﻿1
00:00:00,005 --> 00:00:02,966
،ذهب والدنا في رحلة صيد
.ولم يعد إلى المنزل منذ بضعة أيام

2
00:00:03,625 --> 00:00:04,638
"آنذاك"

3
00:00:05,086 --> 00:00:06,904
.يمكننا تولي أمر بعض ساحرات بسيطات

4
00:00:06,906 --> 00:00:08,639
.يستمدون قوتهم من الشياطين

5
00:00:08,641 --> 00:00:10,881
أعني، صفقة من نوع بيع روحك
إلى شيطان تقاطع الطرق؟

6
00:00:11,542 --> 00:00:14,702
إذاً أنتم يا رفاق ربيتم
.على يد ساحرة لكنكم صيادون

7
00:00:15,079 --> 00:00:16,079
.أجل

8
00:00:16,581 --> 00:00:20,849
تريد الدكتورة (هيس) معرفة كل شيء
.(حول "أصدقائنا" آل (وينشستر

9
00:00:20,851 --> 00:00:23,406
.حلفاؤهم... وعاداتهم

10
00:00:23,866 --> 00:00:26,422
كيف يلمع (سام) شعره كثيراً؟

11
00:00:26,424 --> 00:00:30,593
(عندما رأيت أن (داجون) أخذت (كيلي
.ظننت أن باستطاعة الملائكة تقديم العون

12
00:00:31,636 --> 00:00:32,704
وبعد؟

13
00:00:34,632 --> 00:00:36,799
.حان وقت إزالته من الساحة

14
00:00:36,801 --> 00:00:38,168
!كلا

15
00:00:39,837 --> 00:00:45,425
وأعلم الآن أن هذا الطفل
.يجب أن يولد بكامل قواه

16
00:00:48,442 --> 00:00:51,475
"الوقت الحالي"

17
00:00:56,369 --> 00:00:58,415
"روك ريفر، وايومينغ"

18
00:00:58,449 --> 00:01:00,540
"«نزل «ماونتن سلامبر"

19
00:01:16,007 --> 00:01:18,173
مرحباً؟

20
00:01:18,175 --> 00:01:20,276
.عليك قرع الجرس

21
00:01:21,164 --> 00:01:22,318
.لقد أفزعتني

22
00:01:22,480 --> 00:01:24,756
.لا بد أنكِ ذات طبيعة حساسة

23
00:01:29,188 --> 00:01:31,241
.هذا خاتم جميل

24
00:01:31,863 --> 00:01:33,848
.أجل

25
00:01:34,558 --> 00:01:38,019
.وإن فُقد، فسأعلم من ألوم

26
00:01:40,271 --> 00:01:42,649
.يمكنني تطهير هالتك إن أردت

27
00:01:43,067 --> 00:01:45,401
.تبدو... وحلة قليلاً

28
00:01:52,510 --> 00:01:54,510
!إني قادم

29
00:01:54,512 --> 00:01:56,788
.آسف، أهلاً

30
00:01:58,349 --> 00:01:59,457
.مرحباً

31
00:02:00,850 --> 00:02:01,784
.أعتذر عن جعلك تنتظرين

32
00:02:01,886 --> 00:02:04,086
هل أنت (تاشا)؟ -
.تاشا باينز)، أجل) -

33
00:02:04,088 --> 00:02:06,488
...اتصلت و -
(أجل، صحيح، أنا (آندي -

34
00:02:06,490 --> 00:02:08,290
.جهزنا غرفتك أعلى الدرج

35
00:02:08,292 --> 00:02:09,384
.رائع

36
00:02:09,933 --> 00:02:11,566
ما الذي جاء بك إلى "روك ريفر"؟

37
00:02:11,739 --> 00:02:14,222
العمل أم المتعة؟ -
.القليل من كليهما -

38
00:02:26,110 --> 00:02:27,569
.اكشف عنه

39
00:02:28,679 --> 00:02:29,779
.الآن

40
00:02:30,314 --> 00:02:31,531
.اكشف عنه

41
00:02:32,156 --> 00:02:32,991
.الآن

42
00:02:33,818 --> 00:02:34,867
.اكشف عنه

43
00:03:34,382 --> 00:03:35,869
!يا إلهي

44
00:04:11,689 --> 00:04:16,694
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة العشرون من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

45
00:04:19,456 --> 00:04:21,307
...حسناً، إذاً بشأن ليلة أمس

46
00:04:23,294 --> 00:04:26,813
هراء القوة الزائدة كـ"سوبر ماريو"؟

47
00:04:27,231 --> 00:04:28,856
.(لم يكن ذلك (كاس

48
00:04:31,335 --> 00:04:34,654
ذاك الطفل اللعين لم يولد
.بعد وقد تلاعب به كالدمية

49
00:04:35,439 --> 00:04:36,572
.فكر في الأمر

50
00:04:36,807 --> 00:04:39,992
قال (كاس) إنه يؤمن بـ(لوسيفر الصغير)؟

51
00:04:38,800 --> 00:04:41,302
‫"أغصان وعقد و(تاشا باينز)"

52
00:04:40,377 --> 00:04:42,161
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

53
00:04:44,848 --> 00:04:46,082
.لستُ أدري

54
00:04:47,251 --> 00:04:50,128
أعني، هذا غير منطقي أبداً
.(بالنسبة إليّ أيضاً يا (دين

55
00:04:50,454 --> 00:04:55,133
لكن إن أردنا أن نحظى بفرصة
...لإيجاد (كاس)، فعلينا

56
00:04:55,960 --> 00:04:58,386
.لا أعلم، أن نحاول التفكير مثله

57
00:04:59,419 --> 00:05:00,430
كيف؟

58
00:05:00,798 --> 00:05:03,994
(جدياً، أعني، حتى الآن إن أخفق (كاس

59
00:05:04,494 --> 00:05:07,502
إن ارتكب خطأ لكن حسب أنه يفعله
.للأسباب الصحيحة، فقد فهمت الأمر

60
00:05:07,504 --> 00:05:08,904
صحيح؟

61
00:05:08,906 --> 00:05:13,776
لكن عندما نظرت إليه ليلة أمس
.لم أتعرف على الرجل الذي ينظر إليّ

62
00:05:28,338 --> 00:05:30,058
أيمكنك إصلاحه؟

63
00:05:32,396 --> 00:05:33,629
آمل ذلك

64
00:05:38,302 --> 00:05:40,469
.ليس هاتفي -
.وليس هاتفي -

65
00:05:52,190 --> 00:05:53,482
.لا بد أنه أحد هواتف أمنا

66
00:05:55,452 --> 00:05:56,419
مرحباً؟

67
00:05:58,504 --> 00:05:59,947
سام)؟)

68
00:06:00,290 --> 00:06:03,785
...لم أعرف أن
.(معك (أليشا باينز

69
00:06:04,061 --> 00:06:06,595
أليشا)؟ أهلاً ماذا يحدث؟)

70
00:06:06,871 --> 00:06:08,630
ماكس) و(أليشا)؟) -
.أجل -

71
00:06:09,599 --> 00:06:12,668
(أجل، آسفة على... أعطتني (ماري
...عدة أرقام لأتصل بها، وقد ظننا

72
00:06:12,670 --> 00:06:14,504
.لا، لا

73
00:06:15,939 --> 00:06:18,206
.أنا ظننت أنها مستعدة لتقديم المساعدة

74
00:06:18,466 --> 00:06:20,460
...لتكون دعمنا في هذه

75
00:06:20,484 --> 00:06:21,969
.تبدين مجنونة

76
00:06:22,762 --> 00:06:24,312
.(أهلاً يا رفاق، أنا (دين

77
00:06:24,314 --> 00:06:26,948
هل أنتما بخير؟ -
.أجل، هذا يعتمد على من تسأل -

78
00:06:27,663 --> 00:06:30,953
كانت أمنا تصطاد ساحراً يقتل
."الناس في كل أنحاء "وايومينغ

79
00:06:31,255 --> 00:06:35,957
عل كل حال، إنها عادة تتصل"
"بنا لكنها اختفت نوعاً ما

80
00:06:35,959 --> 00:06:38,293
.يا إلهي، لم تختفِ

81
00:06:38,295 --> 00:06:39,445
".إنما هي منشغلة"

82
00:06:39,630 --> 00:06:41,730
مهلاً، إذاً أمكما مفقودة؟

83
00:06:41,732 --> 00:06:42,924
أين أنتما يا رفاق؟

84
00:06:42,947 --> 00:06:45,123
."نحن في طريقنا إلى "روك ريفر" في "وايومينغ

85
00:06:45,147 --> 00:06:46,694
...لكن (ماكس) يظن أنني أبالغ، لكن

86
00:06:46,719 --> 00:06:48,346
.لأنكِ تتصرفين بطريقة درامية

87
00:06:48,605 --> 00:06:50,581
.أمنا بخير، فتوقفي عن مضايقتهم

88
00:06:50,801 --> 00:06:52,099
.لا بأس، حسناً

89
00:06:52,175 --> 00:06:54,830
"سنكون بخير، لا تهتما"

90
00:06:54,855 --> 00:06:56,170
...كلا، مهلاً مهلاً، انتظرا

91
00:06:58,570 --> 00:07:00,316
.مهلاً، لم لا ترسلين لنا عنوانك؟ سنقابلكما

92
00:07:00,718 --> 00:07:01,676
ستفعلان؟

93
00:07:02,252 --> 00:07:03,970
سيفعلان ماذا؟ -
".سنراكما قريباً" -

94
00:07:05,522 --> 00:07:06,973
ماذا تفعل يا رجل؟
ماذا عن (كاس)؟

95
00:07:07,224 --> 00:07:08,924
.يا صاح، تخلص (كاس) من هاتفه

96
00:07:08,926 --> 00:07:12,394
اسمع، نشرت (جودي) تعميماً عن
.كاس) و(كيلي) في ثلاث ولايات)

97
00:07:12,396 --> 00:07:16,298
حتى ينتج عن هذا شيء
أو نجد شيئاً من مصدر آخر

98
00:07:16,440 --> 00:07:19,723
كل ما نفعله هو الجلوس
.هنا، نضرب برأسنا الحائط

99
00:07:20,104 --> 00:07:21,696
...دعنا نخرج من هنا، دعنا

100
00:07:24,441 --> 00:07:27,442
ذهبت أمهما في رحلة صيد
.ولم تعد إلى المنزل منذ أسبوع

101
00:07:33,117 --> 00:07:34,667
.حسناً دعنا نذهب

102
00:07:45,486 --> 00:07:47,305
.اتصل بـ: أمي
.جارٍ الاتصال

103
00:08:03,867 --> 00:08:07,516
.رجاء كوني طيبة وأوقفي صوت الهاتف اللعين

104
00:08:09,353 --> 00:08:10,850
.(إنه (دين

105
00:08:11,300 --> 00:08:12,388
وبعد؟

106
00:08:14,874 --> 00:08:16,751
".معك (ماري)، اترك رسالة"

107
00:08:17,168 --> 00:08:18,593
.أمي

108
00:08:18,595 --> 00:08:23,498
أهلاً، أردت إعلامك أنني
و(سام) ذاهبون لنعمل على قضية

109
00:08:23,500 --> 00:08:26,835
مع التوأمين الساحرين
.(ماكس) و(أليشا)

110
00:08:26,837 --> 00:08:29,972
...سأرسل لك المعلومات، لكن

111
00:08:30,765 --> 00:08:33,559
أعلم أن البريطانيين يجعلونك تعملين بلا توقف

112
00:08:33,977 --> 00:08:36,244
.فسيكون عظيماً إن استطعت المساعدة

113
00:08:39,283 --> 00:08:43,110
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا
فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

114
00:08:43,787 --> 00:08:48,532
...هنالك أمور تحدث جعلتني
.محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

115
00:08:52,196 --> 00:08:53,788
.سيفيدني التحدث معك

116
00:09:00,686 --> 00:09:09,110
،أفترض أن أخذ شكل (ماري) يمتعك
.أو لعلك تظنه سينتج بعض التردد مني

117
00:09:15,452 --> 00:09:16,911
.لن يفعل ذلك

118
00:09:30,868 --> 00:09:32,234
.لن يتحدث

119
00:09:33,177 --> 00:09:36,580
.(لقد قتل هذا المتحول أناساً يا (ماري

120
00:09:36,940 --> 00:09:39,747
.ما هذه إلا بداية ما يستحقه

121
00:09:39,854 --> 00:09:44,714
،وإن أخبرنا عن مكان عائلته
.فعندها سيتوقف كل هذا

122
00:09:47,149 --> 00:09:48,283
.أعدك

123
00:09:52,696 --> 00:09:56,017
.عينك ترمش عندما تكذب

124
00:09:56,326 --> 00:09:58,519
.عيني ترمش طول الوقت

125
00:10:06,210 --> 00:10:10,406
حسناً إذاً، أظن أنني
.أعرف كل شيء عنك

126
00:10:18,282 --> 00:10:19,540
.مرحباً يا رفاق

127
00:10:20,666 --> 00:10:21,542
.أهلاً

128
00:10:21,919 --> 00:10:23,836
حسناً، نحن هنا، ماذا لدينا؟

129
00:10:24,321 --> 00:10:26,313
."كانت أمنا في أثر ساحر "مستعير

130
00:10:26,608 --> 00:10:28,823
.إذاً هو ساحر يستمد قوته من صفقة شيطانية

131
00:10:28,825 --> 00:10:29,842
.أجل

132
00:10:29,866 --> 00:10:31,318
حسناً، إذاً تتبعتما أثر أمكما إلى هنا؟

133
00:10:31,488 --> 00:10:34,262
والآن تعقبناها إلى المطعم
.النباتي الوحيد في المدينة

134
00:10:34,488 --> 00:10:35,931
.أخبرونا عن مكان إقامتها

135
00:10:37,433 --> 00:10:38,768
أي شيء آخر؟

136
00:10:39,002 --> 00:10:40,519
.حصلت على رقم هاتف ساقي الحانة

137
00:10:41,604 --> 00:10:43,314
.تجاهلاه

138
00:10:45,191 --> 00:10:48,986
يا (دين)... ما زالت
.تلك السيارة عظيمة

139
00:10:50,416 --> 00:10:51,680
أتود أخذ جولة؟

140
00:10:51,682 --> 00:10:53,074
.قطعاً -
.هيا بنا -

141
00:10:56,218 --> 00:10:57,244
.أجل

142
00:10:57,688 --> 00:10:59,387
.لا يشعر (ماكس) بخطورة الموقف

143
00:10:59,389 --> 00:11:01,323
.أجل، وكأنني لم ألاحظ

144
00:11:01,325 --> 00:11:05,133
،يظن أنه يعرف أمنا أفضل دائماً
.لكن ذلك لأنهما ساحران بطبيعتهما

145
00:11:05,158 --> 00:11:06,761
.تلك هي هويتهما

146
00:11:12,169 --> 00:11:13,219
أليس كذلك؟

147
00:11:13,804 --> 00:11:15,303
.جميل -
.أجل -

148
00:11:15,305 --> 00:11:16,847
أهذه قاذفة قنابل؟ -
.أجل. إنها كذلك -

149
00:11:17,807 --> 00:11:20,726
.أجل، لكن هذا ما نحتاجه الآن

150
00:11:21,378 --> 00:11:22,603
.رصاصات قاتلة للسحرة

151
00:11:22,913 --> 00:11:25,231
وماذا عنك؟ مع السحر؟

152
00:11:25,582 --> 00:11:27,441
.كلا، لا أملكه

153
00:11:27,851 --> 00:11:29,735
.فهو كثير عليّ نوعاً ما

154
00:11:30,620 --> 00:11:33,781
السحر خاص بهما بالتأكيد، أتفهمني؟

155
00:11:34,448 --> 00:11:35,574
.أجل

156
00:11:36,026 --> 00:11:40,287
أثناء نشأتي، تشارك (دين) ووالدي
.نفس الأمر بالصيد، تلك الرابطة

157
00:11:40,731 --> 00:11:42,164
ماذا عن (ماري)؟

158
00:11:44,301 --> 00:11:49,130
.إنها تدخل في قضية وتختفي نوعاً ما

159
00:11:49,539 --> 00:11:51,940
.أجل، (ماري) صيادة بارعة

160
00:11:52,216 --> 00:11:53,375
.أجل

161
00:11:53,777 --> 00:11:56,512
.لكنها لا تبدو محبة للعناق

162
00:11:58,239 --> 00:11:59,155
.أجل

163
00:12:01,350 --> 00:12:02,935
!أنتما

164
00:12:05,222 --> 00:12:06,821
.فلنذهب ونجد أمكما

165
00:12:15,232 --> 00:12:16,282
.حسناً، إن سيارتها هنا

166
00:12:16,867 --> 00:12:18,734
.لا أحد يحاول إخفاءها، هذا يبشر بالخير

167
00:12:18,759 --> 00:12:19,743
.أجل

168
00:12:27,168 --> 00:12:29,962
.ليس غريباً إطلاقاً

169
00:12:34,633 --> 00:12:37,152
.حسناً، ابقيا خلفنا إن حدث شيء

170
00:12:37,220 --> 00:12:39,346
.أجل، بالتأكيد

171
00:12:39,689 --> 00:12:40,848
...(أليشا)

172
00:12:43,952 --> 00:12:46,328
.مرحباً -
.أهلاً -

173
00:12:46,797 --> 00:12:47,955
أيمكنني مساعدتكم؟

174
00:12:48,033 --> 00:12:50,401
أجل، من فضلك
...إننا نبحث عن

175
00:12:50,426 --> 00:12:51,984
ماكس)؟ (أليشا)؟)

176
00:12:52,502 --> 00:12:54,403
ماذا تفعلان هنا؟

177
00:13:04,022 --> 00:13:05,055
!أمي

178
00:13:07,292 --> 00:13:11,128
،(سام) و(دين وينشستر)
.(قابلا العظيمة (تاشا باينز

179
00:13:11,263 --> 00:13:13,297
.أخبرني الأولاد عنكما أشياء جميلة

180
00:13:13,732 --> 00:13:17,433
جعلتهما (أليشا) يأتيان
.في حال كنت في خطر

181
00:13:17,435 --> 00:13:20,738
،لم يكن ذلك ضرورياً
.لكنه تصرف لطيف رغم ذلك

182
00:13:21,006 --> 00:13:23,599
يا (آندي)، هل لنا بغرفتين
لأبنائي وصديقيهما؟

183
00:13:23,754 --> 00:13:25,441
.بالتأكيد، سيأخذ مني الأمر دقيقة فحسب

184
00:13:25,443 --> 00:13:27,703
.عظيم، يمكنكم الانتظار في غرفتي

185
00:13:27,879 --> 00:13:29,271
.عندي نبيذ

186
00:13:30,055 --> 00:13:30,982
.عظيم

187
00:13:32,374 --> 00:13:33,525
.نبيذ

188
00:13:34,486 --> 00:13:36,069
.إذاً، "روك ريفر" نهاية مسدودة

189
00:13:36,094 --> 00:13:37,804
.لا سحرة هنا، لسوء الحظ

190
00:13:38,023 --> 00:13:40,990
.حسبته المكان المنشود -
إذاً لماذا لم تتصلي بنا؟ -

191
00:13:40,992 --> 00:13:42,343
...أعني، إننا

192
00:13:44,328 --> 00:13:46,883
.أنا اتصلت وراسلتك كثيراً

193
00:13:46,908 --> 00:13:50,000
آسف يا عزيزتي، لم يكن
.هاتفي يُشحن طول اليوم

194
00:13:50,702 --> 00:13:54,313
.لكنني وجدت أخصائي علاج بالإبر عظيماً

195
00:13:54,338 --> 00:13:55,856
.بالطبع فعلتِ -
.بالطبع فعلتِ -

196
00:13:56,799 --> 00:13:58,233
أتريدين أن أساعدك في ذلك؟

197
00:13:58,341 --> 00:14:00,309
.سأتولى أمرها -
كلا، لكنك دائماً تتصلين -

198
00:14:00,334 --> 00:14:02,237
،في اليوم الرابع من الصيد
.بغض النظر عن كل شيء

199
00:14:02,262 --> 00:14:04,782
.بصراحة يا عزيزتي، لقد نسيت ذلك ببساطة

200
00:14:05,684 --> 00:14:08,185
أمي؟ هل أنتِ بخير؟

201
00:14:09,436 --> 00:14:10,688
.أنا بخير

202
00:14:11,188 --> 00:14:12,759
.سام)، لك الشرف)

203
00:14:12,784 --> 00:14:14,824
.بالطبع -
.(شغلي بعض الموسيقى يا (أليشا -

204
00:14:29,341 --> 00:14:32,842
،طلبت طعاماً من المطعم النباتي
.لكنه لا يوصل الطلبات إلى المنازل

205
00:14:32,844 --> 00:14:34,243
.يمكنني إحضاره -
.أنا سأجلبه -

206
00:14:34,245 --> 00:14:36,012
.أنتم ابقوا وتبادلوا الأخبار واجلسوا مع بعض

207
00:14:36,014 --> 00:14:38,414
.وأنت يا (دين)… اشرب

208
00:14:38,416 --> 00:14:39,441
.أجل

209
00:14:50,188 --> 00:14:52,893
.يجب أن أقول، يتملكني الحماس

210
00:14:52,918 --> 00:14:55,631
لربما يمكننا إيجاد بعض
.الخصوصية ونتعب أنفسنا

211
00:14:55,633 --> 00:14:57,367
...ليس جنساً غير شرعي في فندق، لكن

212
00:14:57,369 --> 00:15:00,003
.أذكر اتفاقنا على حدوث ذلك مرة واحدة

213
00:15:00,271 --> 00:15:02,823
.هل اتفقنا؟ حسناً

214
00:15:03,141 --> 00:15:05,785
يا (كيتش)، كانت جلسة
.التعذيب تلك مضيعة للوقت

215
00:15:05,810 --> 00:15:08,311
تقصدين جلسة جمع المعلومات؟

216
00:15:08,313 --> 00:15:10,264
.أجل، لكننا لم نحصل على أي معلومات

217
00:15:11,054 --> 00:15:14,103
ما كان ذلك المتحول ليخون
...عائلته قط، ومع ذلك أنت

218
00:15:14,128 --> 00:15:16,670
.أحياناً ينجح الألم، وأحياناً يفشل

219
00:15:16,888 --> 00:15:22,526
،لكن من يخبرك أن التعذيب ليس الحل
.لم يخضع لتعذيب السكين أبداً

220
00:15:22,551 --> 00:15:25,028
...لكنك استمتعت به، لأن هذا

221
00:15:25,697 --> 00:15:27,436
.لم أرَ جانبك هذا قط

222
00:15:27,461 --> 00:15:33,078
أجل يا (ماري)، يحزنني قول إنك لن تصبحي
.الصالحة في رجال المعرفة البريطانيين

223
00:15:34,025 --> 00:15:36,190
.لا نحتاج ضميراً

224
00:15:37,475 --> 00:15:42,696
إنها فكرة تافهة، لكنني نؤمن
.بشدة أن الغايات تبرر الوسائل

225
00:15:43,025 --> 00:15:44,345
.لم يكن الوضع كذلك هذه المرة

226
00:15:44,485 --> 00:15:46,367
.لكنك انظري، ما تزالين تعملين معنا

227
00:15:49,854 --> 00:15:52,393
.(لك مطلق الحرية للاتصال بـ(ميك دافيس

228
00:15:52,657 --> 00:15:54,541
.دعيه يرفع بي تقريراً

229
00:15:55,060 --> 00:15:56,919
.إن (ميك) لا يجيب على هاتفه

230
00:15:57,962 --> 00:15:59,662
.ورسائله الإلكترونية قد توقفت

231
00:15:59,664 --> 00:16:01,697
.أثق بأنه مشغول

232
00:16:01,699 --> 00:16:03,823
"عندما يستدعيك الزعماء إلى "لندن

233
00:16:03,848 --> 00:16:07,346
لا يكون الهدف شرب الجعة
."وزيادة شارع "سافيل رو

234
00:16:08,907 --> 00:16:11,683
.وعليك معاودة الاتصال بـ(دين) على الأرجح

235
00:16:12,577 --> 00:16:15,437
.لا نريده أن يحسب أمه لا تحبه

236
00:16:22,753 --> 00:16:24,379
"لا رسائل جديدة"

237
00:16:28,626 --> 00:16:30,093
أتنتظر مكالمة؟

238
00:16:30,462 --> 00:16:32,161
...(أليشا)

239
00:16:32,163 --> 00:16:34,473
.يبدو أنني لا أفعل -
...دعنا نقل أنني لاحقاً -

240
00:16:34,766 --> 00:16:38,695
،قد أحتاج سيارتك نظرياً
.لآخذها في رحلة قصيرة

241
00:16:38,719 --> 00:16:39,496
.دعنا لا نفعل

242
00:16:39,523 --> 00:16:41,565
تعرفين، عليّ أن أقول
.لقد ربيتيهما تربية حسنة

243
00:16:42,974 --> 00:16:44,049
.لا بد أنك ثمل

244
00:16:44,709 --> 00:16:45,734
من شرب النبيذ؟

245
00:16:46,111 --> 00:16:48,070
.ليس عدلاً -
.حسناً -

246
00:16:48,480 --> 00:16:50,889
.(فعلت أفضل ما بوسعي لـ(ماكس) و(أليشا

247
00:16:51,516 --> 00:16:53,434
.كلا -
.لقد حالفني الحظ -

248
00:16:54,184 --> 00:16:56,772
.أرى كيف تعاملينهما، إنك طيبة

249
00:16:56,797 --> 00:16:58,605
.تعرفين، إنهما… إنهما سعيدان

250
00:17:02,160 --> 00:17:04,461
.قال (أليشا) أنك نشأت في حياة الصيد

251
00:17:04,762 --> 00:17:08,657
.أجل، رباني والدي و(سام) على الصيد

252
00:17:09,534 --> 00:17:10,784
وأمكما؟

253
00:17:13,104 --> 00:17:14,139
.هذه مسألة معقدة

254
00:17:14,406 --> 00:17:16,348
.أجل، أجل

255
00:17:17,008 --> 00:17:18,725
.العائلة معقدة دوماً

256
00:17:19,543 --> 00:17:24,173
الوالدان يبدوان ذكيين
.وقويين ومثاليين دوماً

257
00:17:24,782 --> 00:17:28,469
لا تدرك أنهما مجرد
.بشر إلا عندما تكبر

258
00:17:31,863 --> 00:17:33,823
"ألا تحبين أخاك؟"

259
00:17:41,166 --> 00:17:45,277
،وحتى إن لم تستطيعي المرور بنا"
"فهل يمكنك معاودة الاتصال بي؟

260
00:17:46,037 --> 00:17:50,574
...هنالك أمور تحدث جعلتني"
" .محتاراً ومنضغطاً نوعاً ما

261
00:17:54,512 --> 00:17:55,746
".سيفيدني التحدث إليك"

262
00:18:01,519 --> 00:18:05,172
لا يمكنني إرساله إليك على متن
الدرجة الأولى، أليس كذلك؟

263
00:18:07,392 --> 00:18:09,459
.الطرد في المستودع الآن

264
00:18:09,484 --> 00:18:10,660
.خصصنا له رقماً

265
00:18:10,662 --> 00:18:13,555
.1-2-2-5-7

266
00:18:16,501 --> 00:18:18,243
.سنتحدث عندما تأتي

267
00:18:19,578 --> 00:18:20,479
.وداعاً

268
00:18:29,981 --> 00:18:30,989
.مرحباً

269
00:18:34,262 --> 00:18:35,827
.تتصرف وكأنه مكانك

270
00:18:38,256 --> 00:18:40,040
أيمكنني مساعدتك في أمر ما؟

271
00:18:41,350 --> 00:18:43,502
.أستخدم حاسوب (ميك) لأتفقد بريدي

272
00:18:45,963 --> 00:18:48,649
.أجل، حسناً، إليك به

273
00:19:08,168 --> 00:19:09,211
.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

274
00:19:09,241 --> 00:19:10,879
.رسالة من (ميك): إقامة مطولة
.رسالة من (دين): أتفقد حالك فحسب
.رسالة من (دين): أشكرك على المعلومات
رسالة من (سام): ما اسم ذاك الرجل؟

275
00:19:11,155 --> 00:19:12,506
.(هنالك رسالة من (ميك

276
00:19:13,740 --> 00:19:16,493
"يقول إنه سيعلق في "لندن
.بضعة أسابيع أخرى

277
00:19:19,130 --> 00:19:21,290
.حسناً... ها قد عرفت

278
00:19:29,941 --> 00:19:30,801
.مرحباً

279
00:19:30,802 --> 00:19:32,065
!طعام

280
00:19:32,066 --> 00:19:33,399
من جائع؟ -
!أنا -

281
00:19:33,401 --> 00:19:35,367
.يا إلهي، شكراً لك -
.حسناً -

282
00:19:35,369 --> 00:19:37,708
.رائحته طيبة -
.فلنرَ ما لدينا -

283
00:19:37,709 --> 00:19:39,075
.يمكنني وضعه هنا

284
00:19:39,077 --> 00:19:40,826
.سنعود على الفور -
.حسناً -

285
00:19:41,910 --> 00:19:44,914
.أنزالاه، خذا بعض المناديل

286
00:19:44,916 --> 00:19:46,732
أعرف هذه النظرة، ما الأمر؟

287
00:19:47,495 --> 00:19:48,948
.كان هذا موضوعاً خارج المطعم

288
00:19:48,982 --> 00:19:50,727
«مفقود»
"(ريك والش)"

289
00:19:50,752 --> 00:19:52,574
الرجل الذي رأيناه خارجاً من القبو؟

290
00:19:52,841 --> 00:19:54,290
.إنه مفقود منذ شهر

291
00:19:54,631 --> 00:19:55,757
.حسناً، هذا غريب

292
00:19:56,575 --> 00:19:58,719
،لعل (تاشا) مخطئة
.لربما هناك أمر ما يحدث هنا

293
00:19:58,963 --> 00:20:02,039
.أجل، سأخبرهم -
...لا، لا، دعنا -

294
00:20:02,767 --> 00:20:04,433
.يمكننا تولي الأمر، هيا نذهب

295
00:20:49,617 --> 00:20:51,663
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

296
00:20:51,688 --> 00:20:53,131
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

297
00:20:54,132 --> 00:20:56,301
.مرحباً، هذه أنا

298
00:20:57,678 --> 00:21:00,559
،آسفة أنني لم أستطع الرد قبلاً
.(كنت أصطاد مع (كيتش

299
00:21:02,182 --> 00:21:03,600
...(ويا (دين

300
00:21:04,768 --> 00:21:07,479
آسف أنني لم أكن معكما
.(لأساندكما أنت و(سام

301
00:21:09,147 --> 00:21:10,649
.لكنني أريد أن أفعل

302
00:21:11,566 --> 00:21:12,838
.ولسوف أفعل

303
00:21:13,944 --> 00:21:18,343
.إنما... عليّ إنهاء هذا

304
00:21:21,009 --> 00:21:22,077
.أفتقدكما يا أولاد

305
00:21:23,161 --> 00:21:24,454
.إني أحبكما

306
00:21:27,236 --> 00:21:29,154
أجبرتني على الخروج من السيارة

307
00:21:27,808 --> 00:21:29,309
"رسالة صوتية جديدة من: أمي"

308
00:21:29,156 --> 00:21:30,889
!لم أفعل -
.لأجري مكالمة في المطر -

309
00:21:30,891 --> 00:21:33,759
!(رباه يا (أليشا -
.لقد خرج ليصيح في وجهي -

310
00:21:48,609 --> 00:21:50,475
.رائحته تشبه رائحة الموت

311
00:21:51,081 --> 00:21:52,344
.أجل

312
00:21:53,734 --> 00:21:56,110
.تقدم وادخل -
.ماذا؟ ادخل أنت -

313
00:21:56,135 --> 00:21:57,215
.حسناً

314
00:22:01,442 --> 00:22:03,051
أكان جاداً إلى تلك الدرجة؟

315
00:22:06,180 --> 00:22:10,616
يا سيدات، سأدعكما وحدكما الآن
.لتحظيا بوقت مخصص للفتيات

316
00:22:10,618 --> 00:22:12,651
منذ متى لا تشارك في وقت الفتيات؟

317
00:22:12,653 --> 00:22:18,024
مذ كان عندي موعد مع ساقي
.حانة مثير من المطعم النباتي

318
00:22:18,383 --> 00:22:20,385
.سنحظي ببعض... الوقت المخصص للفتية

319
00:22:20,584 --> 00:22:22,737
.لا تفعل شيئاً لا يمكن أن أفعله أنا

320
00:22:23,154 --> 00:22:24,906
.صحيح، صحيح

321
00:22:25,065 --> 00:22:28,393
وماذا كان ذلك تحديداً؟

322
00:22:29,825 --> 00:22:31,079
!(ماكس)

323
00:22:42,683 --> 00:22:44,049
.(سام)

324
00:22:55,312 --> 00:22:56,295
.(دين)

325
00:23:07,074 --> 00:23:09,142
.ابن الساقطة

326
00:23:10,820 --> 00:23:13,605
.اقتُلع قلبها -
.وكذلك قلوبهم -

327
00:23:16,850 --> 00:23:18,710
.مهلاً، هؤلاء كل من في المنزل

328
00:23:20,169 --> 00:23:23,448
حسناً، إن كانت هذه (تاشا) الحقيقة
فمع من كنت أتحدث بحق الجحيم؟

329
00:23:30,221 --> 00:23:31,414
.مرحباً

330
00:23:32,933 --> 00:23:34,099
...(أهلاً يا (ماكس

331
00:23:34,101 --> 00:23:36,868
رأيت الضوء، هل وجدتما
متاعب لتدخلا بها؟

332
00:23:36,893 --> 00:23:38,672
...كلا، لا، لا، إننا فقط

333
00:23:46,380 --> 00:23:47,722
...لقد كنت للتو

334
00:24:10,871 --> 00:24:12,455
...لقد كنت للتو

335
00:25:02,589 --> 00:25:03,833
.(ميك)

336
00:25:29,382 --> 00:25:30,050
"ممنوع الدخول"

337
00:25:32,844 --> 00:25:34,253
.هيا، هيا، هيا

338
00:25:35,096 --> 00:25:35,638
"ممنوع الدخول"

339
00:26:01,982 --> 00:26:03,333
...ما هذا بحق

340
00:26:10,048 --> 00:26:12,659
إذاً سنُبلغ إلى النسخة السيئة"
"من (كريستيان بيل) الآن؟

341
00:26:13,227 --> 00:26:14,619
"جديّاً؟"

342
00:26:15,429 --> 00:26:17,262
"لا أحبّ ذلك الرجل، إنّه يرعبني."

343
00:26:18,475 --> 00:26:20,277
"هذا هاتف (دين) الآخر بعد الأخير"

344
00:26:20,302 --> 00:26:21,601
".فلا بد أنك تعرف ماذا تفعل"

345
00:26:21,768 --> 00:26:23,920
.(اتصل بي يا (دين

346
00:26:24,754 --> 00:26:26,189
.لدينا مشكلة

347
00:26:31,812 --> 00:26:33,113
.(مرحباً يا (ماري

348
00:26:34,697 --> 00:26:37,767
بصمة يدك لا تفتح باب هذه
.الغرفة لأنها ليست مخصصة لك

349
00:26:38,910 --> 00:26:40,437
ماذا تفعلون هنا؟

350
00:26:41,855 --> 00:26:43,690
لمَ تضع جثة (ميك) في صندوق؟

351
00:26:45,316 --> 00:26:47,610
.حادث مستذئب مؤسف

352
00:26:48,761 --> 00:26:51,906
أرداه مستذئب في رأسه؟

353
00:26:52,766 --> 00:26:54,366
.هذا ليس مستحيل الحدوث

354
00:26:56,837 --> 00:26:58,282
.إنك مختل عقلي

355
00:26:58,307 --> 00:26:59,139
.(ماري)

356
00:27:02,276 --> 00:27:03,518
هل قتلته أنت؟

357
00:27:05,012 --> 00:27:08,131
.كان (ميك) ضعيفاً
.لم يكن واحداً منا

358
00:27:15,363 --> 00:27:18,423
متى ستدركين أننا مستعدون
لفعل كل ما يتطلبه الأمر

359
00:27:18,425 --> 00:27:21,911
لنُخلص العالم من المخلوقات
التي تنشط ليلاً؟

360
00:27:24,164 --> 00:27:29,486
تفعل أحياناً أموراً يعجز
.ميك) وولداك عن فعلها)

361
00:27:39,980 --> 00:27:41,646
.لا تتحدث عن ولدي

362
00:27:41,648 --> 00:27:42,765
لمَ لا؟

363
00:27:50,157 --> 00:27:52,634
.لقد كنت أنظف مخلفاتهم شهوراً

364
00:27:54,261 --> 00:27:57,295
توليت أمر العملاء الفيديراليين
.الذين تركانهم يعيشون بغباء

365
00:27:57,297 --> 00:28:01,142
.قتلت وسيطة روحية حسباها... بشرية

366
00:28:02,617 --> 00:28:06,397
.إنهما بصراحة مهملان جداً

367
00:28:07,415 --> 00:28:11,903
.أظنك تقصد... محترمان

368
00:28:12,879 --> 00:28:15,714
.حانت نهاية الصيادين الأمريكيين

369
00:28:15,716 --> 00:28:17,759
.ولّى وقتهم

370
00:28:17,851 --> 00:28:20,345
.لكن بوسعي إبقاؤك آمنة

371
00:28:21,822 --> 00:28:27,335
...إن لعبت دورك، وتعاملت بلطف

372
00:28:31,999 --> 00:28:33,299
.لا أتعامل بلطف

373
00:28:39,889 --> 00:28:41,391
هل انتهينا؟

374
00:28:45,245 --> 00:28:49,635
،هذه قبضة حديدية ملائكية
.لا تؤثر إلا بالملائكة

375
00:28:49,660 --> 00:28:51,650
...وللأسف، لستُ

376
00:28:53,920 --> 00:28:56,339
.القبضة الحديدية تبقى قبضة حديدية

377
00:29:01,294 --> 00:29:02,827
!أيتها الساقطة

378
00:29:13,579 --> 00:29:15,400
...كلا، أظن أنه -
من أنتِ؟ -

379
00:29:16,509 --> 00:29:17,779
ماكس)؟) -
ماذا فعلتِ بأمي؟ -

380
00:29:17,812 --> 00:29:19,100
...ماكس)! ماذا) -
.انتظري، تمهلي -

381
00:29:19,125 --> 00:29:20,284
!أخبريني -
ماذا تفعل؟ -

382
00:29:20,286 --> 00:29:21,857
!دعها تذهب -
.هذه ليست أمكما

383
00:29:21,882 --> 00:29:22,919
ماذا؟ -
.اصمتي -

384
00:29:22,944 --> 00:29:24,855
.ما الذي تتحدث… أمي -
.انتظري، انتظري -

385
00:29:24,857 --> 00:29:27,324
.لا بأس -
ماكس)، ما الذي يحدث يا عزيزي؟) -

386
00:29:27,326 --> 00:29:30,088
!لا تفعلي! إياك
!لست بأمي

387
00:29:30,089 --> 00:29:30,488
...(ماكس)

388
00:29:30,489 --> 00:29:34,164
لا أعرف أي نوع من المخلوقات
!أنت، لكنك لست أمي

389
00:29:34,166 --> 00:29:35,815
!ماكس)! توقف)

390
00:29:35,920 --> 00:29:38,435
!اكشفي عنه، الآن

391
00:29:38,965 --> 00:29:40,070
!اكشفي عنه

392
00:29:41,541 --> 00:29:47,144
.الغرفة في نهاية الرواق، أعلى الدرج

393
00:29:50,852 --> 00:29:52,186
!يا للسحر

394
00:29:57,942 --> 00:29:59,223
.عرفت مكانه

395
00:30:12,498 --> 00:30:13,733
!(ماكس)

396
00:30:17,570 --> 00:30:18,863
!أمي

397
00:30:20,657 --> 00:30:21,699
حقاً؟

398
00:30:22,659 --> 00:30:25,094
.يحاول الناس النوم

399
00:30:25,119 --> 00:30:26,550
،حسناً يا سيدة
.انتهى وقت الشعوذة

400
00:30:30,690 --> 00:30:32,794
!أمي! أمي

401
00:30:36,105 --> 00:30:38,126
ما هذا السحر يا (سام)؟

402
00:30:38,151 --> 00:30:39,692
.لستُ أدري، لستُ أدري

403
00:30:43,805 --> 00:30:46,224
كم أنا محظوظة؟

404
00:30:47,684 --> 00:30:50,365
.يا لك كم ساحر مذهل

405
00:30:50,770 --> 00:30:54,011
لربما ستقبل الصفقة
.التي رفضتها آخر ساحرة

406
00:31:11,808 --> 00:31:14,331
.أمي... لقد قتلتها

407
00:31:15,295 --> 00:31:16,479
هل فعلت؟

408
00:31:17,171 --> 00:31:18,769
ماذا فعلتِ بأولئك الناس؟

409
00:31:20,650 --> 00:31:21,968
.دعني أريك

410
00:31:27,747 --> 00:31:30,714
إني أصل إلى نهاية حياة طويلة جداً

411
00:31:31,080 --> 00:31:34,680
وهي مشكلة، لأنني بعت
.روحي لأحصل على القوة

412
00:31:34,705 --> 00:31:37,156
.فعندما أموت، تذهب روحي إلى الجحيم

413
00:31:37,875 --> 00:31:44,128
إلا إن وجدت أحداً ليحمل
.عبئي ويأخذ سحري

414
00:31:45,698 --> 00:31:47,035
!(سام)

415
00:31:47,500 --> 00:31:50,866
!أمي! أمي -
عندما وجدتني أمك -

416
00:31:51,286 --> 00:31:55,543
،وعندما أدركت هويتها
.عرضت عليها أن أعلمها

417
00:31:57,228 --> 00:31:58,880
.عرضت عليها قوتي

418
00:32:04,162 --> 00:32:06,582
.لكنها كانت وقحة حتى أثناء موتها

419
00:32:12,201 --> 00:32:13,327
...لذلك

420
00:32:14,103 --> 00:32:16,481
.حولتها إلى واحدة من مخلوقاتي

421
00:32:31,179 --> 00:32:34,207
.تملك تلك الدمية كل ذكريات والدتك

422
00:32:50,490 --> 00:32:52,730
.إنها هي، أو معظمها

423
00:32:52,975 --> 00:32:54,685
.كالبقية تماماً

424
00:32:54,967 --> 00:32:59,403
.ريك) و(آندي)... يفعلون ما أريد، عندما أريد)

425
00:32:59,405 --> 00:33:02,606
.أنا مسنة، أحب الأشياء على نحو معين

426
00:33:02,835 --> 00:33:03,753
.كلا

427
00:33:04,445 --> 00:33:06,009
!كلا

428
00:33:14,847 --> 00:33:15,998
.محاولة جيدة

429
00:33:16,849 --> 00:33:21,796
.إن قتلتني، سينهارون أجمعين

430
00:33:22,964 --> 00:33:25,466
.فإليك عرضي

431
00:33:26,426 --> 00:33:32,140
تأخذ قوتي، تأخذ كل
...عبئي ودميتي… أمك

432
00:33:32,857 --> 00:33:35,518
.ستبقى معك ومع أختك إلى الأبد

433
00:33:37,895 --> 00:33:39,830
.عائلة كبيرة سعيدة

434
00:33:40,857 --> 00:33:42,568
.لا تفعل يا (ماكس)، أنصت إلي

435
00:33:42,768 --> 00:33:44,288
ماتت أمك، فهمت؟

436
00:33:44,421 --> 00:33:46,195
...إنه مريع ومقيت، لكن هذا

437
00:33:50,074 --> 00:33:53,411
إذاً... أبيننا صفقة؟

438
00:34:10,209 --> 00:34:11,345
هل أنت بخير؟

439
00:34:12,638 --> 00:34:13,806
!أمي

440
00:34:18,644 --> 00:34:20,062
!كلا

441
00:34:25,993 --> 00:34:31,073
.خذه... وستتم الصفقة

442
00:34:39,661 --> 00:34:40,938
.خذه

443
00:35:11,589 --> 00:35:13,507
.أليشا)، مهلاً، على مهلك)

444
00:35:13,799 --> 00:35:16,243
.تماسكي فحسب، على مهلك

445
00:35:16,509 --> 00:35:17,484
.سنحضر لك بعض المساعدة

446
00:35:17,784 --> 00:35:20,389
...لماذا فعلت -
.(استمع لي يا (ماكس -

447
00:35:21,832 --> 00:35:23,292
اضطررت إلى قتلها، فهمت؟

448
00:35:23,751 --> 00:35:26,634
،تلك الصفقة لم تكن معها
.بل كنت ستعقدها مع شيطان

449
00:35:26,854 --> 00:35:29,154
.لو لمست ذلك السحر، بعت روحك

450
00:35:29,398 --> 00:35:30,554
!(دين)

451
00:35:33,221 --> 00:35:34,195
.هيا بنا

452
00:35:37,323 --> 00:35:39,909
...لا تقاومي، لا
على مهلك، اتفقنا؟

453
00:35:40,370 --> 00:35:41,494
.خذي نفساً

454
00:35:43,667 --> 00:35:44,730
أليشا)؟)

455
00:35:51,587 --> 00:35:52,976
...إنها

456
00:35:56,951 --> 00:35:58,119
أليشا)؟)

457
00:36:01,414 --> 00:36:03,871
.ماذا؟ رجاءً

458
00:36:03,896 --> 00:36:05,255
.لا، لا، لا

459
00:36:05,601 --> 00:36:07,724
.مهلاً، مهلاً

460
00:36:08,129 --> 00:36:09,505
!أنت

461
00:36:10,047 --> 00:36:13,009
!لا، من فضلك لا

462
00:36:25,985 --> 00:36:29,275
...يا (ماكس)، إن هذا

463
00:36:30,990 --> 00:36:34,947
اسمع، إنك على الأرجح في
.صدمة الآن، لكنها ستزول

464
00:36:35,278 --> 00:36:36,966
.وبعد ذلك سيؤلمك ما حدث

465
00:36:40,166 --> 00:36:41,912
...أمكنني إنقاذهم

466
00:36:42,835 --> 00:36:43,973
.وإنقاذ أمي

467
00:36:44,498 --> 00:36:48,919
لو أنني أخذت كلام
.أليشا) على محمل الجد)

468
00:36:49,246 --> 00:36:51,105
.بحقك يا رجل، لا يمكنك أن تفكر هكذا

469
00:36:51,244 --> 00:36:52,882
.كفّا عن الكلام فحسب

470
00:36:54,213 --> 00:36:55,343
.من فضلكما

471
00:36:58,977 --> 00:36:59,889
.بالتأكيد

472
00:37:01,454 --> 00:37:03,851
.سنحضر بعض المؤن

473
00:37:04,123 --> 00:37:06,395
...علينا -
.(علينا حرق الجثث يا (ماكس -

474
00:37:08,961 --> 00:37:10,358
.مثل أبي

475
00:37:14,600 --> 00:37:15,821
.يمكنني فعلها

476
00:37:16,269 --> 00:37:19,408
.يجدر بي فعلها

477
00:37:21,207 --> 00:37:22,578
.أنتما اخرجا من هنا

478
00:37:23,412 --> 00:37:24,943
...يا (ماكس)، إننا

479
00:37:24,968 --> 00:37:26,028
.من فضلكما

480
00:37:27,179 --> 00:37:28,709
.رجاءً اذهبا فحسب

481
00:37:46,499 --> 00:37:49,747
.لقد فعلت الصواب، لقد أنقذته

482
00:37:50,414 --> 00:37:51,524
.أجل

483
00:37:51,904 --> 00:37:53,526
.أجل، بدا مُنقَذاً كليّاً

484
00:37:57,176 --> 00:38:00,533
.كنت أراقبهم، تلك العائلة المحبة

485
00:38:00,846 --> 00:38:02,593
.العائلة التي وجب أن نحظى بها

486
00:38:04,083 --> 00:38:06,414
.والآن اختفت بهذه البساطة

487
00:38:09,055 --> 00:38:13,421
(يا (دين)، لم تستطع ترك (ماكس"
".يعقد صفقة ما مقابل روحه

488
00:38:14,026 --> 00:38:17,591
يا (سام)، إننا نفعل أشياء"
".رهيبة طول الوقت لننقذ بعضنا

489
00:38:18,223 --> 00:38:20,097
".أعني، هذا ما تفعله لعائلتك"

490
00:38:20,099 --> 00:38:21,529
"من أنا لأوقفه؟"

491
00:38:23,703 --> 00:38:26,058
".إنه قوي، سيكون على ما يرام"

492
00:38:29,442 --> 00:38:30,646
".أجل، لست واثقاً تماماً"

493
00:38:31,010 --> 00:38:33,941
♪ يا لتلك الأماكن الفارغة ♪

494
00:38:34,083 --> 00:38:36,447
♪ تخفي الأسرار المظلمة ♪

495
00:38:41,787 --> 00:38:43,520
...ماذا حدث؟ أشعر

496
00:38:43,522 --> 00:38:46,428
.أشعر وكأنني شربت الكثير من الخمر

497
00:38:50,429 --> 00:38:53,018
ماذا... ماذا فعلت؟

498
00:38:53,684 --> 00:38:55,899
هل تأذيت؟ -
...لا، لا، إنني -

499
00:38:55,901 --> 00:38:57,398
.سأفسر كل شيء

500
00:38:57,703 --> 00:38:59,884
لكن علينا الذهاب الآن، اتفقنا؟

501
00:39:00,172 --> 00:39:00,912
.حسناً

502
00:39:04,477 --> 00:39:07,016
♪ تلك الأماكن الفارعة ♪

503
00:39:07,480 --> 00:39:09,643
♪ تخفي الأسرار المظلمة ♪

504
00:39:19,458 --> 00:39:22,092
♪ عندما يقصون ما رأوا ♪

505
00:39:22,094 --> 00:39:24,928
♪ لن تنام بعدها أبداً ♪

506
00:39:24,930 --> 00:39:28,220
♪ وتحظى بأحلام يسودها السلام ♪

507
00:39:39,899 --> 00:39:40,441
"رسالتان صوتيتان جديدتان من: أمي"

508
00:39:40,466 --> 00:39:42,570
"رسالتان صوتيتان جديدتان "

509
00:39:45,217 --> 00:39:49,642
مرحباً، هذه أنا. آسفة أنني لم أستطع"
".(الرد قبلاً، كنت أصطاد مع (كيتش

510
00:39:50,189 --> 00:39:53,123
آسف أنني لم أكن معكما"
".(لأساندكما أنت و(سام

511
00:39:53,125 --> 00:39:54,625
".لكنني أريد أن أفعل"

512
00:39:54,627 --> 00:39:55,815
".ولسوف أفعل"

513
00:39:56,607 --> 00:39:59,068
".إنما... عليّ إنهاء هذا"

514
00:39:59,732 --> 00:40:00,903
".أفتقدكما يا أولاد"

515
00:40:01,767 --> 00:40:02,772
".إني أحبكما"

516
00:40:07,907 --> 00:40:09,745
".(اتصل بي يا (دين"

517
00:40:10,109 --> 00:40:11,288
".لدينا مشكلة"

518
00:40:15,214 --> 00:40:18,379
!سام)؟ أنت! إنها أمنا)
.هنالك خطب ما

519
00:40:20,089 --> 00:40:21,285
!(سام)

520
00:40:31,897 --> 00:40:33,769
.جميل منك أن تنضم إليّ

521
00:40:34,728 --> 00:40:36,021
مسدس صاعق؟

522
00:40:37,570 --> 00:40:39,400
.ليس قتالاً عادلاً حقاً

523
00:40:42,107 --> 00:40:47,992
يا ليتك كنت قاسية كما
.أملت، لنجح هذا الأمر

524
00:40:49,535 --> 00:40:53,664
.تذكري يا (ماري)، لقد منحتك فرصة

525
00:40:57,957 --> 00:40:59,044
والآن ماذا؟

526
00:41:01,494 --> 00:41:02,423
هل ستقتلني؟

527
00:41:09,655 --> 00:41:11,657
 "(اتصال قادم من: (دين"

528
00:41:14,660 --> 00:41:16,145
.لا تكوني سخيفة

529
00:41:17,009 --> 00:41:18,314
.أنت مصدر قيم

530
00:41:18,978 --> 00:41:20,566
.عندنا خطط أخرى لك

531
00:41:23,816 --> 00:41:25,112
...(والآن يا (ماري

532
00:41:30,623 --> 00:41:31,619
.دعينا نبدأ

533
00:41:33,148 --> 00:41:39,948
Translated By: Omar Si

