﻿1
00:00:20,412 --> 00:00:22,961
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

1
00:00:23,412 --> 00:00:27,961
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

1
00:00:29,412 --> 00:00:33,961
تابعونا على تويتر
twitter.com/ArbWarez2

1
00:00:34,412 --> 00:00:38,961
تابعونا على فيسبوك
facebook.com/ArbWarez

2
00:00:40,144 --> 00:00:42,021
لدي سؤال لك يا جاستين

3
00:00:42,854 --> 00:00:44,856
ليس السؤال الذي في بالك. ليس بعد

4
00:00:47,025 --> 00:00:48,777
ما هو أفضل جزء في المدرسة الثانوية؟

5
00:00:50,237 --> 00:00:51,864
الأصدقاء الرائعون الذي تكتسبهم؟

6
00:00:52,989 --> 00:00:54,081
الحب؟

7
00:00:55,075 --> 00:00:55,917
كلا

8
00:00:58,620 --> 00:01:00,873
كلانا يعرف أن أفضل جزء
في المدرسة الثانوية

9
00:01:02,624 --> 00:01:03,750
هو الإجازة الصيفية

10
00:01:05,126 --> 00:01:06,548
إنه زر إعادة الإعداد الرائع

11
00:01:09,296 --> 00:01:11,594
وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية

12
00:01:12,549 --> 00:01:14,222
لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة

13
00:01:15,928 --> 00:01:18,807
كي أمزق ما تبقى من الصفحات
من مذكراتي وأنسى كل شيء

14
00:01:27,523 --> 00:01:29,275
فيما عدا أنني لم أقطع شوطاً طويلاً

15
00:01:33,278 --> 00:01:35,781
في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة

16
00:01:35,863 --> 00:01:37,831
كان يقضي الصيف مع جده وجدته

17
00:01:39,075 --> 00:01:43,330
الفتى الذي حل محله كان لطيفاً كفاية
لكن عادي أكثر من اللازم

18
00:01:46,499 --> 00:01:48,092
ولم أستطع الهرب من ماضيّ

19
00:01:48,293 --> 00:01:50,716
لا، لم نقم باستبدال. بل أنت فعلت

20
00:01:50,795 --> 00:01:52,172
ولم تأخذ رأيي قبله

21
00:01:55,800 --> 00:01:57,143
احتجت إلى تغيير

22
00:01:58,720 --> 00:02:00,643
أردت أن أكون شخصاً جديداً

23
00:02:03,974 --> 00:02:05,396
هل سبق وشعرت بذلك؟

24
00:02:12,482 --> 00:02:14,484
لم أكن سأبقى غير مرئية بعد الآن

25
00:02:16,028 --> 00:02:17,905
كنت سأبدأ من جديد تماماً

26
00:02:26,037 --> 00:02:27,789
كنت سامحو الماضي

27
00:02:31,834 --> 00:02:32,881
وأتركه كله خلفي

28
00:02:37,256 --> 00:02:40,556
شوغارينغ للإيجار

29
00:02:42,053 --> 00:02:43,350
كنت سأعمل بكد أكثر

30
00:02:49,935 --> 00:02:50,857
أصبح أذكى

31
00:03:00,153 --> 00:03:01,075
وأقوى

32
00:03:09,579 --> 00:03:11,581
لأنه لا يمكنك تغيير الآخرين

33
00:03:11,998 --> 00:03:13,420
لكن يمكنك تغيير نفسك

34
00:03:14,334 --> 00:03:16,382
لا، الآن هي تحاول معاقبتي عن طريق منح

35
00:03:16,461 --> 00:03:18,964
كل حركاتي الصعبة لهذه الطالبة الجديدة
التي تزن 36 كجم

36
00:03:19,046 --> 00:03:22,220
أتعتقدين حقاً أنها تستطيع
رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد

37
00:03:22,299 --> 00:03:24,802
السمينة في التشكيل الهرمي؟

38
00:03:25,803 --> 00:03:27,225
إنها بدينة لعينة

39
00:03:27,304 --> 00:03:28,556
حقا، حظاً طيباً

40
00:03:29,348 --> 00:03:30,270
مدربتك ساقطة بامتياز

41
00:03:30,349 --> 00:03:33,774
إنها لطيفة في الحقيقة
طالما التزم الناس بمواعيد التمرين

42
00:03:35,771 --> 00:03:37,614
إنه التشجيع، وليس إنقاذ الأرواح

43
00:03:38,232 --> 00:03:39,700
أي أحد راغب احتساء الخمر؟

44
00:03:43,529 --> 00:03:44,371
تباً

45
00:03:46,239 --> 00:03:47,081
أهذه فودكا؟

46
00:03:48,866 --> 00:03:50,334
منذ متى وأنت تشربين في المدرسة؟

47
00:03:52,120 --> 00:03:53,793
منذ متى وأنت ترفض كأساً من الشراب؟

48
00:03:56,624 --> 00:03:57,671
بالله عليك يا زكريا

49
00:03:58,000 --> 00:03:59,047
ليس فيه فروالة

50
00:04:00,169 --> 00:04:01,887
لا، لدي اختبار أحياء

51
00:04:04,132 --> 00:04:05,509
لا تكن حقيراً يا جاستين

52
00:04:07,135 --> 00:04:08,057
هاك

53
00:04:08,845 --> 00:04:09,687
أحسنت

54
00:04:11,055 --> 00:04:12,227
طعمه مقرف

55
00:04:16,643 --> 00:04:17,485
حسناً

56
00:04:18,103 --> 00:04:20,526
علي الذهاب لنسخ واجب الإسبانية
قبل أن يدق الجرس

57
00:04:21,064 --> 00:04:22,031
وداعاً أيها الفاشلون

58
00:04:22,107 --> 00:04:23,279
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

59
00:04:23,442 --> 00:04:24,284
عظيم

60
00:04:33,493 --> 00:04:34,460
مرحباً، جسيكا

61
00:04:34,995 --> 00:04:35,917
جسيكا

62
00:04:36,705 --> 00:04:37,877
سمعت الشريط عن حفلتك

63
00:04:37,955 --> 00:04:41,129
أم تفهم بعد؟ هذه الأشرطة هراء

64
00:04:41,375 --> 00:04:43,002
لا أعتقد أنها كذلك -
انس الأمر -

65
00:04:43,252 --> 00:04:44,799
أخبريني السبب -
انس الأمر -

66
00:04:44,879 --> 00:04:45,755
كلا

67
00:04:46,589 --> 00:04:49,012
رباه حسناً، لا بأس. تعال هنا

68
00:04:52,470 --> 00:04:53,767
جدياً يا كلاي؟

69
00:04:54,305 --> 00:04:55,181
تغلب على الأمر

70
00:04:56,265 --> 00:04:57,983
أنت من كانت تتحدث عنها، صحيح؟

71
00:04:58,517 --> 00:05:00,861
إن كان الأمر كذلك،
أرغب في مساعدتك أتفهمين؟

72
00:05:01,896 --> 00:05:04,399
ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
نخبر شخصاً ما

73
00:05:04,481 --> 00:05:06,904
تلك الليلة لم تحدث
بالطريقة التي قالتها هانا

74
00:05:07,442 --> 00:05:08,443
إذن، كيف حدثت؟

75
00:05:08,776 --> 00:05:10,153
ضاجعت حبيبي

76
00:05:18,953 --> 00:05:20,125
جاستين -
نعم -

77
00:05:20,663 --> 00:05:21,585
جاستين

78
00:05:21,873 --> 00:05:23,466
هانا قالت إنك لم تكوني في وعيك

79
00:05:24,167 --> 00:05:25,589
قال إن هناك أشياء حدثت

80
00:05:25,668 --> 00:05:27,170
كنت لأتذكرها

81
00:05:29,881 --> 00:05:30,973
كلانا كنا ثملين

82
00:05:31,048 --> 00:05:33,927
لذا فقد أغمي علينا بعدها

83
00:05:34,510 --> 00:05:36,228
جاستين قال لك ذلك؟ أم أنك تذكرت؟

84
00:05:37,804 --> 00:05:38,771
أتذكر

85
00:05:40,599 --> 00:05:41,441
حسناً؟

86
00:05:43,101 --> 00:05:43,977
تراجع

87
00:05:45,479 --> 00:05:48,608
يا رجل، جنسن
لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟

88
00:05:48,690 --> 00:05:50,442
ابتعد عن حبيبتي

89
00:05:51,193 --> 00:05:53,787
من كان يا جاستين؟ من فعلها؟

90
00:05:53,862 --> 00:05:56,081
فعل ماذا؟ -
تباً له، هيا بنا -

91
00:05:56,281 --> 00:05:57,999
اهتم بشؤونك اللعينة، أتفهم؟

92
00:05:58,741 --> 00:06:00,618
ما هي مشكلته؟ -
أعرف -

93
00:06:10,461 --> 00:06:11,303
سيد بيكر

94
00:06:15,091 --> 00:06:18,186
حسناً .. ماذا يمكنني أن أقوم به لأجلك؟

95
00:06:18,261 --> 00:06:21,105
أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم
بميول ابنتي الانتحارية

96
00:06:21,180 --> 00:06:23,308
لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة

97
00:06:23,390 --> 00:06:25,313
تتحدث عن مشاعرها

98
00:06:27,269 --> 00:06:28,191
مهلاً

99
00:06:31,940 --> 00:06:34,159
هذه ليست نشرة تابعة للمدرسة

100
00:06:34,401 --> 00:06:37,371
هذا مشروع فني مستقل لأحد الطلبة

101
00:06:37,445 --> 00:06:38,697
إنه يوزع في المدرسة

102
00:06:38,780 --> 00:06:41,124
المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة
في الفصول

103
00:06:41,199 --> 00:06:44,419
في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم
الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة

104
00:06:44,494 --> 00:06:47,839
كي أكون عادلاً،
القصيدة نشرت بلا اسم مؤلف

105
00:06:47,914 --> 00:06:49,712
هل حاول أحد معرفة من كتبها؟

106
00:06:50,708 --> 00:06:52,551
أو سؤال من قام بنشرها هناك؟

107
00:06:52,626 --> 00:06:53,548
... سيدة بيكر

108
00:06:54,503 --> 00:06:57,131
لا تبدو أنها قصيدة تتحدث عن الانتحار

109
00:06:57,214 --> 00:06:58,386
هل أنت جاد؟

110
00:06:58,465 --> 00:07:00,012
إنها تتكلم عن الغرق

111
00:07:00,092 --> 00:07:02,345
بأحجار مربوطة إلى قدميها

112
00:07:02,428 --> 00:07:04,305
إنها تتحدث عن التوهان إلى الأبد

113
00:07:08,976 --> 00:07:09,977
سيد بيكر

114
00:07:10,561 --> 00:07:12,655
الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان

115
00:07:13,230 --> 00:07:15,198
فليكن الله في عونهم إذا إن قصدوك

116
00:07:16,274 --> 00:07:17,116
سيدة بيكر

117
00:07:21,946 --> 00:07:23,072
صباح الخير جميعاً

118
00:07:23,156 --> 00:07:27,036
لدي نتائج اختبارات الشخصية
التي أديتموها أمس

119
00:07:27,118 --> 00:07:29,462
فلنر ما لدينا

120
00:07:32,040 --> 00:07:34,042
المعذرة يا سيدة برادلي؟ -
نعم يا كلاي -

121
00:07:36,586 --> 00:07:39,430
عما قلته بالأمس،
عن أن هانا كتبت تلك الرسالة

122
00:07:40,381 --> 00:07:43,225
حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك

123
00:07:43,717 --> 00:07:45,811
وأردت أن أعتذر عن وقاحتي

124
00:07:46,470 --> 00:07:48,063
.. حسناً، هذا في منتهى

125
00:07:48,138 --> 00:07:50,311
على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم

126
00:07:52,976 --> 00:07:54,728
ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى

127
00:07:56,855 --> 00:07:58,732
حسناً، شكراً لك يا كلاي

128
00:08:00,734 --> 00:08:03,988
فلنعد إذن إلى باقي هذه النتائج

129
00:08:15,373 --> 00:08:16,295
مرحباً يا خوذة

130
00:08:17,291 --> 00:08:20,044
آسفة على التأخير، وبالذات في يوم
تنظيف العلكة من بين كل الأيام

131
00:08:20,753 --> 00:08:21,925
آمل أنك ادخرت لي الجيد منها

132
00:08:22,463 --> 00:08:23,635
من يغفو يخسر

133
00:08:26,300 --> 00:08:27,142
ماذا؟

134
00:08:29,387 --> 00:08:30,309
فيم تحدق؟

135
00:08:31,597 --> 00:08:32,974
لا شيء، لا، أسف

136
00:08:35,725 --> 00:08:38,945
ادخرت لك قطعة كثيرة العقد وفيها بعض الشعر

137
00:08:39,521 --> 00:08:41,944
زننت نفسي فتاة تحب الزهور والشوكلاتة

138
00:08:46,945 --> 00:08:49,869
إذن، هل ستذهبين إلى تلك الحفلة الليلة

139
00:08:50,323 --> 00:08:51,245
في منزل جسيكا افيز؟

140
00:08:51,991 --> 00:08:53,618
منذ متى تذهب إلى الحفلات؟

141
00:08:54,285 --> 00:08:55,958
حسناً، منذ ان أخبرني جف أن عليّ الذهاب

142
00:08:56,329 --> 00:08:58,878
أكد لي أنها ستكون أبرز
ما في حياتي المدرسية

143
00:08:59,874 --> 00:09:02,798
لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب
كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟

144
00:09:03,335 --> 00:09:05,679
لم اكن أبلع علكتي قط -
بالطبع، لم تكن تفعل ذلك -

145
00:09:06,338 --> 00:09:07,305
بقيتنا

146
00:09:13,303 --> 00:09:17,183
تعرفين، الحفلة قد تكون أبرز
ما في حياتك المدرسية

147
00:09:17,683 --> 00:09:18,980
أجل، أشك في ذلك

148
00:09:20,269 --> 00:09:22,237
لا، إنها جزء من بدايتي الجديدة

149
00:09:23,313 --> 00:09:25,190
لا مزيد من الحفلات، لا مزيد من الإهمال

150
00:09:25,941 --> 00:09:29,320
هذا جنوني.
هذه هي السنة التي سأبدأ فيها بالإهمال

151
00:09:30,486 --> 00:09:32,488
هل ستبدأ في ركوب دراجتك بدون خوذة؟

152
00:09:33,406 --> 00:09:34,248
أجل

153
00:09:34,323 --> 00:09:36,041
هل ستقدم مشروعاً بعد موعده؟

154
00:09:37,744 --> 00:09:38,586
ربما

155
00:09:40,455 --> 00:09:41,581
كل، لن أفعل ذلك

156
00:09:42,498 --> 00:09:45,172
لكنني قد أعمل في أداء بحث من وقت لآخر

157
00:09:45,251 --> 00:09:46,673
عجباً، توخ الحذر

158
00:09:48,838 --> 00:09:49,839
يجب أن تأتي

159
00:09:50,423 --> 00:09:52,642
قد يكون جميلاً أن نقضي وقتاً معاً

160
00:09:52,717 --> 00:09:55,311
عندما لا نكون مغطيين بالعلكة

161
00:09:55,385 --> 00:09:56,762
لا تكن ممن يحفزون الآخرين

162
00:09:57,929 --> 00:09:59,021
عقدت اتفاقاً مع نفسي

163
00:10:00,265 --> 00:10:01,187
سأحمي ظهرك

164
00:10:02,267 --> 00:10:03,519
جعة واحدة كحد أقصى

165
00:10:03,602 --> 00:10:06,446
نعود إلى البيت بحلول منتصف الليل، حتى
إن أوصلتك على دراجتي إلى البيت

166
00:10:09,649 --> 00:10:10,992
لا أظن ذلك

167
00:10:19,743 --> 00:10:22,496
جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي
الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة

168
00:10:27,625 --> 00:10:30,174
لكن جزء آخر مني لم يتمكن
.. إلا أن يتساءل ماذا

169
00:10:31,796 --> 00:10:32,763
... أو من

170
00:10:33,756 --> 00:10:35,133
قد يفوتني

171
00:10:59,572 --> 00:11:03,076
لن يقطعوا عنا الكهرباء
لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة

172
00:11:03,159 --> 00:11:05,412
لا يروقني ذلك
علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير

173
00:11:05,495 --> 00:11:08,089
... ربما يمكننا حمل هانا على المشاركة في

174
00:11:08,164 --> 00:11:09,006
مرحباً يا أمي

175
00:11:12,293 --> 00:11:13,215
مرحباً

176
00:11:15,128 --> 00:11:17,472
كدت ألا تعرف عليك

177
00:11:18,173 --> 00:11:20,596
تذكرينني عندما كنت صغيرة بجدائل قصيرة

178
00:11:23,470 --> 00:11:25,723
حسناً، لم لا أسخن بعضاً من بقايا الطعام

179
00:11:27,182 --> 00:11:28,274
لست جائعاً حقاً

180
00:11:28,517 --> 00:11:29,359
لا؟

181
00:11:31,019 --> 00:11:33,363
في الحقيقة،
هناك حفلة بمناسبة بدء العام الدراسي

182
00:11:33,438 --> 00:11:35,065
في منزل جسيكا دافيز الليلة

183
00:11:37,025 --> 00:11:38,618
لست مضطرة إلى الذهاب إن لم توافقا

184
00:11:38,694 --> 00:11:40,287
إنها ليلة السبت، اذهبي واستمتعي بوقتك

185
00:11:42,113 --> 00:11:45,083
لدي واجب مدرسي
يج الانتهاء منه قبل الاثنين

186
00:11:46,242 --> 00:11:47,960
كنت سأحاول أن أتقدم في المنهج

187
00:11:48,035 --> 00:11:49,662
هانا، اذهبي، لا تذهبي

188
00:11:49,745 --> 00:11:51,372
لا أعرف، الأمر يعود إليك

189
00:11:52,373 --> 00:11:55,877
أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر
سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة

190
00:11:55,960 --> 00:11:58,509
لن يساعد غلى الإطلاق، لسنا والبلكس

191
00:11:58,588 --> 00:11:59,589
لا يمكننا أن نظل فاتحين

192
00:11:59,672 --> 00:12:02,926
إذن ها أنا، شخصيتي الجديدة تماماً

193
00:12:03,009 --> 00:12:04,056
لن يأتوا

194
00:12:04,135 --> 00:12:05,728
أعيش الحياة القديمة نفسها

195
00:12:14,519 --> 00:12:15,520
يا كلاي

196
00:12:15,854 --> 00:12:17,731
ما الأخبار؟ كيف حالك اليوم؟

197
00:12:18,773 --> 00:12:19,899
ماذا تريد يا ماركوس؟

198
00:12:20,525 --> 00:12:22,698
هل تحدثت أنت وتوني أمس؟

199
00:12:23,862 --> 00:12:24,784
بالتأكيد

200
00:12:25,572 --> 00:12:26,915
... حسناً، وأنت

201
00:12:27,782 --> 00:12:28,704
تقوم بما يحلو لك

202
00:12:29,618 --> 00:12:30,710
أكثر مما سبق

203
00:12:32,746 --> 00:12:35,340
حسناً. اسمع، أنا أفهم

204
00:12:35,414 --> 00:12:38,509
أنت تمر بمرحلتك أو ما شابه

205
00:12:38,584 --> 00:12:41,007
لكنني قلق عليك يا رجل

206
00:12:42,922 --> 00:12:44,094
لا أريد أن أراك تتأذى

207
00:12:47,551 --> 00:12:48,928
أجل، أنا متأكذ أنك لا ترغب في ذلك

208
00:12:49,470 --> 00:12:51,222
أحاول أن أحميك، أتفهم؟

209
00:12:51,472 --> 00:12:53,600
لكنني لن أتمكن من ذلك إن ظللت تثرثر

210
00:12:54,475 --> 00:12:55,977
ماهي تمثيليتك هنا، على أي حال؟

211
00:12:59,396 --> 00:13:00,318
تمثيليتي؟

212
00:13:01,689 --> 00:13:02,565
كأنها لعبة؟

213
00:13:02,649 --> 00:13:03,650
حسناً

214
00:13:03,733 --> 00:13:05,155
أنتم قذفتم أحجاراً على نافذة تايلر

215
00:13:05,234 --> 00:13:06,531
ماذا فعلت من أجل جسيكا؟

216
00:13:07,028 --> 00:13:09,406
هذا الشريط الثاني
الذي يرتكب فيه أحدهم جريمة

217
00:13:09,489 --> 00:13:11,617
هناك مجرم يتجول في مدرستنا -
مهلاً -

218
00:13:11,699 --> 00:13:13,076
لا تلمسني -
انتظر قليلاً -

219
00:13:13,159 --> 00:13:14,251
اسمع

220
00:13:14,827 --> 00:13:17,626
تمكنت جسيكا من إقناع نفسها
أنه لم يحدث شيء

221
00:13:17,789 --> 00:13:19,757
إن لم تفعل شيئاً، فسأفعل أنا

222
00:13:19,832 --> 00:13:23,132
اسمع، لا أحد متأكد
من أن هذه الأشرطة تقول الحقيقة

223
00:13:23,920 --> 00:13:25,888
وحسيكا قالت إنه لم يحدث شيء

224
00:13:26,672 --> 00:13:28,265
ما من محكمة ستنصت إلى

225
00:13:28,340 --> 00:13:29,512
سأبدأ بالمدرسة

226
00:13:29,591 --> 00:13:30,592
... أنت لا تعرف ما

227
00:13:33,261 --> 00:13:34,854
أنت لا تعرف ما أنت فاعل

228
00:13:35,430 --> 00:13:37,432
لم تسمع حتى شريطك أنت

229
00:13:38,225 --> 00:13:40,603
أقول لك، إن الأسوأ ما زال قادماً

230
00:13:51,405 --> 00:13:52,452
أنت أليكس

231
00:13:53,823 --> 00:13:54,790
انتظر لحظة

232
00:13:56,033 --> 00:13:57,285
علينا أن نتحدث بشأن كلاي

233
00:13:57,368 --> 00:13:58,620
ألم نتحدث بالفعل عن ذلك؟

234
00:13:59,537 --> 00:14:00,880
هل ما زلت تعاني من تعب معدتك؟

235
00:14:02,540 --> 00:14:04,759
قلت لك أن تتمهل
دعه وشانه، أتفهم؟

236
00:14:05,042 --> 00:14:05,964
أنت جزء من هذا

237
00:14:07,086 --> 00:14:09,134
أنت متورط في الأمر،
حتى وإن كنت الجبان الذ قالت عنه هانا

238
00:14:09,213 --> 00:14:10,135
اللعنة عليك

239
00:14:10,214 --> 00:14:13,218
أنت تنعتني بالجبان
بعد ما فعلت، أو لم تفعل؟

240
00:14:13,300 --> 00:14:14,392
اللعنة عليك -
اللعنة عليك -

241
00:14:15,428 --> 00:14:16,429
كفا عن ذلك

242
00:14:20,807 --> 00:14:22,775
أياً ما كان سيحدث لنا، سيحدث لك أيضاً

243
00:14:22,851 --> 00:14:24,694
إن قتلت نفسي، تموت أنت أيضاً؟

244
00:14:24,769 --> 00:14:25,645
يا شباب

245
00:14:26,730 --> 00:14:27,652
جدياً

246
00:14:32,861 --> 00:14:34,363
رباه، ماذا أصابه الآن؟

247
00:14:36,239 --> 00:14:37,240
لا تقلق بهذا الشأن

248
00:14:41,828 --> 00:14:42,750
ماذا قال كلاي؟

249
00:14:43,038 --> 00:14:44,631
إنه مصاب بالذعر بشأن جسيكا

250
00:14:44,706 --> 00:14:47,550
يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة

251
00:14:49,084 --> 00:14:51,132
إن أخبر السيد بورتر، أو تشايلدز

252
00:14:51,211 --> 00:14:52,212
فسيُقضى علينا جميعاً

253
00:14:53,672 --> 00:14:55,424
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل هو

254
00:15:05,601 --> 00:15:07,274
ظننت ربما أن البدء من جديد

255
00:15:07,352 --> 00:15:10,196
لا يعني الانعزال التام

256
00:15:12,482 --> 00:15:14,075
ربما كنت أختلط بالأشخاص الخطأ

257
00:15:18,529 --> 00:15:21,078
ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح

258
00:15:24,327 --> 00:15:26,170
لكن لو كنت عرفت ما سيحدث

259
00:15:27,413 --> 00:15:29,086
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

260
00:15:45,180 --> 00:15:48,059
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

261
00:15:51,228 --> 00:15:53,697
كلاي استمع إلى الشريط حول حفلتي

262
00:15:54,523 --> 00:15:57,276
كل ذلك الهراء الذي قالته هانا
وبالطبع يصدقه

263
00:15:58,443 --> 00:15:59,911
قال إنه يريد مساعدتي

264
00:16:01,279 --> 00:16:02,997
مجهود توني لم يؤت ثماره

265
00:16:03,073 --> 00:16:04,199
هذا ما يبدو

266
00:16:07,284 --> 00:16:10,834
إن كانت هانا قد رأت شيئاً،
لكانت قد أخبرتني، صحيح؟

267
00:16:13,791 --> 00:16:16,544
كلانا نعرف أنها اختلقت كل القصة

268
00:16:18,254 --> 00:16:19,130
هل فعلت حقاً؟

269
00:16:20,798 --> 00:16:23,972
لأن صورتها على الزلاقة
مع جاستين كانت حقيقية

270
00:16:25,094 --> 00:16:26,892
وقائمة مثيرة أم غير مثيرة
.. كانت حقيقية، إذن

271
00:16:27,513 --> 00:16:28,810
ربما الباقي حقيقي كذلك

272
00:16:38,189 --> 00:16:39,031
جسيكا

273
00:16:40,358 --> 00:16:41,484
جاستين حبيبك

274
00:16:42,610 --> 00:16:44,533
من ستصدقين، هو أم

275
00:16:46,072 --> 00:16:48,791
فتاة كانت تشعر بالغيرة
لأنك كنت تواعدين حبيبها السابق

276
00:17:02,045 --> 00:17:02,887
مرحباً

277
00:17:03,463 --> 00:17:04,305
مرحباً

278
00:17:05,007 --> 00:17:07,635
قال جاستين إنه قد يكون لديك
بعض الحشيش أو يمكنك تدبره؟

279
00:17:08,010 --> 00:17:09,432
ماذا أنت، شرطي متخف؟

280
00:17:10,554 --> 00:17:11,680
منذ متى تدخن في المدرسة؟

281
00:17:12,264 --> 00:17:13,265
إنه من أجل صديق

282
00:17:15,267 --> 00:17:17,315
تعال إلى منزلي بعد المدرسة

283
00:17:17,853 --> 00:17:19,105
كلا، أحتاج إليه الآن

284
00:17:19,980 --> 00:17:22,199
أعني يمكنني أن أعرفك على رجلي هنا

285
00:17:23,524 --> 00:17:26,619
بحقك يا برايس، لا يمكنني الشراء
في حرم المدرسة، أنا رئيس اتحاد الطلبة

286
00:17:27,195 --> 00:17:28,617
وأنا كابتن فريق كرة القدم

287
00:17:28,696 --> 00:17:31,165
الدوران مختلفان بالنسبة إلينا
من نواحٍ كثيرة

288
00:17:31,240 --> 00:17:32,082
أنت تعرف ذلك

289
00:17:32,950 --> 00:17:33,792
أجل

290
00:17:35,036 --> 00:17:36,253
.. هيا

291
00:17:36,329 --> 00:17:37,546
اللعنة، حسناً

292
00:17:38,122 --> 00:17:39,499
تعال لرؤيتي بعد الحصة الخامسة

293
00:17:39,582 --> 00:17:40,424
شكراً لك

294
00:17:40,499 --> 00:17:41,591
عفواً

295
00:17:44,253 --> 00:17:45,971
هل أريته القصيدة؟

296
00:17:48,758 --> 00:17:49,850
لم فعلت ذلك، بحق السماء؟

297
00:17:49,925 --> 00:17:53,304
لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه

298
00:17:53,386 --> 00:17:57,562
كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي
كما لو كنا مُصابان بالهذيان

299
00:17:57,641 --> 00:18:00,360
كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية
مضيعة كبيرة للوقت

300
00:18:00,435 --> 00:18:03,359
وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي
وأريد للناس أن تعرف ذلك

301
00:18:03,438 --> 00:18:06,112
لقد كانت أكبر دليل في يدنا يا آندي

302
00:18:06,191 --> 00:18:07,488
أنت أريته ما في يدنا

303
00:18:07,567 --> 00:18:11,822
هانا كانت تستنجد طلباً للعون
أمام ناظريهم

304
00:18:14,157 --> 00:18:16,000
وأمام ناظرينا أيضاً

305
00:18:18,327 --> 00:18:19,328
آندي، حبيبي

306
00:18:21,038 --> 00:18:24,542
لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج

307
00:18:25,084 --> 00:18:27,212
بالكشف عن خطتك يا حبيبي

308
00:18:27,294 --> 00:18:29,422
أنا أحاول أن أقاوم هنا

309
00:18:32,758 --> 00:18:34,135
ظننت أن هذا ما تريدينه

310
00:18:35,886 --> 00:18:36,762
ليس بهذه الطريقة

311
00:18:48,273 --> 00:18:49,866
مرحباً، ريان شكراً على حضورك

312
00:18:50,817 --> 00:18:53,411
أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة

313
00:18:58,241 --> 00:18:59,914
أتتذكر مصدرها؟

314
00:19:00,618 --> 00:19:02,416
وضعها أحدهم خلسة في خزانتي العام الماضي

315
00:19:03,788 --> 00:19:05,461
أجل، رأيت أنها قصيدة جيدة

316
00:19:06,499 --> 00:19:08,797
إذن لم تعثر عليها حقاً في حرم المدرسة

317
00:19:10,127 --> 00:19:11,970
أليست هذه هي فكرة إنشاء المجلة؟

318
00:19:13,547 --> 00:19:16,346
أحياناً تصلني مشاركات بدون إمضاء

319
00:19:17,843 --> 00:19:19,220
لم تسأل؟

320
00:19:19,845 --> 00:19:21,347
يبدو أن هانا بيكر هي من كتبتها

321
00:19:24,224 --> 00:19:25,066
رباه

322
00:19:25,267 --> 00:19:28,567
الآن أسرتها غير سعيدة
أنه تم تداولها في المدرسة

323
00:19:29,396 --> 00:19:30,898
لم يكن لدي أي فكرة أنها من تأليف هانا

324
00:19:31,231 --> 00:19:33,654
هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا

325
00:19:33,734 --> 00:19:35,111
كان يفكر في إيذاء نفسه؟

326
00:19:36,402 --> 00:19:37,278
بصراحة

327
00:19:37,361 --> 00:19:39,739
ليست هذه أول مشاركة تصلني من هذا النوع

328
00:19:40,740 --> 00:19:43,664
غضب المراهقين، تعرف؟ المنتشر بين الجميع

329
00:19:44,994 --> 00:19:49,044
لكن كتابة شيء لا تعني تنفيذه

330
00:19:49,582 --> 00:19:50,458
صحيح

331
00:19:50,541 --> 00:19:52,214
لكنني أخشى أن الإدارة

332
00:19:52,293 --> 00:19:54,796
لن تسمح لك بعد اليوم
بنشر لوست آند فاوند

333
00:19:55,296 --> 00:19:58,846
لكنني أعمل على عدد تذكاري
مُهدى إلى هانا بيكر

334
00:19:58,924 --> 00:19:59,925
أفهم ذلك

335
00:20:00,009 --> 00:20:02,228
لكن بما أن والداها يقيمان دعوى قضائية

336
00:20:02,302 --> 00:20:03,895
أصبح الأمر في غاية الحساسية الآن

337
00:20:03,970 --> 00:20:06,894
هذا غير عادل
لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء

338
00:20:06,973 --> 00:20:09,226
إنها الركيزة الأساسية
لطلبات التحاقي بالجامعة

339
00:20:09,309 --> 00:20:11,937
ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك
عن هذه القصيدة

340
00:20:12,020 --> 00:20:14,239
هذا قد يؤثر على دخولك الجامعة أيضاً

341
00:20:15,815 --> 00:20:16,657
أنا آسف

342
00:20:19,069 --> 00:20:20,321
أمر مريع أن يتم تحميلك المسؤولية

343
00:20:22,572 --> 00:20:23,448
أليس كذلك؟

344
00:20:24,532 --> 00:20:25,408
المعذرة؟

345
00:20:34,666 --> 00:20:35,508
مرحباً

346
00:20:37,211 --> 00:20:38,053
مرحباً

347
00:20:39,797 --> 00:20:40,764
ماركوس

348
00:20:41,215 --> 00:20:43,183
مرحباً، سيد بورتر، ألديك بعض الوقت؟

349
00:20:43,509 --> 00:20:44,886
ألدينا موعد اليوم؟

350
00:20:45,052 --> 00:20:48,773
كلا سيد بورتر
لكن الأمر عاجل بعض الشيء

351
00:20:51,100 --> 00:20:54,149
أنا قلق حقاً بشأن كلاي جنسن

352
00:20:55,937 --> 00:20:58,065
أنا غير مرئي، افهموا

353
00:20:58,147 --> 00:21:00,445
لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني

354
00:21:00,900 --> 00:21:03,824
عندما يقتربون مني، لا يرون سوى ما يحيط بي

355
00:21:04,529 --> 00:21:07,282
أو أنفسهم، أو نسج خيالهم

356
00:21:08,032 --> 00:21:12,959
حقاً، كل شيء أو أي شيء ما عدا أنا

357
00:21:13,746 --> 00:21:14,747
ما المغزى هنا؟

358
00:21:15,289 --> 00:21:16,757
ما الذي يحاول المؤلف قوله؟

359
00:21:30,846 --> 00:21:31,688
ماذا تفعلين؟

360
00:21:32,889 --> 00:21:34,266
أخفي الممنوعات

361
00:21:35,350 --> 00:21:36,852
من الواضح أنهم هنا لتفتيش الحقائب

362
00:21:41,565 --> 00:21:42,487
لماذا؟

363
00:21:43,066 --> 00:21:43,942
لا أعرف

364
00:21:44,526 --> 00:21:46,949
مخدرات، أسلحة، مواد إباحية بها أطفال

365
00:21:47,028 --> 00:21:50,373
حسناً نائبة المدير تشايلدز
تريد أن تفتش حقائب الجميع

366
00:21:50,865 --> 00:21:52,367
ابقوا في أماكنكم
وضعوا أيديكم على مكاتبكم

367
00:21:52,450 --> 00:21:54,919
ادرسوا الاقتباس، فكروا في معانيه

368
00:21:55,327 --> 00:21:57,750
اهدأ، لا أظن أن معك ما يبحثون عنه

369
00:22:02,168 --> 00:22:04,717
هذا انتهاك صريح لحقوقنا المدنية

370
00:22:05,671 --> 00:22:06,672
أمعك تصريح بالتفتيش؟

371
00:22:07,089 --> 00:22:09,808
لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش
داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة

372
00:22:13,471 --> 00:22:16,315
هذه بطاقات تاروت
أتريد أن أقرأ لك طالعك؟

373
00:22:17,015 --> 00:22:18,187
حسناً، سيد جنسن

374
00:22:19,100 --> 00:22:21,023
أتريد أن تحتج على انتهاك حقوقك المدنية؟

375
00:22:32,363 --> 00:22:33,239
هاهي

376
00:22:37,952 --> 00:22:38,999
هذه ليست ملكي

377
00:22:39,078 --> 00:22:40,955
أريدك أن تأتي معي إلى المكتب

378
00:22:41,038 --> 00:22:42,130
يمكننا أن نتكلم هناك

379
00:22:43,874 --> 00:22:44,966
لكنها ليست ملكي

380
00:22:49,171 --> 00:22:50,593
لو عرفت ما سيحدث

381
00:22:53,091 --> 00:22:54,559
ما تخبئ لي تلك الليلة

382
00:22:57,471 --> 00:22:59,394
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

383
00:23:01,767 --> 00:23:03,644
لكن الحفلات تحمل سحراً غريباً

384
00:23:07,021 --> 00:23:08,773
كأنها كون بديل

385
00:23:15,780 --> 00:23:18,704
يمكنها أن تجعلك تصدق أن أي شيء ممكن

386
00:23:24,539 --> 00:23:26,541
هانا بيكر، ها هي

387
00:23:27,124 --> 00:23:29,377
هانا

388
00:23:32,046 --> 00:23:33,514
يعجبني شعرك، يبدو جميلاً

389
00:23:34,172 --> 00:23:35,139
شكراً لك

390
00:23:35,215 --> 00:23:37,138
البرميل في الخلف، خذي منه

391
00:23:37,801 --> 00:23:38,643
هاك

392
00:23:38,718 --> 00:23:40,641
ربما تندمج مع محيطك في نهاية الأمر

393
00:23:42,639 --> 00:23:43,515
سحقاً

394
00:23:43,974 --> 00:23:44,816
أسفة -
أسف -

395
00:23:44,891 --> 00:23:47,360
انظروا من قرر الحضور

396
00:23:49,437 --> 00:23:52,236
لا ينفع الوصول متأخراً
غندما تكون حفلة حبيبتك

397
00:23:53,066 --> 00:23:54,864
ربما يمكنني تعويضك

398
00:23:55,610 --> 00:23:57,408
ربما، إن كنت محظوظاً

399
00:23:58,196 --> 00:24:00,290
اضطررت للتوقف في مكان ما
وأنا في طريقي إلى هنا

400
00:24:00,364 --> 00:24:02,207
لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم

401
00:24:04,410 --> 00:24:05,252
السبت؟

402
00:24:06,537 --> 00:24:09,666
اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة
لحضور احتفالية للقوات الجوية؟

403
00:24:10,374 --> 00:24:14,379
أول حفلة للسنة الثالثة

404
00:24:16,672 --> 00:24:19,767
كلا، إنه بمناسبة مرور شهرين على علاقتنا

405
00:24:20,551 --> 00:24:22,519
رباه كم أنت أنثوي

406
00:24:23,387 --> 00:24:25,355
صورة للذكرى؟ -
أجل -

407
00:24:28,516 --> 00:24:30,735
جميل أتحتاجين إلى ملء كأسك؟

408
00:24:30,810 --> 00:24:31,936
كلا، لا أحتاج إلى ذلك

409
00:24:32,103 --> 00:24:34,356
اشرب أنت حتى الثمالة
أحضر برايس أشياء كثيرة

410
00:24:40,862 --> 00:24:43,615
إذن، أنت وجاستين؟

411
00:24:43,698 --> 00:24:45,371
أجل، أنا وجاستين. لماذا؟

412
00:24:46,326 --> 00:24:47,578
أعني بالضبط .. لماذا؟

413
00:24:48,161 --> 00:24:49,253
وكيف؟

414
00:24:50,079 --> 00:24:51,171
المدرسة الصيفية

415
00:24:51,998 --> 00:24:53,090
هل أحتاج إلى إذن منك؟

416
00:24:54,207 --> 00:24:56,175
أتتذكرين ما فعل بي العام الماضي؟

417
00:24:56,835 --> 00:24:58,678
لم تكونا تتواعدان بشكل حرفي

418
00:24:58,754 --> 00:25:00,472
ليس هذا هو المغزى هنا

419
00:25:00,547 --> 00:25:02,515
برايس هو من أرسل الصورة

420
00:25:02,591 --> 00:25:05,014
لكن جاستين هو من أراه إياها

421
00:25:07,304 --> 00:25:08,351
أنا آسفة. اسمعي

422
00:25:10,182 --> 00:25:11,900
فلنضع التاريخ القديم جانباً

423
00:25:13,101 --> 00:25:14,398
كوني على حذر، اتفقنا؟

424
00:25:14,478 --> 00:25:17,778
أنت لطيفة جداً يا هانا، لكنني بخير
أعرف ماذا أفعل

425
00:25:19,649 --> 00:25:21,993
لكنها لم تكن تعرف
أليس كذلك يا جاستين؟

426
00:25:23,194 --> 00:25:24,036
لم تكن تعرف

427
00:25:24,111 --> 00:25:27,081
أكره الخمور القوية. هل تحاولون إفسادي؟

428
00:25:27,156 --> 00:25:28,829
كلا، نحن نحتفل أتتذكرين؟

429
00:25:29,408 --> 00:25:31,126
والناس لا يتغيرون حقيقة

430
00:25:31,494 --> 00:25:32,711
سحقاً

431
00:25:35,706 --> 00:25:38,835
مرحباً بك في شريطك الثاني
يا جاستين فولي

432
00:25:40,878 --> 00:25:43,222
العقوبة التلقائية طرد لـ 5 أيام يا كلاي

433
00:25:43,673 --> 00:25:44,549
اجلس، من فضلك

434
00:25:45,173 --> 00:25:46,800
لقد سبق وقلت لك، إنها ليست ملكي

435
00:25:46,883 --> 00:25:48,760
أحدهم وضعها خلسة في حقيبتي

436
00:25:48,927 --> 00:25:51,055
أليدك فكرة عمن يكون؟

437
00:25:51,137 --> 00:25:53,811
من قال لكم أن تفتشوا حقيبتي؟ ابدؤوا به

438
00:25:53,890 --> 00:25:57,019
يا كلاي، زملاؤك قلقون عليك، ونحن كذلك

439
00:25:57,102 --> 00:25:59,946
قلقون علي؟ -
كانا أسبوعين صعبين -

440
00:26:00,063 --> 00:26:03,363
لكن بعدما حدث بالأمس
مع طلاب التبادل والآن هذا

441
00:26:03,441 --> 00:26:04,283
إنها ليست ملكي

442
00:26:08,238 --> 00:26:09,785
المدير بولان، مرحباً

443
00:26:14,702 --> 00:26:17,000
أفهم بالطبع. فهمت شكراً لك

444
00:26:20,582 --> 00:26:23,176
يشعر المدير بولان
أنه نظراً لسجلك الناصع البياض

445
00:26:23,252 --> 00:26:25,220
و دورك في مجتمع المدرسة

446
00:26:25,295 --> 00:26:26,888
أن طرداً لـ 3 أيام سيكفي

447
00:26:26,964 --> 00:26:30,218
بشرط أن تسجل نفسك
في برنامج الإقلاع عن المخدرات لدى الشرطة

448
00:26:30,300 --> 00:26:33,179
لا أصدق ، ليس لديكم  أي فكرة
عن سبب حدوث هذا

449
00:26:33,262 --> 00:26:35,264
حسناً ، أخبرنا . ما الذي يحدث ؟

450
00:26:35,931 --> 00:26:37,228
من أخبركم أن تفتشوا حقيبتي ؟

451
00:26:39,308 --> 00:26:41,231
ألديك شيء تريد إخبارنا به ؟

452
00:26:43,688 --> 00:26:45,281
على سبيل المثال ، من باع لك المخدرات ؟

453
00:26:46,274 --> 00:26:48,197
انسيا الأمر ، أنتم تعتقدون أنني أكذب

454
00:26:48,985 --> 00:26:51,158
اسمعا ، أنا آسف ، حسناً ؟

455
00:26:51,446 --> 00:26:53,164
على كل شيء ، اتفقنا ؟

456
00:26:53,281 --> 00:26:54,373
أيمكنني أن أذهب الآن ؟

457
00:26:55,658 --> 00:26:56,500
أرجوك

458
00:26:57,994 --> 00:26:59,337
يمكنك الجلوس هناك

459
00:27:00,496 --> 00:27:01,873
ستحضر أمك لتقلّك بعد قليل

460
00:27:04,416 --> 00:27:08,091
طلب مني السيد " راموس " أن أحضر المزيد
من المحايات الجافة للوح الأبيض

461
00:27:17,179 --> 00:27:18,180
هل طردوك ؟

462
00:27:19,014 --> 00:27:19,856
ثلاثة أيام

463
00:27:20,140 --> 00:27:22,768
قلت لك إنهم سيفتشون الحقائب ، لمَ لم تخفها ؟

464
00:27:27,856 --> 00:27:28,698
أياً يكن

465
00:27:29,900 --> 00:27:31,698
لم أدرك أنك تتعاطى  بهذا الشكل يا كلاي

466
00:27:33,360 --> 00:27:34,657
لم أكن أعلم أنك تهتمين

467
00:27:35,112 --> 00:27:36,079
المعذرة

468
00:27:36,697 --> 00:27:37,949
بالطبع لا أهتم

469
00:27:42,161 --> 00:27:43,754
هل أخبرت زاك أنني جرحت سيارته بالمفتاح ؟

470
00:27:45,623 --> 00:27:46,715
جدياً ؟

471
00:27:48,542 --> 00:27:51,671
أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ،
عن أي شيء ؟

472
00:27:52,880 --> 00:27:54,507
لم أعد أعرف نوعية أي أحد

473
00:27:56,884 --> 00:27:57,760
حقاً ؟

474
00:27:58,551 --> 00:27:59,598
من أي نوعية البشر أنت ؟

475
00:28:01,304 --> 00:28:02,977
أنت شخص يفضل الجعة

476
00:28:03,056 --> 00:28:04,057
أم شخص يفضل الجعة ؟

477
00:28:06,601 --> 00:28:07,477
قرار صعب

478
00:28:09,479 --> 00:28:10,321
سآخذ الجعة

479
00:28:10,396 --> 00:28:11,898
اختيار ممتاز يا سيدتي

480
00:28:12,357 --> 00:28:14,451
الليلة ، تُقدم فاترة

481
00:28:14,818 --> 00:28:17,446
في أكواب مشكوك في نظافتها
و خالية من أي نكهة

482
00:28:18,029 --> 00:28:18,871
نخبك

483
00:28:22,450 --> 00:28:25,329
حين كنت أحجز مقعداً لك
كان علي أن أبعد ليس واحداً

484
00:28:25,410 --> 00:28:28,664
بل 3 مراهقين سكارى يلعبون ، اشفط و انفخ

485
00:28:30,833 --> 00:28:31,925
عمل جيد

486
00:28:32,000 --> 00:28:35,379
آمل أنك اتصلت بذويهم و أبلغت السلطات

487
00:28:35,462 --> 00:28:36,588
بالتأكيد

488
00:28:37,506 --> 00:28:38,598
ممنوع الاستمتاع في نوبة مراقبتي

489
00:28:39,258 --> 00:28:41,636
الاستمتاع ؟ في حفلة ؟

490
00:28:42,386 --> 00:28:45,185
أنا متأكد أن ذلك ممنوع ، رباه

491
00:28:45,264 --> 00:28:46,186
رباه

492
00:28:48,725 --> 00:28:50,477
تبدو أنيقاً الليلة

493
00:28:52,728 --> 00:28:53,650
هذا ؟

494
00:28:54,480 --> 00:28:56,232
ارتديت أي شيء

495
00:28:57,608 --> 00:28:59,451
حسناً ، أنت تبدو في غاية الأناقة

496
00:28:59,527 --> 00:29:01,279
انتظر ، أريد أن ألعب

497
00:29:02,697 --> 00:29:03,539
افسح مكاناً يا كلاي

498
00:29:03,614 --> 00:29:05,787
لا أعتقد أن هناك مكان ، مهلاً

499
00:29:08,536 --> 00:29:09,583
هل تلعبان ؟

500
00:29:10,204 --> 00:29:11,251
كلا

501
00:29:11,706 --> 00:29:13,379
إذن تحبان أن تتفرجا ؟

502
00:29:14,458 --> 00:29:17,211
فقط من وجهة نظر أنثروبولوجية

503
00:29:17,294 --> 00:29:20,047
مراقبة مراهق الألفية في مسكنه الطبيعي

504
00:29:20,380 --> 00:29:21,882
ألن تلعبا ؟

505
00:29:21,965 --> 00:29:22,807
نعم

506
00:29:29,806 --> 00:29:31,399
اللعنة يا جاستين ، اندمج

507
00:29:32,559 --> 00:29:33,856
مهلاً ، المساحة الشخصية

508
00:29:33,935 --> 00:29:35,562
أحب تلك المساحة الشخصية

509
00:29:36,730 --> 00:29:38,653
سحقاً أظن أنني خسرت

510
00:29:38,732 --> 00:29:40,234
أجل ، خسرت

511
00:29:40,317 --> 00:29:41,944
أجل ، هل أنت بخير ؟ آسف

512
00:29:42,027 --> 00:29:43,199
هل أنت بخير ؟

513
00:29:43,277 --> 00:29:44,119
عظيم

514
00:29:46,363 --> 00:29:49,617
تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل

515
00:29:51,619 --> 00:29:52,996
لم أشعر أنني غير مرئية

516
00:29:56,332 --> 00:29:58,460
... أعني ، إنهما متفاهمان . الأمر وما فيه

517
00:30:00,711 --> 00:30:03,180
يبدو وكأنهما يشعران بالملل أو ما شابه

518
00:30:03,797 --> 00:30:06,516
الشيء الوحيد المشترك بينهما الآن هو أنا

519
00:30:07,551 --> 00:30:10,304
الأمهات و الآباء يعتقدون
أننا لا نلاحظ تلك الأشياء

520
00:30:11,679 --> 00:30:13,522
إنهم لا يرونني فحسب

521
00:30:13,598 --> 00:30:15,396
بل لا يرونني و أنا أراهم

522
00:30:18,561 --> 00:30:19,983
لن أكبر في السن أبداً

523
00:30:20,063 --> 00:30:21,064
أجل ، ولا أنا

524
00:30:26,486 --> 00:30:30,457
كنت متوترة ، لأنني كنت سعيدة
لم أشأ إفساد سعادتي

525
00:30:32,283 --> 00:30:33,751
كنت أحاول أن أتصرف بطريقة طبيعية

526
00:30:36,536 --> 00:30:38,004
لكنني لم أعد أعرف كيف

527
00:30:43,418 --> 00:30:46,388
حسناً ، أجل ، أصبح هذا سخيفاً

528
00:30:47,047 --> 00:30:49,095
هيا ، يمكنني الاستفادة من ملء كأسي

529
00:30:49,716 --> 00:30:51,969
أعتقد أنه يمكننا الاستفادة من مشروب أقوى

530
00:30:52,052 --> 00:30:52,894
بالتأكيد

531
00:30:58,850 --> 00:30:59,772
كل شيء معد

532
00:31:02,603 --> 00:31:05,277
لديّ 3 قصص أرويها عما حدث تلك الليلة

533
00:31:10,569 --> 00:31:11,866
سأحكي هذه القصة لأولاً

534
00:31:16,242 --> 00:31:20,463
كيف انتهى بي الأمر في غرفة النوم تلك ؟
تلك قصة أخرى

535
00:31:22,748 --> 00:31:24,375
لكن في الوقت الحالي يا جاستين

536
00:31:24,875 --> 00:31:27,048
أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل

537
00:31:29,671 --> 00:31:31,298
... لن أذكر اسمها

538
00:31:32,298 --> 00:31:35,427
رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة
فأنت تعرف بالفعل

539
00:31:35,927 --> 00:31:36,928
أنت مثيرة جداً

540
00:31:37,971 --> 00:31:39,518
لا يمكنني إبعاد عيني عنك

541
00:31:39,764 --> 00:31:41,016
أو يديك

542
00:31:43,226 --> 00:31:45,274
أدركت شيئين في تلك اللحظة

543
00:31:46,855 --> 00:31:48,607
رقم 1 ، أنا كنت ثملة

544
00:31:51,192 --> 00:31:52,535
انتظر ، أرجوك

545
00:31:52,944 --> 00:31:55,823
و رقم 2 ، و كذلك تلك الفتاة

546
00:31:57,239 --> 00:31:58,115
هل أنت بخير ؟

547
00:31:58,198 --> 00:31:59,199
... أجل ، أنا فقط

548
00:31:59,283 --> 00:32:00,284
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

549
00:32:00,367 --> 00:32:02,995
تصورت أنك ستتوقف و تدعها و شأنها

550
00:32:03,912 --> 00:32:05,835
أريد فقط أن أغلق عيني للحظة

551
00:32:08,333 --> 00:32:10,176
على الأقل ، تمنيت أن تفعل

552
00:32:11,003 --> 00:32:14,132
هيا ، ألا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

553
00:32:15,883 --> 00:32:17,055
أعرف ما تفكر فيه

554
00:32:17,593 --> 00:32:20,517
ربما لو لم تشرب هذه الفتاة إلى هذا الحد

555
00:32:21,055 --> 00:32:23,023
لما حدث ما حدث بعدها

556
00:32:24,223 --> 00:32:25,349
لكنها كانت حفلة

557
00:32:25,683 --> 00:32:28,106
الكل شرب أكثر من اللازم

558
00:32:28,561 --> 00:32:30,984
إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً

559
00:32:31,064 --> 00:32:33,692
على شيء حدث عن غير وعي منه ؟

560
00:32:42,366 --> 00:32:45,996
أمي ، أعرف أنك غاضبة الآن
ولديك كل الحق في ذلك

561
00:32:46,079 --> 00:32:48,457
بصراحة يا كلاي ، أنا لست غاضبة منك .
أنا حائرة

562
00:32:49,164 --> 00:32:52,794
اسمعي يا أمي ، أيمكن أن تصحبينني
إلى مركز الشرطة قبل أن نذهب إلى البيت

563
00:32:53,085 --> 00:32:54,928
كي أسجل اسمي في ذلك البرنامج ؟

564
00:32:55,629 --> 00:32:56,881
أمامك أسبوع كي تسجل اسمك

565
00:32:56,963 --> 00:32:59,512
أعرف ، لكنني أريد أن أنتهي من الأمر

566
00:33:01,093 --> 00:33:01,935
أرجوك

567
00:33:05,388 --> 00:33:06,230
ادخل

568
00:33:11,269 --> 00:33:12,395
شكراً ، أراك لاحقاً

569
00:33:12,479 --> 00:33:14,527
- يمكنني أن أوصلك
- حسناً

570
00:33:14,605 --> 00:33:15,606
" ماريجوانا "

571
00:33:16,565 --> 00:33:19,034
- هل فقدت صوابك ؟
- حسناً ، اهدئي

572
00:33:19,860 --> 00:33:23,410
كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي
كان يهدد باللجوء إلى المدرسة

573
00:33:24,031 --> 00:33:24,907
- سحقاً
- أجل

574
00:33:25,199 --> 00:33:26,371
أنا و جاستين و زاك فكرنا

575
00:33:26,450 --> 00:33:28,544
في أن نريه من يسيطر على الأمور هنا

576
00:33:29,203 --> 00:33:32,423
إنه يظهر ردود فعل
كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟

577
00:33:32,498 --> 00:33:35,502
على الأقل وفرنا لأنفسنا
بعض الوقت ، ومنعناه من الكلام

578
00:33:37,169 --> 00:33:38,295
سأنتظر هنا

579
00:33:38,379 --> 00:33:40,928
" شرطة "

580
00:33:53,893 --> 00:33:54,735
... أمي

581
00:34:00,275 --> 00:34:02,152
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً قانونياً ؟

582
00:34:03,528 --> 00:34:04,495
... مثل

583
00:34:05,405 --> 00:34:06,406
سؤال افتراضي ؟

584
00:34:07,865 --> 00:34:10,584
تريد أن تطرح علي
سؤالاً قانونياً الآن ؟ حقاً ؟

585
00:34:13,871 --> 00:34:14,713
... أنا فقط

586
00:34:17,624 --> 00:34:18,921
إن آذى شخص شخصاً آخر

587
00:34:19,918 --> 00:34:22,762
... لكن الضحية لم تتكلم

588
00:34:23,589 --> 00:34:24,761
كلاي ، من يؤذيك ؟

589
00:34:25,340 --> 00:34:27,308
كلا ، إنه ليس أنا ، إنه سؤال افتراضي

590
00:34:28,844 --> 00:34:30,471
- إنه سؤال افتراضي
- حسناً

591
00:34:32,264 --> 00:34:33,311
يؤذيه كيف ؟

592
00:34:34,265 --> 00:34:35,391
... فلنقل

593
00:34:36,350 --> 00:34:37,192
اعتداء

594
00:34:38,269 --> 00:34:40,613
لكن لا يوجد دليل فعلي
فقد حدث الأمر منذ زمن

595
00:34:40,938 --> 00:34:42,611
ألهذا علاقة بتجريح السيارة بالمفتاح ؟

596
00:34:42,690 --> 00:34:44,784
كلا ، يا أمي . اسمعي فحسب ، حسناً ؟

597
00:34:44,859 --> 00:34:46,907
اسمعيني فحسب ، حسناً

598
00:34:50,239 --> 00:34:53,243
... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد

599
00:34:54,702 --> 00:34:55,749
لم يعد موجوداً

600
00:34:56,537 --> 00:34:58,005
كأن يكون قد انتقل إلى مكان آخر أو ما شابه

601
00:35:00,498 --> 00:35:02,876
أيمكن محاكمة الشخص الذي ارتكب الفعل ؟

602
00:35:05,045 --> 00:35:07,343
تبدو قضية صعبة

603
00:35:08,298 --> 00:35:10,300
إن كانت الضحية لن تتكلم

604
00:35:10,967 --> 00:35:12,093
و الشاهد لن يتكلم

605
00:35:12,802 --> 00:35:14,179
... ولا يوجد دليل إثبات

606
00:35:14,888 --> 00:35:16,856
فلا توجد طريقة لتوجيه اتهام

607
00:35:21,269 --> 00:35:22,111
تباً

608
00:35:22,729 --> 00:35:25,232
حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً

609
00:35:25,315 --> 00:35:26,817
... انسي الأمر فحسب يا أمي ، إنه

610
00:35:29,109 --> 00:35:30,577
إنه بلا هدف على أي حال ، يمكننا الذهاب

611
00:35:31,612 --> 00:35:32,704
ماذا عن الشرطة ؟

612
00:35:38,535 --> 00:35:42,460
أنا آسفة
لم يعد يمكنك أن تجيب علي بهزة كتف

613
00:35:43,082 --> 00:35:45,050
لم يعد يمكنك أن تعزلني ، أنت ابني

614
00:35:45,125 --> 00:35:45,967
هل تسمعني ؟

615
00:35:48,045 --> 00:35:49,092
انتظري يا أمي ، مهلاً

616
00:35:49,171 --> 00:35:50,764
مهلاً يا أمي ، ماذا تفعلين ؟

617
00:35:51,382 --> 00:35:52,759
أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث

618
00:35:52,840 --> 00:35:55,514
إن لم أستطع أن أحملك على الكلام
فسأبحث عن شخص يمكنه ذلك

619
00:35:55,969 --> 00:35:58,392
أنا أحاول مساعدتك ، لكنك تغضبني

620
00:36:00,890 --> 00:36:01,732
حسناً

621
00:36:05,270 --> 00:36:06,112
حسناً

622
00:36:15,488 --> 00:36:16,410
كذبت

623
00:36:22,119 --> 00:36:23,416
كنت أعرف هانا بيكر

624
00:36:28,292 --> 00:36:30,169
عملنا معاً في دار كرستمونت

625
00:36:32,713 --> 00:36:34,181
كانت لدينا فصول مشتركة

626
00:36:43,140 --> 00:36:44,187
كانت صديقتي

627
00:36:48,644 --> 00:36:49,520
... و أنا أفتقدها

628
00:36:53,149 --> 00:36:54,196
بشدة

629
00:36:55,985 --> 00:36:56,827
حبيبي

630
00:36:59,405 --> 00:37:02,079
لم أكن أدرك مدى الفراغ الذي سأشعر به

631
00:37:05,995 --> 00:37:07,668
... جزء كبير من العالم

632
00:37:09,498 --> 00:37:11,967
اختفى بالكامل ،
والباقين يكملون حياتهم ببساطة

633
00:37:13,335 --> 00:37:14,928
حبيبي ، أنا آسفة جداً

634
00:37:15,003 --> 00:37:16,220
... أسوأ جزء هو أنه

635
00:37:18,340 --> 00:37:19,512
لا يوجد ما يمكنني فعله

636
00:37:22,635 --> 00:37:24,262
... لا يمكنني إنقاذها ، لا يمكنني

637
00:37:26,181 --> 00:37:27,603
لا يمكنني إعادتها إلى الحياة

638
00:37:33,271 --> 00:37:34,693
أنا عديم الفائدة تماماً

639
00:37:36,232 --> 00:37:38,860
لا ،لست عديم الفائدة

640
00:37:39,234 --> 00:37:40,451
أنت لا تعرفين

641
00:37:40,861 --> 00:37:44,206
... أعرف أنك شخص طيب

642
00:37:45,532 --> 00:37:46,454
و تتمتع بقلب كبير

643
00:37:48,535 --> 00:37:51,129
أعرف أن هانا كانت محظوظة جداً
لحصولها على صديق مثلك

644
00:37:51,205 --> 00:37:52,331
إلا أنها لم تكن كذلك

645
00:37:54,750 --> 00:37:55,797
لم تكن

646
00:37:56,919 --> 00:37:58,842
... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء

647
00:38:00,130 --> 00:38:01,552
هل له علاقة بـ هانا ؟

648
00:38:02,966 --> 00:38:03,808
كلا

649
00:38:06,511 --> 00:38:07,433
ليس في الحقيقة

650
00:38:08,971 --> 00:38:11,315
حتى و إن لم يكن
من الممكن وضع الجريمة قيد المحاكمة

651
00:38:11,766 --> 00:38:13,268
فهذا لا يعني أن تظل سراً

652
00:38:29,909 --> 00:38:32,332
أمي ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب

653
00:38:32,786 --> 00:38:34,003
ماذا ؟ كلاي ، لا

654
00:38:34,204 --> 00:38:36,502
أنا آسف ، حسناً ؟ علي الذهاب

655
00:38:36,581 --> 00:38:38,049
سأكون في البيت لاحقاً ، أعدك

656
00:38:38,583 --> 00:38:39,505
كلاي

657
00:38:59,270 --> 00:39:00,192
هل أنت بخير ؟

658
00:39:01,230 --> 00:39:02,322
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

659
00:39:03,983 --> 00:39:05,280
... كلا أنا فقط

660
00:39:06,694 --> 00:39:08,822
أريد فقط أن أغمض عيني للحظة

661
00:39:10,656 --> 00:39:13,330
أرا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

662
00:39:54,907 --> 00:39:57,456
ها أنت هنا ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

663
00:39:58,118 --> 00:39:59,370
يا صاح

664
00:39:59,453 --> 00:40:00,955
- أنا بخير
- ماذا ؟

665
00:40:02,956 --> 00:40:04,208
ألدينا شخص هنا ؟

666
00:40:04,291 --> 00:40:05,588
أنا واقف لحراسة جسيكا

667
00:40:07,294 --> 00:40:08,466
أهي هنا الآن ؟

668
00:40:08,545 --> 00:40:09,671
... لا أعرف ، فقط

669
00:40:24,101 --> 00:40:25,353
كان علي أن أفعل شيئاً

670
00:40:26,687 --> 00:40:27,939
كان علي أن أوقفه

671
00:40:29,023 --> 00:40:30,991
اخرج من هنا ، عليك اللعنة ، يا رجل

672
00:40:35,071 --> 00:40:36,823
لكنني لم أستطع حمل قدمي على الحركة

673
00:40:39,450 --> 00:40:40,497
كان المكان مظلماً

674
00:40:42,786 --> 00:40:45,380
و كانت الموسيقى صاخبة،، لكنني رأيت وجهه

675
00:40:47,582 --> 00:40:50,301
و تعرفت على صوته بمنتهى الوضوح

676
00:40:52,587 --> 00:40:53,839
و كذلك أنتم ستتعرفون عليه

677
00:41:14,233 --> 00:41:16,235
هذا الشريط ليس عنه

678
00:41:16,318 --> 00:41:18,867
إنه عني و عنك يا جاستين

679
00:41:19,572 --> 00:41:20,698
أنت أسميته صديقاً

680
00:41:22,324 --> 00:41:24,076
لكن حبيبتك كانت تحتاج إليك

681
00:42:04,364 --> 00:42:05,707
أنا آسفة

682
00:42:10,662 --> 00:42:12,835
سنحت لتلك الفتاة فرصتان تلك الليلة

683
00:42:16,877 --> 00:42:18,504
لكننا تخلينا عنها نحن الاثنان

684
00:42:23,884 --> 00:42:24,976
كيف سأعيش بهذا الذنب ؟

685
00:42:29,680 --> 00:42:31,273
كيف ستعيش به يا جاستين ؟

686
00:42:33,225 --> 00:42:34,977
كيف ستعيش مع ما حدث ؟

687
00:42:42,777 --> 00:42:45,576
إيلايجا ، تعرف القواعد ، انتظر أباك

688
00:42:45,863 --> 00:42:47,331
هذه ليست مشكلتي أيها العريف

689
00:42:48,032 --> 00:42:50,376
أريده على مكتبي في الصباح الباكر

690
00:42:50,451 --> 00:42:53,000
من الأفضل ألا يراك والدك
تفعلين ذلك على المائدة

691
00:42:55,038 --> 00:42:56,290
شيء رائحته شهية

692
00:42:56,373 --> 00:42:58,046
لا أعرف كيف تقومين بذلك يا نويل

693
00:42:58,375 --> 00:43:00,719
كل ما أفعله هو وضع بعض الأشياء
في قدر الطهو على الهادئ

694
00:43:00,794 --> 00:43:01,966
و أنساها

695
00:43:02,504 --> 00:43:03,926
هذا هو سري

696
00:43:05,340 --> 00:43:06,387
جسيكا

697
00:43:07,092 --> 00:43:08,218
كيف كان التمرين اليوم ؟

698
00:43:08,677 --> 00:43:11,806
عظيم ، المدربة لوفتين تقول
إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق

699
00:43:12,222 --> 00:43:14,190
ستعطيني حركات إضافية كي أؤديها

700
00:43:14,265 --> 00:43:15,858
إنها تختبرك

701
00:43:16,267 --> 00:43:17,268
تذكري ما قلته لك

702
00:43:17,352 --> 00:43:21,573
... لا يكفي أن تكتسبي مرة
عليك أن تستمري في الاكتساب كل يوم

703
00:43:22,189 --> 00:43:23,031
نعم يا سيدي

704
00:43:23,857 --> 00:43:24,779
إيلايجا

705
00:43:25,609 --> 00:43:27,486
هل حصلت على درجة اختبار الهجاء ؟

706
00:43:27,569 --> 00:43:28,411
نعم يا سيدي

707
00:43:29,196 --> 00:43:30,163
لنتل صلاة شكر

708
00:43:37,162 --> 00:43:38,584
" أين أنت ؟ "

709
00:43:38,664 --> 00:43:41,087
" هل ستأتي لاحقاً ؟ أحتاج إلى التحدث معك

710
00:43:50,341 --> 00:43:51,718
لا يمكن محاكمته حسناً

711
00:43:51,801 --> 00:43:54,179
- ماذا تفعل هنا ؟
- أعرف أنه برايس

712
00:43:54,262 --> 00:43:55,104
رباه

713
00:43:55,388 --> 00:43:56,560
قالت إنه صديقك

714
00:43:57,348 --> 00:43:58,190
حسناً ، ادخل إلى هنا

715
00:44:00,768 --> 00:44:01,815
عليك أن تخبرها

716
00:44:02,228 --> 00:44:03,400
متى ستتوقف ؟

717
00:44:03,479 --> 00:44:07,484
كي تحمي صديقك قلت لـ جسيكا
ان هانا اختلقت القصة برمتها

718
00:44:07,567 --> 00:44:08,409
حقاً ؟

719
00:44:08,901 --> 00:44:10,244
إذن إنها كلمتي ضد كلمة هانا

720
00:44:10,319 --> 00:44:11,161
بالضبط

721
00:44:11,237 --> 00:44:13,490
الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب

722
00:44:13,781 --> 00:44:15,954
يمكنك أن تتوقف عن حمايته
إنها حقيقة قانونية

723
00:44:16,032 --> 00:44:19,036
هل تحدثت إلى أحد ؟ أخبرني ماذا فعلت

724
00:44:19,119 --> 00:44:21,872
هل تنصت ؟ لقد قلت لك تواً
إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة

725
00:44:23,665 --> 00:44:24,712
ماذا تريد مني ؟

726
00:44:24,791 --> 00:44:27,340
أخبر جسيكا حقيقة ما حدث لها تلك الليلة

727
00:44:29,045 --> 00:44:29,967
إنها تعرف ما حدث

728
00:44:30,922 --> 00:44:32,219
- اذهب و اسألها
- فعلت

729
00:44:32,299 --> 00:44:34,222
كررت الأكاذيب التي حشوت رأسها بها

730
00:44:34,301 --> 00:44:36,474
إنها تعرف أن شيئاً ما قد حدث ، إنها مشوشة

731
00:44:36,803 --> 00:44:38,146
كانت ثملة في المدرسة اليوم

732
00:44:38,930 --> 00:44:39,897
إنها بخير

733
00:44:40,182 --> 00:44:41,399
إنها مشوشة

734
00:44:41,474 --> 00:44:42,521
و أنت أيضاً

735
00:44:45,060 --> 00:44:46,482
جسيكا تستحق الحقيقة

736
00:44:46,562 --> 00:44:48,610
لن تصدقها أبداً إن جاءت من شخص سواك

737
00:44:51,901 --> 00:44:53,153
ها أنت هنا

738
00:44:53,861 --> 00:44:56,330
 اسمع ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

739
00:44:58,491 --> 00:45:00,243
اسمع يا صاح ، أتريد الانضمام  إلينا ؟

740
00:45:00,326 --> 00:45:02,169
كلا يا صاح ، أنا بخير

741
00:45:03,913 --> 00:45:05,415
أنا واقف لحراسة جسيكا

742
00:45:05,623 --> 00:45:07,466
- إنها ثملة وفاقدة الوعي
- أجل

743
00:45:09,250 --> 00:45:10,877
أراهن أنك مرحت معها ، أليس كذلك ؟

744
00:45:11,669 --> 00:45:12,636
دعني أرى

745
00:45:12,796 --> 00:45:13,638
يا صاح

746
00:45:16,174 --> 00:45:17,391
إنها حبيبتي

747
00:45:17,467 --> 00:45:20,095
بربك ، إنها ليست سوى علاقة صيف عابرة

748
00:45:23,389 --> 00:45:25,357
ما هو ملكي يصبح ملكك ، صحيح ؟

749
00:45:31,856 --> 00:45:33,699
لم يحدث بطريقة التي قالتها هانا

750
00:45:34,441 --> 00:45:35,658
لقد سمعت ذلك من قبل

751
00:45:36,985 --> 00:45:39,204
- أخبر جسيكا الحقيقة
- لقد سبق و فعلت

752
00:45:39,279 --> 00:45:40,747
إنه هراء ،  و أنت تعرف ذلك

753
00:45:42,699 --> 00:45:43,700
تضاجعنا

754
00:45:44,493 --> 00:45:45,369
هذا ما حدث

755
00:45:45,828 --> 00:45:47,580
هي أرادك ذلك ، و تضاجعنا

756
00:45:48,539 --> 00:45:49,711
لم يكن هناك رجل آخر

757
00:45:49,998 --> 00:45:51,966
لا توجد قصة أخرى ، أتسمعني ؟

758
00:45:53,293 --> 00:45:56,638
مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته
فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة

759
00:45:56,713 --> 00:46:00,638
لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما
وانتحرت لفتاً للانظار

760
00:46:06,138 --> 00:46:07,856
أنا آسف يا رجل ، أعرف أنها كانت صديقتك

761
00:46:09,225 --> 00:46:10,477
و أنت كنت أول قبلة لها

762
00:46:11,102 --> 00:46:12,024
هذا ما تقوله هي

763
00:46:15,982 --> 00:46:16,949
... مهما كان ما حدث

764
00:46:18,484 --> 00:46:20,407
... مهما كان من تظن هانا أنه حدث

765
00:46:22,530 --> 00:46:23,747
كيف يساعد ذلك جس الآن

766
00:46:24,365 --> 00:46:26,868
... ما تحتاج إليه ... ما نحتاج إليه كلنا

767
00:46:28,243 --> 00:46:29,586
هو أن ينتهي هذا الأمر برمته

768
00:46:29,661 --> 00:46:32,414
كيف يمكن أن تنتهي هي منه
إن لم تعرف ما هيته ؟

769
00:46:42,173 --> 00:46:44,471
يا صاح ، دعها و شأنها ، انهض عنها

770
00:46:44,885 --> 00:46:45,932
اخرج من هنا ، عليك اللعنة

771
00:46:46,011 --> 00:46:47,354
مهلا يا صاح

772
00:47:04,194 --> 00:47:05,366
يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة

773
00:47:06,780 --> 00:47:08,623
يمكنك أن تحطم حياتي اللعينة إذا أردت

774
00:47:09,491 --> 00:47:10,492
لن يغير هذا ما فعلت

775
00:47:12,620 --> 00:47:14,873
و عاجلاً أم آجلاً ، سيعرف الناس

776
00:47:16,123 --> 00:47:18,592
الناس لن يعرفوا

777
00:47:19,167 --> 00:47:20,589
لم تحمي برايس ؟

778
00:47:21,085 --> 00:47:21,961
ما الذي يمسكه عليك ؟

779
00:47:22,045 --> 00:47:24,264
أنا لا أحمي برايس ، أيها اللعين

780
00:47:27,008 --> 00:47:28,726
رباه ، أنا أحمي جسيكا

781
00:47:30,720 --> 00:47:32,893
أهتم بشأن جسيكا
أكثر مما أهتم لـ هانا

782
00:47:32,972 --> 00:47:34,940
أكثر مما أهتم بشأنك
أكثر مما أهتم بشأن أي شخص آخر

783
00:47:36,601 --> 00:47:38,069
حسناً ؟ لذا اخرج من هنا فحسب

784
00:47:44,025 --> 00:47:44,947
أريد دراجتي

785
00:47:47,527 --> 00:47:48,369
دراجتك ؟

786
00:47:49,529 --> 00:47:50,371
جدياً ؟

787
00:47:50,447 --> 00:47:53,417
نعم أيها الأحمق اللعين ، أريد دراجتي

788
00:47:55,327 --> 00:47:56,795
إنها هناك ، خلف المبنى

789
00:47:57,788 --> 00:47:59,085
اغرب عن وجهي

790
00:48:19,684 --> 00:48:21,106
- مرحباً
- مرحباً

791
00:48:23,312 --> 00:48:24,234
هل وجدته ؟

792
00:48:25,106 --> 00:48:27,734
درت بالسيارة لمدة ساعة منذ أن أتصلت بك

793
00:48:28,442 --> 00:48:29,534
لا شيء

794
00:48:29,902 --> 00:48:30,994
أين عساه يذهب ؟

795
00:48:31,779 --> 00:48:32,996
في هذه المرحلة ، من يدري ؟

796
00:48:35,574 --> 00:48:36,746
و الحشيش ؟

797
00:48:36,826 --> 00:48:38,999
ربما كنا ننظر إلى علامات الإنذار الخاطئة

798
00:48:39,077 --> 00:48:42,047
ليس لدينا ابن بميول انتحارية
بل لدينا ابن يتعاطى المخدرات

799
00:48:42,539 --> 00:48:43,665
لا أظن ذلك

800
00:48:44,541 --> 00:48:46,543
أنا أدرس مدمني المخدرات ، أعرف شكلهم

801
00:48:46,626 --> 00:48:47,798
كلاي ليس واحداً منهم

802
00:48:48,378 --> 00:48:49,755
إنه بارع في إخفاء الأشياء

803
00:48:50,964 --> 00:48:52,090
قال إنه لم يعرفها

804
00:48:52,173 --> 00:48:53,766
قال إنه لم يعرفها جيداً

805
00:48:53,842 --> 00:48:55,685
من الواضح أنه عرفها جيداً جداً

806
00:48:56,344 --> 00:48:58,517
إنه مُحطم

807
00:48:59,431 --> 00:49:02,025
يشعر كما لو كان مسؤولاً بشكل ما

808
00:49:09,106 --> 00:49:10,232
هل كانت حبيبته ؟

809
00:49:12,735 --> 00:49:14,032
هل فعل شيئاً بها ؟

810
00:49:14,611 --> 00:49:17,239
رباه ، يا ليني ... إلام تلمحين

811
00:49:19,825 --> 00:49:22,328
أنا سأدافع في دعوى قضائية يعرفها أبوان

812
00:49:22,411 --> 00:49:24,755
تحطمت ابنتهما من جراء شيء ما

813
00:49:24,830 --> 00:49:26,628
لدرجة دفعتها إلى الانتحار

814
00:49:28,167 --> 00:49:29,589
ماذا لو كان ابننا متورطاً في ذلك ؟

815
00:49:29,668 --> 00:49:31,136
إنه غير قادر على هذا

816
00:49:31,919 --> 00:49:32,841
كيف تعرف ؟

817
00:49:33,671 --> 00:49:34,513
أعرف

818
00:49:42,513 --> 00:49:43,389
علي أن أتخلى عن القضية

819
00:49:43,473 --> 00:49:44,850
لا يمكنني أخذها إلى المحاكمة

820
00:49:46,559 --> 00:49:47,481
لحماية كلاي ؟

821
00:49:47,894 --> 00:49:48,895
أم لحمايتي و حمايتك ؟

822
00:49:50,146 --> 00:49:51,238
لحمايتنا كلنا

823
00:49:52,690 --> 00:49:55,864
ترك القضية لن يؤذي هذا الغرض ، أليس كذلك ؟

824
00:50:48,369 --> 00:50:49,461
أين جاستين ؟

825
00:50:50,120 --> 00:50:52,373
لا تقلقي بشأنه ، نحن نستمتع معاً ، حسناً ؟

826
00:50:53,623 --> 00:50:54,545
اهدئي

827
00:51:01,297 --> 00:51:02,549
ماذا تفعل ؟

828
00:51:09,430 --> 00:51:10,306
رباه

829
00:51:27,489 --> 00:51:28,331
مرحباً

830
00:51:29,324 --> 00:51:30,200
مرحباً

831
00:51:30,951 --> 00:51:33,295
آسف أنني ... لم أرد على رسائلك

832
00:51:36,832 --> 00:51:37,833
أيمكنني الدخول ؟

833
00:51:39,751 --> 00:51:40,593
أجل

834
00:52:02,440 --> 00:52:03,783
ربما ينبغي علينا أن نتكلم ، صحيح ؟

835
00:52:41,477 --> 00:52:42,569
يا توني

836
00:52:47,274 --> 00:52:48,366
توني

837
00:52:51,195 --> 00:52:52,117
أجل

838
00:52:53,697 --> 00:52:55,199
قال والدك إنني سأجدك هنا

839
00:52:56,700 --> 00:52:57,542
هل أنت بخير ؟

840
00:52:57,701 --> 00:52:59,123
لقد تحدثت تواً إلي جاستين بشأن جسيكا

841
00:53:00,412 --> 00:53:01,254
حسناً

842
00:53:02,914 --> 00:53:04,040
... كيف استمع الجميع

843
00:53:04,707 --> 00:53:07,051
كيف استمعت أنت ... إلى ذلك

844
00:53:07,585 --> 00:53:09,258
و تجاهلته ؟

845
00:53:09,587 --> 00:53:11,305
لا أظن أن أحداً تجاهله يا كلاي

846
00:53:12,423 --> 00:53:13,845
لم يحمي الجميع برايس ؟

847
00:53:14,842 --> 00:53:15,764
لم تحميه ؟

848
00:53:16,552 --> 00:53:17,553
أنا أفعل ذلك من أجل هانا

849
00:53:17,637 --> 00:53:19,435
اللعنة على ذلك ، يا توني ، العنة على ذلك

850
00:53:19,597 --> 00:53:20,814
تعرضت جسيكا للاغتصاب

851
00:53:22,392 --> 00:53:25,862
و جاستين غسل مخها
و الكل في المدرسة يغطون على الأمر

852
00:53:26,271 --> 00:53:28,990
- هذا يتجاوز مرحلة التشوش
- أنت لا تعرف القصة بالكامل بعد

853
00:53:29,064 --> 00:53:30,361
ماذا تبقى لي كي أعرفه ؟

854
00:53:30,607 --> 00:53:34,077
أنت مغسول المخ مثل الباقين
لكنني لست كذلك أتفهم ؟

855
00:53:34,486 --> 00:53:36,784
و لن أجلس مكتوف اليدين

856
00:53:36,863 --> 00:53:38,831
مثلك و مثل الآخرين ، بمن فيهم هانا

857
00:53:38,907 --> 00:53:40,409
عليك أن تهدأ

858
00:53:40,492 --> 00:53:43,496
لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى

859
00:53:43,578 --> 00:53:45,125
حتى اختفت

860
00:53:47,165 --> 00:53:49,259
ليس أنا ، لن أستسلم

861
00:53:49,459 --> 00:53:51,632
- أنت مزعج
- صحيح ، لم أنت لست كذلك

862
00:53:52,421 --> 00:53:53,547
لم لا يكون الكل كذلك ؟

863
00:53:55,298 --> 00:53:56,515
فقط خذ نفسك ، حسناً ؟

864
00:53:57,174 --> 00:53:58,346
اللعنة عليك يا توني

865
00:53:59,927 --> 00:54:01,850
- اللعنة عليك
- مالذي تفعه يا كلاي

866
00:54:02,888 --> 00:54:03,730
هيا

867
00:54:10,688 --> 00:54:11,530
اللعنة عليك

868
00:54:12,398 --> 00:54:13,399
اللعنة عليكم جميعاً

869
00:54:23,992 --> 00:54:24,834
اللعنة

870
00:54:25,327 --> 00:54:26,328
اللعنة

871
00:54:26,953 --> 00:54:27,829
رباه

872
00:55:10,162 --> 00:55:11,789
ماذا سيحدث إن أذيعت الأشرطة ؟

873
00:55:12,998 --> 00:55:16,343
فلنفترض أننا سنحول القصاص لـ جسيكا

874
00:55:16,584 --> 00:55:17,426
ماذا بعدها ؟

875
00:55:18,294 --> 00:55:19,921
إنها كلمته ضد كلمة فتاة ميتة

876
00:55:20,338 --> 00:55:22,215
و ينفتح موسم الهجوم
على هانا بيكر من جديد

877
00:55:23,633 --> 00:55:25,727
ماذا لو أقنعنا شخصاً واحداً بقول الحقيقة ؟

878
00:55:26,719 --> 00:55:27,811
أعني ، واحداً منهم فقط

879
00:55:27,887 --> 00:55:30,015
حسناً سأعقد معك اتفاقاً

880
00:55:30,598 --> 00:55:31,850
اسع الأشرطة ، كلها

881
00:55:33,267 --> 00:55:34,109
ثم سنتحدث

882
00:55:35,061 --> 00:55:36,438
سنفعل ما يترتب علينا فعله

883
00:55:37,355 --> 00:55:38,356
هل ستساعدني  ؟

884
00:55:40,441 --> 00:55:41,363
دائماً

885
00:55:43,441 --> 00:55:49,363
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

885
00:58:31,915 --> 00:58:33,917
ترجمة نادية الشربيني

