﻿1
00:00:00,370 --> 00:00:02,570
أنا متوترة قليلاً
أتريدين زيارة طبيب ؟

2
00:00:02,610 --> 00:00:04,170
يمكننا أن نجعل مزاجك مستقر

3
00:00:05,620 --> 00:00:07,490
لم أقدم أي وعود قط

4
00:00:07,530 --> 00:00:08,810
اتضح أن " بيج تاونسن " هي

5
00:00:08,850 --> 00:00:10,180
أفضل خيار للدور

6
00:00:10,210 --> 00:00:11,730
أتذكر أننا اتفقنا على 50 دولار ؟

7
00:00:11,760 --> 00:00:14,010
أحتاج المال من أجل المدرسة

8
00:00:14,040 --> 00:00:16,620
ماذا لو اخترت " تانجي " كلمة اوكد كأسم
للأ غنية الرئيسية ؟

9
00:00:16,660 --> 00:00:18,770
قد يثير هذا الكثير من الكلام

10
00:00:18,840 --> 00:00:20,260
لو تريد التسجيل

11
00:00:20,300 --> 00:00:22,120
مع ابنك , يمكننا أن ندع
ذلك يحدث

12
00:00:22,140 --> 00:00:23,200
لماذا لا ندع أبناءنا يتصرفون

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,430
في حياتهم الخاصة بهم ؟

14
00:00:24,450 --> 00:00:26,840
... آسف بشأن
انتهى الأمر , اتفقنا ؟

15
00:00:26,870 --> 00:00:28,060
نحن كبار , لا شيء

16
00:00:28,090 --> 00:00:29,370
خاطىء فيمَ نفعله

17
00:00:29,400 --> 00:00:31,110
إنه خاطىء قليلاً

18
00:00:31,120 --> 00:00:33,050
أنت تكرهينها , فلماذا تقرأين
نصه ؟

19
00:00:33,090 --> 00:00:35,460
لأني سأكون مناسبة تماماً للقيادة

20
00:00:35,490 --> 00:00:37,040
لن تساعدك أبداً

21
00:00:37,080 --> 00:00:39,570
أعجب عملاءها بالنص ويريدون التخلص مني

22
00:00:40,210 --> 00:00:41,610
لقد بدأوا وضع مجموعتنا

23
00:00:42,430 --> 00:00:51,110
ترجمة محمد البصر!وي

24
00:00:53,990 --> 00:00:55,850
الإفطار جاهز , وقمت بطهي خبر
محمص لك

25
00:00:55,900 --> 00:00:58,200
ينبغي أن أجعلك تفطرين

26
00:00:58,230 --> 00:01:00,180
إنه أول يوم لك في تصوير 
أغنية " لوكد

27
00:01:00,810 --> 00:01:02,090
مازلت لا أصدق

28
00:01:02,130 --> 00:01:03,790
أنك ستمثلين مع " راينر ديفون

29
00:01:03,830 --> 00:01:06,300
أنا متحمسة للغاية , لكني

30
00:01:06,340 --> 00:01:08,400
متوترة بشكل لا يصدق يا " كاس

31
00:01:08,440 --> 00:01:10,150
بالطبع , عليك الشعور بالتوتر

32
00:01:10,180 --> 00:01:11,890
سيكوون من الجنون إلا تشعري به

33
00:01:11,890 --> 00:01:14,210
اختاروك من آلاف من الممثلات

34
00:01:14,250 --> 00:01:15,700
للعب دور البطلة " اوغست

35
00:01:15,730 --> 00:01:17,740
لأنك مثالية للدور

36
00:01:19,150 --> 00:01:20,390
حصلت عليه

37
00:01:21,620 --> 00:01:23,770
أتعلمين أن مازال " جيك " لم يعد
إلى المنزل ليلة أمس ؟

38
00:01:23,820 --> 00:01:25,410
أجل , لقد راسلني إنه بخير

39
00:01:25,440 --> 00:01:27,530
إنه فيالصحراء يعمل على نصه

40
00:01:28,160 --> 00:01:29,620
إنه بحاجة لبعض المساحة

41
00:01:30,740 --> 00:01:33,440
آمل أنك محقة

42
00:01:33,800 --> 00:01:36,690
إذاً متى تريدين أن تأتي لتحضري
التصوير اليوم ؟

43
00:01:36,740 --> 00:01:38,670
يمكننا أن نأخذ صور " سيلفي " بينما
لا ينظر أحد

44
00:01:38,710 --> 00:01:41,800
أود ذلك , لكن لدي عمل

45
00:01:41,830 --> 00:01:44,530
عمل جامعي , امتحان أحياء كبير

46
00:01:46,120 --> 00:01:49,060
سنبقى على اتصال لاحقاً

47
00:01:49,090 --> 00:01:51,090
حتى أريكِ غرفة خلع ملابسي

48
00:01:52,210 --> 00:01:53,870
ما هذا ؟

49
00:01:54,480 --> 00:01:56,320
أعتقد أنه لك

50
00:01:59,730 --> 00:02:01,900
بيج , تهانئي على بداية
مجال العمل الطويل

51
00:02:01,940 --> 00:02:03,240
مرحباً بكِ في " غولد برازر فاميلي

52
00:02:03,260 --> 00:02:05,590
يا إلهي , إنه أول كيس هدايا لكِ

53
00:02:05,990 --> 00:02:07,980
اصمتِ

54
00:02:09,390 --> 00:02:10,450
... هل هذا

55
00:02:12,300 --> 00:02:15,300
سوار الماس الذي اعطته " بيونس " ل سولانغ

56
00:02:15,330 --> 00:02:17,360
بعد حادث المصعد

57
00:02:17,400 --> 00:02:19,700
غير رسمي

58
00:02:19,750 --> 00:02:21,160
قومي ببيع روحي
من أجل سوار كهذا

59
00:02:21,190 --> 00:02:24,150
وستساوي روحي 4000 دولار تقريباً

60
00:02:24,180 --> 00:02:26,640
... أشعر بغيرة كبيرة " بيج هل تدركين مدى حظك

61
00:02:26,680 --> 00:02:28,260
ماذا تفعلين ؟

62
00:02:28,310 --> 00:02:30,020
كاسي , لا شيء من هذا

63
00:02:30,060 --> 00:02:31,870
كان ليحدث بدونك

64
00:02:32,940 --> 00:02:34,000
بيج , لا يمكنني قبوله

65
00:02:34,030 --> 00:02:35,440
بلى يمكنك

66
00:02:35,900 --> 00:02:37,400
نحن في هذا معاً , صحيح ؟

67
00:02:38,240 --> 00:02:40,570
الآن علي الذهاب قبل أن اتأخر

68
00:02:40,680 --> 00:02:41,810
لك هذا

69
00:02:59,480 --> 00:03:00,810
ماذا تفعل هنا ؟

70
00:03:00,840 --> 00:03:02,120
إنه اليوم الأول , صحيح ؟

71
00:03:02,120 --> 00:03:03,850
دائماً أصطحبك في أول
يوم من التصوير

72
00:03:03,930 --> 00:03:05,450
اضطراري للذهاب للتصوير لاحقاً

73
00:03:05,480 --> 00:03:06,990
لا يعني استغناءنا عن التقاليد

74
00:03:07,050 --> 00:03:09,320
أمي في " هاواي " تتعامل مع أزمة
موقع التصوير

75
00:03:09,350 --> 00:03:11,050
وستقتلني لو تأخرت عن أول يوم

76
00:03:11,080 --> 00:03:12,210
وتريد قضاء أكبر وقت خارج 
التصوير

77
00:03:12,230 --> 00:03:13,770
مع بيج تانسن

78
00:03:14,080 --> 00:03:15,370
ستلعب تلك اللعبة بالفعل ؟

79
00:03:15,530 --> 00:03:17,190
ليس الأمر هكذا , إنها تروق لي حقاً

80
00:03:17,330 --> 00:03:18,890
إنه مميزة

81
00:03:18,940 --> 00:03:20,790
كيف يعاملك الفندق ؟

82
00:03:20,830 --> 00:03:23,260
انتهيت منه تقريباً , أفكر بشراء
مكان خاص بي

83
00:03:23,300 --> 00:03:25,390
لو أردت النوم هنا قليلاً , لا بأس

84
00:03:25,410 --> 00:03:27,100
ازدحم المكان هنا آخر مرة

85
00:03:27,580 --> 00:03:28,970
أنت والكثير من النساء

86
00:03:29,030 --> 00:03:30,370
حظينا ببعض الحفات الجيدة

87
00:03:30,450 --> 00:03:32,270
بلى , لكن بعد عودتي

88
00:03:32,300 --> 00:03:33,930
لم نفعل أي شيء , أليس كذلك ؟

89
00:03:34,020 --> 00:03:35,800
موضوع " تانجي " أصبح في الماضي زضعنا
جيد الآن

90
00:03:35,870 --> 00:03:37,300
أثق بك

91
00:03:37,770 --> 00:03:38,880
اعطني ثانية

92
00:03:54,610 --> 00:03:56,010
صباح الخير , سيدة تاونسون

93
00:03:56,050 --> 00:03:59,110
أنا آدم مساعد الإنتاج
الخاص بكِ

94
00:03:59,150 --> 00:04:02,360
من فضلك , ادعوني بيج او بي تي

95
00:04:02,390 --> 00:04:04,270
أو حرفياً أي شيء اخر في الكتاب

96
00:04:04,310 --> 00:04:05,870
غير سيدة تاونسن

97
00:04:05,900 --> 00:04:07,660
هذا اسم أمي
جيد

98
00:04:07,700 --> 00:04:09,020
اتبعيني , سآخذك إلى المسرح

99
00:04:10,650 --> 00:04:12,710
هذه " كاميرون " هي ناقلة الملابس

100
00:04:12,740 --> 00:04:14,160
يبدو أنها تنقل بعض ملابس
اوغست

101
00:04:14,190 --> 00:04:17,050
كيف حالك , يا كام ؟ احذر

102
00:04:17,070 --> 00:04:18,470
يا إلهي
ما هي قصتها يا آدم ؟

103
00:04:20,340 --> 00:04:22,120
هذا كريس , الرجل الخاص بالأدوات

104
00:04:22,120 --> 00:04:25,050
تحتاجين سكين غير حقيقي , أو بعض العلكة
عليك به

105
00:04:25,080 --> 00:04:27,120
إنه يقوم أيضاً بضبط مركز الشاشات

106
00:04:27,760 --> 00:04:29,340
مهلاً ما هو مركز الشاشات ؟

107
00:04:29,390 --> 00:04:32,120
إنه حيث يشاهدك فريق العمل كله على الكاميرا

108
00:04:33,320 --> 00:04:34,810
ابقي معي

109
00:04:34,860 --> 00:04:36,510
والآن هذا ويليام

110
00:04:36,540 --> 00:04:38,500
حلق إلى باريس

111
00:04:38,540 --> 00:04:41,100
لشراء بعض الأغراض الفاخرة
من أجل " اوغست

112
00:04:41,480 --> 00:04:44,220
وهذه هي ... المرحلة التاسعة

113
00:04:44,540 --> 00:04:45,770
حيث يحدث السحر كله

114
00:04:48,350 --> 00:04:49,620
جاهزة ؟

115
00:05:05,310 --> 00:05:06,660
مرحباً بكِ في طقم " لوكد

116
00:05:06,690 --> 00:05:08,150
خدمة الطقم من هنا

117
00:05:08,180 --> 00:05:10,270
يمكنك أن تأكلي وجبات خفيفة طوال الوقت

118
00:05:10,620 --> 00:05:12,580
يا إلهي , أهذا مطبخ فريق عمل " اوغست ؟

119
00:05:13,730 --> 00:05:15,070
يا إلهي

120
00:05:15,110 --> 00:05:17,190
هناك طاولة زرقاء ووعاء
الشاي الأحمر

121
00:05:17,220 --> 00:05:19,480
إنه مثل الكتاب تماماً

122
00:05:19,590 --> 00:05:21,970
بيج , آرثر , إنه أول يوم

123
00:05:22,000 --> 00:05:24,030
مرحبا آرثر , يسرني لقاؤك
يسرني لقاؤك

124
00:05:24,060 --> 00:05:26,340
لم تكترث ابنتي عندما قمتُ بدور " سبايدرمان

125
00:05:26,370 --> 00:05:28,320
لكنها لن تتوقف عن الكلام حول " اوغست

126
00:05:28,350 --> 00:05:30,150
أنت الشخصية المفضلة لها
على الإطلاق

127
00:05:30,190 --> 00:05:32,490
اوغست هي شخصيتها المفضلة

128
00:05:32,520 --> 00:05:34,360
أنتِ " اوغست " الآن

129
00:05:35,020 --> 00:05:36,020
لا داعي للضغط

130
00:05:37,680 --> 00:05:39,180
لا داعي للضغط

131
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
انظري إلى ذلك

132
00:05:44,610 --> 00:05:45,940
يا إلهي

133
00:05:47,200 --> 00:05:49,390
لدي كرسي خاص بي

134
00:05:50,630 --> 00:05:52,340
ها هي

135
00:05:52,370 --> 00:05:53,560
مرحبا , وايت

136
00:05:53,920 --> 00:05:56,250
اليوم الأول في الفيلم يكلف 200 مليون دولار

137
00:05:56,280 --> 00:05:57,270
ليس سيئاً صحيح ؟

138
00:05:57,670 --> 00:06:02,080
ماذا ؟ آسفة , ماذا ؟ 200 مليون دولار ؟

139
00:06:02,080 --> 00:06:04,220
أكبر ميزانية قدمها " غولد برازر
على الإطلاق

140
00:06:04,250 --> 00:06:05,620
مائتان وثمانون
شخص في طاقم التصوير

141
00:06:05,640 --> 00:06:06,900
وانتِ البطلة يا بيج

142
00:06:06,930 --> 00:06:08,210
نحن نترقب منك الكثير

143
00:06:08,240 --> 00:06:09,540
نحن مازلنا نقوم بضبط الإضاءة

144
00:06:09,580 --> 00:06:10,970
لذا يمكنك أن تجلسي

145
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
مائتان وثمانون شخص , كاسي

146
00:06:13,230 --> 00:06:15,060
مما يعني أن تقريباً 300 شخص قد يفقد

147
00:06:15,100 --> 00:06:17,130
وظيفته لو فشلت في هذا الفيلم

148
00:06:17,170 --> 00:06:19,250
أولاً , لن تفشلين

149
00:06:19,620 --> 00:06:20,990
كيف تعلمين ذلك ؟

150
00:06:21,020 --> 00:06:23,060
لأنه في بداية العام , ميغان تايلور

151
00:06:23,110 --> 00:06:24,500
أصيبت بعدوى بكتيرية ولم تستطيع
الذهاب إلى سيارتها

152
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
وأنت ذهبت بعد الإعلام بساعتين

153
00:06:26,680 --> 00:06:27,750
وبليت جيداً

154
00:06:27,790 --> 00:06:29,240
كنتُ بديلتها

155
00:06:29,270 --> 00:06:31,330
أجل , لكنك بليتِ جيداً

156
00:06:31,820 --> 00:06:35,800
أنت " بيج تاونسن " وأفضل صديقة

157
00:06:36,170 --> 00:06:39,830
وبخيلة , وقريباً ستكونين نجمة دولية

158
00:06:39,860 --> 00:06:41,950
شكراً كاسي , احتجتُ فعلاً سماع ذلك

159
00:06:42,520 --> 00:06:44,920
حظاً موفقاً , يمكنك فعل ذلك

160
00:07:07,670 --> 00:07:09,690
مرحباً دي , اعطني ثانية واحدة

161
00:07:10,820 --> 00:07:14,170
مرحباً دي , هناك شخص يريدك

162
00:07:14,200 --> 00:07:17,380
أغنية جديدة خارج الالبوم ؟
ليست جيدة

163
00:07:17,470 --> 00:07:19,230
إنه نفس الأغنية التي اغنيها منذ
عشر سنوات

164
00:07:19,250 --> 00:07:20,970
كلمات مختلفة فقط

165
00:07:22,910 --> 00:07:25,630
اسمعي , آسف لأني لم أعاود الإتصال بك

166
00:07:26,600 --> 00:07:28,350
سمعتُ أنك ستشاركين في الفيلم

167
00:07:28,390 --> 00:07:30,840
أجل , على ما يبدو , أنا ممثلة الآن

168
00:07:31,330 --> 00:07:32,300
لا

169
00:07:32,320 --> 00:07:35,030
لا , تريدني أمي أن اكون ذات 3 وظائف

170
00:07:35,230 --> 00:07:36,930
فهمت

171
00:07:37,420 --> 00:07:39,340
أعتقد أننا سنرى الكثير
من بعضنا البعض

172
00:07:41,580 --> 00:07:44,390
أعتقد ذلك , هذا شيء جيد
آمل ذلك

173
00:07:47,720 --> 00:07:49,500
... انظري

174
00:07:52,270 --> 00:07:53,710
... ما حدث تلك الليلة في شيكاغو

175
00:07:55,910 --> 00:07:58,880
... كانت تلك ... ليلة رائعة حقاً

176
00:08:02,510 --> 00:08:03,940
لا يمكن أن تحدث مرة أخرى

177
00:08:09,540 --> 00:08:11,450
ماذا ؟

178
00:08:15,010 --> 00:08:17,370
إذاً أنت لا تكن لي أية مشاعر ؟

179
00:08:17,410 --> 00:08:18,410
تعرفين أني أفعل

180
00:08:20,410 --> 00:08:22,080
لكن لا يمكننا الوصول لهذا الحد
راينر هو اعز أصدقائي

181
00:08:22,110 --> 00:08:23,630
ولقد تصالحنا أخيراً

182
00:08:25,190 --> 00:08:27,550
صحيح , صحيح

183
00:08:29,100 --> 00:08:31,300
راينر , يأتي أولاً كالمعتاد

184
00:08:31,330 --> 00:08:34,050
لا تتصرفي هكذا
تانجي يا عزيزتي

185
00:08:34,490 --> 00:08:36,600
هذا الألبوم لن يسجل نفسة

186
00:08:37,790 --> 00:08:39,410
علي العودة إلى التصوير  على أي حال

187
00:08:39,790 --> 00:08:41,800
سألتحق بك لاحقاً
حسناً

188
00:08:50,190 --> 00:08:52,420
إنها لا تحتاج إلى أية إلهاءات

189
00:08:52,460 --> 00:08:54,400
أنت محقه , أنها بحاجة إلى صديق

190
00:08:54,480 --> 00:08:55,830
وأفترض أن هذا الصديق هو أنت ؟

191
00:08:55,870 --> 00:08:57,600
لطالما كانت " تانجي " موجودة من أجلي

192
00:08:57,800 --> 00:08:59,450
وكنا أصدقاء منذ أن كانت في ال 16
... أن أهتم لأمرها

193
00:08:59,470 --> 00:09:01,660
إذاً هذا التصرف الصبياني الذي بينكما

194
00:09:01,690 --> 00:09:03,820
ذلك الذي مازاتُ أحدث ضرر بالتحكم عليه

195
00:09:04,890 --> 00:09:06,610
هل كنت مجرد صديق في تلك الليلة أيضاً ؟

196
00:09:09,470 --> 00:09:11,340
آن مارغريت , كان لها شعر كهذا

197
00:09:12,690 --> 00:09:13,770
كان ملمسه كالحرير

198
00:09:16,660 --> 00:09:19,030
إلهاءك الأول هنا

199
00:09:20,690 --> 00:09:22,790
صباح الخير , يا ليل

200
00:09:22,810 --> 00:09:24,680
تسرني رؤيتك

201
00:09:24,720 --> 00:09:27,330
تفضل بالجلوس , سيحين دورك

202
00:09:30,150 --> 00:09:31,390
تهاني على يومك الأول

203
00:09:31,420 --> 00:09:33,790
شكراً , وانت أيضاً

204
00:09:34,850 --> 00:09:35,930
لدي شيئاً من أجلك

205
00:09:37,990 --> 00:09:40,320
ماذا ؟ لمَ ؟
أجل

206
00:09:40,350 --> 00:09:41,540
إفتحيه فحسب

207
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
إرتأيتُ أنه ينبغي بك إرتداءة
في موعدنا الأول

208
00:09:58,530 --> 00:09:59,700
أنا الآن أطلب منك موعداً

209
00:10:05,670 --> 00:10:08,330
ألم يروقك ؟

210
00:10:08,360 --> 00:10:10,920
آسفة , لا أستطيع قبوله

211
00:10:11,540 --> 00:10:13,970
بالطبع يمكنك

212
00:10:13,990 --> 00:10:15,710
هذا " ب " ل بيج
هذه أنت

213
00:10:17,080 --> 00:10:18,650
ريد , يريدونك في موقع التصوير

214
00:10:18,680 --> 00:10:19,770
ستكون هناك

215
00:10:20,140 --> 00:10:22,900
لا أستطيع أن أتأخر
إنه يومي الأول

216
00:10:31,040 --> 00:10:32,420
شكراً جزيلاً لك يا آدم

217
00:10:33,870 --> 00:10:36,100
المشهد الأول , هل أنت مستعدة

218
00:10:36,130 --> 00:10:38,350
نعم , أعتقد ذلك
أين أليكسيس

219
00:10:38,390 --> 00:10:40,640
أود أن أكرر بضعة أسطر معها

220
00:10:40,690 --> 00:10:43,370
إنها في إجازة مرضية
التهابات الجيوب الانفية

221
00:10:43,530 --> 00:10:45,160
ألم تحصلي على جدول العمل الجديد ؟

222
00:10:45,350 --> 00:10:47,650
جدول العمل ؟

223
00:10:48,080 --> 00:10:50,700
لقد أعادوا كتابته
سنقوم بتصوير المشهد ال 25 الآن

224
00:10:50,730 --> 00:10:52,570
لا أعرف المشهد
ستكونين بخير

225
00:10:52,610 --> 00:10:54,130
دعونا نكرر المشهد يا رفاق

226
00:10:55,570 --> 00:10:56,650
من هنا

227
00:10:58,790 --> 00:11:00,750
مرحباً يا بيج
مرحباً يا جوردن

228
00:11:00,990 --> 00:11:04,260
لم نحظ بفرصة للحديث منذ تجربة الأداء

229
00:11:04,300 --> 00:11:05,990
ما لم تحسب مشهد الحوار , بالطبع

230
00:11:06,010 --> 00:11:07,270
... لكن , كما تعرف ال

231
00:11:07,350 --> 00:11:10,220
لا أحسب هذا
كنتُ أتحدث , كما تعرفين

232
00:11:12,350 --> 00:11:13,500
كيف تسير الأمور ؟

233
00:11:13,920 --> 00:11:15,760
في الواقع , الأمور ليست رائعة

234
00:11:15,790 --> 00:11:18,180
لا أعرف هذا المشهد جيداً

235
00:11:18,220 --> 00:11:20,480
وب جيداً أعني على الإطلاق

236
00:11:21,150 --> 00:11:23,350
لا تتوتري , ركزي على الكلمات وحسب

237
00:11:24,420 --> 00:11:26,040
حسناً

238
00:11:26,080 --> 00:11:28,310
حسناً , هدوء جميعاً , سيبدأ المشهد

239
00:11:30,120 --> 00:11:31,490
أكشن

240
00:11:31,510 --> 00:11:32,600
ماذا حدث لنا ؟

241
00:11:34,170 --> 00:11:37,790
نحن فقط ننجرف بعيداً

242
00:11:37,830 --> 00:11:40,190
كما مكتوب بالنص , من فضلك
من البداية

243
00:11:40,220 --> 00:11:41,530
أكشن

244
00:11:41,570 --> 00:11:43,150
ماذا حدث لنا ؟

245
00:11:43,980 --> 00:11:48,210
لم تنجح علاقتنا وحسب و

246
00:11:48,910 --> 00:11:51,130
مهلاً , أنا آسفة حقاً

247
00:11:51,170 --> 00:11:53,790
لم أعرف بشأن جدول العمل الجديد

248
00:11:53,790 --> 00:11:56,340
لذا فأنا لا أعرف جمل هذا المشهد

249
00:11:56,370 --> 00:11:57,890
... لو أمكنني أن أحظى ببعض دقائق ل

250
00:11:57,910 --> 00:11:59,530
تحتاجين بضع دقائق ؟
أجل

251
00:11:59,570 --> 00:12:02,220
أتعرف أمراً ؟ عشر دقائق ستكون رائعة

252
00:12:02,310 --> 00:12:03,760
صحيح , جميعاً

253
00:12:03,800 --> 00:12:05,670
بيج بحاجة إلى بضع دقائق وحسب

254
00:12:05,670 --> 00:12:09,010
لذا دعونا نوقف الإنتاج 
حتى تقرأ حوارها

255
00:12:09,050 --> 00:12:11,240
حسناً ؟ ينبغي بكم المجيء
إلى تصويري وأنت جاهزون

256
00:12:21,870 --> 00:12:23,540
برودي , كان محق بشأنك

257
00:12:23,570 --> 00:12:26,720
يسعدني أنك وافقت أخيرا على قبول زبون جديد

258
00:12:27,140 --> 00:12:29,240
هل هناك غرفة تريد مني الذهاب إليها ؟

259
00:12:29,270 --> 00:12:30,580
أياً ما يحلو لك

260
00:12:30,620 --> 00:12:32,420
سأختار غرفة الطعام إذاً

261
00:12:32,450 --> 00:12:34,750
لكن هل تفعلين شيئاً واحداً لي أولاً ؟

262
00:12:35,290 --> 00:12:37,530
هذا يعتمد

263
00:12:40,320 --> 00:12:41,690
هل تمانعين إرتداء هذا ؟

264
00:12:44,680 --> 00:12:47,370
عليك المغادرة قريباً
ل غرفة قياس الملابس في الإستديو

265
00:12:47,480 --> 00:12:49,320
سأتوجة إلى " سان دييغو " لقضاء الليلة

266
00:12:49,360 --> 00:12:51,460
لذا لن أعود

267
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
لظهورك في " كونان " غداً

268
00:12:53,250 --> 00:12:54,890
لكنك ستؤدين " عيون ذات قلوب

269
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
كيف شعرتي في الإستديو صباح اليوم ؟

270
00:12:56,980 --> 00:12:59,530
جيد أعتقد
جيد فقط ؟

271
00:12:59,570 --> 00:13:01,750
تانجي , إنها أغنية رائعة

272
00:13:01,780 --> 00:13:03,400
كادوا أن يعطوها ل " كاتي بيري

273
00:13:03,430 --> 00:13:05,830
أعرف , أعرف , الأمر فقط

274
00:13:07,180 --> 00:13:08,640
... الأمر فقط

275
00:13:11,870 --> 00:13:13,370
أردت أن أتكلم معك بخصوص شيء

276
00:13:16,190 --> 00:13:17,810
كنتُ أعمل على موسيقى جديدة

277
00:13:17,850 --> 00:13:20,040
وفكرتُ ربما " عرض كونان

278
00:13:20,060 --> 00:13:21,900
سيكون وقت مناسب لتجربتها

279
00:13:22,740 --> 00:13:24,570
أنا أرفض , أيتها الشابة

280
00:13:24,600 --> 00:13:27,280
لم تسميها جتى
لا أحتاج سماعها

281
00:13:27,750 --> 00:13:30,320
لا تتصرفي مثل " مايلي سيروس
وتجرين مؤخرتك إلى الحافة

282
00:13:30,360 --> 00:13:32,360
أمي , الأمر ليس هكذا

283
00:13:32,390 --> 00:13:35,600
طفلتي , تمسكي ب تانجي تارنر
التي يعرفها الجميع ويحبها

284
00:13:35,600 --> 00:13:37,360
تلك التي بيعت " ذا غرين " في ساعتين

285
00:13:37,390 --> 00:13:39,490
في جولة نيفر لاي

286
00:13:40,540 --> 00:13:43,200
الآن ليس وقتاً مناسباً لتغيير الأمور

287
00:13:43,750 --> 00:13:44,750
هل تسمعيني ؟

288
00:13:46,260 --> 00:13:48,960
أجل , أجل , أنا أسمك

289
00:13:49,350 --> 00:13:51,680
وابتعدي عن جوردن

290
00:13:51,720 --> 00:13:54,010
لا أملك وقتاً لتنضيف فوضاك

291
00:13:54,790 --> 00:13:57,890
لا تقلقي , لن أراه مجدداً

292
00:13:59,330 --> 00:14:01,140
كان أمراً محرجاً للغاية , يا كاسي

293
00:14:01,180 --> 00:14:03,720
تسببتُ في تأخير الجدول ساعتين

294
00:14:04,330 --> 00:14:06,870
هل تطبيق فيستايم لديك يزال لا يعمل ؟

295
00:14:06,900 --> 00:14:08,500
هل سمعتي شيئاً أخراً من جيك

296
00:14:08,520 --> 00:14:11,470
تعرفين أو الواي فاي سيء في المكتبة

297
00:14:11,500 --> 00:14:13,210
صحيح , كيف تسير الدراسة الآن ؟

298
00:14:13,250 --> 00:14:16,470
ربما يُمكنك المجيء لو إنتهيتي في الوقت

299
00:14:16,500 --> 00:14:18,110
بالنظر لأنني صديتُ " راينر " صباح اليوم

300
00:14:18,140 --> 00:14:21,210
لماذا ؟
لقد طلب مني موعد

301
00:14:21,240 --> 00:14:23,480
ولقد صديته
اصمتي الآن

302
00:14:23,530 --> 00:14:26,160
ماذا ؟ لماذا فعلتي ذلك ؟

303
00:14:26,190 --> 00:14:27,950
أعطاني قلادة

304
00:14:27,980 --> 00:14:30,270
كلا لم يفعل
حرفك الأول , هل اعطاكي " ب

305
00:14:30,330 --> 00:14:32,160
أجل , أعطاني ال " ب
ولقد أعدتها له

306
00:14:32,190 --> 00:14:34,570
تماماً كما " سيلينا " حصلت على " س
وتانجي حصلت على " ت

307
00:14:34,610 --> 00:14:38,260
وأعتقد أني الحرف التالي في الصف

308
00:14:38,650 --> 00:14:39,850
يا له من لعوب

309
00:14:39,880 --> 00:14:42,880
علي أن أصب تركيزي على الفيلم الآن

310
00:14:42,880 --> 00:14:45,340
لاسي , أين أنت ؟

311
00:14:45,750 --> 00:14:47,560
لاسي ؟ من لاسي ؟

312
00:14:47,600 --> 00:14:50,940
إنها شريكتي في المختبر

313
00:14:51,590 --> 00:14:53,340
مُصابة بإضطراب الحركة المفرطة
دوماً ما تجول في الأنحاء

314
00:14:53,380 --> 00:14:54,860
لكن علي أن أذهب

315
00:14:54,860 --> 00:14:56,940
عندما تعودين إلى المنزل
أود تفاصيل دقيقة , لا تتركي شيء

316
00:15:03,570 --> 00:15:05,120
آسف

317
00:15:05,160 --> 00:15:07,640
مرحباً يا تانجي

318
00:15:08,560 --> 00:15:10,330
مهلا , تهاني على الانضمام إلى الفيلم

319
00:15:10,360 --> 00:15:13,430
شكراً , علي الذهاب لخزنة الملابس في الواقع

320
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
... مهلاً فقط

321
00:15:16,330 --> 00:15:17,610
كنتُ أرغب في الحديث معك

322
00:15:18,960 --> 00:15:21,450
أنا آسف حسناً ؟

323
00:15:23,090 --> 00:15:25,260
كنتِ محقة , أنت تستحقين أكثر

324
00:15:25,660 --> 00:15:28,290
كنتُ آمل أن نتخطى هذا

325
00:15:28,320 --> 00:15:30,070
ونصبح أصدقاء مجدداً

326
00:15:30,100 --> 00:15:32,220
مثلما أصبحت أنت و " جوردن " أصدقاء مجدداً ؟

327
00:15:32,260 --> 00:15:33,820
لقد هدئنا الأوضاع بيننا وتصالحنا

328
00:15:33,870 --> 00:15:36,020
يؤسفني أنك لم تفكر
فيما سيعنيه ذلك لي

329
00:15:36,110 --> 00:15:37,530
ما علاقة ذلك بك ؟

330
00:15:37,560 --> 00:15:39,120
أفق , يا راينر

331
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
طالما أنت و " جوردن أصدقاء

332
00:15:41,040 --> 00:15:42,700
جوردن يعتقد أننا لا نستطيع
أن نكون على علاقة

333
00:15:54,400 --> 00:15:56,470
آسفة بخصوص ذلك

334
00:16:01,940 --> 00:16:04,100
هذا ليس جزءاً من الخدمة

335
00:16:04,680 --> 00:16:06,180
سأعطيك 200 إضافة مقابل ذلك

336
00:16:11,430 --> 00:16:15,320
لاحظت أن لديك جاكوزي بالخارج

337
00:16:15,990 --> 00:16:18,790
ربما يمكننا أن نصبح مرتاحين أكثر

338
00:16:18,830 --> 00:16:20,880
سأقود الطريق

339
00:16:34,650 --> 00:16:36,180
ماذا , ما الذي يجري ؟

340
00:16:36,220 --> 00:16:38,280
كما قلت , هذا ليس جزء من الخدمة

341
00:16:38,280 --> 00:16:40,130
كنتُ أمزح
إفتحي الباب وحسب

342
00:16:40,170 --> 00:16:41,960
أجل , لا أعتقد هذا

343
00:16:41,990 --> 00:16:44,090
لكن تمتع بأشعة الشمس

344
00:16:44,120 --> 00:16:46,970
وإحترس لكي لا تحترق

345
00:16:48,410 --> 00:16:50,240
بحقك يا لاسي

346
00:16:50,600 --> 00:16:52,610
لا يمكنك تركي بالخارج هنا , يا لاسي

347
00:16:53,350 --> 00:16:55,830
لاسي , إفتحي الباب
لا يُمكنك تركي بالخارج هنا

348
00:16:55,870 --> 00:16:58,550
هيا , إفتحي الباب

349
00:17:09,920 --> 00:17:11,590
مرحبا

350
00:17:13,470 --> 00:17:15,130
ظننتُ أنك في التصوير

351
00:17:14,880 --> 00:17:16,260
أنا التالي

352
00:17:17,010 --> 00:17:18,510
كيف جرى قياس الملابس ؟
لا تبدين سعيدة

353
00:17:18,970 --> 00:17:20,560
لا أعرف , هناك أمور كثير تجري

354
00:17:22,490 --> 00:17:25,940
الفيلم , الألبوم الجديد , أنت

355
00:17:24,850 --> 00:17:26,730
... تانجي , حاولي أن تفهمي
لا بأس

356
00:17:28,560 --> 00:17:30,150
يجب أن أذهب

357
00:17:30,230 --> 00:17:31,650
سأتدرب على " كونان " غداً

358
00:17:31,780 --> 00:17:34,320
كونان " مرة أخرى ؟ هذا رائع

359
00:17:34,400 --> 00:17:37,860
أمي تحبرني على ذلك تقول أني بحاجة لأن تتكلم
الصحافة مسبقا على الألبوم الجديد

360
00:17:38,200 --> 00:17:39,830
أمك تجبرك على فعل الكثير من الأشياء

361
00:17:39,830 --> 00:17:42,160
نيتها حسنة , لم أكن لأكون
في موقعي الآن لولاها

362
00:17:42,370 --> 00:17:44,200
أنت في موقعك الآن لأنك موهوبة

363
00:17:44,200 --> 00:17:46,080
أنت عاطفية وتغنين من القلب

364
00:17:47,170 --> 00:17:48,960
ليس مع تلك الأشياء التي أغنيها الآن

365
00:17:48,960 --> 00:17:51,590
إذاً قومي بتغييرها
تعرف أني لا أستطيع

366
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
لدي ألبوم جديد سيخرج

367
00:17:54,050 --> 00:17:55,920
قاعدة جماهيرية لا أستطيع مُعادتها

368
00:17:55,920 --> 00:17:57,800
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنهم لن يحبون أغانيك الجديدة ؟

369
00:18:01,600 --> 00:18:03,470
الأمر لا يستحق مقاتله بشأنه

370
00:18:03,890 --> 00:18:05,520
سوف تفوز , دوماً ما تفوز

371
00:18:05,520 --> 00:18:07,810
هذه حياتك , يا تانجي
ليست حياتها

372
00:18:08,900 --> 00:18:10,190
عيشيها على طريقتك

373
00:18:17,610 --> 00:18:20,490
وايت , أردتُ أن أقول

374
00:18:20,490 --> 00:18:23,700
أنني آسفة جداً عم حدث صباح اليوم

375
00:18:23,700 --> 00:18:25,500
لقد إنتقلنا , هل حضرتي حوارك لهذا المشهد ؟

376
00:18:25,500 --> 00:18:27,330
أجل , تماماً , بالقراءة العادية
والقراءة بالعكس

377
00:18:27,330 --> 00:18:29,120
إذاً لن يكون بيننا مشاكل

378
00:18:30,630 --> 00:18:32,840
أنا آسفة

379
00:18:32,840 --> 00:18:35,550
أنا اتلقى التنبيهات على الجميع
... و

380
00:18:35,800 --> 00:18:38,430
رباه
هل هناك مشكلة ؟

381
00:18:39,180 --> 00:18:41,140
أليكسيس , ليست مريضه

382
00:18:41,760 --> 00:18:43,930
إنها في " بالم سبرينغز " مع جيك

383
00:18:44,560 --> 00:18:47,310
من هو " جيك " بحق الجحيم ؟
... إنه صديقي

384
00:18:48,770 --> 00:18:49,690
بالطبع , هو كذلك

385
00:18:51,230 --> 00:18:54,690
ماذا ... ماذا حدث للتو ؟

386
00:18:54,900 --> 00:18:57,900
ويات " يكن مشاعر نحو ألكسيس

387
00:18:58,110 --> 00:19:00,200
ربما لا ينبغي الحديث عن

388
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
تسكعها مع رجال آخرين

389
00:19:02,200 --> 00:19:03,240
لمَ لا نصور ؟
لنتحرك يا رفاق

390
00:19:03,240 --> 00:19:04,280
أنا مستعده

391
00:19:05,660 --> 00:19:08,000
أين هو الممثل الذي يؤدي " ماكيش ؟

392
00:19:08,000 --> 00:19:09,710
لم ألتقي به بعد

393
00:19:09,710 --> 00:19:11,830
سننشأ صورة بالحاسوب لاحقاً

394
00:19:11,830 --> 00:19:14,840
حتى ذلك الحين من الذي سأمثل معه ؟

395
00:19:14,840 --> 00:19:18,130
مع نفسك , حسناً , لنذهب
سنبدأ المشهد مباشرة

396
00:19:18,130 --> 00:19:20,470
علينا أن نعوض عن الوقت الذي
تسببتي في إهداره صباح اليوم

397
00:19:20,880 --> 00:19:22,550
حركة حركة

398
00:19:25,600 --> 00:19:27,850
أكشن

399
00:19:28,270 --> 00:19:29,980
أخبرتني أن هذا ممكناً

400
00:19:29,980 --> 00:19:32,850
جعلتني أثق بك وبعد ذلك كذبت

401
00:19:33,060 --> 00:19:34,650
قطع 
ماذا ؟

402
00:19:34,650 --> 00:19:36,360
آسفة , ألم يكن ذلك حواري ؟

403
00:19:36,360 --> 00:19:38,240
أنت تنظرين إلى قدمه وليس رأسه

404
00:19:38,240 --> 00:19:39,990
أيمكن لأحد أن يظهر للسيدة تونسين

405
00:19:39,990 --> 00:19:41,320
أين يوجد رأس ماكيش ؟

406
00:19:44,910 --> 00:19:47,160
هذه هي رأسه

407
00:19:47,160 --> 00:19:49,370
لأنها مستديره , إنها

408
00:19:49,790 --> 00:19:52,170
أفهم , أنا آسفه

409
00:19:52,170 --> 00:19:54,670
هل تمانع حملها بأكثر ثباتاُ ؟

410
00:19:54,880 --> 00:19:57,210
تشغيل الصوت
أكشن

411
00:19:57,420 --> 00:19:59,630
أنا آسفة , يا ويات

412
00:19:59,630 --> 00:20:02,720
لكن هل يمانع أحد لو يقف بدلاً من المقشه ؟

413
00:20:02,720 --> 00:20:03,930
أعتقد أن هذا سيُساعد حقاً

414
00:20:03,930 --> 00:20:04,720
هذه ليست طريقة عمله

415
00:20:04,720 --> 00:20:06,890
بحق السماء

416
00:20:07,310 --> 00:20:09,430
قفي هناك وقولي حوارك

417
00:20:11,060 --> 00:20:12,140
أكشن

418
00:20:12,140 --> 00:20:13,850
أخبرتني أن ذلك ممكن

419
00:20:13,850 --> 00:20:16,610
إقطع , أنتِ بعيده جداً عن علامتك , اللعنة

420
00:20:17,820 --> 00:20:18,900
أنت تقتلينا هنا

421
00:20:20,610 --> 00:20:21,820
أنا آسفه

422
00:20:21,820 --> 00:20:24,660
لقد إستأجرناك 
لأنه بدى عليك موهبة حقيقية

423
00:20:24,660 --> 00:20:26,950
لكن ما أراه هنا اليوم
كان سيء للغاية

424
00:20:27,370 --> 00:20:29,580
لقد إحتجزتي الطاقم
وتسببتي في تأخير الإنتاج

425
00:20:30,000 --> 00:20:32,250
إن لم تأتي عداً

426
00:20:32,250 --> 00:20:34,540
جاهزه لتقديم أداء العمر

427
00:20:34,960 --> 00:20:36,750
فلا تأتي على الإطلاق

428
00:20:47,350 --> 00:20:48,810
من مات ؟

429
00:20:49,220 --> 00:20:50,020
طلبت موعداً مع بيج

430
00:20:52,390 --> 00:20:53,140
وقد رفضت

431
00:20:54,440 --> 00:20:56,980
أعطيتها قلادة ولقد أعادتها لي

432
00:20:56,980 --> 00:20:59,070
أعطيتها قلادة الحرف الأول ؟

433
00:20:59,070 --> 00:21:00,030
أجل

434
00:21:00,030 --> 00:21:01,400
ظننتُ أنك قلت أنها مميزة

435
00:21:01,900 --> 00:21:02,860
إنها كذلك

436
00:21:03,280 --> 00:21:05,070
إذاً ربما أنت بحاجة لمواد جديدة

437
00:21:10,080 --> 00:21:12,950
أنا غبي للغاية , سأتصل بها

438
00:21:12,950 --> 00:21:15,460
هل أنت متأكد أن بدء شيء معها
ستكون فكرة سديدة ؟

439
00:21:16,250 --> 00:21:17,540
ربما هذه المرة يجدر بك التعرف عليها

440
00:21:17,540 --> 00:21:18,840
أولاً قبل أن تتقدم بسرعة

441
00:21:18,840 --> 00:21:21,590
حاول أن تكون زميلها في التمثيل

442
00:21:22,420 --> 00:21:23,550
لنرى كيف سيسير ذلك

443
00:21:31,890 --> 00:21:33,390
... نعم نينا

444
00:21:34,270 --> 00:21:37,190
أجل , وايت وضح لي ذلك

445
00:21:39,270 --> 00:21:40,860
أنا آسفة جدا , نينا

446
00:21:40,860 --> 00:21:42,730
أعدك أني سأتحسن كثيراً بالغد

447
00:21:44,320 --> 00:21:47,280
مرحبا ؟ يا ... نينا ؟

448
00:21:52,160 --> 00:21:53,290
لأي درجة الوضع سيء ؟

449
00:21:55,290 --> 00:21:57,830
لدرجة خمسة وعشرون ألف دولار فوق الميزانية

450
00:21:58,630 --> 00:21:59,670
كل ذلك بسببي

451
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
اليوم لم يكن رائعاً على جبهة التمثيل

452
00:22:04,800 --> 00:22:07,260
ليس رائعاً لا تصف الوضع حتى

453
00:22:08,550 --> 00:22:11,720
وايت , قال أني مطروده

454
00:22:11,720 --> 00:22:13,680
لو لم أنل منهم غداً

455
00:22:13,680 --> 00:22:16,980
كيف يفترض لأحد أن يمثل مع كرة تنس ؟

456
00:22:16,980 --> 00:22:18,940
إنه عملي أن أكون مستعده

457
00:22:19,980 --> 00:22:23,400
ولم أكن كذلك

458
00:22:23,610 --> 00:22:25,240
هذا الأمر مع " أليكسيس " لا يساعد

459
00:22:25,240 --> 00:22:26,780
أنا و " جيك " بحاجه للحديث

460
00:22:28,360 --> 00:22:29,740
وسوف تتحدثون

461
00:22:30,620 --> 00:22:33,450
لكن الآن دعينا نعود إلى راينر

462
00:22:34,740 --> 00:22:38,040
هل تشعرين بندم على صده ؟

463
00:22:38,250 --> 00:22:40,960
... قولتي بنفسك إنه لعوب و

464
00:22:42,040 --> 00:22:43,800
كلا , لن أدعه يستغلني

465
00:22:44,590 --> 00:22:45,630
جيد من أجلك

466
00:22:47,380 --> 00:22:49,930
كلا , أنا جاده , أنا فخوره بك جداً

467
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
لذا نخبك

468
00:22:54,810 --> 00:22:55,890
نخبنا

469
00:23:07,820 --> 00:23:09,780
يوم قصير آخر على تصويرك ؟

470
00:23:10,360 --> 00:23:12,410
ماذا يمكنني أن أقول ؟ أنا أدخل وأخرج

471
00:23:12,910 --> 00:23:13,950
هل رأيت بيج بعد ؟

472
00:23:14,700 --> 00:23:15,700
كلا

473
00:23:16,790 --> 00:23:18,120
أنا نوعاً ما متوتر أيضاً

474
00:23:18,120 --> 00:23:19,290
سأتمهل لحظة

475
00:23:19,710 --> 00:23:22,000
قبل أن تبدأ تصوير وتخبرها قصتك

476
00:23:22,000 --> 00:23:23,840
عليك أن تتمهل في ذلك

477
00:23:25,090 --> 00:23:27,380
لم تكن أعزب منذ فترة , أليس كذلك

478
00:23:27,800 --> 00:23:29,260
ستكون أول مرة

479
00:23:29,760 --> 00:23:31,180
سآراك في الأرجاء
لاحقاً

480
00:23:31,180 --> 00:23:32,260
... بالمناسبة

481
00:23:34,720 --> 00:23:35,970
أنا موافق على علاقتك مع " تانجي

482
00:23:40,890 --> 00:23:42,770
لو بينكما شيء , فينبغي بك السعي وراءه

483
00:23:48,070 --> 00:23:49,690
هذه هي مقطورتها

484
00:23:49,690 --> 00:23:51,650
أنت أعز أصدقاء بيج , كاسي صحيح ؟

485
00:23:52,070 --> 00:23:54,410
أجل , هذا إسمي بالكامل

486
00:23:57,790 --> 00:23:58,830
إذاً من أنت ؟

487
00:23:58,830 --> 00:24:00,540
مساعد منتج آدم

488
00:24:01,210 --> 00:24:02,540
في خدمتك

489
00:24:03,040 --> 00:24:04,130
لاحظت ذلك

490
00:24:04,580 --> 00:24:06,250
حسناً , سآراك في الأنحاء

491
00:24:06,800 --> 00:24:07,960
يا مساعد منتج " آدم

492
00:24:18,010 --> 00:24:19,600
هل تمزحين معي ؟

493
00:24:19,600 --> 00:24:22,060
كل هذا لك ؟
جنون , صحيح ؟

494
00:24:22,060 --> 00:24:23,400
هل هذا مرحاض ؟
أجل

495
00:24:23,400 --> 00:24:24,480
ينبغي بك العيش هنا

496
00:24:24,480 --> 00:24:26,060
أجل , لكني أشتاق إليك

497
00:24:26,060 --> 00:24:27,900
حسنٌ , سأعيش هنا بدوري

498
00:24:30,360 --> 00:24:31,610
هناك طعام هنا أكثر

499
00:24:31,610 --> 00:24:33,320
مما نحصل عليه بعد العمل في " كوستكو

500
00:24:33,320 --> 00:24:34,820
خذي أي شيء تريديه , جدياً

501
00:24:34,820 --> 00:24:37,660
أنا في منتصف قراءة نصي مجدداً

502
00:24:37,660 --> 00:24:39,580
لا أستطيع تحمل الإخفاق اليوم

503
00:24:40,120 --> 00:24:41,200
لن تخفقي

504
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
ألوم " أليكسيس " على ما حصل البارحة

505
00:24:43,370 --> 00:24:45,710
بالمناسبة , صباح اليوم لقد كتبت تغريدة

506
00:24:45,710 --> 00:24:48,290
كيف أن هواء الصحراء يشفي جيوبها الأنفية

507
00:24:48,290 --> 00:24:50,920
لقد تسترت على ما فعلته
يا لها من كاذبة

508
00:24:50,920 --> 00:24:54,300
سوف أتعامل معها

509
00:24:54,720 --> 00:24:56,010
ماذا تفعلين ؟

510
00:24:56,220 --> 00:24:57,930
أبدء حرب على تويتر

511
00:24:57,930 --> 00:24:59,640
لا تقلقي , لن تعرف إنه أنا

512
00:24:59,640 --> 00:25:01,220
لدي حوالي سبعة حسابات وهمية

513
00:25:01,220 --> 00:25:03,230
مالم تريديني أن أفعل ذلك

514
00:25:04,640 --> 00:25:06,770
أتعرفين أمراً ؟
غردي على أي حال , إنها تستحق ذلك

515
00:25:06,770 --> 00:25:08,610
مازلت لا أصدق أن " جيك " يواعدها

516
00:25:08,610 --> 00:25:11,730
علي أن أسأل , ما الذي يزعجك هنا حقاً ؟

517
00:25:11,730 --> 00:25:13,280
كون " جيك " مع أليكسيس

518
00:25:13,280 --> 00:25:15,950
أم أن " جيك " يواعد شخصاً غيرك ؟

519
00:25:15,950 --> 00:25:18,160
هذا هو الشيء
هذا ما كنت أحاول معرفته

520
00:25:18,160 --> 00:25:22,910
وطوال الليلة الماضية
ظللتُ أحدق على صورتهما

521
00:25:24,660 --> 00:25:26,460
رباه , كنت غيوره جداً منها

522
00:25:26,460 --> 00:25:28,080
أردت أن أكون مكانها

523
00:25:28,080 --> 00:25:30,170
وهذا ليس منطقي

524
00:25:30,590 --> 00:25:33,380
بالإضافة , علي أن أصب تركيزي على الفيلم

525
00:25:33,380 --> 00:25:35,680
إذاً مشهد التالي مع
راينر

526
00:25:36,380 --> 00:25:38,800
لم أره منذ أن صديته

527
00:25:38,800 --> 00:25:40,810
لذا آمل ألا أشعر بالحرج

528
00:25:40,810 --> 00:25:44,020
كلا , كلا , مؤكد أن غروره لم يتضرر

529
00:25:44,020 --> 00:25:46,270
بعد أن تم رفضه لأول مرة في حياته

530
00:25:46,270 --> 00:25:48,310
من قبل زميلته الجديدة في التمثيل

531
00:25:49,610 --> 00:25:53,030
حسناً , سأتفقد السيناريو مرة أخيرة

532
00:25:57,160 --> 00:25:58,870
نسيت تماما

533
00:25:58,870 --> 00:26:01,370
علي أن أسلم بحثي في الأحياء

534
00:26:01,870 --> 00:26:03,830
ماذا ؟ كاس , ظننتُ أنك ستبقين طوال اليوم

535
00:26:03,830 --> 00:26:05,620
هل يُمكنك تسليمه بالبريد الإلكتروني ؟
كلا

536
00:26:05,620 --> 00:26:08,040
أستاذي قديم الطراز
يريد نسخة ورقية

537
00:26:08,040 --> 00:26:10,540
لكني سأعود فور أن أستطيع , أعدك

538
00:26:19,220 --> 00:26:20,140
إن لم تدفعي بحلول الغد

539
00:26:20,140 --> 00:26:21,550
سيتم شطبك من الحلقة الدراسية

540
00:26:21,550 --> 00:26:23,680
ورصيدك لنصف العام قد تم إلغاؤه

541
00:26:23,680 --> 00:26:26,020
لكن هذه فاتورة الإشعار الأول فقط

542
00:26:26,020 --> 00:26:28,980
آسفة , يا سيدة بيركينز
يجب دفع المبلغ بالغد

543
00:26:29,560 --> 00:26:31,480
كان هذا جيد , يا رفاق

544
00:26:31,900 --> 00:26:33,400
دعونا نأخذ 10

545
00:26:33,400 --> 00:26:34,900
المرور كان رهيباً

546
00:26:34,900 --> 00:26:36,820
لكني عدتُ بشكل أكبر مما ظننت

547
00:26:37,400 --> 00:26:39,360
الجميع عودوا هنا

548
00:26:39,360 --> 00:26:41,160
لأني أريد سماعها مجدداً
إبدئوا من الأعلى

549
00:26:41,160 --> 00:26:42,660
نحن نعرفها بالفعل
لقد عملنا مراجعة سريعة وحسب

550
00:26:42,660 --> 00:26:44,450
بدت فاتره عندما دخلت

551
00:26:44,450 --> 00:26:47,120
أريد سماعها مجدداً
صدقيني , الأمر بخير

552
00:26:47,120 --> 00:26:49,620
سيكون بخير عندما أقول أنه بخير

553
00:26:49,620 --> 00:26:52,040
تانجي , هذا الظهور الأول هام للغاية

554
00:26:52,040 --> 00:26:53,380
ولا أريدك أن تخفقي

555
00:26:53,380 --> 00:26:55,090
أمي , إنها موسيقاي

556
00:26:55,420 --> 00:26:56,970
وانا من يُدير العرض

557
00:26:57,590 --> 00:26:58,840
من أعلى

558
00:26:59,260 --> 00:26:59,800
الآن

559
00:27:09,310 --> 00:27:11,770
أنت الشخص الذي كنت أبحث عنه

560
00:27:11,770 --> 00:27:13,820
مرحباً راينر

561
00:27:13,820 --> 00:27:15,900
هل أنت متوجه إلى الشعر والمكياج ؟

562
00:27:15,900 --> 00:27:19,110
أجل , لكن إرتأيتُ أن أتكلم على إنفراد أولاً

563
00:27:21,950 --> 00:27:24,910
أريد أن أعتذر
كلا من فضلك

564
00:27:24,910 --> 00:27:27,330
أنا , أنا آسفة

565
00:27:28,290 --> 00:27:31,080
إن قلت شيئاً بدى وقحاً أو

566
00:27:34,040 --> 00:27:36,880
بصراحة , لم أكن مدرك

567
00:27:36,880 --> 00:27:40,010
أن قلادة الحرف الأول هي ما أفعله دائماً

568
00:27:40,010 --> 00:27:43,550
أنا أفعل هذا الشيء مجدداً
حيث أبحث عن أعذار

569
00:27:45,640 --> 00:27:47,970
سأواصل عمله لو كان ينفع

570
00:27:48,560 --> 00:27:49,930
لا أعرف , جربني

571
00:27:51,690 --> 00:27:53,400
أنا أمثل من صغري

572
00:27:53,400 --> 00:27:55,860
لذا لم يكن لي صديق مقرب , كنت وحيد

573
00:27:55,860 --> 00:27:57,730
توفي أبي عندما كنت صغيراً

574
00:27:58,650 --> 00:28:01,820
هل كل هذا صحيح ؟
بشكل مأساوي , أجل

575
00:28:03,740 --> 00:28:06,580
لكن هذا ليس عذراً عن طريقة معاملتي لك

576
00:28:07,200 --> 00:28:09,580
لذا أفهم سبب رفضك لي

577
00:28:10,540 --> 00:28:13,170
لكن أود أن أعرف لو تمنحيني فرصة ثانية

578
00:28:13,170 --> 00:28:16,540
... كلا , أعني , أجل , لكن

579
00:28:17,050 --> 00:28:19,880
كلا , ليس الآن

580
00:28:20,380 --> 00:28:23,300
ربما بعد أن ينتهي الفيلم

581
00:28:23,840 --> 00:28:25,510
يبدو أنك ترفضيني مجدداً

582
00:28:28,600 --> 00:28:30,180
أريد أن يكون بيننا

583
00:28:30,180 --> 00:28:31,980
علاقة عمل رائعة

584
00:28:31,980 --> 00:28:36,650
وأريدنا أن نصنع فيلماً رائعاً

585
00:28:36,650 --> 00:28:38,730
أنا أيضا

586
00:28:39,820 --> 00:28:41,860
لذا , بداية جديدة ؟

587
00:28:56,880 --> 00:28:58,290
ها هي ذي

588
00:28:58,290 --> 00:29:01,800
واحده من زبائننني القدامى
الذين لم يتركوني ل " كراغليست

589
00:29:02,010 --> 00:29:04,720
كيف حالك يا كاسي ؟
جيدة , مهلاً , يا دينيس

590
00:29:05,470 --> 00:29:08,390
هل قمت ببيع الساعة ؟
ثلاثون دولار

591
00:29:08,600 --> 00:29:10,520
لديك الشيك هنا من أجلك

592
00:29:11,020 --> 00:29:13,060
فقط ثلاثون ؟
آسف

593
00:29:13,890 --> 00:29:15,940
ظننت أننا رأينا أخر مقتنيات أمك

594
00:29:15,940 --> 00:29:17,520
عندما رهنتي قلادة اليشم هذه

595
00:29:17,900 --> 00:29:20,270
لقد وجدت شيئاً اخراً

596
00:29:27,700 --> 00:29:28,620
هل أنت متأكده ؟

597
00:29:33,120 --> 00:29:35,370
عادت حديثاً من جولة " نيفر لاي

598
00:29:35,370 --> 00:29:37,210
عادت مع كل أغانيها الفردية

599
00:29:37,210 --> 00:29:39,210
تأكدي من التحكم في درجة صوتك
في النغمات المرتفعة

600
00:29:39,210 --> 00:29:40,920
وأعطه طاقه

601
00:29:40,920 --> 00:29:44,220
رجاءاً رحبوا ب تانجي تارنر

602
00:29:46,680 --> 00:29:47,260
وأبتسمي

603
00:29:56,560 --> 00:29:59,190
شكراً لكم , سأقدم لكم شيئاً مختلفاً اليوم

604
00:29:59,190 --> 00:30:00,690
آمل أن يروق لكم

605
00:30:12,580 --> 00:30:16,080
♪ سحبتُ الغطاء على رأسي ♪

606
00:30:16,080 --> 00:30:18,830
♪ كما لو كان مجرد حلم ♪

607
00:30:19,460 --> 00:30:22,420
♪ أفكر في كل الكلمات التي قلناها ♪

608
00:30:23,630 --> 00:30:26,130
♪ وطريقة نظرتك لي ♪

609
00:30:26,130 --> 00:30:29,010
♪ كما كان من السهل جدا ♪

610
00:30:29,890 --> 00:30:32,140
♪ أن ننسَ الأمر وحسب ♪

611
00:30:33,010 --> 00:30:36,640
♪ مثل شمعه قمنا بحرقها ♪

612
00:30:37,060 --> 00:30:38,560
♪ وتحولت إلى دخان ♪

613
00:30:38,560 --> 00:30:40,520
قم بزيادة الصوت إلى الضعف

614
00:30:40,520 --> 00:30:43,320
♪ الصباح التالي ♪

615
00:30:43,320 --> 00:30:45,610
أجل , هكذا

616
00:30:47,070 --> 00:30:50,320
♪ يكون أسوأ يوم من البقية ♪

617
00:30:50,320 --> 00:30:53,870
لو جئتي لتخبريني أني إرتكبتُ خطأ
فلتوفري كلامك

618
00:30:53,870 --> 00:30:56,830
الأغنية حصدت 400 ألف مشاهدة
على اليوتيوب بالفعل

619
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
أربعمائة ألف ؟

620
00:30:59,000 --> 00:31:01,630
مدهش
أترين لقد أخبرتك

621
00:31:01,630 --> 00:31:03,290
إنها أغنية رائعة

622
00:31:03,290 --> 00:31:05,590
أمي , معجبيني سوف يحبونها

623
00:31:05,590 --> 00:31:07,550
رباه , سوف يتبعوني , سترين

624
00:31:07,550 --> 00:31:11,090
هل لديك فكرة كم هو صعباً

625
00:31:11,260 --> 00:31:13,140
أن تكوني فنانة سوداء

626
00:31:13,350 --> 00:31:15,810
لم يصعد فنان أسود منذ " داريوس روكر

627
00:31:15,810 --> 00:31:18,680
ولم توجد إمرأة ناجحة من قبل

628
00:31:18,680 --> 00:31:19,980
إن كنت سألتني

629
00:31:19,980 --> 00:31:21,230
كنت لأخبرتك

630
00:31:23,690 --> 00:31:25,690
ليس لديك فكرة

631
00:31:25,690 --> 00:31:28,030
كم أعمل جاهدة بصفتي مديرة أعمالك

632
00:31:28,030 --> 00:31:29,990
تظنين لأنك تريدين قبعة رعاة البقر

633
00:31:29,990 --> 00:31:31,660
وتعملين على بعض الكلمات

634
00:31:31,660 --> 00:31:33,530
فيُمكنك إعادة توجية حياة مهنية ؟

635
00:31:33,950 --> 00:31:36,450
شيئاً كهذا يا تانجي
يُمكن أن يقضي عليك

636
00:31:38,620 --> 00:31:41,000
لذا هذه التجربة الصغيرة

637
00:31:41,620 --> 00:31:43,670
حلمك الصغير هذا

638
00:31:43,670 --> 00:31:44,920
قد انتهى

639
00:31:47,260 --> 00:31:49,800
كل ما أرته يوماً هو دعمك

640
00:31:50,170 --> 00:31:52,180
لكن كل ما أحصل عليه محاضرات

641
00:31:52,930 --> 00:31:55,600
حياتي كلها , كنا نفعلها على طريقتك

642
00:31:56,510 --> 00:31:58,770
ليس بعد الآن , لا

643
00:31:58,770 --> 00:32:00,180
كلا , الآن سنفعلها على طريقتي

644
00:32:04,900 --> 00:32:06,190
أنت مطروده

645
00:32:09,900 --> 00:32:12,700
غردتُ كيف فشل فيلمها الأخير

646
00:32:12,700 --> 00:32:15,280
من ثم غردت أنني مجرد صحفي مأجور

647
00:32:15,280 --> 00:32:18,700
من ثم غردتُ كيف يعلم
الجميع بأنها لم تكن مريضة

648
00:32:19,120 --> 00:32:21,160
بيج , هل سمعتي أي من هذا ؟

649
00:32:21,160 --> 00:32:23,790
ماذا ؟ آسفة , المشهد التالي كبير

650
00:32:24,130 --> 00:32:25,210
ستكونين رائعة

651
00:32:25,460 --> 00:32:27,380
ومن الجيد أنك و " راينر " تصالحتما

652
00:32:27,380 --> 00:32:29,210
قبل مشهد القبلة الكبيرة

653
00:32:30,010 --> 00:32:32,680
أجل , نحن بخير تماماً

654
00:32:32,680 --> 00:32:37,180
علي أن أصب تركيزي على الفيلم

655
00:32:37,180 --> 00:32:40,520
وأخرج صورة " جيك " و " أليكسيس " من ذهني

656
00:32:40,520 --> 00:32:43,520
وأتوقف عن التفكير أنه لم يرد على رسائلي

657
00:32:43,520 --> 00:32:45,270
يا إلهي
ماذا ؟

658
00:32:48,480 --> 00:32:50,360
اخر تغريدة لها

659
00:32:50,360 --> 00:32:51,940
لستُ أفهم لماذا يواعدها

660
00:32:51,940 --> 00:32:54,160
إنها وهمية جداً
إنها الأسوأ

661
00:32:54,160 --> 00:32:55,950
هذا بالضبط ما أتحدث عنه

662
00:32:55,950 --> 00:32:58,450
الأمر يعاود الحدوث
إبعدي هذه الصورة عني

663
00:32:58,450 --> 00:33:02,250
علي أن أركز , واتوقف عن جعل
حياتي الشخصية تؤثر على عملي

664
00:33:09,420 --> 00:33:13,090
♪ أنا في حداد بعد الوداع ♪

665
00:33:16,140 --> 00:33:21,180
♪ إنه أسوأ يوم لبقية حياتك ♪

666
00:33:23,140 --> 00:33:25,770
♪ العالم سيستمر في الدوران ♪

667
00:33:28,310 --> 00:33:30,360
♪ والشمس سوف تشرق ♪

668
00:33:30,360 --> 00:33:33,360
♪ بينما ينزل المطر ♪

669
00:33:33,360 --> 00:33:35,280
♪ على ضفاف النهر ♪

670
00:33:41,330 --> 00:33:42,370
نينا , هل هذه أنت ؟

671
00:33:44,660 --> 00:33:48,080
من المفيد تواجدك في الأنحاء
يا مساعد منتج " آدم

672
00:33:48,080 --> 00:33:50,170
أحاول أن أكون , ها نحن ذا

673
00:33:50,170 --> 00:33:51,460
يا إلهي

674
00:33:52,710 --> 00:33:54,260
لا أصدق أني في موقع تصوير " لوكد

675
00:33:54,260 --> 00:33:55,260
هذا مدهش

676
00:33:55,680 --> 00:33:57,220
إنه حقيقي تماماً , إنه مثل وهمي

677
00:33:57,220 --> 00:33:59,300
لكنه وهمي حقيقي

678
00:33:59,300 --> 00:34:00,760
أتفهم قصدي ؟

679
00:34:00,760 --> 00:34:02,520
سحر صنع الأفلام

680
00:34:02,720 --> 00:34:05,020
هذا كرسي , إنهم على وشك البدء

681
00:34:05,020 --> 00:34:06,560
تفضلي بالجلوس هنا

682
00:34:06,560 --> 00:34:08,480
الجميع , المشهد 32 على وشك البدء

683
00:34:21,870 --> 00:34:23,950
الفريق الأول في أماكنهم

684
00:34:24,540 --> 00:34:25,660
شكراً يا آدم

685
00:34:37,510 --> 00:34:38,800
ستبلين بلاءاً رائعاً

686
00:34:41,930 --> 00:34:43,560
حسناً , شغلوا الصوت

687
00:34:44,180 --> 00:34:46,140
الخلفية
أكشن

688
00:34:46,310 --> 00:34:47,850
... الليلة الماضية , هذه

689
00:34:50,900 --> 00:34:52,980
هذه لم تكن بدايتنا

690
00:34:54,110 --> 00:34:55,780
هذا كان وداعا , أليس كذلك ؟

691
00:34:55,780 --> 00:34:57,740
ليس من المقدر لك فعل ذلك , يا " أوغست

692
00:34:58,150 --> 00:34:59,700
هذا ليس ما أريده لك

693
00:35:05,410 --> 00:35:09,540
كيف أمكنك أن تقول لي هذه الأشياء البارحة ؟

694
00:35:09,540 --> 00:35:11,460
كيف جعلتني أصدق

695
00:35:12,080 --> 00:35:14,090
أننا سنحظى بهذا المستقبل معاً ؟

696
00:35:17,130 --> 00:35:18,800
أريدك أن ترجعي إلى عصرك

697
00:35:21,550 --> 00:35:23,640
لا أستطيع أن أكون مسؤولاً عن إحتجازك هنا

698
00:35:23,640 --> 00:35:26,970
لكن هل يهم ما أريده ؟

699
00:35:27,850 --> 00:35:29,310
ماذا تريدين يا " أوغست

700
00:35:30,480 --> 00:35:31,690
أريدك أنت

701
00:35:47,160 --> 00:35:48,750
إقطع لقد قطعنا يا رفاق

702
00:35:51,870 --> 00:35:54,210
أخيراً , جاءت الفتاة من تجارب الأداء

703
00:35:55,170 --> 00:35:57,000
أحسنتما صنعاً

704
00:35:57,840 --> 00:35:59,880
سنتحرك يا رفاق
حسناً

705
00:35:59,880 --> 00:36:01,630
كلا , لن نعيد التصوير سوف ننتقل

706
00:36:16,270 --> 00:36:19,150
هل تريدين أن تشرحي لي ماذا حدث للتو ؟

707
00:36:19,150 --> 00:36:20,990
كنت أمثل

708
00:36:21,360 --> 00:36:25,030
حسناً , أنا أحبك
وأنا أكبر معجبيك

709
00:36:25,030 --> 00:36:27,620
لكن " ميريل ستريب
لم تكن لتجعل ذلك واقعية

710
00:36:30,910 --> 00:36:33,420
أعرفك يا بيج تونسين
لا يمكنك الكذب علي

711
00:36:34,000 --> 00:36:37,130
ما رأيته كان شخصين معجبان حقاً ببعضهما

712
00:36:38,460 --> 00:36:39,760
كنت مخطئه حول جيك

713
00:36:40,420 --> 00:36:41,550
أتركي الملصق على الدولشي

714
00:36:41,550 --> 00:36:43,300
واتبعي هذا الشيء مع راينر

715
00:36:46,350 --> 00:36:48,060
إذا " ميريل ستريب ؟

716
00:36:48,060 --> 00:36:51,980
عليك أن تبدئي العمل على خطابك للأوسكار

717
00:36:53,140 --> 00:36:56,190
مهلا , أين ذهب السوار ؟

718
00:36:57,150 --> 00:36:59,070
لقد أخذته إلى الصائغ
كان كبيراً نوعاً ما

719
00:36:59,070 --> 00:37:01,110
ولم أرده أن ينزلق من معصمي

720
00:37:02,030 --> 00:37:03,780
أجل , بالتأكيد لا تريدين ذلك

721
00:37:03,780 --> 00:37:06,700
سوف أغير ملابسي

722
00:37:06,700 --> 00:37:08,780
وبعد ذلك سآراك في المنزل

723
00:37:17,330 --> 00:37:19,130
... أردتُ أن أقول

724
00:37:20,420 --> 00:37:22,260
مذهل كان مشهد رائع

725
00:37:22,920 --> 00:37:24,300
لقد أحسنتي صنعاً

726
00:37:25,010 --> 00:37:26,090
شكراً , أنت أيضاً

727
00:37:29,100 --> 00:37:31,220
ماذا تفعلين الآن ؟

728
00:37:31,470 --> 00:37:34,440
سأذهب إلى المنزل
يُمكننا أن نحتسي مشروب أولاً

729
00:37:34,440 --> 00:37:36,940
أنا متعبه حقاً

730
00:37:38,980 --> 00:37:41,030
... مشروب واحد

731
00:37:41,030 --> 00:37:42,940
أنت لا تقبل بالرفض , أليس كذلك ؟

732
00:37:42,940 --> 00:37:45,320
بحقك يا بيج , لقد شعرتي بذلك

733
00:37:46,570 --> 00:37:47,620
أعرف ذلك

734
00:37:49,240 --> 00:37:51,790
شعرت بماذا ؟
الكيمياء

735
00:37:51,790 --> 00:37:53,950
... تلك القبلة كانت
تمثيل ؟

736
00:37:54,660 --> 00:37:58,380
البارحة , قمتُ بمشهد مع كرة تنس

737
00:37:59,040 --> 00:38:00,290
أنتظر حتى تشاهده

738
00:38:01,210 --> 00:38:02,290
ترجمة محمد البصر!وي

