﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:10,089
أتمنى لكم فرجة ممتعة

2
00:00:15,236 --> 00:00:17,604


3
00:00:17,706 --> 00:00:19,406


4
00:00:20,547 --> 00:00:21,447
تريبيكا)؟)

5
00:00:22,509 --> 00:00:23,171
أهلاً

6
00:00:23,172 --> 00:00:24,538


7
00:00:24,641 --> 00:00:26,008
لم أقصد إيقاظك

8
00:00:26,109 --> 00:00:27,276
أين كنت؟

9
00:00:27,377 --> 00:00:30,612
في العمل كما تعلم

10
00:00:30,713 --> 00:00:32,114
حتى الخامسة صباحاً؟

11
00:00:32,215 --> 00:00:34,805
أجل، لقد حصلت على بعض الشراب

12
00:00:34,853 --> 00:00:37,119
مع (تانر) و (هوفمان) بعد العمل

13
00:00:37,220 --> 00:00:39,922
أعتقد بأنني فقدت مسار الوقت

14
00:00:40,023 --> 00:00:41,356


15
00:00:41,457 --> 00:00:43,025
،كمرجع في المستقبل
أنا أحب شرب البيرة

16
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
و أفقد مسار الوقت أيضاً

17
00:00:44,656 --> 00:00:46,628
نعم، كان هذا شيء في اللحظة الأخيرة

18
00:00:46,729 --> 00:00:49,364
كان من المفترض على (هوفمان) مراسلتك

19
00:00:49,465 --> 00:00:50,832
كل ما حصلت عليه هو هذه الصورة

20
00:00:51,834 --> 00:00:53,435


21
00:00:53,754 --> 00:00:55,755
الطعام الذي قمت بسرقته من العمل

22
00:00:55,799 --> 00:00:57,606
إنه في الثلاجة إذ كنت جائعة

23
00:00:57,707 --> 00:01:00,275
لقد أكلت بالفعل، لكن شكراً

24
00:01:03,947 --> 00:01:05,414


25
00:01:05,515 --> 00:01:07,749
تريبيكا)، لا أعرف)
ماذا دهاك مؤخراً

26
00:01:07,850 --> 00:01:10,986
ولكنك تتصرفين حقاً بغرابة

27
00:01:11,087 --> 00:01:12,287
ماذا؟

28
00:01:12,388 --> 00:01:15,791
...لأكون صادقاً معك
أنا محبط جداً

29
00:01:15,892 --> 00:01:18,460
أتساءل عما إذا كان الوقت قد حان
...لأخذنا استراحة من المواعدة

30
00:01:18,561 --> 00:01:20,329
...ًأنا متفقة تماما-
وأتزوج-

31
00:01:21,531 --> 00:01:23,265
آوه-
آوه-

32
00:01:29,839 --> 00:01:32,674
سأذهب للنوم في السيارة

33
00:01:36,879 --> 00:01:38,780


34
00:01:46,689 --> 00:01:49,291


35
00:01:52,895 --> 00:01:54,596


36
00:01:54,697 --> 00:01:55,998
(جايلز)

37
00:01:58,001 --> 00:01:59,868
سآتي فوراً

38
00:02:01,371 --> 00:02:03,271
تريبيكا)، لدينا جريمة قتل)

39
00:02:03,373 --> 00:02:05,507
أيقظني بعد 10 دقائق

40
00:02:05,608 --> 00:02:07,709
أتعلمين ماذا؟ أيقضي نفسك

41
00:02:09,212 --> 00:02:12,014


42
00:02:12,115 --> 00:02:14,016
♪

43
00:02:14,017 --> 00:02:17,158
{\c&H000000&\3c&HE1E1E1&}((آنجـ تريبيكا ـي))
{\c&H000000&\3c&H2CF249&}''الموسـ3ـم ـــ الحلـ4ـقة''
{\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&}(بعنوان : (قم بإشعالي يا جايلز

44
00:02:18,087 --> 00:02:21,722
: تــرجــمة
خــالــد فــراح

45
00:02:23,472 --> 00:02:25,236
(عن ماذا نبحث، يا (شولز

46
00:02:27,063 --> 00:02:27,996
أأنت بخير

47
00:02:28,097 --> 00:02:29,064
أبداً أفضل

48
00:02:29,165 --> 00:02:30,532
من هنا

49
00:02:30,633 --> 00:02:32,367
...(هذا هو الدكتور (يورغن كوتبيول

50
00:02:32,468 --> 00:02:33,668
البالغ من العمر 36 عاماً

51
00:02:33,770 --> 00:02:35,604
وجده مساعده ميتاً على الأرض

52
00:02:35,705 --> 00:02:37,005
مالذي نعرفه عنه ؟ 

53
00:02:37,106 --> 00:02:39,708
إنه عبقري ورائد
في الروبوتات والتشغيل الآلي

54
00:02:39,809 --> 00:02:41,676
أسمعت بغسالة للصحون؟

55
00:02:41,778 --> 00:02:42,944
كان لديه اثنتان

56
00:02:43,046 --> 00:02:44,479
رغم أنه في الآونة الأخيرة، كان يعمل

57
00:02:44,580 --> 00:02:46,114
في بعض الأشياء الجميلة

58
00:02:46,215 --> 00:02:48,417


59
00:02:49,485 --> 00:02:51,317
حتى جاء أحدهم وكسر عنقه

60
00:02:52,388 --> 00:02:54,790
كنت مهووساً بالروبوتات عندما كنت طفلاً

61
00:02:54,891 --> 00:02:56,324
لطالما أردت واحداً من شأنها أن يساعدني

62
00:02:56,426 --> 00:02:57,659
...ويعتني بي وبأخي

63
00:02:57,760 --> 00:02:59,528
يطهي لنا العشاء، ويجهز لنا السرير

64
00:02:59,629 --> 00:03:01,029
...ويخبرنا بأننا قمنا بعمل جيد

65
00:03:02,465 --> 00:03:04,066
لكن أمي لم تأتي لنا بواحد

66
00:03:05,755 --> 00:03:07,191
المكان نظيف

67
00:03:07,301 --> 00:03:09,971
لا علامات على دخول عنوة
لا دليل على وجود شجار

68
00:03:10,073 --> 00:03:12,007
الرقبة لا تكسر نفسها
...كيف قام

69
00:03:12,108 --> 00:03:14,209
لا أعلم، مفهوم؟
سأحصل على المال بأي طريق

70
00:03:14,310 --> 00:03:16,078
(أتفق معك، يا (مونيكا

71
00:03:16,846 --> 00:03:18,880
ماذا حصل لها؟

72
00:03:18,981 --> 00:03:20,048
القمار

73
00:03:20,149 --> 00:03:21,283
لقد أصبحت سيئة

74
00:03:21,384 --> 00:03:22,717
هيا الآن

75
00:03:22,819 --> 00:03:23,718
!أجل

76
00:03:23,820 --> 00:03:25,821
فقد العالم اليوم رجلاً ذكياً

77
00:03:25,922 --> 00:03:27,989
...عفواً، من أنت؟

78
00:03:28,091 --> 00:03:29,074
(فيكتوريا)

79
00:03:29,269 --> 00:03:31,860
كنت مساعدة الدكتور (كوتبيول) لمدة ثلاث سنوات

80
00:03:31,961 --> 00:03:33,061
(المحقق (جاي جايلز

81
00:03:33,162 --> 00:03:35,297
(أقصد المحقق (جاي جايلز

82
00:03:35,398 --> 00:03:37,432
(هذا صديقي (آندرو ترابكا

83
00:03:37,533 --> 00:03:38,967
أندرو) أحسن)

84
00:03:39,825 --> 00:03:41,103
كابتشينو؟

85
00:03:41,204 --> 00:03:42,137
أجل، من فضلك

86
00:03:42,238 --> 00:03:43,472
شاي من أجلي

87
00:03:43,573 --> 00:03:45,607
ماذا يمكنكٍ إخبارنا عن هذا الصباح؟

88
00:03:45,708 --> 00:03:47,309
...دخلت المختبر على السابعة صباحاً

89
00:03:47,410 --> 00:03:49,878


90
00:03:54,750 --> 00:03:56,818


91
00:03:58,754 --> 00:03:59,888


92
00:03:59,989 --> 00:04:01,590
وعندها وصلتما أنتما الإثنين

93
00:04:01,691 --> 00:04:04,259
أهناك شخص آخر قد رأى رئيسك قبل دخولك؟

94
00:04:04,360 --> 00:04:05,694
لا أعتقد ذلك

95
00:04:05,795 --> 00:04:07,796


96
00:04:13,035 --> 00:04:15,770
ألديه أعداء؟
أشخاص بفأس لطحن؟

97
00:04:15,872 --> 00:04:19,541
(شريكه السابق، الدكتور (فريدريك وورس

98
00:04:19,642 --> 00:04:21,977


99
00:04:23,713 --> 00:04:25,680
(وورس) كان يغار من الدكتور (كوتبيول)

100
00:04:25,781 --> 00:04:29,184
أرسل إليه رسالة غضب 
على البريد الالكتروني

101
00:04:29,285 --> 00:04:30,585
...عذراً لغتي الفرنسية، ولكن

102
00:04:30,686 --> 00:04:32,454
"إنه وغد كبير"

103
00:04:32,633 --> 00:04:34,460
حسناً، شكراً لحديثك
(معنا، يا (فيكتوريا

104
00:04:34,538 --> 00:04:35,824
سنكون على اتصال

105
00:04:35,925 --> 00:04:37,125
أكيد

106
00:04:37,226 --> 00:04:40,201
إذا كنت بحاجة للمساعدة
من فضلك لا تتردد في الإتصال بي

107
00:04:41,063 --> 00:04:42,631
إليك بطاقتي

108
00:04:44,700 --> 00:04:48,370


109
00:04:51,440 --> 00:04:55,210
♪

110
00:04:55,311 --> 00:04:56,611


111
00:04:56,712 --> 00:04:59,614
(حصلنا على عنوان (فريدريك وورس

112
00:05:00,883 --> 00:05:02,017
جايلز)؟)

113
00:05:02,118 --> 00:05:03,785
لا تقلقي حيال الأمر

114
00:05:03,886 --> 00:05:05,253


115
00:05:05,354 --> 00:05:07,122


116
00:05:07,223 --> 00:05:09,457
ربما علينا التكلم عن ما وقع ليلة أمس

117
00:05:09,559 --> 00:05:11,893
فيكتوريا) بدت مستاءة جداً)
حول موت رئيسها

118
00:05:11,994 --> 00:05:13,328
أتعتقدين بأنها معجبة به ؟

119
00:05:13,429 --> 00:05:14,796
ماذا يحدث بيننا؟

120
00:05:14,897 --> 00:05:16,765
أنحن نأخذ إستراحة؟
أو نحن لا نأخذ إستراحة؟

121
00:05:16,866 --> 00:05:18,900
لم لا تتحدثي عن ذلك
(مع (تانر) و(هوفمان

122
00:05:18,970 --> 00:05:20,168
عند خروجك من البار هذه الليلة؟

123
00:05:20,269 --> 00:05:21,236


124
00:05:21,337 --> 00:05:23,071
(أنا أحاول، يا(جايلز

125
00:05:23,172 --> 00:05:25,273
كل علاقة قبل هذا

126
00:05:25,374 --> 00:05:26,341
دائماً ما تنتهي بكارثة

127
00:05:26,442 --> 00:05:28,677


128
00:05:28,778 --> 00:05:31,346
أنا أطلب منك فقط
أن تتحمل معي، مفهوم؟

129
00:05:31,447 --> 00:05:33,782
حسناً. أنا أحاول أيضاً، كما تعلمين

130
00:05:36,619 --> 00:05:37,819
الدكتور (وورس)؟

131
00:05:37,920 --> 00:05:39,321
تفضلوا، تفضلوا

132
00:05:39,422 --> 00:05:41,056
آسف، لا أستطيع التواجد هناك شخصياً

133
00:05:41,157 --> 00:05:43,959
"أنا حاليا داخل مؤتمر في "فيينا

134
00:05:44,060 --> 00:05:45,060
هذا مريح

135
00:05:45,161 --> 00:05:47,596
منذ متى وأنت
خارج البلاد ؟ 

136
00:05:47,697 --> 00:05:49,264
أوه، وصلتُ يوم الخميس الماضي

137
00:05:49,365 --> 00:05:51,633
لذا قبل أي جريمة قتل ارتكبت

138
00:05:51,734 --> 00:05:53,602
رجاءً، إجلسوا

139
00:05:53,892 --> 00:05:55,474
يا طبيب، لا أعرف إذا كنت قد سمعت هذاً

140
00:05:55,553 --> 00:05:58,028
ولكن شريكك السابق
(الدكتور (يورغن كوتبيول

141
00:05:58,129 --> 00:05:59,797
وجد ميتاً هذا الصباح

142
00:05:59,898 --> 00:06:01,665
!أوه! أخبار رائعة

143
00:06:01,766 --> 00:06:02,966
شكراً لكما، أيها المحققان

144
00:06:03,067 --> 00:06:05,102
أعتقد بأن لا وجود لطريقة صحيحة للحزن

145
00:06:05,203 --> 00:06:06,603
حسناً، عندما يتخلص العالم من المجنون

146
00:06:06,704 --> 00:06:09,373
فالحل الوحيد والمنطقي هو الفرح

147
00:06:09,474 --> 00:06:11,041
كما تعلمون، دكتور(كوتبيول) كان مطوراً

148
00:06:11,142 --> 00:06:13,544
للكائنات الذكية صناعياً
من المؤكد أنّ

149
00:06:13,645 --> 00:06:16,580
البشرية قد سارعت على
الإنقراض من على وجه الأرض

150
00:06:16,681 --> 00:06:17,699
لست مهتماً

151
00:06:17,762 --> 00:06:21,919
في الواقع، اسمحوا لي أن أظهر لكم
محاضرة قد قدمناها قبل عامين

152
00:06:22,020 --> 00:06:24,021
ماذا لو قلت لكم بعد 20 عاماً

153
00:06:24,122 --> 00:06:28,725
 90٪من جميع العلاقات 
ستكون من حاسوب إلى آخر؟

154
00:06:28,827 --> 00:06:32,629
و ماذا لو قلت لكم
أن هذه الحواسيب نفسها

155
00:06:32,730 --> 00:06:34,264
ستقتلكم في نومكم؟

156
00:06:34,365 --> 00:06:36,066
أخبرتك بألا تقول لهم هذا

157
00:06:36,167 --> 00:06:37,568
!هم بحاجة إلى معرفته. لا تدفعني

158
00:06:37,669 --> 00:06:39,169
!عن ماذا تتحدث؟
!لا تدفعني

159
00:06:39,270 --> 00:06:40,370
!آوه

160
00:06:40,472 --> 00:06:42,172
!آمل أن تموت

161
00:06:42,273 --> 00:06:45,142
وبغض النظر عن العشاء الأسبوعي
لم أره بعد ذلك

162
00:06:45,243 --> 00:06:47,778
حسناً، سنكون على اتصال

163
00:06:47,879 --> 00:06:49,646
أتمانع باستخدام حمّامك؟

164
00:06:49,747 --> 00:06:51,114


165
00:06:51,216 --> 00:06:53,283
...في الواقع، أنا
لا أملك حماماً

166
00:06:53,384 --> 00:06:55,219
كلاّ، أليس من هنا؟

167
00:06:55,320 --> 00:06:56,920
!لا، لا

168
00:06:57,021 --> 00:06:58,055
!نعم. لا

169
00:06:58,156 --> 00:06:59,490
أأنت متأكد بأنه ليس الحمام ؟

170
00:06:59,591 --> 00:07:00,657
أجل، أنا متأكد

171
00:07:01,659 --> 00:07:03,727
شيء ما غير مطمئن
أشعر بأنه فخ

172
00:07:03,828 --> 00:07:05,028
دعينا نخطى العشاء في منزل والديكِ

173
00:07:05,129 --> 00:07:07,097
والذهاب مباشرة إلى أخيك

174
00:07:07,198 --> 00:07:08,046
(حسناً، يا (ويدنر

175
00:07:08,047 --> 00:07:09,733
قل لي ألديك شيء
على قتل واسع العلم

176
00:07:09,834 --> 00:07:11,001
...لدينا مشتبه به

177
00:07:11,102 --> 00:07:12,836
(شريكه السابق (فريدريك وورست

178
00:07:12,937 --> 00:07:14,304
كان لديه دافع ولكن ليس ذرة

179
00:07:14,405 --> 00:07:16,440
الدليل المادي
...وصل به إلى الجريمة

180
00:07:16,541 --> 00:07:18,775
لا بصمات، لا دلائل

181
00:07:18,877 --> 00:07:20,844


182
00:07:20,945 --> 00:07:22,256
والأسوء هو طهيه

183
00:07:22,257 --> 00:07:24,114
نحن نشوي (وورست)، ولكن
أعتقد أنه يقوم بتقطيع الخردل

184
00:07:24,215 --> 00:07:26,283
لا كلب صيد؟-
إنه مجرد حامض كروت-

185
00:07:26,384 --> 00:07:27,951
سنضع عليه الصلصة في وقت لاحق

186
00:07:28,052 --> 00:07:29,887
بقدر ما يهمني المذاق
أخدشها على الفحم

187
00:07:29,988 --> 00:07:31,188
بصراحة إنها النقانق

188
00:07:31,289 --> 00:07:33,457
لا أعتقد أنه
قطع عنق الرجل

189
00:07:33,558 --> 00:07:35,292
ربما قد رجلاً أو طفل

190
00:07:35,393 --> 00:07:37,261
لكن ليس بالأستاذ البالغ

191
00:07:37,362 --> 00:07:38,862
ماذا عن مساعدته الجميلة؟

192
00:07:38,963 --> 00:07:40,597
...أمن أحد-
سأتكفل بالأمر-

193
00:07:40,698 --> 00:07:42,199
لقد قاطعتني

194
00:07:42,300 --> 00:07:44,069
كنت سأسأل
أمن أحد قام باستجوابها

195
00:07:44,171 --> 00:07:45,412
سأفعلها أنا

196
00:07:45,685 --> 00:07:47,772
ولكن أعتقد بأنه عليّ... فعل الأمر لوحدي

197
00:07:47,835 --> 00:07:48,839
لكي لا نفزعها

198
00:07:48,940 --> 00:07:51,123
حسناً، أعلمني إذا تحصلت على شيء

199
00:07:54,412 --> 00:07:55,646
مرحباً

200
00:07:55,747 --> 00:07:58,785
منذ متى بدأت باستجواب
المشتبه فيهم لوحدك، يا شريك؟

201
00:07:58,837 --> 00:08:00,717
آوه، يمكنك المجيء لوحدك إذا أردت

202
00:08:00,818 --> 00:08:02,519
أعتقد بأنك تشعرين  بالضجر، كما تعلمين؟

203
00:08:02,620 --> 00:08:04,021
أين كنتِ ليلة؟"

204
00:08:04,122 --> 00:08:05,822
"أقمت بقتله؟ إلخ، إلخ، إلخ

205
00:08:05,924 --> 00:08:07,791
نعم، أعتقد أن هذا منطقي

206
00:08:07,892 --> 00:08:09,226
عدني أنك ستتصل بي عندما تقصوا عليها

207
00:08:09,327 --> 00:08:10,394
أعدك

208
00:08:16,134 --> 00:08:18,201
يا (ستيرالي)، لدي
استجواب كبير هذه الليلة

209
00:08:18,303 --> 00:08:19,570
أأستطيع استعارة عود الأسنان ؟ 

210
00:08:19,671 --> 00:08:20,837
(لكك ذلك، يا (جايلز

211
00:08:20,939 --> 00:08:23,040
♪

212
00:08:26,814 --> 00:08:29,269
دعنا نسجل هذا
...الحديث إلى (فيكتوريا

213
00:08:29,769 --> 00:08:30,789
(نوفا...

214
00:08:31,500 --> 00:08:35,956
فيكتوريا نوفا) مساعدة)
(الدكتور (يورغن كوتبيول

215
00:08:37,562 --> 00:08:38,900
أتعرف لماذا أنت هنا؟

216
00:08:38,901 --> 00:08:41,599
أجل... أنت تأمل
مني أن أساعدك في قضية

217
00:08:41,700 --> 00:08:42,979
(مقتل الدكتور (كوتبيول

218
00:08:42,980 --> 00:08:44,835
قلتِ آخر مرة قد رأيته كان حياً

219
00:08:44,936 --> 00:08:46,203
كانت في الليلة السابقة

220
00:08:46,304 --> 00:08:48,239
عندما غادرت المكتب ليلة الثلاثاء

221
00:08:48,340 --> 00:08:50,241
كان يستمتع بإعادة تدوير الهريس

222
00:08:50,342 --> 00:08:52,962
و تناول الرجل الجائع
ساليسبري ستيك في العشاء

223
00:08:52,976 --> 00:08:54,801
أتحبين الدكتور (كوتبول)؟

224
00:08:55,863 --> 00:08:57,197
ماهو الحب؟

225
00:08:57,549 --> 00:08:59,083
أعرف قصدكِ

226
00:08:59,184 --> 00:09:01,585
الجحيم يدق قلبي

227
00:09:01,686 --> 00:09:04,188
(لكن بجدية، أكنت تكنين مشاعر للدكتور (كوتبيول

228
00:09:04,289 --> 00:09:05,476
ماهي المشاعر؟

229
00:09:05,477 --> 00:09:07,258
مثلاً، أتفكرين فيه طوال الوقت؟

230
00:09:07,359 --> 00:09:09,160
تتصورين الحياة من دونه بلا معنى

231
00:09:09,261 --> 00:09:11,969
(أتكن مشاعر لـ(أندروو جاربكا

232
00:09:12,752 --> 00:09:14,732
...مشاعر طيبة و مشاعر سيئة

233
00:09:14,833 --> 00:09:16,133
جميع أنواع المشاعر

234
00:09:16,234 --> 00:09:19,036
أعتقد أنني أكن مشاعر نحو
...(الدكتور (كوتبيول

235
00:09:19,137 --> 00:09:22,173
مشاعر طيبة و مشاعر سيئة

236
00:09:22,274 --> 00:09:23,707
جميع أنواع المشاعر

237
00:09:23,809 --> 00:09:28,446
أحس مثل حفرة عملاقة
في معدتي كل الوقت

238
00:09:28,469 --> 00:09:31,004
أمعائك تعمل بشكل طبيعي

239
00:09:31,042 --> 00:09:33,176
لم يتم اكتشاف أي هيئات دخيلة

240
00:09:33,284 --> 00:09:35,919
لديكِ حقاً
(حس دعابة جيدة، يا (فيكتوريا

241
00:09:35,981 --> 00:09:37,382
أحببت الحديث معكِ

242
00:09:37,656 --> 00:09:39,123
وأنا أحببت عود الأسنان

243
00:09:39,224 --> 00:09:40,974
(واحد يسمونه (جايلز

244
00:09:41,872 --> 00:09:43,306
دعيني أسألكِ شيئاً

245
00:09:43,336 --> 00:09:44,903
إذا كنا سنخرج لشرب
البيرة مع أصدقائي

246
00:09:44,989 --> 00:09:46,456
ستدعينني بمفردي، أليس كذلك؟

247
00:09:46,652 --> 00:09:47,818
بالطبع سأفعل

248
00:09:47,896 --> 00:09:49,176
أنا لست وحشاً

249
00:09:50,130 --> 00:09:52,366
أنا آسفة لمتلاكك مشاعر سيئة

250
00:09:53,163 --> 00:09:55,531
لسبب ما
لا أملكها الآن

251
00:09:55,632 --> 00:09:56,598
بسببي

252
00:09:56,700 --> 00:09:58,851
علينا فعل شيئاً مع ذلك

253
00:09:59,736 --> 00:10:01,103
فقط أخبريني بأنك لا
لاتملكين شيئاً للقيام به

254
00:10:01,204 --> 00:10:03,472
(مع موت الدكتور (كوتبيول

255
00:10:03,573 --> 00:10:05,641
أتعلمين ماذا ؟ لا تبالي
لا تقول شيئاً

256
00:10:12,916 --> 00:10:15,551
لا أعرف شيئاً
من آخر مرة اتصلت

257
00:10:15,652 --> 00:10:17,720
قد يكون أكلة لحوم بشر، أو قد يكون سكيناً

258
00:10:17,821 --> 00:10:19,955
آوه، يا إلهي، كم من مرة ستتصل هنا

259
00:10:20,056 --> 00:10:21,586
من أجل شيء واحد

260
00:10:21,664 --> 00:10:23,076
هوفمان) الخط السادس)

261
00:10:26,959 --> 00:10:28,326
ماذا يحدث هنا؟

262
00:10:28,388 --> 00:10:29,423
أين هي (شولز)؟

263
00:10:29,424 --> 00:10:31,015
لم تأتي

264
00:10:31,016 --> 00:10:32,234
ولا أريدها أن تقع في المتاعب

265
00:10:32,335 --> 00:10:34,003
...مع الملازم، لهذا

266
00:10:34,104 --> 00:10:36,372
(أحصلت على شيء من جثة (كوتبيول

267
00:10:36,473 --> 00:10:38,574
(كوتبيول)؟ (كوتبيول)

268
00:10:38,675 --> 00:10:43,212
...(كوتبيول)... (كوتبيول)... (كوتبيول)

269
00:10:43,313 --> 00:10:44,813
آوه، ها هو هنا

270
00:10:44,914 --> 00:10:48,517
الآن، ما كسر رقبة
هذا المتأنق قد يكون شيئاً قوياً

271
00:10:48,618 --> 00:10:50,239
بكسر عموده الفقري إلى النصف

272
00:10:50,240 --> 00:10:51,720
أيمكن لإنسان فعل هذا؟

273
00:10:51,821 --> 00:10:54,356
آوه، لا. نحن نتحدث عن نوع من آلة

274
00:10:54,457 --> 00:10:56,058
حتى جهاز الجوال يكفي

275
00:10:56,159 --> 00:10:58,583
سيراً على الأقدام إلى مكتب
ومفاجئة رقبة الرجل

276
00:10:59,295 --> 00:11:00,662
أليس هذا ما يسمى بـروبوت؟

277
00:11:02,899 --> 00:11:04,800
سنحتاج لبعض المساعدة

278
00:11:09,695 --> 00:11:12,096


279
00:11:12,224 --> 00:11:14,276


280
00:11:15,645 --> 00:11:18,153
يا ولد، أمتأكد
بأنك تحب الخضروات

281
00:11:20,927 --> 00:11:22,160
(ها أنت ذا، يا (براين

282
00:11:27,090 --> 00:11:28,557
(مرحباً، يا (ديان

283
00:11:28,658 --> 00:11:32,294
لقد حاولنا جاهدين
بالحفاظ على الفئران خارج المطعم

284
00:11:33,270 --> 00:11:35,972
ما الذي أتى بك إلى
المدرسة الثانوية؟

285
00:11:36,199 --> 00:11:37,800
أحتاج إلى مساعدتك؟

286
00:11:37,901 --> 00:11:40,436
أعلم بأننا لم نترك الأمور
على أفضل الشروط

287
00:11:40,537 --> 00:11:43,276
أتقصدين سجني
للمؤامرة و محاولة القتل؟

288
00:11:43,277 --> 00:11:45,407
ولكن من قام بالشهادة
في جلسةِ الإستماع؟

289
00:11:45,508 --> 00:11:47,509
لقد فعلتِ...هذا ضدي للإفراج المشروط

290
00:11:47,610 --> 00:11:49,387
أكثر إرضاء مما أنت عليه الآن

291
00:11:49,388 --> 00:11:50,821
فقط إبقي بعيدتاً عني

292
00:11:50,923 --> 00:11:52,590
عندي شقة، وعمل جيّد

293
00:11:52,691 --> 00:11:55,159
اجلس على بعض فئات
لفتح خيارات الحياة الوظيفية

294
00:11:55,260 --> 00:11:57,528
ربما فى تصميم الأزياء

295
00:11:57,629 --> 00:11:59,530
افحص هذا السروال
لقد صنعته في منزلي

296
00:11:59,631 --> 00:12:01,899
الموضوع الذي أهتم
...به حقاً هو العلم

297
00:12:02,000 --> 00:12:04,368
وعلى وجه التحديد، الذكاء الإصطناعي

298
00:12:04,469 --> 00:12:05,870
بموجب الشروط من الإفراج المشروط

299
00:12:05,971 --> 00:12:07,438
غير مسموح لي بالإقتراب
...من الأشياء الإلكترونية

300
00:12:07,539 --> 00:12:10,007
أجهزة الكمبيوتر، الإنترنت، والهواتف المحمولة

301
00:12:10,108 --> 00:12:12,009
لا أستطيع حتى شراء الهزاز

302
00:12:12,110 --> 00:12:13,344
إذا مهما يكن ماتتكلمين عنه

303
00:12:13,445 --> 00:12:15,479
أيمكنك أن تشتري لي هزازاً

304
00:12:15,580 --> 00:12:16,614
إذا وافقت على مساعدتي

305
00:12:16,715 --> 00:12:19,218
هناك الكثير، يمكنني فعله
لتحسين وضعك

306
00:12:19,385 --> 00:12:20,619
أنا مسغية

307
00:12:20,819 --> 00:12:24,021
أيعني هذا الإسم (يورغن كوتبيول) شيئاً لك؟ 

308
00:12:24,122 --> 00:12:26,223
♪

309
00:12:26,798 --> 00:12:29,433
مكتب التحقيقات الفدرالي كانت
تشتغل مع (كوتبيول) لمدة طويلة

310
00:12:29,534 --> 00:12:32,052
استخدمنا بعضاً من التكنولوجيا
الخاصة به للقبض عل قادة العالم

311
00:12:32,053 --> 00:12:35,243
واحدة من خوارزميات المؤرخة
انجيلا ميركل) لمدة ستة أشهر)

312
00:12:35,883 --> 00:12:39,012
سمعت بأنه كان يعمل على بعض
الأشياء جميلة هناك بالخارج

313
00:12:39,013 --> 00:12:40,638
كيف يكون خارجاً وهو خارج؟

314
00:12:40,755 --> 00:12:42,479
ربما هذا سيجيب على سؤالك

315
00:12:42,580 --> 00:12:43,480


316
00:12:43,581 --> 00:12:45,628


317
00:12:45,629 --> 00:12:47,918
ليس هذا 

318
00:12:52,698 --> 00:12:55,533
مهلاً. أليست (فيكتوريا)، مساعدته

319
00:12:55,634 --> 00:12:56,883
إنها النسخة الأولى

320
00:12:57,226 --> 00:12:58,536
النسخة الأولى

321
00:12:58,637 --> 00:12:59,804


322
00:12:59,905 --> 00:13:02,140
فيكتوريا) هي روبوت)

323
00:13:02,622 --> 00:13:03,868
إنها أكثر من مجرد روبوت

324
00:13:03,869 --> 00:13:07,159
إنها عمل عبقري لا مثيل له

325
00:13:07,621 --> 00:13:09,789
فيكتوريا) تنشيط)

326
00:13:09,890 --> 00:13:11,190
(اسمي (فيكتوريا 

327
00:13:11,291 --> 00:13:13,526
أعرف 20 صواتاً للحيوانات

328
00:13:13,627 --> 00:13:15,395
بقرة... مووووووووو

329
00:13:15,496 --> 00:13:17,597
قرد... آوه آوه - آه أه

330
00:13:17,698 --> 00:13:18,631
(فيكتوريا)

331
00:13:18,732 --> 00:13:19,665
مُسغية

332
00:13:19,767 --> 00:13:20,833
من صممك؟

333
00:13:20,934 --> 00:13:22,735
(الدكتور (كوتبيول يورغن

334
00:13:22,836 --> 00:13:24,637
هل قمتي بقتلته؟

335
00:13:24,738 --> 00:13:27,106
القط... مواء. مواء

336
00:13:27,207 --> 00:13:28,374
أجيبي على السؤال

337
00:13:28,475 --> 00:13:29,776
(ربما لا تفهم السؤال يا (تريبيكا

338
00:13:29,877 --> 00:13:31,978
البرنامج في هذا
النموذج قديم جداً

339
00:13:32,079 --> 00:13:33,880
أحديتكم قديمة جداً

340
00:13:33,981 --> 00:13:34,658
ماذا قلت؟

341
00:13:34,659 --> 00:13:36,849
!الغراب... راغ! راغ

342
00:13:36,950 --> 00:13:39,786
أمن الممكن أن
هذا الشئ قتل (كوتبيول)؟

343
00:13:39,887 --> 00:13:41,075
حسناً، إنه ليس من المرجح

344
00:13:41,138 --> 00:13:43,990
أعني معظم كود الذكاء الاصطناعي
مكتوب في نظام التشغيل

345
00:13:44,091 --> 00:13:45,825
التي تمنعهم من ايذاء البشر

346
00:13:45,926 --> 00:13:47,760
دعين نرى ما يوجد هنا

347
00:13:48,962 --> 00:13:50,797
بالطبع هذه
البرمجة متقدمة جداً

348
00:13:50,898 --> 00:13:53,199
ربما وجد والسلامة
حصلت في الطريق من انتاج

349
00:13:53,300 --> 00:13:55,068
متطورة للإستجابات العاطفية

350
00:13:55,169 --> 00:13:57,170
لكنه ما زال آلة
ورفع الجهاز

351
00:13:57,271 --> 00:13:59,038
إلى هذا المستوى من الغضب و العنف

352
00:13:59,139 --> 00:14:01,440
يفترض بوجود درجة عالية من التطور المعرفي

353
00:14:01,442 --> 00:14:05,078
الذي لا يوجد في أي شيء
رأيته أو قرأت عنه

354
00:14:08,248 --> 00:14:10,049
أعتقد أنه علينا أن نبدأ
مع الإفتراض

355
00:14:10,150 --> 00:14:11,350
أن الروبوتات ليست عنيفة

356
00:14:11,452 --> 00:14:13,619
حتى نرى أدلة ملموسة وفعلية

357
00:14:13,720 --> 00:14:14,821
على العكس من ذلك

358
00:14:17,658 --> 00:14:19,158


359
00:14:19,259 --> 00:14:20,460
في الواقع، يمكننا الإجابة
على كل هذه الأسئلة

360
00:14:20,561 --> 00:14:22,195
من خلال النظر في رقاقة للذاكرة لديها

361
00:14:22,296 --> 00:14:23,596


362
00:14:23,697 --> 00:14:25,264
(شكراً، يا (ديان

363
00:14:25,365 --> 00:14:27,500
لم أستطع فعل هذا من دون مساعدتك

364
00:14:28,469 --> 00:14:29,702


365
00:14:33,763 --> 00:14:36,552
(لا يمكنك الهرب من مشاكلك يا (شولز

366
00:14:36,553 --> 00:14:39,567
إذ كان عليّ النظر داخل معدة رجل مسن، وبدين ميت

367
00:14:39,568 --> 00:14:40,700
سأفقد عقلي

368
00:14:40,701 --> 00:14:42,837
(إنني أعمق ، يا (تانر
سيقتلوني

369
00:14:42,938 --> 00:14:45,711
ربما بلطجية، ولكنهم
لا يزال رجال الأعمال

370
00:14:46,308 --> 00:14:50,545
...لكنني لن أكذب
قد يسوء هذا الأمر

371
00:14:50,646 --> 00:14:52,013


372
00:14:52,114 --> 00:14:53,882
(حسناً... (مونيكا شولز

373
00:14:54,042 --> 00:14:54,964
تاريخ الميلاد؟

374
00:14:54,965 --> 00:14:56,850
في 20 مارس عام 1958

375
00:14:57,473 --> 00:14:59,374
ها هي ذا

376
00:14:59,655 --> 00:15:03,857
الرصيد المتبقي من القرض الخاص بك هو 11347 دولاراً

377
00:15:04,253 --> 00:15:07,060
و يبدو أنك نسيت
اخر دفعتين

378
00:15:07,888 --> 00:15:09,640
(أنت لا تخيفنا، يا (سبينسر

379
00:15:10,328 --> 00:15:12,730
اعتدت على أكل الأشخاص مثلك على الفطور

380
00:15:12,831 --> 00:15:14,598
حسناً، دعونا نتحدث عن الخيارات

381
00:15:14,699 --> 00:15:17,267
هل أنت على دراية
ببرنامجنا لطيف الدفع؟ 

382
00:15:17,369 --> 00:15:19,536
لا! لم لا تخبرنا أنت به ؟ 

383
00:15:19,637 --> 00:15:22,172
بالتأكيد. لذا، أساساً
ينهار رصيدك

384
00:15:22,273 --> 00:15:24,608
في دفعات الشهرية
ولكن إذا غيّبت واحدة

385
00:15:24,709 --> 00:15:26,410
هناك 30 يوم فترة سماح

386
00:15:26,511 --> 00:15:29,593
ومع ذلك
نأخد 3 دولار للرسوم

387
00:15:30,148 --> 00:15:33,017
حسناً، اسمح لي أن أخبرك
(بخطة يا (سبنسر

388
00:15:33,118 --> 00:15:34,952
ستتنازل عن تلك الرسوم

389
00:15:35,053 --> 00:15:37,354
في الواقع، لدينا
الترقية الآن

390
00:15:37,455 --> 00:15:40,324
حيث سنقوم برفع الرسوم
لمدة 12 شهراً الأولى

391
00:15:40,425 --> 00:15:42,990
الآن، أنا لا أريد زيادة
المعلومات عليكم

392
00:15:43,069 --> 00:15:45,329
ولكن لدينا شراكة مع مكتب المستودع

393
00:15:45,430 --> 00:15:47,031
نقدم لك بطاقة فيزا الإئتمانية

394
00:15:47,132 --> 00:15:49,666
مع بداية حدود 000 10 دولار

395
00:15:52,270 --> 00:15:53,960
!كل واحد منّ سيأخد واحدة

396
00:15:54,406 --> 00:15:56,306
♪

397
00:16:03,264 --> 00:16:04,915
(شغلني يا (غايلز

398
00:16:05,016 --> 00:16:07,017
آوه، أخطط لذلك

399
00:16:12,223 --> 00:16:13,524


400
00:16:13,625 --> 00:16:15,292
هناك شيء أريدك أن تعلمه عني

401
00:16:15,393 --> 00:16:17,494
لا بأس... أنا أعلم به

402
00:16:18,129 --> 00:16:19,730
جايلز)، أنصت إلي)

403
00:16:19,831 --> 00:16:21,065
أنا لست كما تظنني

404
00:16:21,166 --> 00:16:23,300
أعلم أنك روبوت

405
00:16:23,401 --> 00:16:25,135
ألا يزعجك ذلك؟

406
00:16:25,236 --> 00:16:26,804
اسمعي، لقد عملت مع كثير من البشر

407
00:16:26,905 --> 00:16:30,174
وإنهم يمكن أن يكونوا باردون
وعديموا الشعور مثل الآلة

408
00:16:30,275 --> 00:16:33,343
لم يسبق لي أن مارست الحب مع محمصة

409
00:16:33,445 --> 00:16:34,545
أو جهاز دي في دي

410
00:16:34,646 --> 00:16:36,880
ولكن أن أكون معك
هذه الأيام القليلة الماضية،

411
00:16:36,981 --> 00:16:39,616
أشعر بأنك أكثر شخص
محمصة عرفته من قبل

412
00:16:39,717 --> 00:16:41,118
أهذا معقول؟

413
00:16:41,219 --> 00:16:42,619
(أنا أريد يا (جايلز

414
00:16:45,023 --> 00:16:47,724
ألديك شيء؟

415
00:16:47,826 --> 00:16:49,159
بالطبع

416
00:16:49,260 --> 00:16:50,227
USB?

417
00:16:51,896 --> 00:16:53,063
HDMI?

418
00:16:54,799 --> 00:16:55,966
بلوتوث؟

419
00:16:58,002 --> 00:16:58,969
جهاز الاقتران

420
00:16:59,070 --> 00:17:02,239
(متصل بين (جايلز) و (جاي

421
00:17:04,142 --> 00:17:06,076
تحميل. تحميل

422
00:17:06,177 --> 00:17:07,978
ملف بنفس الإسم تم كشفه

423
00:17:08,079 --> 00:17:09,346
جاري استبداله

424
00:17:09,447 --> 00:17:11,915
لا. إعادة تسمية. إعادة تسمية

425
00:17:12,016 --> 00:17:14,251
إنشاء مجلد بدون عنوان

426
00:17:14,352 --> 00:17:17,654
تخزين مؤقت، تخزين مؤقت

427
00:17:18,022 --> 00:17:19,456


428
00:17:19,557 --> 00:17:20,424
اكتمل التحميل

429
00:17:20,525 --> 00:17:23,293
يمكنك إخراج جهازك بأمان

430
00:17:25,763 --> 00:17:28,031


431
00:17:34,269 --> 00:17:35,836
...البقر يذهب

432
00:17:35,838 --> 00:17:37,172
...البقر يذهب

433
00:17:37,174 --> 00:17:37,940
...البقر يذهب

434
00:17:37,942 --> 00:17:39,609
لقد تعطلت حقاً

435
00:17:39,611 --> 00:17:40,444
!(فيكتوريا)

436
00:17:40,473 --> 00:17:42,174
!رقم 5 على قيد الحياة

437
00:17:42,580 --> 00:17:44,214
فيكتوريا)، نريدك أن تصغي)

438
00:17:44,315 --> 00:17:46,316


439
00:17:46,417 --> 00:17:48,506


440
00:17:49,520 --> 00:17:51,722
هذا ميئوس منه. لا أحد
سيحصل على هذا المرجع

441
00:17:51,823 --> 00:17:54,291
مهلاً .أستطيع أن أرى متى
وضع (كوتبيول) آخر تحديث

442
00:17:54,392 --> 00:17:56,793
دعيني أحاول الوصول إليه

443
00:17:56,894 --> 00:17:59,596
مرحباً، أيها الطبيب
(اسمي (فيكتوريا

444
00:17:59,697 --> 00:18:00,897
(فيكتوريا)

445
00:18:00,998 --> 00:18:02,132
أنا أحبك

446
00:18:02,233 --> 00:18:03,400
هل تحبني؟

447
00:18:03,501 --> 00:18:05,669
اوه، (ديان)، أتريد غرفة؟

448
00:18:05,770 --> 00:18:08,271
كان يحاول برمجتها
لحب الناس

449
00:18:08,372 --> 00:18:10,907
فيكتوريا)، هل تحبني؟)

450
00:18:11,008 --> 00:18:12,943
...أنا... أنا

451
00:18:13,044 --> 00:18:15,145
...أنا... أنا

452
00:18:15,246 --> 00:18:17,314


453
00:18:17,415 --> 00:18:20,016
لا يمكن التعامل مع المشاعر
بدون تحمير النظام

454
00:18:20,118 --> 00:18:21,318
على الأقل مع هذه النسخة

455
00:18:21,419 --> 00:18:23,887
أقتلت (كوتبيول)؟ نعم أم لا؟

456
00:18:23,988 --> 00:18:26,623
لا، لم تشغل
في الأشهر الستة الماضية

457
00:18:26,724 --> 00:18:28,625
لكن (فيكتوريا) الجديدة قد شغلت

458
00:18:29,894 --> 00:18:31,194
(جايلز)

459
00:18:32,237 --> 00:18:33,670
آوه، ربما علينا أن نذهب

460
00:18:33,734 --> 00:18:35,735
لقد كنت خارج التغطية لفترة من الوقت

461
00:18:35,767 --> 00:18:38,835
تريد أن ترحل؟
لديك مشاعر سيئة؟

462
00:18:38,936 --> 00:18:41,838
(بصراحة، يا (فيكتوريا
بدأت أحس بمشاعر سيئة

463
00:18:41,939 --> 00:18:44,731
وأنا و (آندرو ترابكا) لم ننفصل رسمياً

464
00:18:45,309 --> 00:18:48,671
أنت روبوت ، لذلك فمن قليلا
...من المنطقة الرمادية ، لكن

465
00:18:48,890 --> 00:18:50,647
نحن لا نحب؟

466
00:18:50,748 --> 00:18:52,616
أعني، نحن بالتأكيد
تقاسم الإتصال

467
00:18:52,717 --> 00:18:55,318
وهذا أمر مؤكد
ولكن بقدر ما يذهب الحب

468
00:18:55,419 --> 00:18:57,354
أظنني بحتاجة للمزيد من الوقت

469
00:18:57,455 --> 00:18:59,489
(ليس لدي وقت، واحد يسمونه (جايلز

470
00:18:59,590 --> 00:19:02,392
والذي يرغب في سجني
(من أجل مقتل الدكتور (كوتبيول

471
00:19:02,548 --> 00:19:03,581
يجب أن أحصل على دفتر ملاحظاتي

472
00:19:03,683 --> 00:19:05,918
أرجوك أتحبني، يا جايلز
...دعنا نتحدث عن

473
00:19:06,019 --> 00:19:09,655


474
00:19:09,756 --> 00:19:13,225
حسناً، أنا أحبك
أحبك كثيراً

475
00:19:13,326 --> 00:19:15,694
تم الكشف على الكذب

476
00:19:15,795 --> 00:19:17,362


477
00:19:17,463 --> 00:19:18,564


478
00:19:22,769 --> 00:19:26,104


479
00:19:28,207 --> 00:19:29,741
ليس هذا ما يبدو

480
00:19:29,842 --> 00:19:32,010
لا بأس، يا (جايلز). توليت الأمر

481
00:19:32,111 --> 00:19:34,123
توليت الأمر

482
00:19:35,381 --> 00:19:37,049
لم أكن لطيفة معك في الآونة الأخيرة

483
00:19:37,150 --> 00:19:40,105
هذه ليست مفاجأة كبيرة بالنسبة لي

484
00:19:41,921 --> 00:19:43,433
حسناً، ماذا نفعل الآن؟

485
00:19:44,123 --> 00:19:46,558
ربما... نأخذ استراحة صغيرة ؟ 

486
00:19:48,307 --> 00:19:49,641
أجل، ربما

487
00:19:58,037 --> 00:19:59,738
أعتقد بأن هدأ بسرعة هائلة

488
00:19:59,839 --> 00:20:01,607
بمجرد عثورك على
هذه الروبوت، أليس كذلك؟

489
00:20:01,708 --> 00:20:02,941


490
00:20:03,042 --> 00:20:05,077
...أجل. حسناً

491
00:20:05,178 --> 00:20:06,612
مهلاً، ماذا؟

492
00:20:06,713 --> 00:20:07,846


493
00:20:07,947 --> 00:20:09,448
كيف استطعت فعل ذلك؟

494
00:20:09,549 --> 00:20:11,683
حسناً، أولاً استخدمت-
!لا أريد سماع ذلك-

495
00:20:11,784 --> 00:20:12,684
!هيا لنذهب

496
00:20:12,785 --> 00:20:14,553
حسناً. دعيني أحضر سروالي

497
00:20:15,788 --> 00:20:17,422
(فيكتوريا)

498
00:20:17,523 --> 00:20:18,457
كلي آذان مسغية

499
00:20:18,558 --> 00:20:19,257
أنا آسف

500
00:20:19,359 --> 00:20:20,492
هذا لم يكن خطأك

501
00:20:20,593 --> 00:20:21,893
أعتقد بأننا جميعاً لدينا أشياء

502
00:20:21,995 --> 00:20:23,595
ربما نحتاج أن نتعلم عن الحب

503
00:20:23,696 --> 00:20:26,365
(لقد شعرت معك بإحساس جميل، يا (جايلز

504
00:20:27,567 --> 00:20:30,002
!توقف عن الحديث معها! يا إلهي

505
00:20:30,103 --> 00:20:32,170
!حسناً
