﻿1
00:00:02,043 --> 00:00:05,004
،ذهب والدنا في رحلة صيد
.ولم يعد إلى المنزل منذ بضعة أيام

2
00:00:05,663 --> 00:00:06,676
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

3
00:00:07,124 --> 00:00:08,942
.يمكننا تولي أمر بعض ساحرات بسيطات

4
00:00:08,944 --> 00:00:10,677
.يستمدون قوتهم من الشياطين

5
00:00:10,679 --> 00:00:12,919
أعني، صفقة من نوع بيع روحك
إلى شيطان تقاطع الطرق؟

6
00:00:13,580 --> 00:00:16,740
إذاً أنتم يا رفاق ربيتم
.على يد ساحرة لكنكم صيادون

7
00:00:17,117 --> 00:00:18,117
.أجل

8
00:00:18,619 --> 00:00:22,887
تريد الدكتورة (هيس) معرفة كل شيء
.(حول "أصدقائنا" آل (وينشستر

9
00:00:22,889 --> 00:00:25,444
.حلفاؤهم... وعاداتهم

10
00:00:25,904 --> 00:00:28,460
كيف يلمع (سام) شعره كثيراً؟

11
00:00:28,462 --> 00:00:32,631
(عندما رأيت أن (داجون) أخذت (كيلي
.ظننت أن باستطاعة الملائكة تقديم العون

12
00:00:33,674 --> 00:00:34,742
وبعد؟

13
00:00:36,670 --> 00:00:38,837
.حان وقت إزالته من الساحة

14
00:00:38,839 --> 00:00:40,206
!كلا

15
00:00:41,875 --> 00:00:47,463
وأعلم الآن أن هذا الطفل
.يجب أن يولد بكامل قواه

16
00:00:50,480 --> 00:00:53,513
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

17
00:00:58,407 --> 00:01:00,453
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx140\pos(192.704,238)}"روك ريفر، وايومينغ"

18
00:01:00,487 --> 00:01:02,578
{\c&H757580&\3c&H19192E&\bord2\blur4}"«نزل «ماونتن سلامبر"

19
00:01:18,045 --> 00:01:20,211
مرحباً؟

20
00:01:20,213 --> 00:01:22,314
.عليك قرع الجرس

21
00:01:23,202 --> 00:01:24,356
.لقد أفزعتني

22
00:01:24,518 --> 00:01:26,794
.لا بد أنكِ ذات طبيعة حساسة

23
00:01:31,226 --> 00:01:33,279
.هذا خاتم جميل

24
00:01:33,901 --> 00:01:35,886
.أجل

25
00:01:36,596 --> 00:01:40,057
.وإن فُقد، فسأعلم من ألوم

26
00:01:42,309 --> 00:01:44,687
.يمكنني تطهير هالتك إن أردت

27
00:01:45,105 --> 00:01:47,439
.تبدو... وحلة قليلاً

28
00:01:54,548 --> 00:01:56,548
!إني قادم

29
00:01:56,550 --> 00:01:58,826
.آسف، أهلاً

30
00:02:00,387 --> 00:02:01,495
.مرحباً

31
00:02:02,888 --> 00:02:03,822
.أعتذر عن جعلك تنتظرين

32
00:02:03,924 --> 00:02:06,124
هل أنت (تاشا)؟ -
.تاشا باينز)، أجل) -

33
00:02:06,126 --> 00:02:08,526
...اتصلت و -
(أجل، صحيح، أنا (آندي -

34
00:02:08,528 --> 00:02:10,328
.جهزنا غرفتك أعلى الدرج

35
00:02:10,330 --> 00:02:11,422
.رائع

36
00:02:11,971 --> 00:02:13,604
ما الذي جاء بك إلى "روك ريفر"؟

37
00:02:13,777 --> 00:02:16,260
العمل أم المتعة؟ -
.القليل من كليهما -

38
00:02:28,148 --> 00:02:29,607
.اكشف عنه

39
00:02:30,717 --> 00:02:31,817
.الآن

40
00:02:32,352 --> 00:02:33,569
.اكشف عنه

41
00:02:34,194 --> 00:02:35,029
.الآن

42
00:02:35,856 --> 00:02:36,905
.اكشف عنه

43
00:03:36,420 --> 00:03:37,907
!يا إلهي

44
00:04:13,727 --> 00:04:18,732
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة العشرون من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

45
00:04:21,494 --> 00:04:23,345
...حسناً، إذاً بشأن ليلة أمس

46
00:04:25,332 --> 00:04:28,851
هراء القوة الزائدة كـ"سوبر ماريو"؟

47
00:04:29,269 --> 00:04:30,894
.(لم يكن ذلك (كاس

48
00:04:33,373 --> 00:04:36,692
ذاك الطفل اللعين لم يولد
.بعد وقد تلاعب به كالدمية

49
00:04:37,477 --> 00:04:38,610
.فكر في الأمر

50
00:04:38,845 --> 00:04:42,030
قال (كاس) إنه يؤمن بـ(لوسيفر الصغير)؟

51
00:04:40,838 --> 00:04:43,340
‫{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx125\pos(192.704,240)\fad(200,500)}"أغصان وعقد و(تاشا باينز)"

52
00:04:42,415 --> 00:04:44,199
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

53
00:04:46,886 --> 00:04:48,120
.لستُ أدري

54
00:04:49,289 --> 00:04:52,166
أعني، هذا غير منطقي أبداً
.(بالنسبة إليّ أيضاً يا (دين

55
00:04:52,492 --> 00:04:57,171
لكن إن أردنا أن نحظى بفرصة
...لإيجاد (كاس)، فعلينا

56
00:04:57,998 --> 00:05:00,424
.لا أعلم، أن نحاول التفكير مثله

57
00:05:01,457 --> 00:05:02,468
كيف؟

58
00:05:02,836 --> 00:05:06,032
(جدياً، أعني، حتى الآن إن أخفق (كاس

59
00:05:06,532 --> 00:05:09,540
إن ارتكب خطأ لكن حسب أنه يفعله
.للأسباب الصحيحة، فقد فهمت الأمر

60
00:05:09,542 --> 00:05:10,942
صحيح؟

61
00:05:10,944 --> 00:05:15,814
لكن عندما نظرت إليه ليلة أمس
.لم أتعرف على الرجل الذي ينظر إليّ

62
00:05:30,376 --> 00:05:32,096
أيمكنك إصلاحه؟

63
00:05:34,434 --> 00:05:35,667
آمل ذلك

64
00:05:40,340 --> 00:05:42,507
.ليس هاتفي -
.وليس هاتفي -

65
00:05:54,228 --> 00:05:55,520
.لا بد أنه أحد هواتف أمنا

66
00:05:57,490 --> 00:05:58,457
مرحباً؟

67
00:06:00,542 --> 00:06:01,985
سام)؟)

68
00:06:02,328 --> 00:06:05,823
...لم أعرف أن
.(معك (أليشا باينز

69
00:06:06,099 --> 00:06:08,633
أليشا)؟ أهلاً ماذا يحدث؟)

70
00:06:08,909 --> 00:06:10,668
ماكس) و(أليشا)؟) -
.أجل -

71
00:06:11,637 --> 00:06:14,706
(أجل، آسفة على... أعطتني (ماري
...عدة أرقام لأتصل بها، وقد ظننا

72
00:06:14,708 --> 00:06:16,542
.لا، لا

73
00:06:17,977 --> 00:06:20,244
.أنا ظننت أنها مستعدة لتقديم المساعدة

74
00:06:20,504 --> 00:06:22,498
...لتكون دعمنا في هذه

75
00:06:22,522 --> 00:06:24,007
.تبدين مجنونة

76
00:06:24,800 --> 00:06:26,350
.(أهلاً يا رفاق، أنا (دين

77
00:06:26,352 --> 00:06:28,986
هل أنتما بخير؟ -
.أجل، هذا يعتمد على من تسأل -

78
00:06:29,701 --> 00:06:32,991
كانت أمنا تصطاد ساحراً يقتل
."الناس في كل أنحاء "وايومينغ

79
00:06:33,293 --> 00:06:37,995
عل كل حال، إنها عادة تتصل"
"بنا لكنها اختفت نوعاً ما

80
00:06:37,997 --> 00:06:40,331
.يا إلهي، لم تختفِ

81
00:06:40,333 --> 00:06:41,483
".إنما هي منشغلة"

82
00:06:41,668 --> 00:06:43,768
مهلاً، إذاً أمكما مفقودة؟

83
00:06:43,770 --> 00:06:44,962
أين أنتما يا رفاق؟

84
00:06:44,985 --> 00:06:47,161
."نحن في طريقنا إلى "روك ريفر" في "وايومينغ

85
00:06:47,185 --> 00:06:48,732
...لكن (ماكس) يظن أنني أبالغ، لكن

86
00:06:48,757 --> 00:06:50,384
.لأنكِ تتصرفين بطريقة درامية

87
00:06:50,643 --> 00:06:52,619
.أمنا بخير، فتوقفي عن مضايقتهم

88
00:06:52,839 --> 00:06:54,137
.لا بأس، حسناً

89
00:06:54,213 --> 00:06:56,868
"سنكون بخير، لا تهتما"

90
00:06:56,893 --> 00:06:58,208
...كلا، مهلاً مهلاً، انتظرا

91
00:07:00,608 --> 00:07:02,354
.مهلاً، لم لا ترسلين لنا عنوانك؟ سنقابلكما

92
00:07:02,756 --> 00:07:03,714
ستفعلان؟

93
00:07:04,290 --> 00:07:06,008
سيفعلان ماذا؟ -
".سنراكما قريباً" -

94
00:07:07,560 --> 00:07:09,011
ماذا تفعل يا رجل؟
ماذا عن (كاس)؟

95
00:07:09,262 --> 00:07:10,962
.يا صاح، تخلص (كاس) من هاتفه

96
00:07:10,964 --> 00:07:14,432
اسمع، نشرت (جودي) تعميماً عن
.كاس) و(كيلي) في ثلاث ولايات)

97
00:07:14,434 --> 00:07:18,336
حتى ينتج عن هذا شيء
أو نجد شيئاً من مصدر آخر

98
00:07:18,478 --> 00:07:21,761
كل ما نفعله هو الجلوس
.هنا، نضرب برأسنا الحائط

99
00:07:22,142 --> 00:07:23,734
...دعنا نخرج من هنا، دعنا

100
00:07:26,479 --> 00:07:29,480
ذهبت أمهما في رحلة صيد
.ولم تعد إلى المنزل منذ أسبوع

101
00:07:35,155 --> 00:07:36,705
.حسناً دعنا نذهب

102
00:07:47,524 --> 00:07:49,343
{\c&H608D40&\3c&H000000&\bord2\blur4}.اتصل بـ: أمي
{\c&H747157&\3c&H261203&\bord2\blur4}.جارٍ الاتصال

103
00:08:05,905 --> 00:08:09,554
.رجاء كوني طيبة وأوقفي صوت الهاتف اللعين

104
00:08:11,391 --> 00:08:12,888
.(إنه (دين

105
00:08:13,338 --> 00:08:14,426
وبعد؟

106
00:08:16,912 --> 00:08:18,789
".معك (ماري)، اترك رسالة"

107
00:08:19,206 --> 00:08:20,631
.أمي

108
00:08:20,633 --> 00:08:25,536
أهلاً، أردت إعلامك أنني
و(سام) ذاهبون لنعمل على قضية

109
00:08:25,538 --> 00:08:28,873
مع التوأمين الساحرين
.(ماكس) و(أليشا)

110
00:08:28,875 --> 00:08:32,010
...سأرسل لك المعلومات، لكن

111
00:08:32,803 --> 00:08:35,597
أعلم أن البريطانيين يجعلونك تعملين بلا توقف

112
00:08:36,015 --> 00:08:38,282
.فسيكون عظيماً إن استطعت المساعدة

113
00:08:41,321 --> 00:08:45,148
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا
فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

114
00:08:45,825 --> 00:08:50,570
...هنالك أمور تحدث جعلتني
.محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

115
00:08:54,234 --> 00:08:55,826
.سيفيدني التحدث معك

116
00:09:02,724 --> 00:09:11,148
،أفترض أن أخذ شكل (ماري) يمتعك
.أو لعلك تظنه سينتج بعض التردد مني

117
00:09:17,490 --> 00:09:18,949
.لن يفعل ذلك

118
00:09:32,906 --> 00:09:34,272
.لن يتحدث

119
00:09:35,215 --> 00:09:38,618
.(لقد قتل هذا المتحول أناساً يا (ماري

120
00:09:38,978 --> 00:09:41,785
.ما هذه إلا بداية ما يستحقه

121
00:09:41,892 --> 00:09:46,752
،وإن أخبرنا عن مكان عائلته
.فعندها سيتوقف كل هذا

122
00:09:49,187 --> 00:09:50,321
.أعدك

123
00:09:54,734 --> 00:09:58,055
.عينك ترمش عندما تكذب

124
00:09:58,364 --> 00:10:00,557
.عيني ترمش طول الوقت

125
00:10:08,248 --> 00:10:12,444
حسناً إذاً، أظن أنني
.أعرف كل شيء عنك

126
00:10:20,320 --> 00:10:21,578
.مرحباً يا رفاق

127
00:10:22,704 --> 00:10:23,580
.أهلاً

128
00:10:23,957 --> 00:10:25,874
حسناً، نحن هنا، ماذا لدينا؟

129
00:10:26,359 --> 00:10:28,351
."كانت أمنا في أثر ساحر "مستعير

130
00:10:28,646 --> 00:10:30,861
.إذاً هو ساحر يستمد قوته من صفقة شيطانية

131
00:10:30,863 --> 00:10:31,880
.أجل

132
00:10:31,904 --> 00:10:33,356
حسناً، إذاً تتبعتما أثر أمكما إلى هنا؟

133
00:10:33,526 --> 00:10:36,300
والآن تعقبناها إلى المطعم
.النباتي الوحيد في المدينة

134
00:10:36,526 --> 00:10:37,969
.أخبرونا عن مكان إقامتها

135
00:10:39,471 --> 00:10:40,806
أي شيء آخر؟

136
00:10:41,040 --> 00:10:42,557
.حصلت على رقم هاتف ساقي الحانة

137
00:10:43,642 --> 00:10:45,352
.تجاهلاه

138
00:10:47,229 --> 00:10:51,024
يا (دين)... ما زالت
.تلك السيارة عظيمة

139
00:10:52,454 --> 00:10:53,718
أتود أخذ جولة؟

140
00:10:53,720 --> 00:10:55,112
.قطعاً -
.هيا بنا -

141
00:10:58,256 --> 00:10:59,282
.أجل

142
00:10:59,726 --> 00:11:01,425
.لا يشعر (ماكس) بخطورة الموقف

143
00:11:01,427 --> 00:11:03,361
.أجل، وكأنني لم ألاحظ

144
00:11:03,363 --> 00:11:07,171
،يظن أنه يعرف أمنا أفضل دائماً
.لكن ذلك لأنهما ساحران بطبيعتهما

145
00:11:07,196 --> 00:11:08,799
.تلك هي هويتهما

146
00:11:14,207 --> 00:11:15,257
أليس كذلك؟

147
00:11:15,842 --> 00:11:17,341
.جميل -
.أجل -

148
00:11:17,343 --> 00:11:18,885
أهذه قاذفة قنابل؟ -
.أجل. إنها كذلك -

149
00:11:19,845 --> 00:11:22,764
.أجل، لكن هذا ما نحتاجه الآن

150
00:11:23,416 --> 00:11:24,641
.رصاصات قاتلة للسحرة

151
00:11:24,951 --> 00:11:27,269
وماذا عنك؟ مع السحر؟

152
00:11:27,620 --> 00:11:29,479
.كلا، لا أملكه

153
00:11:29,889 --> 00:11:31,773
.فهو كثير عليّ نوعاً ما

154
00:11:32,658 --> 00:11:35,819
السحر خاص بهما بالتأكيد، أتفهمني؟

155
00:11:36,486 --> 00:11:37,612
.أجل

156
00:11:38,064 --> 00:11:42,325
أثناء نشأتي، تشارك (دين) ووالدي
.نفس الأمر بالصيد، تلك الرابطة

157
00:11:42,769 --> 00:11:44,202
ماذا عن (ماري)؟

158
00:11:46,339 --> 00:11:51,168
.إنها تدخل في قضية وتختفي نوعاً ما

159
00:11:51,577 --> 00:11:53,978
.أجل، (ماري) صيادة بارعة

160
00:11:54,254 --> 00:11:55,413
.أجل

161
00:11:55,815 --> 00:11:58,550
.لكنها لا تبدو محبة للعناق

162
00:12:00,277 --> 00:12:01,193
.أجل

163
00:12:03,388 --> 00:12:04,973
!أنتما

164
00:12:07,260 --> 00:12:08,859
.فلنذهب ونجد أمكما

165
00:12:17,270 --> 00:12:18,320
.حسناً، إن سيارتها هنا

166
00:12:18,905 --> 00:12:20,772
.لا أحد يحاول إخفاءها، هذا يبشر بالخير

167
00:12:20,797 --> 00:12:21,781
.أجل

168
00:12:29,206 --> 00:12:32,000
.ليس غريباً إطلاقاً

169
00:12:36,671 --> 00:12:39,190
.حسناً، ابقيا خلفنا إن حدث شيء

170
00:12:39,258 --> 00:12:41,384
.أجل، بالتأكيد

171
00:12:41,727 --> 00:12:42,886
...(أليشا)

172
00:12:45,990 --> 00:12:48,366
.مرحباً -
.أهلاً -

173
00:12:48,835 --> 00:12:49,993
أيمكنني مساعدتكم؟

174
00:12:50,071 --> 00:12:52,439
أجل، من فضلك
...إننا نبحث عن

175
00:12:52,464 --> 00:12:54,022
ماكس)؟ (أليشا)؟)

176
00:12:54,540 --> 00:12:56,441
ماذا تفعلان هنا؟

177
00:13:06,060 --> 00:13:07,093
!أمي

178
00:13:09,330 --> 00:13:13,166
،(سام) و(دين وينشستر)
.(قابلا العظيمة (تاشا باينز

179
00:13:13,301 --> 00:13:15,335
.أخبرني الأولاد عنكما أشياء جميلة

180
00:13:15,770 --> 00:13:19,471
جعلتهما (أليشا) يأتيان
.في حال كنت في خطر

181
00:13:19,473 --> 00:13:22,776
،لم يكن ذلك ضرورياً
.لكنه تصرف لطيف رغم ذلك

182
00:13:23,044 --> 00:13:25,637
يا (آندي)، هل لنا بغرفتين
لأبنائي وصديقيهما؟

183
00:13:25,792 --> 00:13:27,479
.بالتأكيد، سيأخذ مني الأمر دقيقة فحسب

184
00:13:27,481 --> 00:13:29,741
.عظيم، يمكنكم الانتظار في غرفتي

185
00:13:29,917 --> 00:13:31,309
.عندي نبيذ

186
00:13:32,093 --> 00:13:33,020
.عظيم

187
00:13:34,412 --> 00:13:35,563
.نبيذ

188
00:13:36,524 --> 00:13:38,107
.إذاً، "روك ريفر" نهاية مسدودة

189
00:13:38,132 --> 00:13:39,842
.لا سحرة هنا، لسوء الحظ

190
00:13:40,061 --> 00:13:43,028
.حسبته المكان المنشود -
إذاً لماذا لم تتصلي بنا؟ -

191
00:13:43,030 --> 00:13:44,381
...أعني، إننا

192
00:13:46,366 --> 00:13:48,921
.أنا اتصلت وراسلتك كثيراً

193
00:13:48,946 --> 00:13:52,038
آسف يا عزيزتي، لم يكن
.هاتفي يُشحن طول اليوم

194
00:13:52,740 --> 00:13:56,351
.لكنني وجدت أخصائي علاج بالإبر عظيماً

195
00:13:56,376 --> 00:13:57,894
.بالطبع فعلتِ -
.بالطبع فعلتِ -

196
00:13:58,837 --> 00:14:00,271
أتريدين أن أساعدك في ذلك؟

197
00:14:00,379 --> 00:14:02,347
.سأتولى أمرها -
كلا، لكنك دائماً تتصلين -

198
00:14:02,372 --> 00:14:04,275
،في اليوم الرابع من الصيد
.بغض النظر عن كل شيء

199
00:14:04,300 --> 00:14:06,820
.بصراحة يا عزيزتي، لقد نسيت ذلك ببساطة

200
00:14:07,722 --> 00:14:10,223
أمي؟ هل أنتِ بخير؟

201
00:14:11,474 --> 00:14:12,726
.أنا بخير

202
00:14:13,226 --> 00:14:14,797
.سام)، لك الشرف)

203
00:14:14,822 --> 00:14:16,862
.بالطبع -
.(شغلي بعض الموسيقى يا (أليشا -

204
00:14:31,379 --> 00:14:34,880
،طلبت طعاماً من المطعم النباتي
.لكنه لا يوصل الطلبات إلى المنازل

205
00:14:34,882 --> 00:14:36,281
.يمكنني إحضاره -
.أنا سأجلبه -

206
00:14:36,283 --> 00:14:38,050
.أنتم ابقوا وتبادلوا الأخبار واجلسوا مع بعض

207
00:14:38,052 --> 00:14:40,452
.وأنت يا (دين)… اشرب

208
00:14:40,454 --> 00:14:41,479
.أجل

209
00:14:52,226 --> 00:14:54,931
.يجب أن أقول، يتملكني الحماس

210
00:14:54,956 --> 00:14:57,669
لربما يمكننا إيجاد بعض
.الخصوصية ونتعب أنفسنا

211
00:14:57,671 --> 00:14:59,405
...ليس جنساً غير شرعي في فندق، لكن

212
00:14:59,407 --> 00:15:02,041
.أذكر اتفاقنا على حدوث ذلك مرة واحدة

213
00:15:02,309 --> 00:15:04,861
.هل اتفقنا؟ حسناً

214
00:15:05,179 --> 00:15:07,823
يا (كيتش)، كانت جلسة
.التعذيب تلك مضيعة للوقت

215
00:15:07,848 --> 00:15:10,349
تقصدين جلسة جمع المعلومات؟

216
00:15:10,351 --> 00:15:12,302
.أجل، لكننا لم نحصل على أي معلومات

217
00:15:13,092 --> 00:15:16,141
ما كان ذلك المتحول ليخون
...عائلته قط، ومع ذلك أنت

218
00:15:16,166 --> 00:15:18,708
.أحياناً ينجح الألم، وأحياناً يفشل

219
00:15:18,926 --> 00:15:24,564
،لكن من يخبرك أن التعذيب ليس الحل
.لم يخضع لتعذيب السكين أبداً

220
00:15:24,589 --> 00:15:27,066
...لكنك استمتعت به، لأن هذا

221
00:15:27,735 --> 00:15:29,474
.لم أرَ جانبك هذا قط

222
00:15:29,499 --> 00:15:35,116
أجل يا (ماري)، يحزنني قول إنك لن تصبحي
.الصالحة في رجال المعرفة البريطانيين

223
00:15:36,063 --> 00:15:38,228
.لا نحتاج ضميراً

224
00:15:39,513 --> 00:15:44,734
إنها فكرة تافهة، لكنني نؤمن
.بشدة أن الغايات تبرر الوسائل

225
00:15:45,063 --> 00:15:46,383
.لم يكن الوضع كذلك هذه المرة

226
00:15:46,523 --> 00:15:48,405
.لكنك انظري، ما تزالين تعملين معنا

227
00:15:51,892 --> 00:15:54,431
.(لك مطلق الحرية للاتصال بـ(ميك دافيس

228
00:15:54,695 --> 00:15:56,579
.دعيه يرفع بي تقريراً

229
00:15:57,098 --> 00:15:58,957
.إن (ميك) لا يجيب على هاتفه

230
00:16:00,000 --> 00:16:01,700
.ورسائله الإلكترونية قد توقفت

231
00:16:01,702 --> 00:16:03,735
.أثق بأنه مشغول

232
00:16:03,737 --> 00:16:05,861
"عندما يستدعيك الزعماء إلى "لندن

233
00:16:05,886 --> 00:16:09,384
لا يكون الهدف شرب الجعة
."وزيادة شارع "سافيل رو

234
00:16:10,945 --> 00:16:13,721
.وعليك معاودة الاتصال بـ(دين) على الأرجح

235
00:16:14,615 --> 00:16:17,475
.لا نريده أن يحسب أمه لا تحبه

236
00:16:24,791 --> 00:16:26,417
{\c&H8E6051&\3c&H030603&\bord2\blur4}"لا رسائل جديدة"

237
00:16:30,664 --> 00:16:32,131
أتنتظر مكالمة؟

238
00:16:32,500 --> 00:16:34,199
...(أليشا)

239
00:16:34,201 --> 00:16:36,511
.يبدو أنني لا أفعل -
...دعنا نقل أنني لاحقاً -

240
00:16:36,804 --> 00:16:40,733
،قد أحتاج سيارتك نظرياً
.لآخذها في رحلة قصيرة

241
00:16:40,757 --> 00:16:41,534
.دعنا لا نفعل

242
00:16:41,561 --> 00:16:43,603
تعرفين، عليّ أن أقول
.لقد ربيتيهما تربية حسنة

243
00:16:45,012 --> 00:16:46,087
.لا بد أنك ثمل

244
00:16:46,747 --> 00:16:47,772
من شرب النبيذ؟

245
00:16:48,149 --> 00:16:50,108
.ليس عدلاً -
.حسناً -

246
00:16:50,518 --> 00:16:52,927
.(فعلت أفضل ما بوسعي لـ(ماكس) و(أليشا

247
00:16:53,554 --> 00:16:55,472
.كلا -
.لقد حالفني الحظ -

248
00:16:56,222 --> 00:16:58,810
.أرى كيف تعاملينهما، إنك طيبة

249
00:16:58,835 --> 00:17:00,643
.تعرفين، إنهما… إنهما سعيدان

250
00:17:04,198 --> 00:17:06,499
.قال (أليشا) أنك نشأت في حياة الصيد

251
00:17:06,800 --> 00:17:10,695
.أجل، رباني والدي و(سام) على الصيد

252
00:17:11,572 --> 00:17:12,822
وأمكما؟

253
00:17:15,142 --> 00:17:16,177
.هذه مسألة معقدة

254
00:17:16,444 --> 00:17:18,386
.أجل، أجل

255
00:17:19,046 --> 00:17:20,763
.العائلة معقدة دوماً

256
00:17:21,581 --> 00:17:26,211
الوالدان يبدوان ذكيين
.وقويين ومثاليين دوماً

257
00:17:26,820 --> 00:17:30,507
لا تدرك أنهما مجرد
.بشر إلا عندما تكبر

258
00:17:33,901 --> 00:17:35,861
"ألا تحبين أخاك؟"

259
00:17:43,204 --> 00:17:47,315
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا"
"فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

260
00:17:48,075 --> 00:17:52,612
...هنالك أمور تحدث جعلتني"
" .محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

261
00:17:56,550 --> 00:17:57,784
".سيفيدني التحدث إليك"

262
00:18:03,557 --> 00:18:07,210
لا يمكنني إرساله إليك على متن
الدرجة الأولى، أليس كذلك؟

263
00:18:09,430 --> 00:18:11,497
.الطرد في المستودع الآن

264
00:18:11,522 --> 00:18:12,698
.خصصنا له رقماً

265
00:18:12,700 --> 00:18:15,593
.1-2-2-5-7

266
00:18:18,539 --> 00:18:20,281
.سنتحدث عندما تأتي

267
00:18:21,616 --> 00:18:22,517
.وداعاً

268
00:18:32,019 --> 00:18:33,027
.مرحباً

269
00:18:36,300 --> 00:18:37,865
.تتصرف وكأنه مكانك

270
00:18:40,294 --> 00:18:42,078
أيمكنني مساعدتك في أمر ما؟

271
00:18:43,388 --> 00:18:45,540
.أستخدم حاسوب (ميك) لأتفقد بريدي

272
00:18:48,001 --> 00:18:50,687
.أجل، حسناً، إليك به

273
00:19:10,206 --> 00:19:11,249
{\c&H442913&\3c&HAB9580&}.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

274
00:19:11,279 --> 00:19:12,917
{\c&H79585D&\3c&H0C0055&}.رسالة من (ميك): إقامة مطولة
{\c&H442913&\3c&HAB9580&}.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

275
00:19:13,193 --> 00:19:14,544
.(هنالك رسالة من (ميك

276
00:19:15,778 --> 00:19:18,531
"يقول إنه سيعلق في "لندن
.بضعة أسابيع أخرى

277
00:19:21,168 --> 00:19:23,328
.حسناً... ها قد عرفت

278
00:19:31,979 --> 00:19:32,839
.مرحباً

279
00:19:32,840 --> 00:19:34,103
!طعام

280
00:19:34,104 --> 00:19:35,437
من جائع؟ -
!أنا -

281
00:19:35,439 --> 00:19:37,405
.يا إلهي، شكراً لك -
.حسناً -

282
00:19:37,407 --> 00:19:39,746
.رائحته طيبة -
.فلنرَ ما لدينا -

283
00:19:39,747 --> 00:19:41,113
.يمكنني وضعه هنا

284
00:19:41,115 --> 00:19:42,864
.سنعود على الفور -
.حسناً -

285
00:19:43,948 --> 00:19:46,952
.أنزالاه، خذا بعض المناديل

286
00:19:46,954 --> 00:19:48,770
أعرف هذه النظرة، ما الأمر؟

287
00:19:49,533 --> 00:19:50,986
.كان هذا موضوعاً خارج المطعم

288
00:19:51,020 --> 00:19:52,765
{\c&H0E0AAF&\3c&HFFFFFF&\b4}«مفقود»
{\c&H1E1D22&\3c&HFFFFFF&}"(ريك والش)"

289
00:19:52,790 --> 00:19:54,612
الرجل الذي رأيناه خارجاً من القبو؟

290
00:19:54,879 --> 00:19:56,328
.إنه مفقود منذ شهر

291
00:19:56,669 --> 00:19:57,795
.حسناً، هذا غريب

292
00:19:58,613 --> 00:20:00,757
،لعل (تاشا) مخطئة
.لربما هناك أمر ما يحدث هنا

293
00:20:01,001 --> 00:20:04,077
.أجل، سأخبرهم -
...لا، لا، دعنا -

294
00:20:04,805 --> 00:20:06,471
.يمكننا تولي الأمر، هيا نذهب

295
00:20:51,655 --> 00:20:53,701
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

296
00:20:53,726 --> 00:20:55,169
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

297
00:20:56,170 --> 00:20:58,339
.مرحباً، هذه أنا

298
00:20:59,716 --> 00:21:02,597
،آسفة أنني لم أستطع الرد قبلاً
.(كنت أصطاد مع (كيتش

299
00:21:04,220 --> 00:21:05,638
...(ويا (دين

300
00:21:06,806 --> 00:21:09,517
آسف أنني لم أكن معكما
.(لأساندكما أنت و(سام

301
00:21:11,185 --> 00:21:12,687
.لكنني أريد أن أفعل

302
00:21:13,604 --> 00:21:14,876
.ولسوف أفعل

303
00:21:15,982 --> 00:21:20,381
.إنما... عليّ إنهاء هذا

304
00:21:23,047 --> 00:21:24,115
.أفتقدكما يا أولاد

305
00:21:25,199 --> 00:21:26,492
.إني أحبكما

306
00:21:29,274 --> 00:21:31,192
أجبرتني على الخروج من السيارة

307
00:21:29,846 --> 00:21:31,347
{\an9}{\c&HDDBDA3&\3c&H120A09&\bord2\blur4}"رسالة صوتية جديدة من: أمي"

308
00:21:31,194 --> 00:21:32,927
!لم أفعل -
.لأجري مكالمة في المطر -

309
00:21:32,929 --> 00:21:35,797
!(رباه يا (أليشا -
.لقد خرج ليصيح في وجهي -

310
00:21:50,647 --> 00:21:52,513
.رائحته تشبه رائحة الموت

311
00:21:53,119 --> 00:21:54,382
.أجل

312
00:21:55,772 --> 00:21:58,148
.تقدم وادخل -
.ماذا؟ ادخل أنت -

313
00:21:58,173 --> 00:21:59,253
.حسناً

314
00:22:03,480 --> 00:22:05,089
أكان جاداً إلى تلك الدرجة؟

315
00:22:08,218 --> 00:22:12,654
يا سيدات، سأدعكما وحدكما الآن
.لتحظيا بوقت مخصص للفتيات

316
00:22:12,656 --> 00:22:14,689
منذ متى لا تشارك في وقت الفتيات؟

317
00:22:14,691 --> 00:22:20,062
مذ كان عندي موعد مع ساقي
.حانة مثير من المطعم النباتي

318
00:22:20,421 --> 00:22:22,423
.سنحظي ببعض... الوقت المخصص للفتية

319
00:22:22,622 --> 00:22:24,775
.لا تفعل شيئاً لا يمكن أن أفعله أنا

320
00:22:25,192 --> 00:22:26,944
.صحيح، صحيح

321
00:22:27,103 --> 00:22:30,431
وماذا كان ذلك تحديداً؟

322
00:22:31,863 --> 00:22:33,117
!(ماكس)

323
00:22:44,721 --> 00:22:46,087
.(سام)

324
00:22:57,350 --> 00:22:58,333
.(دين)

325
00:23:09,112 --> 00:23:11,180
.ابن الساقطة

326
00:23:12,858 --> 00:23:15,643
.اقتُلع قلبها -
.وكذلك قلوبهم -

327
00:23:18,888 --> 00:23:20,748
.مهلاً، هؤلاء كل من في المنزل

328
00:23:22,207 --> 00:23:25,486
حسناً، إن كانت هذه (تاشا) الحقيقة
فمع من كنت أتحدث بحق الجحيم؟

329
00:23:32,259 --> 00:23:33,452
.مرحباً

330
00:23:34,971 --> 00:23:36,137
...(أهلاً يا (ماكس

331
00:23:36,139 --> 00:23:38,906
رأيت الضوء، هل وجدتما
متاعب لتدخلا بها؟

332
00:23:38,931 --> 00:23:40,710
...كلا، لا، لا، إننا فقط

333
00:23:48,418 --> 00:23:49,760
...لقد كنت للتو

334
00:24:12,909 --> 00:24:14,493
...لقد كنت للتو

335
00:25:04,627 --> 00:25:05,871
.(ميك)

336
00:25:31,420 --> 00:25:32,088
{\c&H290078&\3c&H0A0703&\bord2\blur4}"ممنوع الدخول"

337
00:25:34,882 --> 00:25:36,291
.هيا، هيا، هيا

338
00:25:37,134 --> 00:25:37,676
{\c&H290078&\3c&H0A0703&\bord2\blur4}"ممنوع الدخول"

339
00:26:04,020 --> 00:26:05,371
...ما هذا بحق

340
00:26:12,086 --> 00:26:14,697
إذاً سنُبلغ إلى النسخة السيئة"
"من (كريستيان بيل) الآن؟

341
00:26:15,265 --> 00:26:16,657
"جديّاً؟"

342
00:26:17,467 --> 00:26:19,300
"لا أحبّ ذلك الرجل، إنّه يرعبني."

343
00:26:20,513 --> 00:26:22,315
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

344
00:26:22,340 --> 00:26:23,639
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

345
00:26:23,806 --> 00:26:25,958
.(اتصل بي يا (دين

346
00:26:26,792 --> 00:26:28,227
.لدينا مشكلة

347
00:26:33,850 --> 00:26:35,151
.(مرحباً يا (ماري

348
00:26:36,735 --> 00:26:39,805
بصمة يدك لا تفتح باب هذه
.الغرفة لأنها ليست مخصصة لك

349
00:26:40,948 --> 00:26:42,475
ماذا تفعلون هنا؟

350
00:26:43,893 --> 00:26:45,728
لمَ تضع جثة (ميك) في صندوق؟

351
00:26:47,354 --> 00:26:49,648
.حادث مستذئب مؤسف

352
00:26:50,799 --> 00:26:53,944
أرداه مستذئب في رأسه؟

353
00:26:54,804 --> 00:26:56,404
.هذا ليس مستحيل الحدوث

354
00:26:58,875 --> 00:27:00,320
.إنك مختل عقلي

355
00:27:00,345 --> 00:27:01,177
.(ماري)

356
00:27:04,314 --> 00:27:05,556
هل قتلته أنت؟

357
00:27:07,050 --> 00:27:10,169
.كان (ميك) ضعيفاً
.لم يكن واحداً منا

358
00:27:17,401 --> 00:27:20,461
متى ستدركين أننا مستعدون
لفعل كل ما يتطلبه الأمر

359
00:27:20,463 --> 00:27:23,949
لنُخلص العالم من المخلوقات
التي تنشط ليلاً؟

360
00:27:26,202 --> 00:27:31,524
تفعل أحياناً أموراً يعجز
.ميك) وولداك عن فعلها)

361
00:27:42,018 --> 00:27:43,684
.لا تتحدث عن ولدي

362
00:27:43,686 --> 00:27:44,803
لمَ لا؟

363
00:27:52,195 --> 00:27:54,672
.لقد كنت أنظف مخلفاتهم شهوراً

364
00:27:56,299 --> 00:27:59,333
توليت أمر العملاء الفيديراليين
.الذين تركانهم يعيشون بغباء

365
00:27:59,335 --> 00:28:03,180
.قتلت وسيطة روحية حسباها... بشرية

366
00:28:04,655 --> 00:28:08,435
.إنهما بصراحة مهملان جداً

367
00:28:09,453 --> 00:28:13,941
.أظنك تقصد... محترمان

368
00:28:14,917 --> 00:28:17,752
.حانت نهاية الصيادين الأمريكيين

369
00:28:17,754 --> 00:28:19,797
.ولّى وقتهم

370
00:28:19,889 --> 00:28:22,383
.لكن بوسعي إبقاؤك آمنة

371
00:28:23,860 --> 00:28:29,373
...إن لعبت دورك، وتعاملت بلطف

372
00:28:34,037 --> 00:28:35,337
.لا أتعامل بلطف

373
00:28:41,927 --> 00:28:43,429
هل انتهينا؟

374
00:28:47,283 --> 00:28:51,673
،هذه قبضة حديدية ملائكية
.لا تؤثر إلا بالملائكة

375
00:28:51,698 --> 00:28:53,688
...وللأسف، لستُ

376
00:28:55,958 --> 00:28:58,377
.القبضة الحديدية تبقى قبضة حديدية

377
00:29:03,332 --> 00:29:04,865
!أيتها الساقطة

378
00:29:15,824 --> 00:29:17,645
...كلا، أظن أنه -
من أنتِ؟ -

379
00:29:17,848 --> 00:29:19,118
ماكس)؟) -
ماذا فعلتِ بأمي؟ -

380
00:29:17,867 --> 00:29:19,155
...ماكس)! ماذا) -
.انتظري، تمهلي -

381
00:29:22,303 --> 00:29:23,462
!أخبريني -
ماذا تفعل؟ -

382
00:29:23,464 --> 00:29:25,035
!دعها تذهب -
.هذه ليست أمكما

383
00:29:25,060 --> 00:29:26,097
ماذا؟ -
.اصمتي -

384
00:29:26,122 --> 00:29:28,033
.ما الذي تتحدث… أمي -
.انتظري، انتظري -

385
00:29:28,035 --> 00:29:30,502
.لا بأس -
ماكس)، ما الذي يحدث يا عزيزي؟) -

386
00:29:30,504 --> 00:29:33,266
!لا تفعلي! إياك
!لست بأمي

387
00:29:33,267 --> 00:29:33,666
...(ماكس)

388
00:29:33,667 --> 00:29:37,342
لا أعرف أي نوع من المخلوقات
!أنت، لكنك لست أمي

389
00:29:37,344 --> 00:29:38,993
!ماكس)! توقف)

390
00:29:39,098 --> 00:29:41,613
!اكشفي عنه، الآن

391
00:29:42,143 --> 00:29:43,248
!اكشفي عنه

392
00:29:44,719 --> 00:29:50,322
.الغرفة في نهاية الرواق، أعلى الدرج

393
00:29:54,030 --> 00:29:55,364
!يا للسحر

394
00:30:01,120 --> 00:30:02,401
.عرفت مكانه

395
00:30:15,676 --> 00:30:16,911
!(ماكس)

396
00:30:20,748 --> 00:30:22,041
!أمي

397
00:30:23,835 --> 00:30:24,877
حقاً؟

398
00:30:25,837 --> 00:30:28,272
.يحاول الناس النوم

399
00:30:28,297 --> 00:30:29,728
،حسناً يا سيدة
.انتهى وقت الشعوذة

400
00:30:33,868 --> 00:30:35,972
!أمي! أمي

401
00:30:39,283 --> 00:30:41,304
ما هذا السحر يا (سام)؟

402
00:30:41,329 --> 00:30:42,870
.لستُ أدري، لستُ أدري

403
00:30:46,983 --> 00:30:49,402
كم أنا محظوظة؟

404
00:30:50,862 --> 00:30:53,543
.يا لك كم ساحر مذهل

405
00:30:53,948 --> 00:30:57,189
لربما ستقبل الصفقة
.التي رفضتها آخر ساحرة

406
00:31:14,986 --> 00:31:17,509
.أمي... لقد قتلتها

407
00:31:18,473 --> 00:31:19,657
هل فعلت؟

408
00:31:20,349 --> 00:31:21,947
ماذا فعلتِ بأولئك الناس؟

409
00:31:23,828 --> 00:31:25,146
.دعني أريك

410
00:31:30,925 --> 00:31:33,892
إني أصل إلى نهاية حياة طويلة جداً

411
00:31:34,258 --> 00:31:37,858
وهي مشكلة، لأنني بعت
.روحي لأحصل على القوة

412
00:31:37,883 --> 00:31:40,334
.فعندما أموت، تذهب روحي إلى الجحيم

413
00:31:41,053 --> 00:31:47,306
إلا إن وجدت أحداً ليحمل
.عبئي ويأخذ سحري

414
00:31:48,876 --> 00:31:50,213
!(سام)

415
00:31:50,678 --> 00:31:54,044
!أمي! أمي -
عندما وجدتني أمك -

416
00:31:54,464 --> 00:31:58,721
،وعندما أدركت هويتها
.عرضت عليها أن أعلمها

417
00:32:00,406 --> 00:32:02,058
.عرضت عليها قوتي

418
00:32:07,340 --> 00:32:09,760
.لكنها كانت وقحة حتى أثناء موتها

419
00:32:15,379 --> 00:32:16,505
...لذلك

420
00:32:17,281 --> 00:32:19,659
.حولتها إلى واحدة من مخلوقاتي

421
00:32:34,357 --> 00:32:37,385
.تملك تلك الدمية كل ذكريات والدتك

422
00:32:53,668 --> 00:32:55,908
.إنها هي، أو معظمها

423
00:32:56,153 --> 00:32:57,863
.كالبقية تماماً

424
00:32:58,145 --> 00:33:02,581
.ريك) و(آندي)... يفعلون ما أريد، عندما أريد)

425
00:33:02,583 --> 00:33:05,784
.أنا مسنة، أحب الأشياء على نحو معين

426
00:33:06,013 --> 00:33:06,931
.كلا

427
00:33:07,623 --> 00:33:09,187
!كلا

428
00:33:18,025 --> 00:33:19,176
.محاولة جيدة

429
00:33:20,027 --> 00:33:24,974
.إن قتلتني، سينهارون أجمعين

430
00:33:26,142 --> 00:33:28,644
.فإليك عرضي

431
00:33:29,604 --> 00:33:35,318
تأخذ قوتي، تأخذ كل
...عبئي ودميتي… أمك

432
00:33:36,035 --> 00:33:38,696
.ستبقى معك ومع أختك إلى الأبد

433
00:33:41,073 --> 00:33:43,008
.عائلة كبيرة سعيدة

434
00:33:44,035 --> 00:33:45,746
.لا تفعل يا (ماكس)، أنصت إلي

435
00:33:45,946 --> 00:33:47,466
ماتت أمك، فهمت؟

436
00:33:47,599 --> 00:33:49,373
...إنه مريع ومقيت، لكن هذا

437
00:33:53,252 --> 00:33:56,589
إذاً... أبيننا صفقة؟

438
00:34:13,387 --> 00:34:14,523
هل أنت بخير؟

439
00:34:15,816 --> 00:34:16,984
!أمي

440
00:34:21,822 --> 00:34:23,240
!كلا

441
00:34:29,171 --> 00:34:34,251
.خذه... وستتم الصفقة

442
00:34:42,839 --> 00:34:44,116
.خذه

443
00:35:14,767 --> 00:35:16,685
.أليشا)، مهلاً، على مهلك)

444
00:35:16,977 --> 00:35:19,421
.تماسكي فحسب، على مهلك

445
00:35:19,687 --> 00:35:20,662
.سنحضر لك بعض المساعدة

446
00:35:20,962 --> 00:35:23,567
...لماذا فعلت -
.(استمع لي يا (ماكس -

447
00:35:25,010 --> 00:35:26,470
اضطررت إلى قتلها، فهمت؟

448
00:35:26,929 --> 00:35:29,812
،تلك الصفقة لم تكن معها
.بل كنت ستعقدها مع شيطان

449
00:35:30,032 --> 00:35:32,332
.لو لمست ذلك السحر، بعت روحك

450
00:35:32,576 --> 00:35:33,732
!(دين)

451
00:35:36,399 --> 00:35:37,373
.هيا بنا

452
00:35:40,501 --> 00:35:43,087
...لا تقاومي، لا
على مهلك، اتفقنا؟

453
00:35:43,548 --> 00:35:44,672
.خذي نفساً

454
00:35:46,845 --> 00:35:47,908
أليشا)؟)

455
00:35:54,765 --> 00:35:56,154
...إنها

456
00:36:00,129 --> 00:36:01,297
أليشا)؟)

457
00:36:04,592 --> 00:36:07,049
.ماذا؟ رجاءً

458
00:36:07,074 --> 00:36:08,433
.لا، لا، لا

459
00:36:08,779 --> 00:36:10,902
.مهلاً، مهلاً

460
00:36:11,307 --> 00:36:12,683
!أنت

461
00:36:13,225 --> 00:36:16,187
!لا، من فضلك لا

462
00:36:29,163 --> 00:36:32,453
...يا (ماكس)، إن هذا

463
00:36:34,168 --> 00:36:38,125
اسمع، إنك على الأرجح في
.صدمة الآن، لكنها ستزول

464
00:36:38,456 --> 00:36:40,144
.وبعد ذلك سيؤلمك ما حدث

465
00:36:43,344 --> 00:36:45,090
...أمكنني إنقاذهم

466
00:36:46,013 --> 00:36:47,151
.وإنقاذ أمي

467
00:36:47,676 --> 00:36:52,097
لو أنني أخذت كلام
.أليشا) على محمل الجد)

468
00:36:52,424 --> 00:36:54,283
.بحقك يا رجل، لا يمكنك أن تفكر هكذا

469
00:36:54,422 --> 00:36:56,060
.كفّا عن الكلام فحسب

470
00:36:57,391 --> 00:36:58,521
.من فضلكما

471
00:37:02,155 --> 00:37:03,067
.بالتأكيد

472
00:37:04,632 --> 00:37:07,029
.سنحضر بعض المؤن

473
00:37:07,301 --> 00:37:09,573
...علينا -
.(علينا حرق الجثث يا (ماكس -

474
00:37:12,139 --> 00:37:13,536
.مثل أبي

475
00:37:17,778 --> 00:37:18,999
.يمكنني فعلها

476
00:37:19,447 --> 00:37:22,586
.يجدر بي فعلها

477
00:37:24,385 --> 00:37:25,756
.أنتما اخرجا من هنا

478
00:37:26,590 --> 00:37:28,121
...يا (ماكس)، إننا

479
00:37:28,146 --> 00:37:29,206
.من فضلكما

480
00:37:30,357 --> 00:37:31,887
.رجاءً اذهبا فحسب

481
00:37:49,677 --> 00:37:52,925
.لقد فعلت الصواب، لقد أنقذته

482
00:37:53,592 --> 00:37:54,702
.أجل

483
00:37:55,082 --> 00:37:56,704
.أجل، بدا مُنقَذاً كليّاً

484
00:38:00,354 --> 00:38:03,711
.كنت أراقبهم، تلك العائلة المحبة

485
00:38:04,024 --> 00:38:05,771
.العائلة التي وجب أن نحظى بها

486
00:38:07,261 --> 00:38:09,592
.والآن اختفت بهذه البساطة

487
00:38:12,233 --> 00:38:16,599
(يا (دين)، لم تستطع ترك (ماكس"
".يعقد صفقة ما مقابل روحه

488
00:38:17,204 --> 00:38:20,769
يا (سام)، إننا نفعل أشياء"
".رهيبة طول الوقت لننقذ بعضنا

489
00:38:21,401 --> 00:38:23,275
".أعني، هذا ما تفعله لعائلتك"

490
00:38:23,277 --> 00:38:24,707
"من أنا لأوقفه؟"

491
00:38:26,881 --> 00:38:29,236
".إنه قوي، سيكون على ما يرام"

492
00:38:32,620 --> 00:38:33,824
".أجل، لست واثقاً تماماً"

493
00:38:34,188 --> 00:38:37,119
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ يا لتلك الأماكن الفارغة ♪</font></b>

494
00:38:37,261 --> 00:38:39,625
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ تخفي الأسرار المظلمة ♪</font></b>

495
00:38:44,965 --> 00:38:46,698
...ماذا حدث؟ أشعر

496
00:38:46,700 --> 00:38:49,606
.أشعر وكأنني شربت الكثير من الخمر

497
00:38:53,607 --> 00:38:56,196
ماذا... ماذا فعلت؟

498
00:38:56,862 --> 00:38:59,077
هل تأذيت؟ -
...لا، لا، إنني -

499
00:38:59,079 --> 00:39:00,576
.سأفسر كل شيء

500
00:39:00,881 --> 00:39:03,062
لكن علينا الذهاب الآن، اتفقنا؟

501
00:39:03,350 --> 00:39:04,090
.حسناً

502
00:39:07,655 --> 00:39:10,194
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ تلك الأماكن الفارعة ♪</font></b>

503
00:39:10,658 --> 00:39:12,821
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ تخفي الأسرار المظلمة ♪</font></b>

504
00:39:22,636 --> 00:39:25,270
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ عندما يقصون ما رأوا ♪</font></b>

505
00:39:25,272 --> 00:39:28,106
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ لن تنام بعدها أبداً ♪</font></b>

506
00:39:28,108 --> 00:39:31,398
<b><font color="#ed5e21" face="Gabriola">♪ وتحظى بأحلام يسودها السلام ♪</font></b>

507
00:39:43,077 --> 00:39:43,619
{\c&HDDBDA3&\3c&H120A09&\bord2\blur4}"رسالتان صوتيتان جديدتان من: أمي"

508
00:39:43,644 --> 00:39:45,748
{\c&H847045&\3c&H625225&\bord2\blur3}"رسالتان صوتيتان جديدتان "

509
00:39:49,326 --> 00:39:53,751
مرحباً، هذه أنا. آسفة أنني لم أستطع"
".(الرد قبلاً، كنت أصطاد مع (كيتش

510
00:39:54,298 --> 00:39:57,232
آسف أنني لم أكن معكما"
".(لأساندكما أنت و(سام

511
00:39:57,234 --> 00:39:58,734
".لكنني أريد أن أفعل"

512
00:39:58,736 --> 00:39:59,924
".ولسوف أفعل"

513
00:40:00,716 --> 00:40:03,177
".إنما... عليّ إنهاء هذا"

514
00:40:03,841 --> 00:40:05,012
".أفتقدكما يا أولاد"

515
00:40:05,876 --> 00:40:06,881
".إني أحبكما"

516
00:40:12,016 --> 00:40:13,854
".(اتصل بي يا (دين"

517
00:40:14,218 --> 00:40:15,397
".لدينا مشكلة"

518
00:40:19,323 --> 00:40:22,488
!سام)؟ أنت! إنها أمنا)
.هنالك خطب ما

519
00:40:24,198 --> 00:40:25,394
!(سام)

520
00:40:36,006 --> 00:40:37,878
.جميل منك أن تنضم إليّ

521
00:40:38,837 --> 00:40:40,130
مسدس صاعق؟

522
00:40:41,679 --> 00:40:43,509
.ليس قتالاً عادلاً حقاً

523
00:40:46,216 --> 00:40:52,101
يا ليتك كنت قاسية كما
.أملت، لنجح هذا الأمر

524
00:40:53,644 --> 00:40:57,773
.تذكري يا (ماري)، لقد منحتك فرصة

525
00:41:02,066 --> 00:41:03,153
والآن ماذا؟

526
00:41:05,603 --> 00:41:06,532
هل ستقتلني؟

527
00:41:13,764 --> 00:41:15,766
{\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\blur4} "(اتصال قادم من: (دين"

528
00:41:18,769 --> 00:41:20,254
.لا تكوني سخيفة

529
00:41:21,118 --> 00:41:22,423
.أنت مصدر قيم

530
00:41:23,087 --> 00:41:24,675
.عندنا خطط أخرى لك

531
00:41:27,925 --> 00:41:29,221
...(والآن يا (ماري

532
00:41:34,732 --> 00:41:35,728
.دعينا نبدأ

533
00:41:37,257 --> 00:41:44,057
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&HFFFF00&\3c&HFFE87C&\fnArabic Typesetting\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color="#ffff00">Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx70\fscy70\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color="#3f3f3f">Omar Si

