --> 00:40:27,430
لكن العالم لا يعرف

826
00:40:27,465 --> 00:40:31,511
العالم لا يعرف، لأن الشرطة لا تحقق

827
00:40:32,870 --> 00:40:34,792
لكن العالم سيعلم

828
00:40:35,706 --> 00:40:40,756
يا رواد الكنيسة، سأحضر أحداً يحتاج دعمنا

829
00:40:41,475 --> 00:40:44,475
شاميكا كامبل، والدته

830
00:40:51,022 --> 00:40:52,789
أيتها الأسرة

831
00:40:52,823 --> 00:40:57,016
نحن نعرف ما يعنيه أن تفقد شخص ما للشرطة

832
00:40:57,041 --> 00:41:00,445
ونحن نعلم أيضا أن خطأين لا يحققا صواباً

833
00:41:00,565 --> 00:41:03,500
كل والد يريد طفله بالمنزل

834
00:41:04,854 --> 00:41:09,624
لذلك سأحضر امرأة أخرى تحتاج إلى دعمنا

835
00:41:19,784 --> 00:41:21,384
هيا، يا رواد الكنيسة

836
00:41:21,419 --> 00:41:22,719
أعظم هذين هي ماذا؟

837
00:41:22,753 --> 00:41:24,654
الحب. ماذا؟

838
00:41:24,689 --> 00:41:27,691
نحب جارنا كأنفسنا

839
00:41:29,260 --> 00:41:31,494
هذه الأم أحبت

840
00:41:31,529 --> 00:41:34,464
ابنها لا أقل عن أي شخص آخر

841
00:41:34,498 --> 00:41:37,136
أيتها الأسرة، دعونا نكن متحدين

842
00:41:37,245 --> 00:41:39,589
دعونا نحصل لكلا هذين الشابين الذين قتلا

843
00:41:40,167 --> 00:41:42,405
العدالة التي يستحقونها

844
00:41:48,235 --> 00:41:51,459
 في سكون الليل 

845
00:41:51,928 --> 00:41:55,138
 يا رب، نحن بحاجة إلى سماعك تتكلم 

846
00:41:55,870 --> 00:41:59,572
 هناك جبل يجب أن تسلق 

847
00:41:59,724 --> 00:42:02,833
 فمن الممكن إن كنا نؤمن 

848
00:42:02,958 --> 00:42:05,349
 أنا هنا يا رب 

849
00:42:05,604 --> 00:42:09,232
 في لحظة الحاجة 

850
00:42:09,483 --> 00:42:12,982
 تعال بسرعة 

851
00:42:13,971 --> 00:42:18,193
 أيمكنك الإجابة على صلواتنا؟ 

852
00:42:18,338 --> 00:42:22,326
 نفتح قلوبنا لك 

853
00:42:22,413 --> 00:42:26,090
 هل أنت هناك؟ 

854
00:42:26,250 --> 00:42:28,191
إتصلت الحاكمة بـ كارول

855
00:42:28,216 --> 00:42:30,987
.رويز هو سيعطي انطلاقة هذا التحقيق
.لم تعد مؤقتاً

856
00:42:31,022 --> 00:42:34,324
 نعم 

857
00:42:34,358 --> 00:42:37,754
 نحن بحاجة لك، يا رب، نحن بحاجة لك 

858
00:42:37,855 --> 00:42:41,840
 أحتاجك يا رب أحتاجك 

859
00:42:41,972 --> 00:42:49,696
 أنا هنا، يا رب، في لحظة الحاجة 

860
00:42:49,840 --> 00:42:53,118
 تعال بسرعة 

861
00:42:55,947 --> 00:42:57,820
<font color="#ffff00">"أغنية: "رجل واحد يمكنه أن يغير العالم</font>
<font color="#00ffff">("One Man Can Change the World"
by Big Sean playing)</font>

862
00:43:01,795 --> 00:43:04,363
 إعتادوا أن يقولوا لي 

863
00:43:04,388 --> 00:43:06,389
 إعتادوا أن يقولوا لي 

864
00:43:08,092 --> 00:43:10,226
 نأمل أن تنجح بنفسك 

865
00:43:10,261 --> 00:43:11,991
 وإن أحببت نفسك فاعلم 

866
00:43:12,016 --> 00:43:13,563
 أنك لن تكون لوحدك 

867
00:43:13,597 --> 00:43:16,399
 نأمل أن تنال كل ما تريد وتختار 

868
00:43:16,434 --> 00:43:19,469
 نأمل أن يكون هذا أكثر شيء حقيقي تعلمه 

869
00:43:19,503 --> 00:43:22,372
 نأمل أن تنال الفتيات الجميلات 
 اللواتي يتقن كل شيء 

870
00:43:22,406 --> 00:43:25,442
 وتحصل على منازل مليون دولار 
 وأحلام مليون دولار 

871
00:43:25,476 --> 00:43:28,611
 وحين تنال كل شيء، تذكر شيئاً واحداً 

872
00:43:28,646 --> 00:43:30,613
 تذكر شيئاً واحداً 

873
00:43:30,647 --> 00:43:32,063
 أن رجلاً واحداً يمكنه أن يغير العالم 

874
00:43:32,088 --> 00:43:35,392
 يغير العالم 

875
00:43:32,088 --> 00:43:35,392
<font color="#00ffff" face="Arabic Typesetting">في ذكرى جوي كامبل؟</font>

876
00:43:36,687 --> 00:43:41,358
 أن رجلاً واحداً يمكنه أن يغير العالم 

877
00:44:50,400 --> 00:44:59,352
ترجمة: عـمـار أهـل مـيـارة
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>
