1
00:00:00,832 --> 00:00:08,048
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:08,049 --> 00:00:11,970
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:22,433 --> 00:02:23,726
هل هذا صحيح؟

4
00:02:28,940 --> 00:02:29,858
.جوناس" قد مات"

5
00:02:34,946 --> 00:02:36,698
ماذا نفعل الآن؟

6
00:02:46,791 --> 00:02:49,836
نعم؟ -
."اسمي "كومان نياجان -

7
00:02:49,919 --> 00:02:52,505
.أنا رئيس حزب الإصلاح الديمقراطي الكيني

8
00:02:52,589 --> 00:02:53,756
هل يمكن أن نتحدث؟

9
00:02:53,840 --> 00:02:56,968
.لقد تعبنا -
.تعبنا من الزعماء واللصوص وقطاع الطرق -

10
00:02:57,051 --> 00:02:59,929
.تعبنا من الفساد -
.إنه مستشر ومنظم -

11
00:03:00,013 --> 00:03:01,806
.لم يعد بإمكاننا تجاهل الظلم

12
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
.نريد أن نضع حداً لذلك -
.نحن بحاجة إلى مساعدتك -

13
00:03:03,600 --> 00:03:05,977
.نريد أن نقاتل -
."تماماً كما فعل "فان دام -

14
00:03:06,060 --> 00:03:08,187
.نريدك أن تترشح للانتخابات

15
00:03:13,860 --> 00:03:15,612
هل استخدمتكم "جيلا" من أجل هذا؟

16
00:03:16,154 --> 00:03:18,615
.لا يا صديقي. هذه ليست مزحة

17
00:03:19,115 --> 00:03:22,410
.نحن جادون جداً -
."رأيناك في "كوبي كيهارا -

18
00:03:22,493 --> 00:03:24,829
.كنت رائعاً -
،نحن نعتقد أنه بمساعدتك -

19
00:03:24,913 --> 00:03:26,956
.يمكننا أن نحدث بعض التغيير الحقيقي هنا

20
00:03:29,751 --> 00:03:31,920
وماذا تعرفون عن هنا؟

21
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
هل أنتم من "كيبيرا"؟

22
00:03:41,554 --> 00:03:42,931
.توقعت ذلك

23
00:03:44,891 --> 00:03:47,685
.أعتقد أن عليكم المغادرة قبل عودة والدتي

24
00:03:55,318 --> 00:03:56,569
.أنا لست من هنا

25
00:03:57,237 --> 00:04:01,241
لكن لست بحاجة إلى ذلك
.لأرى الجور والظلم

26
00:04:01,324 --> 00:04:04,285
.من فضلك، فكر في عرضنا

27
00:04:04,994 --> 00:04:06,287
.أنا لست سياسياً

28
00:04:06,371 --> 00:04:10,541
.نحن لا نبحث عن سياسي. نحن نبحث عن زعيم

29
00:05:39,464 --> 00:05:40,840
.مرحباً بك في البيت

30
00:05:46,095 --> 00:05:50,349
"(مطعم (دانديكار"

31
00:05:50,433 --> 00:05:53,561
.وربما يمكنك تذوق بعض التوابل الجديدة

32
00:05:53,644 --> 00:05:57,523
.تجربيها لتعرفي ما إذا الزبائن سيحبونها

33
00:05:58,232 --> 00:05:59,817
.جربي هذا

34
00:06:10,119 --> 00:06:11,329
.طعمها لذيذ

35
00:06:11,412 --> 00:06:15,666
...لقد أضفت القليل من الزعفران وبعض

36
00:06:16,250 --> 00:06:19,378
.العناكب السوداء وبعض جلود الأحذية

37
00:06:19,462 --> 00:06:20,922
.لذيذة جداً

38
00:06:21,589 --> 00:06:23,758
.ورشة من روث الحصان

39
00:06:23,841 --> 00:06:26,427
.إنه المفضل لدي -
.المفضل لديك -

40
00:06:27,970 --> 00:06:29,472
يمكنك تذوقه؟

41
00:06:34,644 --> 00:06:35,937
.آسفة

42
00:06:38,564 --> 00:06:40,024
هل تريدين التحدث في الأمر؟

43
00:06:40,108 --> 00:06:42,735
.أود ذلك، لكن ليس هناك ما نتحدث عنه

44
00:06:42,819 --> 00:06:47,490
.كل شيء في أحسن حال
...بيتي، وظيفتي، زوجي

45
00:06:48,324 --> 00:06:49,659
.حارسك الشخصي

46
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
.سندفع ثمناً قليلاً لكل هذه الثروة الجيدة

47
00:07:03,172 --> 00:07:04,006
ماذا؟

48
00:07:04,090 --> 00:07:07,468
.هناك ارتباط
."الشركة المصنعة لمعدات "أنجليكا

49
00:07:08,177 --> 00:07:09,262
كيف توصلت إلى ذلك؟

50
00:07:09,345 --> 00:07:11,639
."الصور التي أرسلها "ليتو" من غرفة "راؤول

51
00:07:12,265 --> 00:07:13,307
.يا إلهي، أنت ذكية

52
00:07:14,600 --> 00:07:17,728
إلكترونيات "أبراساكس"، لا تزال في مجال
،الأعمال التجارية

53
00:07:17,812 --> 00:07:22,733
ولا تزال تورد التكنولوجيا لمختبر
البحث والتطوير في أي جامعة برأيك؟

54
00:07:23,484 --> 00:07:25,319
."جامعة "شيكاغو

55
00:07:25,403 --> 00:07:28,322
وهو ما قد يعني أن البحث الذي كانت تقوم به
أنجليكا" في المقصورة"

56
00:07:28,406 --> 00:07:30,324
."أخذته معها إلى "ويسبرز" و"كولوفي

57
00:07:31,659 --> 00:07:33,744
لكن لماذا تساعدهم؟ -
."يا "أنجيلز -

58
00:07:34,787 --> 00:07:37,039
.أحمل إليكم بشرى

59
00:07:37,623 --> 00:07:41,961
.لدي الحل لمشكلتكم

60
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
أي مشكلة؟

61
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
"المشكلة التي جاءت بكم إلى منزل "باغ
.في منتصف الليل

62
00:07:48,134 --> 00:07:49,260
."بنديكس"

63
00:07:50,052 --> 00:07:52,180
.رجال الشرطة لن يتركونا وشأننا

64
00:07:52,263 --> 00:07:56,225
،صحيح. طالما أنك ما زلت على قيد الحياة
.صحيح

65
00:07:56,309 --> 00:07:59,479
،لكنهم سيتوقفون بسرعة إن كنت ميتة
أليس كذلك؟

66
00:08:02,815 --> 00:08:07,487
ما الذي تتحدث عنه يا "باغ"؟ -
."أنا أتحدث عن "الموت الإلكتروني -

67
00:08:09,739 --> 00:08:11,616
.لكن ذلك مجرد شائعة

68
00:08:11,699 --> 00:08:13,326
.إنه حقيقي

69
00:08:13,409 --> 00:08:15,203
على الرغم من أنني أستخدم هذه الكلمة بحذر

70
00:08:15,286 --> 00:08:19,499
في نسبية الحقائق المتعلقة بما بعد
.المتحسس البشري

71
00:08:19,582 --> 00:08:21,250
ما هو الموت الإلكتروني؟

72
00:08:21,334 --> 00:08:24,337
يُفترض أنه شيء من تلفيق وكالة الأمن القومي
...ووكالة الاستخبارات المركزية

73
00:08:24,420 --> 00:08:27,048
.إنه بروتوكول تنقيح

74
00:08:27,131 --> 00:08:29,800
يُستخدم عندما يتم تسليم شخص
.أو إرساله إلى موقع سري

75
00:08:29,884 --> 00:08:32,053
.حتى لا يتعرضون لأي مساءلة

76
00:08:32,637 --> 00:08:34,847
..."باغ" -
.لقد رأيت ذلك يا صديقتي -

77
00:08:35,264 --> 00:08:37,266
،إنهم يقومون بمحو المذكرات والسجلات

78
00:08:37,350 --> 00:08:39,936
أي شيء من شأنه أن يجعل وكالة
.تتعثر بالأخرى

79
00:08:40,019 --> 00:08:44,273
.إنهم يختفون فقط. وهكذا أنت

80
00:08:44,857 --> 00:08:48,653
إذا كنت تستطيع أن تفعل ذلك، ماذا تنتظر؟

81
00:08:48,736 --> 00:08:54,659
،أنا لم أقل إنني أستطيع ذلك
.لكنني وصلت إلى الرجل الذي يستطيع

82
00:08:55,368 --> 00:08:56,661
أي رجل؟

83
00:08:56,744 --> 00:09:00,790
.إنه ليس مجرد رجل عادي. الرجل

84
00:09:00,873 --> 00:09:03,459
حسناً، هل يمكن أن تتوقف عن الحديث
بهذا الأسلوب؟

85
00:09:03,543 --> 00:09:06,879
.نعم. آسف. حسناً

86
00:09:06,963 --> 00:09:07,922
.سأدبر الأمر

87
00:09:10,967 --> 00:09:12,134
.بشكل جيد

88
00:09:14,387 --> 00:09:16,556
أحياناً كل ما لدي من حظ سعيد يجعلني أتساءل

89
00:09:16,639 --> 00:09:18,432
.ما إذا كنت أقدر ذلك حق التقدير

90
00:09:18,516 --> 00:09:21,310
وإذا كنت صادقة، يجب أن أعترف أنني بالتأكيد
.لا أفعل

91
00:09:21,978 --> 00:09:24,981
وهذا يجعلني أعتقد أنه لا بد أن يكون هناك
عيب في شخصيتي

92
00:09:25,064 --> 00:09:28,150
أو في تركيبة دماغي، وهذا يعني أنني يجب
أن أعتاد على حقيقة

93
00:09:28,234 --> 00:09:30,444
،أنه بغض النظر عما يحدث
لن أكون أبداً إنسانة

94
00:09:30,528 --> 00:09:33,573
.يمكنها أن تشعر بالسعادة

95
00:09:33,656 --> 00:09:35,866
.كلا، هذا ليس صحيحاً

96
00:09:35,950 --> 00:09:40,246
قلة من الأطفال من يمكنهم الابتسام بسهولة
.كما كانت تفعل ابنتي

97
00:09:42,665 --> 00:09:44,458
ماذا حدث لتلك الفتاة؟

98
00:09:46,168 --> 00:09:50,506
هل تذكرين الدمية التي أردتها بشدة
في عيد ميلادك؟

99
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
.كان لديها شعر أحمر

100
00:09:52,258 --> 00:09:53,301
."آنا"

101
00:09:54,510 --> 00:09:57,305
يا إلهي، دعوت كثيراً من أجل الحصول
.على تلك الدمية

102
00:09:57,388 --> 00:10:00,057
.في عيد ميلادك، جاء جميع أفراد الأسرة

103
00:10:00,141 --> 00:10:05,396
،كان هناك كومة ضخمة من الهدايا على الطاولة
.لكنك لم تلتفتي لأي منها

104
00:10:06,022 --> 00:10:08,899
وكأن لديك رؤية بالأشعة السينية

105
00:10:08,983 --> 00:10:12,862
ذهبت مباشرة إليها، وفتحت العلبة
.وانتهى الأمر

106
00:10:12,945 --> 00:10:14,530
.انتهت الحفلة

107
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
.كنت أحب تلك الدمية

108
00:10:17,908 --> 00:10:22,705
يعرف الكبار كيف يفتحون بعناية
.باقي الهدايا

109
00:10:23,372 --> 00:10:28,961
تعلمنا أن نبتسم ونتظاهر بأنهم جميعاً
.بنفس القدر من الأهمية بالنسبة لنا

110
00:10:30,421 --> 00:10:34,717
.لكن قلوبنا تعرف دائماً الحقيقة

111
00:10:40,139 --> 00:10:44,352
لكن ماذا لو كانت الحقيقة يمكن أن تجعل
الناس يشعرون بالتعاسة

112
00:10:44,435 --> 00:10:48,564
أو بخيبة الأمل أو بالإساءة؟

113
00:10:51,609 --> 00:10:55,071
هناك أوقات أتمنى أن أعود تلك
.الفتاة الصغيرة

114
00:10:55,154 --> 00:10:56,906
.كانت حياتي أسهل بكثير وقتها

115
00:10:58,783 --> 00:11:01,577
،لكنني امرأة الآن

116
00:11:01,661 --> 00:11:06,707
.وهذا يعني أن أفهم أن القلوب هي شيء معقد

117
00:11:08,626 --> 00:11:09,835
.هذا صحيح

118
00:11:10,836 --> 00:11:12,129
.صحيح بالفعل

119
00:11:50,459 --> 00:11:52,711
.أنت بحاجة إلى وجبة جيدة

120
00:11:53,754 --> 00:11:54,839
.تعالي

121
00:12:19,697 --> 00:12:22,074
.السيدات والسادة، سنتوقف الآن لوقت قصير

122
00:12:22,158 --> 00:12:24,410
،اشتروا بعض الفول السوداني، ومددوا أرجلكم
،واستمتعوا بالمنظر

123
00:12:24,493 --> 00:12:27,746
.اشربوا في هذا الصباح الرائع
.سنغادر في غضون 15 دقيقة

124
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
هل أعجبتك؟

125
00:12:46,390 --> 00:12:47,766
.أعتقد ذلك

126
00:13:12,958 --> 00:13:16,504
."مرحباً. أريد الذهاب إلى "إن تي في

127
00:13:23,594 --> 00:13:24,678
.ارفع الصوت

128
00:13:26,013 --> 00:13:27,014
"البحث مستمر عن سجينة هاربة"

129
00:13:27,097 --> 00:13:30,142
.قتلت أختك 3 أشخاص آخرين
هل تريد التعليق؟

130
00:13:30,893 --> 00:13:37,399
.أتمنى فقط أن يعرف الناس أختي كما أعرفها

131
00:13:37,942 --> 00:13:42,947
من الصعب جداً ربط هذه الجرائم الفظيعة

132
00:13:43,030 --> 00:13:45,533
.بشخصية أعتبرها أختي الكبيرة

133
00:13:46,408 --> 00:13:49,620
،إذا كانت أختك الكبرى تستمع الآن
ماذا تريد أن تقول لها؟

134
00:13:53,874 --> 00:13:58,963
.أختي الكبيرة، من فضلك، افعلي الصواب

135
00:14:00,798 --> 00:14:04,718
.أرجوك سلمي نفسك قبل أن يتأذى أي شخص آخر

136
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
.آسفة

137
00:14:12,142 --> 00:14:14,520
.إن لم تفعلي ذلك، كنت سأفعلها أنا

138
00:14:15,104 --> 00:14:18,899
.تعالي، دعينا نعيدك إلى حيث تنتمين

139
00:14:31,787 --> 00:14:35,249
أود التحدث مع الصحافية
.الآنسة "زكية أسالاتشي"، من فضلك

140
00:14:35,332 --> 00:14:37,418
أنت "فان دام"، أليس كذلك؟

141
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
.مقابلتك كانت رائعة

142
00:14:40,546 --> 00:14:44,133
مرحباً. ملك "الكونغ فو " الوحيد
."في "كيبيرا

143
00:14:44,216 --> 00:14:45,926
.قاهر أرباب الجريمة

144
00:14:46,010 --> 00:14:50,306
.مزود الماء للجماهير العطشى -
وظاهرة لاقت انتشاراً واسعاً على الإنترنت -

145
00:14:50,890 --> 00:14:52,600
لكنني سأكون صادقاً معك، خطابك

146
00:14:52,683 --> 00:14:55,311
."بدا بشكل مثير للريبة أشبه بخطاب "زكية

147
00:14:55,394 --> 00:14:58,731
.بحقك يا "فان دام". سرك في أمان معنا

148
00:14:58,814 --> 00:15:00,274
زكية" هي من صنعتك، أليس كذلك؟"

149
00:15:00,983 --> 00:15:02,109
صنعتني؟

150
00:15:02,192 --> 00:15:03,777
،ربما تختلق قصة

151
00:15:03,861 --> 00:15:05,779
.لكن من المستحيل أن تظهر بهذه السترة

152
00:15:06,363 --> 00:15:08,532
.هذا بالتأكيد أصلي -
.تقصد عتيق -

153
00:15:08,616 --> 00:15:11,035
.أجل، أعتقد في أوائل العصر البرونزي

154
00:15:11,118 --> 00:15:13,954
."تم ارتداؤه آخر مرة في عهد "سيد سعيد

155
00:15:15,873 --> 00:15:19,001
أنا لا أعرفكم وآسف إن كانت لديكم
.مشكلة معي

156
00:15:19,084 --> 00:15:22,713
،ليس نحن من لديه مشكلة
."إن كنت مهتماً بأمر "زكية

157
00:15:22,796 --> 00:15:24,506
.أجل -
لماذا؟ -

158
00:15:25,257 --> 00:15:26,717
هل نقول له الحقيقة؟

159
00:15:33,515 --> 00:15:38,687
حكاية دنيئة نوعاً ما، لكن عندما كانت
،"زكية" تدرس في "لندن"

160
00:15:38,771 --> 00:15:42,316
انتشرت قصة أنها تفضل علب الطعام المربعة
.بدلاً من المستطيلة

161
00:15:44,902 --> 00:15:45,945
...عفواً

162
00:15:46,028 --> 00:15:49,448
إنها تفضل أن تتلذذ بالمانغو بدلاً
.من أن تأكل الموز

163
00:15:49,531 --> 00:15:51,742
.إنها تفضل الهررة على الجراء

164
00:15:51,825 --> 00:15:56,080
.يا رجل، إنها تحب الفتيات -
.كانت فضيحة كبيرة بالنسبة للعائلة -

165
00:15:56,163 --> 00:15:58,207
.كما تعلم، والدها شخصية مهمة

166
00:15:58,290 --> 00:15:59,416
...نريد أن نقول باختصار

167
00:15:59,500 --> 00:16:02,962
.إذا كنت رجلاً، ليس لديك فرصة يا أخي

168
00:16:09,218 --> 00:16:12,054
.نعم. حسناً

169
00:16:13,889 --> 00:16:18,727
الآنسة "زكية" لديها اجتماعات طوال اليوم
.ولا يمكن إزعاجها. أنا آسفة

170
00:16:19,645 --> 00:16:21,814
.توقف -
...هل يمكن أن تخبريها -

171
00:16:23,023 --> 00:16:26,318
.كلا، لا بأس. شكراً لك

172
00:16:42,584 --> 00:16:43,669
.هل انت بخير

173
00:16:44,253 --> 00:16:46,005
.كان السجن مفيداً لك

174
00:16:47,381 --> 00:16:49,216
.قولي لي إن لديك خطة حرب

175
00:16:49,925 --> 00:16:53,262
.ليس لدي خطة. لدي عدو

176
00:16:54,763 --> 00:16:56,765
.ولن أتوقف حتى يلفظ أنفاسه

177
00:16:59,018 --> 00:17:00,352
.أو أموت أنا

178
00:17:07,276 --> 00:17:08,610
.خطة جيدة

179
00:17:13,449 --> 00:17:15,034
."صباح الخير يا "ويل

180
00:17:17,494 --> 00:17:19,538
.أحب مشاهدة امرأة وهي تستيقظ

181
00:17:19,621 --> 00:17:24,001
.لمحة عن براءتها قبل أن تبدأ تجهيز نفسها

182
00:17:24,084 --> 00:17:25,252
."رايلي"

183
00:17:26,628 --> 00:17:27,463
هل هو هنا؟

184
00:17:27,546 --> 00:17:30,924
.الجمال الحقيقي هو في تلك اللحظة من الضعف

185
00:17:31,008 --> 00:17:33,260
.لدي الحاصرات

186
00:17:33,761 --> 00:17:35,512
.لن تحتاجا إليها

187
00:17:35,596 --> 00:17:38,766
هذه ليست خدعة يا "ويل". انتهت تلك اللعبة
.بالنسبة لي

188
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
.الفضل يعود لك

189
00:17:39,933 --> 00:17:43,187
.لدي الآن الموقع الأكثر أماناً في المنظمة

190
00:17:43,854 --> 00:17:45,189
ماذا تريد إذاً؟

191
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
.كنت أتمنى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض

192
00:17:53,530 --> 00:17:55,949
."أعتقد أنه يمكن القول إنك في "لندن

193
00:17:58,911 --> 00:18:02,039
،عندما درست الدكتوراه في الطب
.جئت إلى هنا لأول مرة

194
00:18:03,749 --> 00:18:05,501
.أشعر بالرهبة أمام هذا المبنى

195
00:18:07,294 --> 00:18:10,547
.إنه حصن بقدر ما هو عمل فني

196
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
.خطوط عمودية جميلة تحلق فيه

197
00:18:15,427 --> 00:18:18,180
،"هذا طراز "قوطي عمودي

198
00:18:18,263 --> 00:18:23,727
استُخدم على نطاق واسع بعد أن دمر
."الطاعون الأسود الكثير من "أوروبا

199
00:18:25,187 --> 00:18:26,855
هل ستأتي هذه الأسئلة في الامتحان؟

200
00:18:28,982 --> 00:18:34,029
.كشف الطاعون الأسود نقاط ضعفنا وروع الناس

201
00:18:34,113 --> 00:18:39,159
.ماذا فعلوا؟ بنوا معابد للخالدين كهذا

202
00:18:39,243 --> 00:18:42,287
،خطوط عمودية تنحدر من السماء

203
00:18:42,371 --> 00:18:46,083
بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة

204
00:18:46,166 --> 00:18:50,087
.إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه

205
00:18:51,296 --> 00:18:54,716
.دعني أحزر... أنا تلك النقطة الواحدة

206
00:18:56,718 --> 00:18:57,761
.كلا

207
00:18:59,638 --> 00:19:00,848
.بل أنا

208
00:19:03,934 --> 00:19:06,854
.لا أتوقع منك أن تفهمني أو تفهم عملي

209
00:19:06,937 --> 00:19:09,273
.مريض نفسي آخر يساء فهمه

210
00:19:10,482 --> 00:19:13,652
أسعى إلى هندسة مستقبل مع أنواع
،أكثر عنفاً

211
00:19:13,735 --> 00:19:17,948
وغير متسامحة ومحبة للتملك أكثر من أي نوع
.من الأنواع في تاريخ هذا الكوكب

212
00:19:18,031 --> 00:19:21,577
إنسان حديث يعيش في عالم صُمم بواسطة
.أسوأ مخاوفهم

213
00:19:22,327 --> 00:19:25,372
.ولا شيء يرعبهم مثل الاختلاف

214
00:19:25,455 --> 00:19:29,293
يمكنك الاحتفاظ بمبرراتك السخيفة. لقد قتلت
.فتاة بريئة

215
00:19:30,502 --> 00:19:32,838
."أعرف أنك قتلت "سارة باتريل

216
00:19:34,298 --> 00:19:35,674
من؟

217
00:19:36,925 --> 00:19:41,221
سيكون هناك دائماً ضروريات مؤسفة
أثناء بناء

218
00:19:41,305 --> 00:19:42,931
.نصب تذكاري كهذا

219
00:19:43,015 --> 00:19:45,184
.أعتقد أن الشرطي سيفهم ذلك

220
00:19:45,809 --> 00:19:46,810
."فعلت ذلك "أنجليكا

221
00:19:46,894 --> 00:19:50,814
رأت عملنا كمفتاح لمستقبلنا بالنسبة
.للصنفين

222
00:19:50,898 --> 00:19:52,774
.هذا المبنى هو رمز

223
00:19:53,192 --> 00:19:57,738
.خطوطه العمودية القوية هي ضمان للسلطة

224
00:19:58,822 --> 00:20:01,867
.آمنت في ما كنا نقوم به بقدر ما فعلت أنا

225
00:20:03,452 --> 00:20:06,330
لماذا إذاً وضعت مسدساً في فمها
وأطلقت النار؟

226
00:20:07,164 --> 00:20:09,333
لماذا يقتل الجنود أنفسهم؟

227
00:20:10,459 --> 00:20:11,752
أو رجال الشرطة؟

228
00:20:14,630 --> 00:20:19,760
الناس الذين يحملون العبء الكامل للحقيقة
."أحياناً ينهارون. "ويل

229
00:20:23,889 --> 00:20:25,474
.و"أنجليكا" انهارت

230
00:20:27,100 --> 00:20:30,437
تماماً كما يمكن أن أنهار أنا
.أو أنت يوماً ما

231
00:20:32,064 --> 00:20:35,525
،لكن وقتها ستعرف كل شيء عن الانهيار
أليس كذلك؟

232
00:20:36,401 --> 00:20:40,906
...رأيت ذلك يحدث لوالدك، يوماً بعد يوم

233
00:20:42,366 --> 00:20:45,327
على الرغم من أنه اختار الخمر بدلاً
.من الرصاص

234
00:20:48,163 --> 00:20:50,624
.دعني أريك ما أعرف عن الانهيار

235
00:20:53,085 --> 00:20:54,419
."ويل"

236
00:20:56,338 --> 00:20:57,589
هل أنت بخير؟

237
00:21:10,435 --> 00:21:12,896
هؤلاء المتطرفون لن يكونوا سعداء

238
00:21:12,980 --> 00:21:16,149
.إلى أن يعيدوا العالم كله إلى عصور الظلام

239
00:21:16,233 --> 00:21:19,987
لستُ متأكداً أن هذا ما يصبون إليه، لكنني
.أتفهم وجهة نظرك

240
00:21:20,570 --> 00:21:22,906
.ربما ينبغي أن نناقش موضع أكثر متعة

241
00:21:22,990 --> 00:21:24,116
.فكرة جيدة

242
00:21:24,199 --> 00:21:26,410
.هذا "البانجاري غوست" لا يوصف -
.أجل، إنه رائع -

243
00:21:26,493 --> 00:21:30,455
...التوازن بين كمية التوابل والماسالا -
."لقد أبدعت تماماً يا "سانيم -

244
00:21:30,539 --> 00:21:32,082
.شكراً لك -
...إن لم يكن لديكم مانع -

245
00:21:32,165 --> 00:21:36,003
سانيم"، هل تفهم مستقبل العالم"

246
00:21:36,086 --> 00:21:38,839
الذي يتطلع لبنائه هؤلاء الإرهابيون
.بقنابلهم

247
00:21:38,922 --> 00:21:41,258
.لست هنا للحديث نيابة عنهم

248
00:21:41,341 --> 00:21:44,344
ينبغي أن يفعل أحد ذلك. لأنهم أنفسهم

249
00:21:44,428 --> 00:21:47,639
.من الواضح، لا يتقنون إلا لغة العنف

250
00:21:47,723 --> 00:21:50,809
.ربما هذه هي اللغة التي تم تدريسها لهم

251
00:21:51,935 --> 00:21:55,147
لا تقل لي إنك واحد من هؤلاء الليبراليين
الذين يؤمنون حقاً

252
00:21:55,230 --> 00:21:57,733
بأن هؤلاء المرضى النفسيين الذين يقتلون
،المدنيين الأبرياء

253
00:21:57,816 --> 00:21:59,651
.هم أنفسهم الضحايا -
.كلا -

254
00:21:59,735 --> 00:22:03,030
أنا واحد من هؤلاء الناس البسطاء الذين
،يعتقدون أنك إذا قتلت شخصاً

255
00:22:03,113 --> 00:22:08,577
يجب أن تحاكم على ذلك، سواء كنت
.مريض نفسي، أو شرطي أو رئيس

256
00:22:09,578 --> 00:22:10,954
.أنت أسوأ من الليبراليين

257
00:22:11,038 --> 00:22:15,208
دايا"، هل تسمحين لي ببعض الـ"دال"؟"
.أبي، الـ"دال" عجيب

258
00:22:15,292 --> 00:22:18,712
لحظة واحدة، انتظر. دعني أطرح عليك سؤالاً
."يا "مانيندرا

259
00:22:18,795 --> 00:22:22,632
كونك داخل الحكومة، قل لي، منذ أن غادرت
،بريطانيا"، هيكل السلطة"

260
00:22:22,716 --> 00:22:25,635
.وتوزيع الثروة بقي على حاله تقريباً

261
00:22:25,719 --> 00:22:29,598
أحياناً أسأل نفسي ما السبب؟

262
00:22:30,223 --> 00:22:33,977
ربما رجل ذكي مثلك يمكنه أخيراً الإجابة
.على سؤالي

263
00:22:34,061 --> 00:22:35,645
."أعتقد أنني سأجرب بعض الـ"دال

264
00:22:35,729 --> 00:22:38,440
نعم، إنه لذيذ جداً، أليس كذلك؟

265
00:22:38,523 --> 00:22:40,734
جربه يا والدي؟

266
00:22:40,817 --> 00:22:43,487
."في رأيي المتواضع يا "سانيم

267
00:22:43,570 --> 00:22:47,908
لم تتغير المجتمعات لأن البشر لا يزالون
.على حالهم

268
00:22:48,575 --> 00:22:54,414
لا يولد المرء قائداً عظيماً، كما لا يولد
.الجميع طهاة

269
00:22:56,166 --> 00:22:58,168
.حسناً، فهمت

270
00:22:58,668 --> 00:23:03,507
كان قدري أن أقضي حياتي في المطبخ
،أتعلم الطبخ

271
00:23:03,590 --> 00:23:06,301
.كما كان قدرك أن ترث تلك الثروة

272
00:23:08,261 --> 00:23:09,638
!انظروا إلى الوقت

273
00:23:09,721 --> 00:23:12,808
كان المحادثة مثيرة لدرجة أننا
.لم نشعر بالوقت

274
00:23:12,891 --> 00:23:15,060
.أجل، لديك اجتماع -
.أجل، لدي اجتماع -

275
00:23:15,143 --> 00:23:16,770
لا أعرف ماذا عن البقية، لكن "كالا" وأنا

276
00:23:16,853 --> 00:23:19,397
.بدأنا بالفعل نحب عشاء العائلة

277
00:23:19,481 --> 00:23:21,274
.أفضل شيء في الأسبوع

278
00:23:21,733 --> 00:23:23,693
.للأسف، يجب أن نعود إلى البيت الآن

279
00:23:23,777 --> 00:23:25,153
.إلى اللقاء -
.طابت ليلتكم. إلى اللقاء يا أمي -

280
00:23:25,237 --> 00:23:26,488
.إلى اللقاء

281
00:23:32,577 --> 00:23:34,454
.هذا... هذا ليس سيئاً

282
00:23:34,538 --> 00:23:36,498
كم صفحة؟ -
.9 -

283
00:23:36,581 --> 00:23:38,667
.لكنه جيد. إنه شقيق البطل

284
00:23:38,750 --> 00:23:42,254
.دعيني أخمن، الشقيق الحساس -
.الأعزب مدى الحياة -

285
00:23:42,337 --> 00:23:45,048
.لكن على الأقل هو لا يموت من الإيدز -
.إذاً سيموت -

286
00:23:46,049 --> 00:23:47,467
.جرعة زائدة من المخدر

287
00:23:48,093 --> 00:23:50,220
لا أعرف. لكن لا يزال أفضل من

288
00:23:50,303 --> 00:23:53,682
".السفاح الذي يلثغ ويضع المسكرة"

289
00:23:55,267 --> 00:23:58,520
.تعتقدون أن هذا سيء؟ اسمعوا

290
00:23:59,104 --> 00:24:02,149
كان تاجر المخدرات الإسباني على وشك"
أن يمارس الجنس الفموي مرة أخرى

291
00:24:02,232 --> 00:24:04,860
".عندما أخيراً أخذ الرصاصة التي يستحقها

292
00:24:06,361 --> 00:24:08,780
.قلت لكم. انتهى الأمر

293
00:24:09,322 --> 00:24:10,490
.تنتهي المسيرة المهنية بهذه الطريقة

294
00:24:10,574 --> 00:24:13,201
إما أن تقبل بالأدوار التي تكرهها، أو تجلس
.في البيت

295
00:24:13,285 --> 00:24:16,246
.إلى أن تصبح طي النسيان -
.لن تصبح كذلك -

296
00:24:16,329 --> 00:24:18,373
.أفلامك جيدة جداً ولديك الكثير من المعجبين

297
00:24:18,456 --> 00:24:20,917
."كان لدي معجبين يا "داني

298
00:24:21,001 --> 00:24:24,462
."انظر إلى "تويتر -
.وعدتني أن لا تستخدم وسائل التواصل -

299
00:24:24,546 --> 00:24:27,424
."لكن هذا دليل. إنه دليل يا "هيرناندو

300
00:24:27,507 --> 00:24:29,384
.هذا يثبت أن لا أحد يريد أي علاقة بي

301
00:24:29,968 --> 00:24:33,972
.هذا ليس صحيحاً. هناك من يريدك وهذا الدليل

302
00:24:34,055 --> 00:24:37,475
."رحلة مدفوعة التكلفة إلى "ساو باولو

303
00:24:38,393 --> 00:24:40,604
.ساو باولو"؟ لم أذهب إلى هناك من قبل"

304
00:24:40,687 --> 00:24:42,522
هل هذا عرض؟ -
.أجل -

305
00:24:42,606 --> 00:24:44,774
هل هو عرض فيلم؟

306
00:24:44,858 --> 00:24:47,444
إنه عرض لتكون عميد
.مسيرة "سان باولو" للمثليين

307
00:24:47,527 --> 00:24:50,238
!يا إلهي! هذا مذهل -
.بحقكم يا رفاق -

308
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
ماذا؟ في العام الماضي، حضر أكثر
.من 5 ملايين شخص

309
00:24:54,743 --> 00:24:57,287
هل أنت جاد؟ -
.يبدو ممتعاً جداً -

310
00:24:57,370 --> 00:24:58,872
.بحقك يا "ليتو". يجب أن تذهب

311
00:24:58,955 --> 00:25:00,957
.ربما هذا ما تحتاج إليه فحسب

312
00:25:01,041 --> 00:25:05,253
.لتتذكر عدد الأشخاص الذين تأثروا بما فعلته

313
00:25:06,004 --> 00:25:07,464
.أجل، فكرة رائعة

314
00:25:07,547 --> 00:25:10,258
"عندها تستطيع صحيفة "إي إل تمبو
نشر صوري مع 5 ملايين شخص

315
00:25:10,342 --> 00:25:12,552
.في ملابسي الداخلية، والجلد والريش

316
00:25:13,470 --> 00:25:16,223
لا أطيق الانتظار من أجل النصوص التي حصلنا
.عليها بعدها

317
00:25:18,892 --> 00:25:22,103
،أيتها العائلة، أرجوكم
.حاولوا أن تتفهموا ما يحدث هنا

318
00:25:23,021 --> 00:25:24,731
.يتم إعطائي نفس الأدوار

319
00:25:25,607 --> 00:25:27,025
.هذا سجن بالنسبة لممثل

320
00:25:28,777 --> 00:25:33,615
أنا محاصر هنا ليس بسبب ما فعلت بل بسبب
.من أكون

321
00:25:34,866 --> 00:25:37,118
.التفكير بهذا الأمر مؤلم بما فيه الكفاية

322
00:25:38,119 --> 00:25:39,371
...لكن الأسوأ من ذلك

323
00:25:41,164 --> 00:25:45,126
.أن تعتقد أنه لا يوجد وسيلة للخروج من ذلك

324
00:25:54,928 --> 00:25:57,305
"أبانا الذي في الجحيم"

325
00:26:19,494 --> 00:26:20,328
هل يعقل؟

326
00:26:21,579 --> 00:26:22,622
ماذا؟

327
00:26:24,457 --> 00:26:25,709
."إنه "ليتو

328
00:26:30,130 --> 00:26:32,132
معقول؟

329
00:26:32,215 --> 00:26:34,342
هل تعرفان "ليتو رودريغوز"؟

330
00:26:35,635 --> 00:26:37,178
.إنه في مجموعتي

331
00:26:38,346 --> 00:26:42,809
ليتو رودريغوز" أحد الأصوات التي في رأسك؟"

332
00:26:43,810 --> 00:26:45,812
."باغ" -
.صحيح. آسف -

333
00:26:48,773 --> 00:26:50,025
.الأمور بخير

334
00:26:51,651 --> 00:26:54,529
.شاهدت هذا الفيلم حوالى 10 مرات

335
00:26:54,612 --> 00:26:55,780
.حسناً

336
00:26:55,864 --> 00:26:59,367
،باغ" لا يلعب دور المعجب"

337
00:26:59,451 --> 00:27:03,913
لكن إن أردت، يمكنك أن تقولي له
.إنه عمل جيد

338
00:27:04,789 --> 00:27:06,082
حقاً؟

339
00:27:07,125 --> 00:27:08,418
.أخبره بنفسك -
ماذا؟ -

340
00:27:08,501 --> 00:27:09,961
.إنه يجلس بجانبك

341
00:27:12,547 --> 00:27:14,174
.يا للهول

342
00:27:14,257 --> 00:27:15,717
."كن هادئاً يا "باغ

343
00:27:19,637 --> 00:27:20,805
المعذرة؟

344
00:27:21,639 --> 00:27:26,311
."هذا شرف كبير لي يا سيد "رودريغوز

345
00:27:27,645 --> 00:27:28,772
.شكراً لك

346
00:27:28,855 --> 00:27:30,357
هل تتحدث الإسبانية؟

347
00:27:30,940 --> 00:27:34,944
.اللغة الأم لـ "باغ" هي لغة الحب

348
00:27:35,028 --> 00:27:36,780
.اعتقدت إنه كان يتحدث الفرنسية

349
00:27:53,088 --> 00:27:54,381
.أحب هذا الجزء

350
00:28:04,933 --> 00:28:06,559
."لا مزيد من الأكاذيب"

351
00:28:10,146 --> 00:28:15,110
"!لا مزيد من الأكاذيب" -
!لا مزيد من الأكاذيب -

352
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
.دائماً أتأثر بهذا

353
00:28:27,664 --> 00:28:30,166
.هذا مكانه الصحيح. هذا هو

354
00:28:30,917 --> 00:28:32,127
.أحببته

355
00:28:33,169 --> 00:28:36,047
."نور حياتي. هل تذكرين "آجيه -
.بالطبع -

356
00:28:37,382 --> 00:28:39,801
.آجيه" يرسم الخطط للبرج الجديد"

357
00:28:39,884 --> 00:28:43,304
،الهند في القرن 21
.نحن نبنيها هنا تماماً

358
00:28:43,388 --> 00:28:45,682
.أجل. هذا مثير للإعجاب جداً

359
00:28:46,224 --> 00:28:48,518
هل أرسلت رسالة نصية؟ -
.أجل -

360
00:28:48,601 --> 00:28:50,061
.اسمحا لنا، رجاءً

361
00:28:52,021 --> 00:28:54,149
.سأعود قريباً -
.مكتبي -

362
00:28:55,233 --> 00:28:56,568
.ربما سيكون هناك في العالي يوماً ما

363
00:29:01,197 --> 00:29:02,490
والآن، كيف أستطيع المساعدة؟

364
00:29:03,283 --> 00:29:04,993
.أردت مراجعة التقارير

365
00:29:05,076 --> 00:29:08,621
أجد بعض حالات الاختلاف بين عينات الأدوية
،ونوعية التقارير

366
00:29:08,705 --> 00:29:12,041
وأنا لا أفهم بعض البيانات
.من مكتب المدقق العام

367
00:29:12,125 --> 00:29:13,585
.لن أقلق حيال ذلك في الواقع

368
00:29:13,668 --> 00:29:16,212
أقصد أن جميع المدققين العامين يريدون منا
أن نقول شيئاً

369
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
.وأننا نقدم أفضل ما نستطيع

370
00:29:18,214 --> 00:29:20,592
.لقد مررت بهذا مرات كثيرة مع المحامين
.حقاً

371
00:29:20,675 --> 00:29:24,262
.أقصد أن هذه التقارير معدة غالباً للمظاهر

372
00:29:24,345 --> 00:29:27,640
...لكن -
.المهم أننا نشحن على الوقت -

373
00:29:27,724 --> 00:29:31,144
.زبائننا يعتمدون علينا، مثلما أعتمد عليك

374
00:29:33,104 --> 00:29:34,272
.تعالي، دعينا نذهب

375
00:29:39,486 --> 00:29:42,113
باغ"، أين هو؟"

376
00:29:42,197 --> 00:29:43,198
من؟

377
00:29:43,698 --> 00:29:45,909
.قلت إننا سنقابل صاحبك هنا

378
00:29:45,992 --> 00:29:49,329
.ليس صاحبي، بل الرجل

379
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
حسناً، أين هو؟

380
00:29:51,623 --> 00:29:53,041
.ها أنا ذا

381
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
.أنا الرجل

382
00:29:55,710 --> 00:29:56,836
.يا للهول

383
00:29:57,629 --> 00:29:58,838
.كوني هادئة

384
00:30:00,089 --> 00:30:01,841
."مرحباً يا "نومي ماركس

385
00:30:04,552 --> 00:30:05,637
هل تعرف من أنا؟

386
00:30:05,720 --> 00:30:07,430
.كنا نراقبك

387
00:30:07,514 --> 00:30:09,766
.هذا أمر جيد وغريب بعض الشيء

388
00:30:09,849 --> 00:30:12,519
.أجل، بدا ذلك وكأنني أتعقبك قليلاً
.لم أقصد ذلك

389
00:30:12,602 --> 00:30:14,103
ماذا قصدت؟

390
00:30:14,854 --> 00:30:17,565
،باغ" صديق لنا منذ فترة"
.نحن نعلم ماذا فعلت له

391
00:30:17,649 --> 00:30:19,567
،حين أخبرنا عن مشاكلك

392
00:30:19,651 --> 00:30:22,821
.نظرنا إليها، كما نقول... بشكل مجهول

393
00:30:22,904 --> 00:30:26,324
وماذا وجدت؟ -
كم لغة تتحدثين؟ -

394
00:30:29,285 --> 00:30:33,581
<font size="1">ـ</font>7، وكما تعلم، بعض الفرنسية السيئة
.من أيام الثانوية

395
00:30:33,665 --> 00:30:35,458
.أنت كائن متحسس بشري

396
00:30:36,709 --> 00:30:38,461
أنت تعرف عنا؟

397
00:30:38,545 --> 00:30:42,006
أي شخص مهتم بالحقيقة يعرف
."عن "الكائن المتحسس البشري

398
00:30:42,090 --> 00:30:44,801
.وتلك الأحرف الـ3 البغيضة

399
00:30:45,385 --> 00:30:46,427
."م ح ب"

400
00:30:48,012 --> 00:30:49,472
من هم؟

401
00:30:49,556 --> 00:30:53,184
.منظمة أمنية سرية أخرى يجب إسقاطها

402
00:30:53,268 --> 00:30:55,770
كيف؟ -
.لا نعرف -

403
00:30:55,854 --> 00:30:59,899
لديهم المزيد من المال والحكم الذاتي أكثر
.كم أي مجموعة أخرى التقينا بها

404
00:30:59,983 --> 00:31:03,903
لكن في النهاية، كل هذه القوة تشهد
.على شيء واحد

405
00:31:03,987 --> 00:31:06,990
ماذا؟ -
،كم هم خائفون من أناس مثلك -

406
00:31:09,284 --> 00:31:15,039
.الآن، يمكننا فقط أن نقدم لك بعض التخفي

407
00:31:15,790 --> 00:31:16,624
.الموت الإلكتروني

408
00:31:17,417 --> 00:31:21,754
،إن قبلت هذا العرض
.ربما يأتي يوم ونطلب منك شيئاً

409
00:31:22,505 --> 00:31:23,339
ماذا؟

410
00:31:23,423 --> 00:31:26,134
.لا شيء قابل للرشوة أو حقير أو كبير

411
00:31:26,217 --> 00:31:29,345
.بالأحرى قمة في الفضيلة

412
00:31:29,429 --> 00:31:32,265
.بسالة وبراعة في أسمى معانيها

413
00:31:32,974 --> 00:31:36,144
رائع، هل ابتدعت هذا لتوك الآن؟

414
00:31:36,227 --> 00:31:37,604
.كلا، هناك تطبيق

415
00:31:59,459 --> 00:32:00,460
مرحباً؟

416
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
فوكس"؟"

417
00:32:04,839 --> 00:32:06,424
هل من أحد في المنزل؟

418
00:32:09,677 --> 00:32:10,762
فيليكس"؟"

419
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
هل تسمعني؟

420
00:32:14,933 --> 00:32:16,351
أين هو بحق السماء؟

421
00:32:27,487 --> 00:32:28,321
جميل، أليس كذلك؟

422
00:32:29,739 --> 00:32:30,907
أين "فوكس"؟

423
00:32:33,034 --> 00:32:34,327
."شنغهاي"

424
00:32:35,787 --> 00:32:37,538
.إذاً لم يكن هناك اجتماع

425
00:32:40,124 --> 00:32:43,503
اعتقدت أن الوقت قد حان للتعرف على بعضنا
.البعض بشكل أفضل

426
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
ماذا تريدين مني؟

427
00:32:54,806 --> 00:32:56,307
ألست واضحة؟

428
00:33:00,103 --> 00:33:03,731
تتظاهر بعدم الاهتمام؟ -
.أنا لست مهتماً بالمضاجعة على الإطلاق -

429
00:33:04,399 --> 00:33:06,901
يا "ولفغانغ"، أنا آسفة لأنني كذبت بشأن
،"الاجتماع مع "فوكس

430
00:33:06,985 --> 00:33:09,445
.لكن الأمور تزداد تعقيداً جداً

431
00:33:10,113 --> 00:33:12,031
أنت تعرف ما يجري، أليس كذلك؟

432
00:33:12,615 --> 00:33:15,535
."غادر "فوكس" المدينة وأنت تلاحقين "فولكر
.المسألة واضحة

433
00:33:16,119 --> 00:33:19,539
.إنه يلاحق الملوك الآخرين. هذا اختياره

434
00:33:19,622 --> 00:33:22,750
ربما سيجدي الآمر نفعاً بالنسبة
.لـ"سباستيان"، وربما لا

435
00:33:22,834 --> 00:33:25,169
.لكن سأحرص على أن أستفيد من ذلك

436
00:33:26,045 --> 00:33:28,089
...وربما -
.أنا -

437
00:33:29,674 --> 00:33:32,844
مضى وقت منذ أن التقيت شخصاً
.مغرياً مثلك

438
00:33:35,346 --> 00:33:36,681
.قلت لك، أنا غير مهتم

439
00:33:38,099 --> 00:33:42,603
...ربما لا تريد أن تعترف
.لكننا بحاجة إلى بعضنا البعض

440
00:33:43,146 --> 00:33:46,357
.أنت مخطئة. أنا لست بحاجة إلى أحد

441
00:34:00,830 --> 00:34:01,831
.مرحباً

442
00:34:04,042 --> 00:34:07,545
."مون". من شرطة العاصمة "سيول"

443
00:34:09,714 --> 00:34:12,050
."كنت آمل أن أتحدث معك عن "سان باك

444
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
.الأمل هو خيبة أمل غير مكتشفة

445
00:34:18,681 --> 00:34:20,475
.آمل أن أحافظ على حياتها

446
00:34:22,226 --> 00:34:23,436
أتريد ذلك؟

447
00:34:28,191 --> 00:34:30,985
.ادخل -
.شكراً لك -

448
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
...أنت

449
00:34:37,825 --> 00:34:40,078
.شكراً لك

450
00:34:41,788 --> 00:34:43,331
أنت تعرفها جيداً، أليس كذلك؟

451
00:34:44,665 --> 00:34:46,209
.كنت معلمها

452
00:34:47,251 --> 00:34:50,129
.عندما كنت شاباً، تصارعت معها مرة

453
00:34:50,213 --> 00:34:52,090
.لكنها كانت تستخدم اسماً مختلفاً

454
00:34:52,173 --> 00:34:55,551
.لم يوافق والدها على قتال النساء

455
00:34:59,430 --> 00:35:01,641
.كنت غبياً مثله أيضاً

456
00:35:08,523 --> 00:35:10,108
.كنت متكبراً

457
00:35:19,867 --> 00:35:21,494
.وبعد ذلك تفوقت علي

458
00:35:22,912 --> 00:35:25,039
.فعلت ذلك كثيراً

459
00:35:47,478 --> 00:35:48,938
.لم أنس ذلك أبداً

460
00:36:02,160 --> 00:36:03,995
.لكنني أصبحت أفضل بسببها

461
00:36:05,663 --> 00:36:09,375
الكثير من الناس حسموا أمرهم
،"بشأن السيدة "باك

462
00:36:09,458 --> 00:36:12,753
.وكنت أتساءل عنك

463
00:36:13,254 --> 00:36:18,509
هل تعتقد أنها ارتكبت الأشياء
التي أتُهمت بها؟

464
00:36:19,093 --> 00:36:22,889
الفتاة التي دربتها وأعرفها؟

465
00:36:23,723 --> 00:36:27,518
هي ليست نفس الفتاة التي يتحدثون عنها
.في التلفزيون

466
00:36:32,607 --> 00:36:37,361
.بيننا فقط، هناك شيء مريب في قصة هروبها

467
00:36:37,445 --> 00:36:41,741
لسبب ما، كاميرا المراقبة التي تغطي
،زنزانتها كانت لا تعمل

468
00:36:41,824 --> 00:36:44,243
وكذلك الأمر بالنسبة للكاميرا
.في قاعة الغسيل

469
00:36:44,327 --> 00:36:48,206
.والحراس لم يكونوا من السجن
."جاؤوا من "سيول

470
00:36:53,294 --> 00:36:55,421
الشاي لا يزال دافئاً. هل كان لديك ضيف؟

471
00:36:57,006 --> 00:36:58,257
.صديق

472
00:36:59,217 --> 00:37:00,551
.عرفت ذلك

473
00:37:03,679 --> 00:37:07,308
.أظن أن السيدة "باك" بحاجة إلى صديق

474
00:37:09,352 --> 00:37:15,650
،اسمع، ما تحاول القيام به، رغم براعتها
.لا تستطيع القيام به وحدها

475
00:37:20,029 --> 00:37:21,197
.شكراً على الشاي

476
00:37:40,341 --> 00:37:42,551
كم سيستغرق الأمر؟ -
.لا أعرف -

477
00:37:42,635 --> 00:37:45,179
.لم أحجب أي شخص من قبل

478
00:37:52,728 --> 00:37:53,771
ماذا كان هذا؟

479
00:38:01,654 --> 00:38:03,197
.يا إلهي -
ما الأمر؟ -

480
00:38:03,281 --> 00:38:06,867
...لقد حذرت الشرطة عنك و
.يا للهول

481
00:38:06,951 --> 00:38:08,619
ماذا؟ -
.لقد اختفوا -

482
00:38:08,703 --> 00:38:12,164
اختفت التحذيرات والمذكرات
.واعتبارك مشتبهاً بها

483
00:38:15,001 --> 00:38:17,420
.تباً

484
00:38:17,503 --> 00:38:19,505
"نحن الأموات نرحب بك"

485
00:38:21,132 --> 00:38:22,425
.المسألة رسمية

486
00:38:24,176 --> 00:38:25,761
.أنا في عداد الأموات

487
00:38:48,492 --> 00:38:49,410
.مرحباً

488
00:38:50,411 --> 00:38:51,996
.من الجيد رؤيتك

489
00:38:52,079 --> 00:38:53,706
.تسرني رؤيتك أيضاً

490
00:38:55,124 --> 00:38:56,292
تريد "التكيلا"؟

491
00:38:56,959 --> 00:38:59,170
.رجاءً -
بدون إضافات؟ -

492
00:38:59,837 --> 00:39:00,671
.الثلج

493
00:39:02,173 --> 00:39:03,007
<font size="1">ـ</font>8؟

494
00:39:03,591 --> 00:39:04,592
.8

495
00:39:07,636 --> 00:39:12,433
.كنت أتمنى أن تعود كي أشكرك

496
00:39:12,516 --> 00:39:13,768
لماذا؟

497
00:39:13,851 --> 00:39:15,811
،عندما دخلت مندفعاً إلى هنا المرة الماضية

498
00:39:15,895 --> 00:39:21,025
.كنت متحمس جداً ولا تعرف الخوف

499
00:39:21,108 --> 00:39:23,069
.ثم قبلتني

500
00:39:24,028 --> 00:39:29,075
.لقد كنت مصدر إلهام بالنسبة لي

501
00:39:29,825 --> 00:39:34,622
عدتُ إلى المنزل في تلك الليلة وعرضت الزواج
،على صديقي

502
00:39:34,705 --> 00:39:36,165
.وتزوجنا

503
00:39:37,458 --> 00:39:39,877
."هذا هو "بيبي

504
00:39:43,005 --> 00:39:44,131
."مرحباً يا "بيبي

505
00:39:44,215 --> 00:39:45,549
كيف حالك؟

506
00:39:45,633 --> 00:39:48,719
.كانت أجمل سنة في عمرنا

507
00:39:49,512 --> 00:39:55,643
لكنني أعلم أنني لن أتحلى بالشجاعة أبداً
.بدون القبلة

508
00:39:57,395 --> 00:40:00,606
.الشجاعة. إنها معدية

509
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
.الشراب على حسابنا

510
00:40:04,693 --> 00:40:05,528
.شكراً لك

511
00:40:22,253 --> 00:40:23,254
.إنه محق

512
00:40:24,839 --> 00:40:27,466
لن يتغير شيئاً إذا واصلنا اللعب
.بطريقة آمنة

513
00:40:29,093 --> 00:40:30,344
.انظري إلي

514
00:40:31,220 --> 00:40:32,388
.انظري إلينا

515
00:40:34,432 --> 00:40:36,058
.نحن نختبئ في حفرة

516
00:40:37,101 --> 00:40:38,686
.حولني "ويسبرز" إلى هارب

517
00:40:38,769 --> 00:40:41,647
.جعلني أتصرف وأفكر كشخص هارب

518
00:40:41,730 --> 00:40:42,815
.أنا لست كذلك

519
00:40:45,067 --> 00:40:46,318
.أنا شرطي

520
00:40:52,241 --> 00:40:55,661
.الهارب يفرّ لأنه وحيد

521
00:40:56,203 --> 00:40:57,872
.الشرطي يعرف إنه ليس كذلك

522
00:41:01,000 --> 00:41:03,043
.أظهر لي "ويسبرز" شيئاً

523
00:41:03,127 --> 00:41:04,545
.شيء كنت أفتقده

524
00:41:04,628 --> 00:41:06,964
.إنه حجم هذه المعركة

525
00:41:07,965 --> 00:41:10,676
"لماذا لدى "منظمة الحماية البيولوجية
الكثير من الموارد؟

526
00:41:12,428 --> 00:41:15,806
يجب أن يكون هناك الكثير منا في الخارج أكثر
.مما كنا نظن

527
00:41:17,016 --> 00:41:18,976
...نحن بحاجة -
.أن نجدهم -

528
00:41:43,667 --> 00:41:45,085
."فينسنت"، هذه هي "رايلي"

529
00:41:47,213 --> 00:41:49,673
."خاطرنا كثيراً لتحريرك يا "رايلي

530
00:41:49,757 --> 00:41:53,594
يبدو خطيراً جداً بالنسبة لي، أن نكشف
.أنفسنا بهذه الطريقة

531
00:41:57,306 --> 00:41:59,600
.عرض "فينسنت" علينا الحماية

532
00:41:59,683 --> 00:42:04,605
هل حقاً سنضع حياتنا في يد شخص
مثل "فينسنت"؟

533
00:42:07,525 --> 00:42:09,401
ماذا تقصد شخصاً مثل "فينسنت"؟

534
00:42:09,485 --> 00:42:11,320
...شخص -
.لا يحب أفلامه -

535
00:42:12,363 --> 00:42:13,197
.كلا

536
00:42:15,407 --> 00:42:18,118
.الذوق في الأفلام تعكس الكثير عن الشخص

537
00:42:19,828 --> 00:42:20,913
سان"؟"

538
00:42:24,708 --> 00:42:27,253
.لا يمكنك كسب معركة حماية نفسك

539
00:42:38,889 --> 00:42:39,848
نومي"؟"

540
00:42:39,932 --> 00:42:42,476
حالة تأهب وسائل الإعلام المشفرة
يمكن أن تجعل من شبه المستحيل

541
00:42:42,560 --> 00:42:44,353
.على رجال الشرطة للرد بسرعة كافية

542
00:42:44,436 --> 00:42:48,399
ليس فقط الخطة. ما رأيكم في المجازفة نفسها؟

543
00:42:50,651 --> 00:42:54,655
...حياتكم إما أن يحددها النظام

544
00:42:56,448 --> 00:42:58,701
.أو بالطريقة التي تتحدون فيها النظام

545
00:43:02,663 --> 00:43:03,581
ولفغانغ"؟"

546
00:43:05,958 --> 00:43:07,668
.الخوف لم يصلح شيئاً قط

547
00:43:17,428 --> 00:43:19,096
.نخب الشجاعة

548
00:43:37,114 --> 00:43:39,825
."المتميزة "رايلي بلو

549
00:44:12,900 --> 00:44:13,942
.مرحباً

550
00:44:19,782 --> 00:44:21,450
.أنا عادة لا أتحدث هنا

551
00:44:23,327 --> 00:44:26,163
لكن أريد أن أقول شيئاً كان ينبغي أن أقوله
.قبل عام

552
00:44:27,831 --> 00:44:31,877
.أهدرت حياتي وأنا أغض النظر

553
00:44:34,505 --> 00:44:36,715
.خائفة من الخطوة التالية

554
00:44:39,426 --> 00:44:41,428
.ثم حدث شيء لي

555
00:44:44,306 --> 00:44:46,183
.علمني أحدهم أن أتطلّع إلى المستقبل

556
00:44:48,644 --> 00:44:51,438
.وأريد أن أقول له شكراً لك

557
00:44:53,899 --> 00:44:56,193
.أريد أن أقول لك إنني أحبك

558
00:44:57,903 --> 00:44:58,987
.أحبك

559
00:45:09,540 --> 00:45:14,670
الليلة، أريد من الجميع في هذه القاعة
.أن يعرفوا أنني أراكم

560
00:45:16,755 --> 00:45:18,173
.وأنني أؤمن بقدراتكم

561
00:45:21,218 --> 00:45:23,137
...وطالما نحن معاً

562
00:45:27,433 --> 00:45:29,768
.أعرف أنه لا يوجد شيء لا نستطيع أن نفعله

563
00:46:37,836 --> 00:46:39,588
.يا للهول

564
00:47:05,906 --> 00:47:07,699
.كان هذا تصرفاً طائشاً

565
00:47:07,783 --> 00:47:10,577
.كلا. كان ذلك مذهلاً

566
00:47:11,662 --> 00:47:15,207
.رجال الشرطة قادمون -
.رجال الشرطة قادمون. يجب أن نخرجها -

567
00:47:18,877 --> 00:47:20,045
."أراك قريباً يا "ميلت

568
00:47:22,464 --> 00:47:25,217
.المعذرة يا عزيزتي. انتهت المتعة -
.إنه مالك النادي. هيا -

569
00:47:25,300 --> 00:47:26,510
.يجب أن نذهب -
.رجال الشرطة قادمون -

570
00:47:26,593 --> 00:47:27,719
!يجب أن نذهب

571
00:47:39,648 --> 00:47:42,025
!كلا! أيها الحمقى! كلا! إلى الخارج

572
00:47:43,110 --> 00:47:44,069
!إلى الخارج

573
00:48:11,138 --> 00:48:21,138
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

574
00:48:21,139 --> 00:48:23,141
"ترجمة "ريعان خطيب

