788 00:00:00,150 --> 00:00:04,479 يا رفاق هنالك الكثير للحديث عنه (أولاً (جين) و(راف 662 00:00:04,480 --> 00:00:07,139 لديهما صبي اسمه (ماتيو) وهو مشاغب جداً 622 00:00:07,140 --> 00:00:08,769 نتمنى منك أن تحضري له أحداً يساعده 476 00:00:08,770 --> 00:00:10,309 لذلك أحضرا له شخصاً يساعده 801 00:00:10,310 --> 00:00:13,429 وشخص آخر أيضاً يحتاج المساعدة (وهو (روهليو) والد (جين 744 00:00:13,430 --> 00:00:16,639 ترك برنامج الواقع الذي يشارك به وتمت محاكمته 759 00:00:16,640 --> 00:00:20,129 والمحامي الخاص به هو (بروس) خطيب زوجته السابقة 599 00:00:20,130 --> 00:00:23,129 ...أو على الأقل كان خطيبها قبل أن 602 00:00:23,130 --> 00:00:25,459 ألا زال لديك مشاعر تجاه (روهليو)؟ 354 00:00:25,460 --> 00:00:27,259 لا أعرف - أنا أعلم - 592 00:00:27,260 --> 00:00:28,959 مبتعدين مباشرة عن التلفاز، صحيح؟ 772 00:00:28,960 --> 00:00:31,749 والذي يأخذني إلى والدة (بنات (راف) الثانية (بترا 372 00:00:31,750 --> 00:00:33,419 (وأختها التوأم (أنيزكا 561 00:00:33,420 --> 00:00:35,629 (أنيزكا) اعتادت أن تواعد (سكوت) 748 00:00:35,630 --> 00:00:38,619 لكن انتهى الأمر بـ(سكوت) ميتاً (وفقدت (أنيزكا 396 00:00:38,620 --> 00:00:40,059 نحتاج أن نتواصل مع أختك 708 00:00:40,060 --> 00:00:41,829 حظاً موفقاً، لم أتحدث معها منذ ثلاثة سنوات 771 00:00:41,830 --> 00:00:44,289 من حسن الحظ أن المحقق دينيس) كان مسؤولاً عن هذا) 370 00:00:44,290 --> 00:00:45,619 تتذكرون (دينيس)، صحيح؟ 767 00:00:45,620 --> 00:00:48,079 (اعتاد أن يكون شريك (مايكل بكل الأحوال كان يعلم 843 00:00:48,080 --> 00:00:52,909 أن (بيترا) كانت تعمل في الظل (حيث أنها مشتركة لأنها نقلت عظام (سكوت 608 00:00:52,910 --> 00:00:55,609 (من حدود ملكيتها إلى حدود (فيرويك 797 00:00:55,610 --> 00:00:59,989 ولسوء الحظ كان هذا فندق صديقها تشكس) الذي كان ثملاً) 328 00:00:59,990 --> 00:01:02,219 ومن ثم ، حسن هذا حدث 11 00:01:02,220 --> 00:01:03,359 أعلم 194 00:01:03,360 --> 00:01:05,229 يا للهول، صحيح؟ 149 00:01:05,230 --> 00:01:06,479 وهل ذكرت لكم؟ 793 00:01:06,480 --> 00:01:09,809 أن (آلبا) سلبت عقل (خورخي) أخيراً ودعاها للخروج معه 73 00:01:09,810 --> 00:01:11,269 إذاً، أجل 410 00:01:11,270 --> 00:01:14,140 الأمور تزداد حماساً هنا 611 00:01:15,180 --> 00:01:17,889 (يجب معرفة أن (جين غلوريا فيلانوفا 276 00:01:17,890 --> 00:01:19,389 قد وقعت بالحب بشغف 535 00:01:19,390 --> 00:01:22,059 بالضبط مع ثلاث رجال في حياتها 131 00:01:22,060 --> 00:01:23,889 ...الأول كان 722 00:01:23,890 --> 00:01:25,969 بصراحة أنا لست جاهزاً للتعريف عنه حتى الآن 85 00:01:25,970 --> 00:01:27,839 سنعود إليه 512 00:01:27,840 --> 00:01:31,170 (الثاني بكل تأكيد كان (مايكل 202 00:01:31,880 --> 00:01:33,890 (ومن ثم (رافايل 356 00:01:34,960 --> 00:01:36,960 ومن ثم (مايكل) مجدداً 77 00:01:36,960 --> 00:01:38,549 ...ومن ثم 742 00:01:38,550 --> 00:01:43,309 حياة (جين) لم تعد متعلقة بالحب الرومنسي بشدة 262 00:01:43,310 --> 00:01:46,230 "في الوقت الحالي" 784 00:01:46,370 --> 00:01:51,030 ولكن بعد ثلاث سنوات وستة أشهر واثنان وأربعون يوماً 358 00:01:51,710 --> 00:01:54,399 شعرت أخيراً بالانفتاح 672 00:01:54,400 --> 00:01:57,029 على الأقل نكون مرتاحين لنشعر بالانفتاح 136 00:01:57,030 --> 00:01:58,559 "كم هو جميل" 274 00:01:58,560 --> 00:01:59,969 "إنه الوقت عزيزتي" 397 00:01:59,970 --> 00:02:02,890 "الحب موجود في الأجواء" 391 00:02:03,570 --> 00:02:05,949 أجل، بكل تأكيد كان كذلك 495 00:02:05,950 --> 00:02:10,659 هذا يبدو مثل (خورخي)، صحيح؟ 44 00:02:10,660 --> 00:02:11,979 ...أقصد 92 00:02:11,980 --> 00:02:13,309 أجل قليلاً 807 00:02:13,310 --> 00:02:16,690 بالتأكيد أكثر من بقعة القهوة على منديل الطاولة البارحة 491 00:02:21,810 --> 00:02:24,260 صباح الخير أمي، كيف تشعرين؟ 63 00:02:25,090 --> 00:02:25,969 أنا بخير 723 00:02:25,970 --> 00:02:28,819 ستعلمين بعد قليل (أن والدتك انفصلت عن (بروس 597 00:02:28,820 --> 00:02:32,410 حسن، دعينا نعلم إذا احتجت أي شيء 618 00:02:33,880 --> 00:02:35,689 ما هو رأيك بالفستان أستطيع إعادته 320 00:02:35,690 --> 00:02:37,960 "أحببته" - حقاً؟ - 155 00:02:38,330 --> 00:02:40,610 "تبدين سعيدة" 545 00:02:41,510 --> 00:02:43,599 أمي، أمي - لكنه يبدو سعيداً - 641 00:02:43,600 --> 00:02:46,549 أين معطفي المطري؟ - معطف مطري"؟" - 388 00:02:46,550 --> 00:02:48,729 "في هذا اليوم الجميل؟" 455 00:02:48,730 --> 00:02:50,479 أحتاجه من أجل عرض المدرسة 268 00:02:50,480 --> 00:02:52,139 وهو فيه جيب داخلية 315 00:02:52,140 --> 00:02:54,309 أمي قالت إنها ستجده 135 00:02:54,310 --> 00:02:56,270 (اهدأ (ماتيو 769 00:02:56,360 --> 00:02:58,779 بحثت عنه في كل مكان ولم يكن موجوداً، لكنني سأجده 536 00:02:58,780 --> 00:03:00,659 وأعطيك إياه، اتفقنا؟ أنا أعدك 752 00:03:00,660 --> 00:03:02,789 اذهب وبدل ملابسك والدتك يجب أن تذهب إلى العمل 523 00:03:02,790 --> 00:03:04,919 و(أبويلا) ستوصلك إلى المدرسة 423 00:03:04,920 --> 00:03:07,200 لماذا تبدين جميلةً جداً؟ 219 00:03:08,540 --> 00:03:09,689 (شكراً لك (ماتيو 458 00:03:09,690 --> 00:03:11,620 أنا فقط في مزاج جيد اليوم 93 00:03:15,560 --> 00:03:16,779 "دون سترة" 544 00:03:16,780 --> 00:03:19,279 "المرأة التي لا تعرض، لا تكسب" 477 00:03:19,280 --> 00:03:21,570 "معتادة على إغلاق أزرارها" 57 00:03:21,830 --> 00:03:23,870 (أبويلا) 765 00:03:29,370 --> 00:03:34,080 ويا رفاق بدا وكأن العالم فجأة أصبح أكثر إشراقاً 452 00:03:56,710 --> 00:03:59,310 حسن، يبدو أن الأمور تتحسن 392 00:04:05,430 --> 00:04:10,499 "الفصل التاسع والخمسون" 335 00:04:10,500 --> 00:04:12,379 (أجل، كما قالت (ألبا 298 00:04:12,380 --> 00:04:14,670 الحب موجود في الأفق 531 00:04:14,680 --> 00:04:16,599 أو على الأقل كان كذلك ليل أمس 747 00:04:16,600 --> 00:04:19,359 كنت أراسل المربيات ليأخذن الفتيات إلى المدرسة 51 00:04:19,360 --> 00:04:20,790 هذا رائع 678 00:04:24,250 --> 00:04:26,039 ليلة البارحة كانت - شيئاً لمرة واحدة - 278 00:04:26,040 --> 00:04:28,370 كلانا كنا في ثملين 293 00:04:28,380 --> 00:04:30,219 ومحبطان - تماماً - 644 00:04:30,220 --> 00:04:32,970 هذا لن يحدث مرة ثانية لذلك دعنا فقط 133 00:04:33,360 --> 00:04:35,029 نتخطى ما حدث 393 00:04:35,030 --> 00:04:36,199 ما من داع لإخبار أي شخص 412 00:04:36,200 --> 00:04:38,610 (وخاصة (جين - أوافقك - 454 00:04:45,770 --> 00:04:49,080 إن ملابسي في غرفة المعيشة 352 00:05:05,090 --> 00:05:07,270 مرحباً (راف)، هذه أنا 121 00:05:07,670 --> 00:05:10,120 جين) انتظري) 58 00:05:11,330 --> 00:05:12,399 أنا قادم 664 00:05:12,400 --> 00:05:14,129 (لا تقلق أنا فقط أريد أخذ شيء لـ(ماتيو 468 00:05:14,130 --> 00:05:15,309 قبل أن أبدأ نوبتي في العمل 238 00:05:15,310 --> 00:05:17,170 وقد أحضرت القهوة 783 00:05:17,720 --> 00:05:19,739 (ماذا تحتاجين من أجل (ماتيو أنا سعيد بإعطاءك إياه 720 00:05:19,740 --> 00:05:23,360 معطفه المطري الأصفر هو يحتاجه من أجل العرض 596 00:05:24,090 --> 00:05:26,329 !يا للهول هذا عرض أكبر من الكلام 226 00:05:26,330 --> 00:05:27,980 (صباح الخير (جين 66 00:05:28,100 --> 00:05:29,420 أتمانعين؟ 480 00:05:33,430 --> 00:05:36,029 (جين) اسمعيني، بربك، (جين) 836 00:05:36,030 --> 00:05:38,489 كان هذا، إنه فقط شيء عابر - ...أوافق أنه خطأ، أعلم ما كان هذا - 791 00:05:38,490 --> 00:05:40,239 ليس من شأني، لا داعي لإخباري - هذا لن يحدث ثانيةً - 481 00:05:40,240 --> 00:05:41,619 أنستطيع ألا نتحدث عن الأمر 405 00:05:41,620 --> 00:05:43,179 أجل، وكأنني لم أر شيئاً 18 00:05:43,180 --> 00:05:44,410 عظيم 485 00:05:45,970 --> 00:05:48,740 حسن، انظروا من ارتدى ملابسه 403 00:05:49,260 --> 00:05:51,039 يا للهول، ليس مرة ثانية 429 00:05:51,040 --> 00:05:52,539 "(المحقق (دينيس تشامبرز" 713 00:05:52,540 --> 00:05:55,890 "المحقق الرئيسي" "(التحقيق بشأن موت (سكوت" 81 00:05:56,110 --> 00:05:57,570 ماذا الآن؟ 384 00:06:01,770 --> 00:06:03,369 نحن هنا لنقدم لك عرضاً 401 00:06:03,370 --> 00:06:06,390 "(معاونة المحقق (دينيس" 555 00:06:09,390 --> 00:06:12,910 "واسمها أيضاً يبدأ بحرف الدال" 325 00:06:13,510 --> 00:06:15,280 لماذا قد أحتاج عرضاً 726 00:06:15,300 --> 00:06:17,479 أخبرتكم مسبقاً كل شيء (عن حادث احتراق (سكوت 652 00:06:17,480 --> 00:06:19,319 وكنت في عمل في الليلة التي اختفى فيها 369 00:06:19,320 --> 00:06:21,270 نعلم أنك قد نقلت عظامه 254 00:06:22,490 --> 00:06:23,559 ماذا تقصد بعظامه؟ 134 00:06:23,560 --> 00:06:24,319 هيكله العظمي 538 00:06:24,320 --> 00:06:25,909 (وصلنا اعتراف من (تشاك تشيزير 400 00:06:25,910 --> 00:06:27,399 يقول فيه أنك قد أخبرتيه 461 00:06:27,400 --> 00:06:28,749 "أبعدتها بالمجرفة جميعها" 340 00:06:28,750 --> 00:06:29,989 دينا) هذا كان اسمها) 482 00:06:29,990 --> 00:06:31,529 (علمت أنه يبدأ بحرف (الدال 816 00:06:31,530 --> 00:06:34,769 نستطيع الآن أن نتهمك استناداً إلى دليل ولكننا لن نفعل ذلك 474 00:06:34,770 --> 00:06:36,850 إذا ساعدتينا في إيجاد أختك 714 00:06:37,930 --> 00:06:40,240 لقد أخبرتكم مسبقاً أننا لم نتحدث منذ سنوات 158 00:06:40,250 --> 00:06:41,219 هذا محزن جداً 343 00:06:41,220 --> 00:06:42,549 عندما تتشتت العائلات 534 00:06:42,550 --> 00:06:44,830 بعد أن تشل واحدة منهما الأخرى 838 00:06:47,500 --> 00:06:50,159 كنا نقابل أشخاصاً ذكروا في الكتاب ...المحترق وواحد منهم تذكر أن 810 00:06:50,160 --> 00:06:53,020 أنيزكا) و (سكوت) كانا يصرخان) على بعضهم في ليلة اختفائه 169 00:06:53,280 --> 00:06:54,229 ومن هو الشاهد؟ 339 00:06:54,230 --> 00:06:56,470 فقط قومي بإيجاد أختك 30 00:06:56,690 --> 00:06:57,889 وجدته 800 00:06:57,890 --> 00:07:01,339 شكراً، لأن الطفل الصغير أراد أن يري هذا المعطف للجميع 284 00:07:01,340 --> 00:07:02,790 هل هنالك قصة حوله؟ 70 00:07:02,800 --> 00:07:04,209 يوجد الآن 562 00:07:04,210 --> 00:07:05,919 لا أملك أدنى فكرة، ماذا حدث لك؟ 232 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 حادث بسبب التزلج 231 00:07:08,540 --> 00:07:10,239 سحقاً أيتها الأم 494 00:07:10,240 --> 00:07:12,159 انظري إلى نفسك بهذا الفستان 834 00:07:12,160 --> 00:07:15,019 كنت فقط أحاول ترتيب الأمور - ليس هناك محاولة، هنالك فعل فقط - 234 00:07:15,020 --> 00:07:16,189 وأنت تقومين بهذا 86 00:07:16,190 --> 00:07:17,450 طوال اليوم 324 00:07:22,110 --> 00:07:23,759 أظن أنه كان يتغزل بي 292 00:07:23,760 --> 00:07:26,050 أقصد أنه كان ماكراً 209 00:07:26,550 --> 00:07:28,089 ليس لدرجة كبيرة 323 00:07:28,090 --> 00:07:30,620 "(مكان جميل (خورخي" 281 00:07:30,710 --> 00:07:32,689 "يلفت النظر فعلاً" 291 00:07:32,690 --> 00:07:34,369 هذا ما أسميه غزلاً 532 00:07:34,370 --> 00:07:36,660 "الشخص الذي لا يعرض، لا يبيع" 437 00:07:37,770 --> 00:07:40,030 "باريس)، الطعام الأفضل)" 375 00:07:40,190 --> 00:07:42,900 "ميامي) أفضل الشواطئ)" 418 00:07:43,100 --> 00:07:45,069 "المكسيك)، أفضل الناس)" 237 00:07:45,070 --> 00:07:48,019 "أنت عالمي جداً" 804 00:07:48,020 --> 00:07:52,820 أنا لم أذهب إلى أي مكان" (ما عدا (فلوريدا) و(فانزويلا 235 00:07:53,070 --> 00:07:54,629 "...إذاً لاحقاً" 241 00:07:54,630 --> 00:07:56,520 "سوف أريك العالم" 182 00:07:58,890 --> 00:08:00,730 مرحباً، تفضلوا 72 00:08:03,810 --> 00:08:05,910 "...إذاً" 453 00:08:06,670 --> 00:08:08,559 "كنا نقول شيئاً عن الغزل" 424 00:08:08,560 --> 00:08:10,630 أمتأكدة أنك جاهزة لسماعي 25 00:08:10,660 --> 00:08:12,420 "أجل" 676 00:08:12,720 --> 00:08:15,869 كنت أقول أن مساعد ماتيو) كان يتغزل بي) 48 00:08:15,870 --> 00:08:17,179 "ماذا؟" 651 00:08:17,180 --> 00:08:19,849 "(يجب عليه أن يركز على مساعدة (ماتيو" 541 00:08:19,850 --> 00:08:21,429 "وليس محاولة الإيقاع بوالدته" 730 00:08:21,430 --> 00:08:24,230 أعلم، وأنا لست متأكدة بخصوص ما يجب علي فعله 225 00:08:28,100 --> 00:08:30,220 "عما كنا نتحدث؟" 692 00:08:31,060 --> 00:08:34,779 يجب أن تخبري مساعد" "ماتيو) برفضك التام) 716 00:08:34,780 --> 00:08:37,730 أعلم ذلك وإذا حدث هذا مجدداً سأقوم بإسكاته 224 00:08:41,650 --> 00:08:43,150 هل أنت بخير أمي؟ 7 00:08:43,890 --> 00:08:45,360 أجل 595 00:08:45,430 --> 00:08:47,719 (أشعر بالسوء فقط لأنني جرحت (بروس 310 00:08:47,720 --> 00:08:48,929 لقد كان رائعاً جداً 515 00:08:48,930 --> 00:08:50,840 لكننك لا تستطيعين أن تتزوجيه 578 00:08:51,010 --> 00:08:53,130 ...طالما لا يزال لديك مشاعر تجاه 824 00:08:54,180 --> 00:08:57,669 تذكروا ألا تذكروا (بروس) أو الانفصال قبل أن تنتهي المحاكمة 519 00:08:57,670 --> 00:08:59,339 لا أريد أن تبدو الأمور محرجة 256 00:08:59,340 --> 00:09:00,549 هل أستطيع أن أقول 376 00:09:00,550 --> 00:09:03,589 أنني أحب (بروس) كثيراً 777 00:09:03,590 --> 00:09:05,959 متأخر جداً - أوجد تسوية مع منتجي برنامج الواقع - 630 00:09:05,960 --> 00:09:07,579 لذا قريباً عندما نوافق على رقم معين 605 00:09:07,580 --> 00:09:10,079 سأكون حراً ومرتاحاً وهذا شيء جيد 47 00:09:10,080 --> 00:09:11,670 ...لأنه 377 00:09:11,990 --> 00:09:13,470 اقرعوا الطبول من فضلكم 32 00:09:14,070 --> 00:09:15,890 أعتذر 529 00:09:17,670 --> 00:09:20,559 لدي عرض من أجل برنامجي الجديد 607 00:09:20,560 --> 00:09:24,420 وأنا رسمياً أدعوكم لأول يوم تصوير 603 00:09:24,490 --> 00:09:27,559 لن نضيع هذا أبداً - "تهاني لك "- 329 00:09:27,560 --> 00:09:29,139 (وبالطبع أيضاً (بروس 514 00:09:29,140 --> 00:09:31,410 بالمناسبة هل كل شيء جيد معه؟ 764 00:09:31,460 --> 00:09:34,520 أجل، إنه رائع - لأنه لم يكن يجيب على رسائلي؟ - 475 00:09:35,190 --> 00:09:38,460 أعلم أنه مشغول بقضايا أخرى 581 00:09:38,880 --> 00:09:41,079 ما هي الخطوة الجديدة في البرنامج 433 00:09:41,080 --> 00:09:43,609 نص مهم جداً بمؤثرات خاصة 349 00:09:43,610 --> 00:09:45,919 مع الشبكة عظيمة الشأن 35 00:09:45,920 --> 00:09:47,310 !تصوير 647 00:09:47,460 --> 00:09:49,689 "على هذه السوية، لن نصل إليها أبداً" 566 00:09:49,690 --> 00:09:52,290 "(عليك أن تهرول بسرعة (أنطونيو" 13 00:09:56,620 --> 00:09:57,780 اقطع 367 00:09:58,080 --> 00:09:59,749 هذا يبدو واقعياً جداً 285 00:09:59,750 --> 00:10:01,599 أوافقك، واقعي جداً 786 00:10:01,600 --> 00:10:06,109 وأنت، شخصيتك تتعدى حدود الشاشة حتى بارتفاع ربع إنش 773 00:10:06,110 --> 00:10:08,859 شكراً، لك، غالباً ما أكون الرجل الكبير في المكان 763 00:10:08,860 --> 00:10:11,820 (لذلك (لاس فيغاس دي غوليرمو كانت تغيراً منعشاً 554 00:10:11,910 --> 00:10:13,149 "...لاس فيغاس دي غوليرمو) هي)" 821 00:10:13,150 --> 00:10:15,329 برنامج تلفزيوني مقتبس عن رواية" "جوناثان سويفت) عام 1726) 389 00:10:15,330 --> 00:10:18,210 "(وتدعى (رحلات غوليفر" 251 00:10:18,670 --> 00:10:20,700 "مقتبسة لحد كبير" 790 00:10:21,800 --> 00:10:24,149 كما أنه مقتبس عن فيلم "عزيزي، لقد قلصت حجم الأطفال" 841 00:10:24,150 --> 00:10:27,689 لا تفهم أنني خائفة، لكن هل أنت متأكد أن أوراق عملك ستكون قد وقعت 574 00:10:27,690 --> 00:10:28,959 مع الوقت الذي نبدأ فيه التصوير؟ 290 00:10:28,960 --> 00:10:30,409 متأكد مئة في المئة 299 00:10:30,410 --> 00:10:32,309 بعيداً عن كل الشكوك 390 00:10:32,310 --> 00:10:34,430 عظيم، هذا ما نود سماعه 817 00:10:35,810 --> 00:10:41,590 بروس)، هل أنت متأكد)" "حقاً أنه سيتم تسوية القضية؟ قبلاتي 211 00:10:42,220 --> 00:10:45,020 حسن، ما هو رأيك؟ 112 00:10:47,550 --> 00:10:49,300 إنها مثالية 288 00:10:49,450 --> 00:10:54,159 "(غوليرمو الصغير)" 252 00:10:54,160 --> 00:10:55,469 أيها الرجل الصغير 287 00:10:55,470 --> 00:10:56,729 أخبر أمك ماذا رسمت 471 00:10:56,730 --> 00:10:59,329 إنها فأرة ذاهبة إلى الطبيب 559 00:10:59,330 --> 00:11:01,509 مثل التي في القصة التي قرأناها 661 00:11:01,510 --> 00:11:04,170 أحببتها ولا أطيق الانتظار لأسمع القصة 731 00:11:05,630 --> 00:11:08,589 جلس هناك لمدة عشرين دقيقة تركيزه كان رائعاً 54 00:11:08,590 --> 00:11:09,809 ويا رفاق 586 00:11:09,810 --> 00:11:12,689 هنا تتوقف رادارات (جين) عن العمل 717 00:11:12,690 --> 00:11:15,159 "أداة قياس الغزل" "سجل الارتباطات السابقة" 177 00:11:15,160 --> 00:11:17,190 "إمساك الذراع" 214 00:11:17,310 --> 00:11:18,720 "ابتسامة حماسية" 217 00:11:18,790 --> 00:11:20,359 "تواصل بصري قوي" 360 00:11:20,360 --> 00:11:22,290 "تم تأكيد وجود الغزل" 489 00:11:22,670 --> 00:11:25,519 أليكس) استمع إلي) أنت رائع 525 00:11:25,520 --> 00:11:28,159 هذه علاقة احترافية بشكل مؤكد 462 00:11:28,160 --> 00:11:29,399 وأي شيء آخر لن يكون مهماً 606 00:11:29,400 --> 00:11:30,969 لذلك أريد ان أجعل هذا واضحاً جداً 365 00:11:30,970 --> 00:11:33,980 بأن هذا لن يحدث أبداً 294 00:11:34,770 --> 00:11:36,790 ما هو الذي لن يحدث؟ 34 00:11:39,880 --> 00:11:40,819 لا شيء 348 00:11:40,820 --> 00:11:41,839 لحظة - حقاً لا شيء - 667 00:11:41,840 --> 00:11:44,479 فكرت بنا أنت وأنا سويةً - سوء تفاهم - 522 00:11:44,480 --> 00:11:47,079 أو خطأ تحديد كبير في الرادار 675 00:11:47,080 --> 00:11:50,399 لأخذ العلم، أنا لست في هذا السياق أبداً 67 00:11:50,400 --> 00:11:51,769 جيد، رائع 282 00:11:51,770 --> 00:11:53,640 جيد أننا وضحنا ذلك 321 00:12:08,610 --> 00:12:10,229 كم رأيت من هذا كله؟ 638 00:12:10,230 --> 00:12:12,359 (أتقصدين الجزء الذي أسكت فيه (أليكس 825 00:12:12,360 --> 00:12:15,219 لمغازلته لك، أو الجزء الذي لم يكن عنده فيه فكرة عما تتحدثين 573 00:12:15,220 --> 00:12:17,349 حسن، توقف، من الأفضل ألا تلمسني 490 00:12:17,350 --> 00:12:19,099 لأنني قد أفهم الموضوع خطئاً 745 00:12:19,100 --> 00:12:21,829 أبويلا) قالت لي إذا) تغزل بي يجب عليّ إسكاته 700 00:12:21,830 --> 00:12:24,979 وفي الفترة الحالية راداراتي لا تعمل جيداً 353 00:12:24,980 --> 00:12:26,599 معطلة جداً في الحقيقة 552 00:12:26,600 --> 00:12:28,900 دعوني أريكم ما حدث في وقت مبكر 656 00:12:44,430 --> 00:12:47,690 حسن، دعونا لا نخبر (جين) عن آخر واحدة 569 00:12:47,850 --> 00:12:50,269 تعلمين شيئاً، سنخرج الليلة معاً 781 00:12:50,270 --> 00:12:53,479 ماذا؟ - ما حدث مع (أليكس) كان مثل نداء للمساعدة - 774 00:12:53,480 --> 00:12:56,520 لا تستطيعين الاستمرار (في أخذ النصائح من (أبويلا 568 00:12:56,870 --> 00:12:58,279 سأساعدك في أن تصبحي مثيرةً أكثر 671 00:12:58,280 --> 00:13:00,529 لا بالتأكيد - أراك الليلة في النادي - 456 00:13:00,530 --> 00:13:02,349 لن يحدث - السابعة مساء - 105 00:13:02,350 --> 00:13:04,029 لا - أجل - 130 00:13:04,030 --> 00:13:05,379 انظر إلى هنا 794 00:13:05,380 --> 00:13:09,870 هنالك اتساع في ملابسي وبنطالي أيضاً يضرب منتصف ساقي 143 00:13:11,460 --> 00:13:12,919 أنا آسف جداً 160 00:13:12,920 --> 00:13:13,999 أنا متوتر فقط 601 00:13:14,000 --> 00:13:16,279 يجب أن تستمتعي وأنت ترتبين ملابسي 385 00:13:16,280 --> 00:13:18,730 رجاء تابعي من فوق ساقي 846 00:13:19,050 --> 00:13:25,240 صديقي (بروس)، أكد لي (تربل) أننا" "سنسوي المسألة 1000 بالمئة بحلول الجمعة 94 00:13:27,430 --> 00:13:29,160 ها أنتم ذا 503 00:13:29,920 --> 00:13:32,689 المنفذان المفضلان في مجموعتي 314 00:13:32,690 --> 00:13:34,519 وها هو نجمنا المفضل 782 00:13:34,520 --> 00:13:37,199 استمع، نريده أن يجعل قصة الحب أكثر حماساً وجاذبية 669 00:13:37,200 --> 00:13:40,619 أضف بعض التعقيدات ربما نجم مساعد خارق 108 00:13:40,620 --> 00:13:41,439 أيعجبك ذلك؟ 572 00:13:41,440 --> 00:13:44,170 الأكثر حماسةً وجاذبية هو الأفضل 17 00:13:44,530 --> 00:13:45,910 عظيم 814 00:13:47,950 --> 00:13:53,470 أرجوك يا (بروس)، أنا عالق" "في غرفة الملابس، أرجوك أجبني 190 00:13:53,670 --> 00:13:55,139 عليك أن تسترخي 421 00:13:55,140 --> 00:13:57,259 لا أستطيع، هذا سخيف جداً 181 00:13:57,260 --> 00:13:58,299 هذا فندق أطفال 820 00:13:58,300 --> 00:14:02,149 ستتفاجئين بعدد المطلقين الذين يتواجدون هنا في ساعات الفرح 766 00:14:02,150 --> 00:14:05,070 الأسبوع الماضي، أمسكنا بثنائي في سفينة القراصنة 218 00:14:05,870 --> 00:14:07,690 سحقاً - ماذا؟ - 243 00:14:07,690 --> 00:14:08,990 دخلت (بترا) لتوها 847 00:14:10,770 --> 00:14:14,970 أنا قلق أن يصلني شيء منها بوقت قريب عندما مررت بمكتبها لأعطيها بعض الأشياء 712 00:14:21,350 --> 00:14:24,509 بعد ما حدث ليلة البارحة عندما أقمنا علاقة 110 00:14:24,510 --> 00:14:26,970 "ثلاث مرات" 598 00:14:27,140 --> 00:14:30,419 أنا قلق من أن لديها مشاعراً تجاهي 439 00:14:30,420 --> 00:14:32,399 بالطبع لديها مشاعر تجاهك 253 00:14:32,400 --> 00:14:34,720 هي مغرمة بك للأبد 658 00:14:34,750 --> 00:14:36,229 لهذا لم يكن عليك أن تقوم بعلاقة معها 338 00:14:36,230 --> 00:14:37,980 هذا كان غبياً بجدارة 4 00:14:38,040 --> 00:14:39,300 صه 844 00:14:39,550 --> 00:14:42,999 ماذا تفعلان أنتما الاثنان هنا؟ - لا شيء، أساعد (جين) لتصبح أكثر إثارة - 273 00:14:43,000 --> 00:14:44,089 إنها صدئة نوعاً ما 542 00:14:44,090 --> 00:14:46,069 هنا - إنه ليس بالشيء الكبير - 734 00:14:46,070 --> 00:14:48,920 هذا فندق أطفال - هؤلاء الرجال يبدون عازبين - 116 00:14:51,030 --> 00:14:52,129 هل أنت جدي؟ 827 00:14:52,130 --> 00:14:54,899 (عليك أن تذهبي إلى (فيرويك إنه مليء بالأشخاص في ساعات الذروة 768 00:14:54,900 --> 00:14:57,339 بصراحة أنا ذاهبة إلى المنزل - لا أنت لست كذلك - 478 00:14:57,340 --> 00:14:59,149 هيا بنا، (فيرويك) هيا نذهب 255 00:14:59,150 --> 00:15:01,070 رائع سأنضم إليكما 792 00:15:05,790 --> 00:15:08,949 ماذا عن هذا؟ - الرجل باللباس الداخلي، هل أنت جاد؟ - 406 00:15:08,950 --> 00:15:12,149 لديه جسد جميل ووجه وسيم 167 00:15:12,150 --> 00:15:13,860 إذاً واعده أنت 381 00:15:13,950 --> 00:15:15,019 القبعة، الساعة الثالثة 620 00:15:15,020 --> 00:15:17,919 السيد (روبوت)؟ - من تحبين إذاً؟ - 642 00:15:17,920 --> 00:15:20,590 هذا ليس مهماً لأن لا أحد ينظر إلينا 695 00:15:20,700 --> 00:15:22,499 لأنه يبدو وكأنكما أنتما الاثنان على علاقة 649 00:15:22,500 --> 00:15:24,629 يجب أن نوضح أن (جين) هي العازبة هنا 470 00:15:24,630 --> 00:15:26,790 (حسن، تعال إلى هنا (رافايل 271 00:15:29,760 --> 00:15:31,710 الآن سأضع رأسي هنا 14 00:15:32,200 --> 00:15:33,700 رائع 176 00:15:35,620 --> 00:15:36,719 انظري إلى هناك 663 00:15:36,720 --> 00:15:39,940 كأس ماء طويل، قميص أزرق وهو ينظر إليك 144 00:15:40,550 --> 00:15:42,290 استديري ببطئ 469 00:15:44,290 --> 00:15:47,580 إنه لطيف - أوافقك الرأي - 341 00:15:48,110 --> 00:15:50,300 حافظي على النظر إليه 36 00:15:50,490 --> 00:15:51,719 ابتسمي 154 00:15:51,720 --> 00:15:53,209 ابتسامة بسيطة 718 00:15:53,210 --> 00:15:55,610 الإثارة هي مثل العطر قطرة صغيرة تفي بالغرض 19 00:15:56,620 --> 00:15:58,010 حسن؟ 212 00:15:59,860 --> 00:16:01,840 "تواصل بصري قوي" 394 00:16:01,920 --> 00:16:03,859 "حركات اليدين المتوترة" 151 00:16:03,860 --> 00:16:05,409 "بشرة متوهجة" 197 00:16:05,410 --> 00:16:06,889 "ابتسامة ودودة" 301 00:16:06,890 --> 00:16:09,140 "تحذير بوجود الغزل" 265 00:16:11,600 --> 00:16:15,230 عظيم، اذهبي، اذهبي 174 00:16:17,160 --> 00:16:18,810 أستطيع فعل هذا 760 00:16:28,960 --> 00:16:31,680 (من الجميل رؤية (جين تذهب إلى هناك، أليس كذلك؟ 175 00:16:36,360 --> 00:16:38,140 "إمساك الذراع" 267 00:16:38,230 --> 00:16:39,799 "نبرة الصوت لطيفة" 157 00:16:39,800 --> 00:16:41,449 "حركة الرموش" 140 00:16:41,450 --> 00:16:42,929 "نظرة العشق" 302 00:16:42,930 --> 00:16:44,770 "تحذير بوجود الغزل" 679 00:16:45,450 --> 00:16:48,970 اسمعي، (بترا)، أريد أن أكون واضحاً جداً 751 00:16:50,150 --> 00:16:53,590 ما حدث ليلة البارحة كان خطئاً - "ثلاث مرات" - 23 00:16:54,480 --> 00:16:55,659 ماذا؟ 249 00:16:55,660 --> 00:16:58,520 واضح أنك معجبة بي 640 00:16:59,480 --> 00:17:01,249 لا أنا لست كذلك - جين) ليست هنا) - 548 00:17:01,250 --> 00:17:02,929 لا تحتاجين أن تكوني بقربي هكذا 510 00:17:02,930 --> 00:17:04,529 وفي الصباح عندما مررت بمكتبك 179 00:17:04,530 --> 00:17:07,560 ...واقتربت مني 589 00:17:08,140 --> 00:17:10,480 أجل، لأنني أردتك ألا تقرأ رسائلي 803 00:17:14,530 --> 00:17:18,890 وأيضاً (تشاك) موجود بجانبنا وأنا أحاول جعله يغار عليّ 26 00:17:19,190 --> 00:17:20,580 ماذا؟ 20 00:17:21,880 --> 00:17:22,929 سحقاً 507 00:17:22,930 --> 00:17:25,610 وأنا لم أنتبه إليه يا للسوء 272 00:17:27,220 --> 00:17:28,559 بعد كل شيء فعله بي 756 00:17:28,560 --> 00:17:31,120 وإخباره الشرطة عن العظام أريد جعله بحالة مزرية 624 00:17:31,520 --> 00:17:34,630 لذلك تعدى حدودك واستمر بهذه اللعبة 327 00:17:37,340 --> 00:17:38,899 "إذاً ليست مغرمة بك" 435 00:17:38,900 --> 00:17:41,020 هلا انتقلنا إلى مكان آخر 527 00:17:43,930 --> 00:17:45,510 "الأمور على ما يرام حتى الآن" 122 00:17:46,520 --> 00:17:48,590 حسن هذا أفضل 207 00:17:48,750 --> 00:17:50,439 لديك ضحكة رائعة 24 00:17:50,440 --> 00:17:51,659 شكراً 673 00:17:51,660 --> 00:17:55,319 (إذاً (جين فينوليفا قريباً ستكون كاتبة 822 00:17:55,320 --> 00:17:58,890 لماذا لازلت عازبة؟ ظننت أن أحداً كان ليسرقك في هذه اللحظة 701 00:18:00,160 --> 00:18:03,010 حسن، كنت على علاقة من قبل ولكن زوجي توفي 258 00:18:04,330 --> 00:18:06,309 لكنني بخير تماماً 584 00:18:06,310 --> 00:18:08,570 كان هذا منذ ثلاث سنوات وقد انتهى 680 00:18:10,230 --> 00:18:13,430 يا للهول لا أستطيع المشاهدة أكثر من ذلك 415 00:18:14,100 --> 00:18:16,810 أظن يراقبنا، ابدأ الأمر 427 00:18:20,820 --> 00:18:22,770 حقاً، أهذا أفضل ما لديك؟ 681 00:18:25,450 --> 00:18:29,620 زين رافايل) لم ينسى حركاته) أليس كذلك؟ 2 00:18:30,380 --> 00:18:32,100 لا 46 00:18:33,800 --> 00:18:35,310 لم ينسى 89 00:18:39,640 --> 00:18:41,179 وأنا متأكد 459 00:18:41,180 --> 00:18:43,470 بأنك لم تنسي حركاتي أيضاً 90 00:18:44,730 --> 00:18:46,620 كل هذا وهم 277 00:18:47,740 --> 00:18:49,449 باريس) ليست وهماً) 109 00:18:49,450 --> 00:18:51,460 لا، هذا شيء 115 00:18:52,120 --> 00:18:53,710 يصعب نسيانه 127 00:18:55,830 --> 00:18:57,340 أوافقك الرأي 21 00:18:59,460 --> 00:19:01,330 خاصةً 60 00:19:01,590 --> 00:19:03,380 ...عندما 660 00:19:08,350 --> 00:19:11,240 هذا يبدو وكأنه حدث منذ مليون سنة مضت 196 00:19:13,540 --> 00:19:15,139 ...وبطريقة أخرى 12 00:19:15,140 --> 00:19:16,660 أعلم 694 00:19:23,240 --> 00:19:25,590 سحقاً هذا لا يحدث نتيجة هو لا يهتم أصلاً 487 00:19:25,740 --> 00:19:28,119 يا للهول كان هذا قوياً جداً 549 00:19:28,120 --> 00:19:30,160 كنت على وشك أن أبدأ الإحساس به 682 00:19:30,220 --> 00:19:32,700 ويبدو أن (رافايل) كان على وشك ذلك أيضاً 373 00:19:33,440 --> 00:19:34,789 لماذا أفعل هذا أساساً؟ 657 00:19:34,790 --> 00:19:37,300 من الواضح أنني خارج حياته، أليس كذلك؟ 516 00:19:38,160 --> 00:19:39,589 وبصدق لا أدري ماذا يعجبني به 837 00:19:39,590 --> 00:19:42,289 أظن هذا كان تعذيباً لنفسي ...أكثر من أي شيء آخر لأنه في الحقيقة 191 00:19:42,290 --> 00:19:43,719 كنت محرجةً جداً 739 00:19:43,720 --> 00:19:46,190 عندما يرونني معه طول فترة علاقتنا - (بترا) - 463 00:19:59,160 --> 00:20:01,309 ليلة قاسية لهؤلاء الثلاثة 736 00:20:01,310 --> 00:20:04,809 لم يحصل أحدهم على أي شيء فقط حصلوا على العار 530 00:20:04,810 --> 00:20:06,390 أو بصراحة - "مشية العرجان" - 357 00:20:07,180 --> 00:20:09,199 كان هذا محرجاً وبشعاً 419 00:20:09,200 --> 00:20:10,769 ولا أعلم بماذا كنت أفكر 811 00:20:10,770 --> 00:20:13,809 التقيت في حياتي بالضبط بصفر من الأشخاص في نوادي العازبين 39 00:20:13,810 --> 00:20:15,009 "أعلم" 431 00:20:15,010 --> 00:20:17,049 "فقط كوني صبورة، عزيزتي" 633 00:20:17,050 --> 00:20:20,870 "هذه أول ليلة تخرجين فيها منذ فترة" 62 00:20:21,080 --> 00:20:22,800 "ثقي بي" 775 00:20:23,080 --> 00:20:26,980 رجل ما سيدخل حياتك" "عندما تكونين لا تتوقعين ذلك 180 00:20:26,990 --> 00:20:27,879 (شكراً (أبويلا 501 00:20:27,880 --> 00:20:30,559 "ويوماً ما ستشعرين بالحماس" 500 00:20:30,560 --> 00:20:32,809 "عندما تمسكين به ينظر إليك" 740 00:20:32,810 --> 00:20:37,109 عندما تكونين ترتبين" "حامل البطاقات البريدية 233 00:20:37,110 --> 00:20:38,650 (نعود إلى (خورخي 114 00:20:38,770 --> 00:20:39,939 "...ومن ثم" 590 00:20:39,940 --> 00:20:42,429 "يسألك إذا كنت تحبين الخروج معه" 560 00:20:42,430 --> 00:20:45,139 "ولكن بصراحة لا يكون هنالك خطة" 496 00:20:45,140 --> 00:20:47,969 "وستظلين تشعرين بأنك مغفلة" 159 00:20:47,970 --> 00:20:49,620 انتظري، ماذا؟ 200 00:20:50,260 --> 00:20:52,380 "...هو لم يذكر" 436 00:20:52,460 --> 00:20:56,090 "موعدنا منذ أن طلبه مني" 29 00:20:56,740 --> 00:20:57,759 "حسن" 457 00:20:57,760 --> 00:21:00,330 "بكل وضوح إنه ثرثار كبير" 498 00:21:00,390 --> 00:21:01,869 "أو من المؤكد أنه غير رأيه" 296 00:21:01,870 --> 00:21:03,830 أجد هذا صعب التصديق 805 00:21:03,850 --> 00:21:07,000 لكن إذا كنت قلقة عليك فقط أن تتحدثي مع (خورخي) عن هذا 208 00:21:07,110 --> 00:21:09,129 "لا، لا أستطيع" 466 00:21:09,130 --> 00:21:11,009 بالتأكيد تستطيعين، ماذا بك 40 00:21:11,010 --> 00:21:12,199 ...أنت 440 00:21:12,200 --> 00:21:14,610 (امرأة شبه عصرية (أبويلا 826 00:21:18,540 --> 00:21:22,330 وهذا يأخذنا إلى هنا - "مكان المرأة في المنزل ومجلس الشيوخ" - 517 00:21:24,340 --> 00:21:27,209 إذاً هل سنخرج سوية أو ماذا؟" 87 00:21:27,210 --> 00:21:28,169 "اعذريني؟" 830 00:21:28,170 --> 00:21:32,169 لقد مرت عدة أيام منذ أن دعوتني" "للخروج ولم نرتب خطة حتى الآن 628 00:21:32,170 --> 00:21:35,879 "لذا، إذا غيرت رأيك فقط دعني أعلم" 333 00:21:35,880 --> 00:21:38,179 "لأنني امرأة مستقلة" 632 00:21:38,180 --> 00:21:42,540 "وأنا لا أحتاج أن أبقى منتظرة لرجل" 266 00:21:44,390 --> 00:21:46,340 "أنا لم أغير رأيي" 567 00:21:46,550 --> 00:21:49,920 "في الحقيقة، إنه العكس تماماً " 724 00:21:50,470 --> 00:21:53,220 أنا فقط لم أستطع أن أقرر" "إلى أين سوف آخذك 351 00:21:54,640 --> 00:21:57,260 "أريد أن أكون مميزاً" 164 00:22:00,390 --> 00:22:03,360 "...حسن إذاً" 80 00:22:03,600 --> 00:22:05,439 "خذ وقتك" 141 00:22:05,440 --> 00:22:06,739 ألديك ثانية؟ 737 00:22:06,740 --> 00:22:09,769 مررت بمنزلك - لا، هل كان (بروس) في المنزل؟ - 313 00:22:09,770 --> 00:22:11,400 و(بروس) لم يكن هناك 809 00:22:11,830 --> 00:22:15,239 لكن هذا كان غريباً لأنني لا أتلقى منه رداً على اتصالاتي 428 00:22:15,240 --> 00:22:17,639 هو بالكاد يرد على رسائلي 460 00:22:17,640 --> 00:22:22,629 أخبرني هل قمت بشيء أزعجه؟ 703 00:22:22,630 --> 00:22:24,660 "هل نسيت أن تقول "يرحمك الله بعد أن عطس؟ 210 00:22:24,970 --> 00:22:26,549 لا، لا أعتقد ذلك 815 00:22:26,550 --> 00:22:29,899 أنا متأكدة أن (بروس) مشغول فقط - بما أن محادثات التسوية - 725 00:22:29,900 --> 00:22:33,009 ستبدأ قريباً وهذا الصمت يعطيني شعوراً سيئاً 684 00:22:33,010 --> 00:22:35,029 أتستطيعين سؤاله، لا أريد أن أكون متطلباً 655 00:22:35,030 --> 00:22:38,180 لكن إذا كان هنالك مشكلة فأود أن أعلم 139 00:22:39,470 --> 00:22:40,749 أريد أن أعلم 55 00:22:40,750 --> 00:22:42,319 كنت بخير 426 00:22:42,320 --> 00:22:44,180 إلى أن أخبرته أنني أرملة 654 00:22:44,520 --> 00:22:47,780 مباشرةً هرب بعيداً - إنه أحمق إذاً - 621 00:22:48,040 --> 00:22:50,190 تأكدي من متابعة الضربة بيدك اليمنى 38 00:22:50,560 --> 00:22:51,679 فهمتها 778 00:22:51,680 --> 00:22:54,209 المواعدة ستكون أسهل بكثير عندما يعلم الناس مسبقاً 798 00:22:54,210 --> 00:22:57,109 لا تخبريني هذا - ماذا تقصد؟ واحدة من فوائد الخطوبة - 636 00:22:57,110 --> 00:22:59,259 أنك لا تحتاج أن تقلق بخصوص المواعدة 637 00:22:59,260 --> 00:23:01,330 أنا و (ليندسي) انفصلنا منذ عدة أشهر 27 00:23:02,040 --> 00:23:03,439 ماذا؟ 623 00:23:03,440 --> 00:23:06,500 لماذا لم تذكر هذا؟ - لقد خانتني - 99 00:23:07,210 --> 00:23:08,829 ...أجل، لذا 173 00:23:08,830 --> 00:23:10,540 لم أرد التفاخر 145 00:23:11,190 --> 00:23:12,839 آسفة من أجلك 263 00:23:12,840 --> 00:23:14,709 أنت بخير - أجل - 526 00:23:14,710 --> 00:23:16,810 معرفة هذا الآن أفضل من لاحقاً 6 00:23:18,020 --> 00:23:19,389 أجل 492 00:23:19,390 --> 00:23:21,970 حسن، انتقمي من كيس الملاكمة 845 00:23:22,940 --> 00:23:27,590 لربما أنت أفضل مني في الملاكمة لكنني سأنتصر عليك في مسابقة لكتابة القصص 195 00:23:28,120 --> 00:23:29,620 إنها ليست رياضة 434 00:23:30,890 --> 00:23:32,249 في الغولف المصغرة سأحطمك 171 00:23:32,250 --> 00:23:33,910 حقاً؟ - أجل - 162 00:23:35,560 --> 00:23:37,180 هذا ليس سيئاً 306 00:23:38,610 --> 00:23:40,639 توقفوا لثانية واحدة 363 00:23:40,640 --> 00:23:42,289 ...(هل (جين) و (دينيس 204 00:23:42,290 --> 00:23:44,240 معجبان ببعضهما؟ 5 00:23:44,520 --> 00:23:46,060 لا 43 00:23:46,170 --> 00:23:47,510 انتظروا 16 00:23:47,660 --> 00:23:49,080 ربما 113 00:23:49,710 --> 00:23:51,460 دعوني أتأكد 247 00:23:52,170 --> 00:23:54,019 "تواصل جسدي خفيف" 184 00:23:54,020 --> 00:23:55,079 "ابتسامة خجلة" 248 00:23:55,080 --> 00:23:57,059 "تواصل بصري مطول" 104 00:23:57,060 --> 00:23:58,249 "مزاح لطيف" 307 00:23:58,250 --> 00:23:59,959 "تحذير بوجود الغزل" 583 00:23:59,960 --> 00:24:02,169 حسن، راداري أيضاً متوقف عن العمل 417 00:24:02,170 --> 00:24:04,340 أو أن هذا يحدث يا رفاق؟ 438 00:24:08,060 --> 00:24:10,569 تناغم بينك أنت و(دينيس)؟ 193 00:24:10,570 --> 00:24:12,670 أعتقد ذلك، ربما 780 00:24:13,290 --> 00:24:16,460 (للتذكير، كنت أظن أن (آليكس ...كان كذلك أيضاً لذا 795 00:24:16,720 --> 00:24:19,139 لذلك أريدك أن تذهب معي لدرس الملاكمة الأسبوع القادم 668 00:24:19,140 --> 00:24:21,519 ماذا؟ - لتحقق في الأمر، أنت مدين لي - 473 00:24:21,520 --> 00:24:23,449 ابعثي له برسالة - ماذا؟ - 187 00:24:23,450 --> 00:24:25,250 لا - لماذا؟ - 317 00:24:25,790 --> 00:24:27,329 نحن لا نتراسل عادةً 148 00:24:27,330 --> 00:24:29,049 هذه هي الفكرة 449 00:24:29,050 --> 00:24:31,179 إما أنه سيشجعك أو لن يفعل 483 00:24:31,180 --> 00:24:33,180 لكن بطريقة أو بأخرى ستفهمين 686 00:24:34,150 --> 00:24:36,640 ألم تقولي لجدتك تواً أن تصبح امرأة عصرية 441 00:24:40,840 --> 00:24:42,679 "كان تدريب اليوم رائعاً" 779 00:24:42,680 --> 00:24:45,950 هذه لمسة جميلة مع الحذف اجعليها تبدو طبيعيةً جداً 533 00:24:47,160 --> 00:24:49,480 يا للهول، هو يرد عليّ مباشرةً 727 00:24:51,850 --> 00:24:54,540 هو ربما يفكر بطريقة لطيفة ليخبرني بأن أبتعد 275 00:24:57,370 --> 00:24:59,319 يا للهول هو يهينني 484 00:24:59,320 --> 00:25:00,939 ماذا؟ - بصراحة لقد أهنته - 505 00:25:00,940 --> 00:25:03,500 هو يفكر بأنه يجب أن يتجاهلني 506 00:25:03,840 --> 00:25:06,740 "...قد يبدو هذا غريباً ولكن" 539 00:25:10,980 --> 00:25:12,849 "أترغبين بالخروج لبعض الوقت؟" 37 00:25:12,850 --> 00:25:13,809 أترين؟ 665 00:25:13,810 --> 00:25:16,250 ...الآن انتظري لحظةً قبل أن - "أجل" - 743 00:25:16,690 --> 00:25:21,180 لعلنا شهدنا الآن على بداية قصة رومنسية جديدة 696 00:25:21,530 --> 00:25:24,739 ويا للحزن نحن الآن نشاهد نهاية واحدة منها 488 00:25:24,740 --> 00:25:26,879 لا، أبق آلة صنع الكابوتشينو 411 00:25:26,880 --> 00:25:29,340 أنت تستمتع بها أكثر مني 259 00:25:30,940 --> 00:25:32,890 حسن، هذا هو الأمر 422 00:25:36,080 --> 00:25:38,870 بروس)، أردت فقط أن أقول) 823 00:25:39,120 --> 00:25:42,860 إذا كان من الصعب جداً عليك أن تمثل (روهيليو) فليس عليك ذلك 575 00:25:44,100 --> 00:25:46,890 أنا رجل ناضج أستطيع تحمل الأمر 22 00:25:48,120 --> 00:25:49,740 ماذا؟ 758 00:25:52,470 --> 00:25:56,980 أردت أن أتأكد أن انفصالنا لن يقف في طريق قضيته 123 00:25:57,710 --> 00:25:59,150 ماذا تقصدين؟ 702 00:25:59,480 --> 00:26:03,099 (حسن، يقول (روهليو أنك لا ترد على رسائله 558 00:26:03,100 --> 00:26:05,610 وبدأ يقلق نوعاً ما - انتظري - 831 00:26:06,380 --> 00:26:09,579 هل تطلبين مني أن أكون أكثر لطفاً مع الرجل الذي تركتني من أجله 613 00:26:09,580 --> 00:26:12,179 ... لا، أنا فقط - لأنني أضمن لك - 332 00:26:12,180 --> 00:26:13,949 أنني أتصرف باحترافية 616 00:26:13,950 --> 00:26:16,599 أنا أعامل (روهليو) مثل أي عميل آخر 585 00:26:16,600 --> 00:26:20,599 لا أرد على رسائله بغضون عشر ثوان 493 00:26:20,600 --> 00:26:23,249 أنا لا أطمئنه وأشد على يديه 444 00:26:23,250 --> 00:26:25,009 في كل مرة يتواصل فيها معي 239 00:26:25,010 --> 00:26:26,830 لكنني أقوم بعملي 331 00:26:28,460 --> 00:26:30,649 أنت على حق، أنا آسفة 416 00:26:30,650 --> 00:26:32,700 لم يكن عليّ تجاوز حدودي 556 00:26:35,320 --> 00:26:37,209 ليس عليّ أن أشعر بالسوء، صحيح؟ 84 00:26:37,210 --> 00:26:38,549 "(كريشنا)" 509 00:26:38,550 --> 00:26:40,449 أنا خارج حياة (تشاكس)، صحيح؟ 240 00:26:40,450 --> 00:26:41,839 "(مساعدة (بيترا" 588 00:26:41,840 --> 00:26:44,640 إذاً لماذا أشعر هكذا؟ ...وكأنني 242 00:26:44,780 --> 00:26:46,459 وكأنني أريد رؤيته 646 00:26:46,460 --> 00:26:48,479 أعرف أنك تفكرين أنني لازلت معجبةً به 107 00:26:48,480 --> 00:26:49,989 ولعلني كذلك 246 00:26:49,990 --> 00:26:51,720 لكنني لا أريد ذلك 704 00:26:52,300 --> 00:26:55,199 ليس لأن ذلك سيؤثر لكن القلب يريد ما يريد 799 00:26:55,200 --> 00:26:58,099 والحقيقة أنني فعلاً قلت الكثير من الأشياء الرديئة له 705 00:26:58,100 --> 00:27:00,650 تستطيعين تخيل كيف أصبح عندما أكون منزعجةً 547 00:27:02,330 --> 00:27:04,630 لربما يجب عليّ الاعتذار، صحيح؟ 789 00:27:06,300 --> 00:27:09,210 (شكراً لك (كريشنا - (من دواعي سروري آنسة (سولانو - 378 00:27:10,850 --> 00:27:12,609 هل لديك صديق (كريشنا)؟ 137 00:27:12,610 --> 00:27:14,380 لا أنا مثلية 79 00:27:14,410 --> 00:27:15,659 فهمت عليك 587 00:27:15,660 --> 00:27:17,769 "تعمل لدى (بيترا) منذ خمس سنوات" 61 00:27:17,770 --> 00:27:19,410 إنه خطئي 216 00:27:21,460 --> 00:27:22,719 الأمر كله هو خطأ 502 00:27:22,720 --> 00:27:24,949 سأتصل بـ(دينيس) وألغي الموعد 142 00:27:24,950 --> 00:27:26,379 لن تفعلي هذا 698 00:27:26,380 --> 00:27:28,609 مايكل) كان صديقه) الأمر يبدو مثل الخيانة 521 00:27:28,610 --> 00:27:30,870 مايكل) يريدك أن تكوني سعيدة) 82 00:27:31,430 --> 00:27:33,370 مع شخص آخر 650 00:27:33,960 --> 00:27:36,099 أجل، لكن ليس لديك مشاعر تجاه شخص آخر 404 00:27:36,100 --> 00:27:37,409 (لديك مشاعر تجاه (دينيس 732 00:27:37,410 --> 00:27:40,139 هذه هي الفكرة لا أعلم إن كان لدي مشاعر تجاهه 818 00:27:40,140 --> 00:27:44,219 ربما هذه هي طريقتي في المحاولة على إبقاء (مايكل) في حياتي 33 00:27:44,220 --> 00:27:45,479 "حسن" 467 00:27:45,480 --> 00:27:48,889 "الحب هو قوة عظيمة وغامضة" 612 00:27:48,890 --> 00:27:51,730 (توقفي، لا تقلبي الموضوع عن (خورخي 156 00:27:52,270 --> 00:27:53,719 اسمعي، عزيزتي 152 00:27:53,720 --> 00:27:55,159 إنه موعد واحد 153 00:27:55,160 --> 00:27:56,439 أتعلمين ماذا؟ 479 00:27:56,440 --> 00:27:57,959 (ربما الأمر يتعلق بـ(مايكل 65 00:27:57,960 --> 00:27:59,359 وربما لا 450 00:27:59,360 --> 00:28:01,790 لكنك لن تعرفي ما لم تذهبي 100 00:28:06,370 --> 00:28:07,960 حسن، اتفقنا 733 00:28:08,420 --> 00:28:11,320 إذاً، إلى أين ستذهبين مع (خورخي) هذه الليلة؟ 631 00:28:11,760 --> 00:28:14,209 "(والدتك قالت لا أحاديث عنم (خورخي" 31 00:28:14,210 --> 00:28:15,409 تحدثي 75 00:28:15,410 --> 00:28:16,659 "لا أعلم" 132 00:28:16,660 --> 00:28:18,600 "إنه رومنسي" 380 00:28:18,620 --> 00:28:20,980 "قال أنه يريد مفاجأتي" 518 00:28:20,980 --> 00:28:23,610 "أليس هذا ألطف شيء سمعتموه؟" 244 00:28:26,100 --> 00:28:27,800 حسن، عليّ أن أسرع 222 00:28:28,220 --> 00:28:29,729 (ها أنت ذا (بروس 399 00:28:29,730 --> 00:28:31,829 (أهلا (روهيليو - حسن - 183 00:28:31,830 --> 00:28:33,259 تقاليد المحكمة 653 00:28:33,260 --> 00:28:35,099 سررت برؤيتك - "منتج العرض الحقيقي" - 639 00:28:35,100 --> 00:28:37,510 "المحامي الخاص به" - ما هو رأيك؟ - 546 00:28:37,890 --> 00:28:39,269 أعلم أنني لست أبدو بأفضل حالتي 697 00:28:39,270 --> 00:28:41,519 جعلت مسؤولة مكياجي تجعلني أبدو أكبر عمراً 513 00:28:41,520 --> 00:28:43,810 لربما يكون القاضي رؤوفاً معي 604 00:28:43,860 --> 00:28:46,110 هل هذا مبالغ فيه؟ - تبدو جيداً - 425 00:28:47,290 --> 00:28:49,539 هل كل شيء بخير يا صديقي؟ 465 00:28:49,540 --> 00:28:51,789 أعتذر على تأخري - ها هي - 128 00:28:51,790 --> 00:28:53,300 أهلاً، أهلاً 1 00:28:57,220 --> 00:28:58,610 لا 205 00:28:59,520 --> 00:29:01,240 ليس كل شيء بخير 508 00:29:01,900 --> 00:29:03,479 لا أستطيع فعل هذا - ماذا؟ - 721 00:29:03,480 --> 00:29:05,569 فعل ماذا؟ - أنت قلت أنه ليس عليّ فعل ذلك - 528 00:29:05,570 --> 00:29:08,789 وأنا لا أستطيع هذا مؤلم جداً 619 00:29:08,790 --> 00:29:11,289 والشيء الأكثر أهمية أنك كنت على حق 802 00:29:11,290 --> 00:29:13,999 نسبةً للطريقة التي أشعر بها (لا أستطيع تمثيل (روهيليو 387 00:29:14,000 --> 00:29:15,049 ...لكن - ماذا الآن؟ - 120 00:29:15,050 --> 00:29:16,839 أطلب تأجيلاً 754 00:29:16,840 --> 00:29:19,810 القاضي سيوافق عليه لأن محاميك اعتذر عن القضية 150 00:29:25,940 --> 00:29:27,860 حسن، هيا نبدأ 645 00:29:36,410 --> 00:29:39,190 ماذا حدث تواً؟ أعيديه - لا أستطيع - 753 00:29:40,040 --> 00:29:43,649 (حضرة القاضي، أعتذر لكن (روهيليو يريد تأجيلاً 221 00:29:43,650 --> 00:29:44,530 محاميه قد استقال 97 00:29:44,780 --> 00:29:47,220 يا للإزعاج 451 00:29:47,270 --> 00:29:49,079 (قانونياً سيد (دي لا فيغا 685 00:29:49,080 --> 00:29:51,759 سيكون لديك الوقت المعقول لإيجاد محام آخر 511 00:29:51,760 --> 00:29:53,680 أستطيع اعطاءك أسبوعاً واحداً 289 00:29:53,730 --> 00:29:55,669 لا، لا، لا، لا، لا 839 00:29:55,670 --> 00:29:58,269 من فضلك حضرة القاض لا أستطيع التأجيل سأبدء برنامجاً جديداً غداً 832 00:29:58,270 --> 00:30:00,679 يجب أن أكون عند مصمم الشعر والمكياج عند الساعة الثامنة صباحاً 819 00:30:00,680 --> 00:30:04,039 وعلى الرغم من أنني صغير الكاميرا تلتقط كل التفاصيل صدقيني 220 00:30:04,040 --> 00:30:05,830 أعطني دقيقةً فقط 336 00:30:06,260 --> 00:30:08,279 (عليك أن تعيدي (بروس 580 00:30:08,280 --> 00:30:10,569 لا أستطيع - تعلمين كم هذا مهم - 186 00:30:10,570 --> 00:30:11,869 لقد انفصلت عنه 309 00:30:11,870 --> 00:30:13,569 في وسط قضيتي تماماً 334 00:30:13,570 --> 00:30:15,029 لماذا قد تفعلين ذلك؟ 796 00:30:15,030 --> 00:30:17,109 سنتحدث عن هذا لاحقاً - لا، أريد أن أعرف السبب الآن - 677 00:30:17,110 --> 00:30:19,630 لا، الآن - لأنني مغرمة بك، أهذا جيد؟ - 250 00:30:24,600 --> 00:30:27,620 أحبك أيضاً عزيزتي 78 00:30:34,090 --> 00:30:35,809 الرومنسية 379 00:30:35,810 --> 00:30:38,100 مليئة بالمفاجآت دائماً 41 00:30:40,760 --> 00:30:42,120 مفاجأة 564 00:30:42,190 --> 00:30:44,730 (لنرى إلى أين أخذ (خورخي) (ألبا 83 00:30:46,370 --> 00:30:48,070 غولف مصغرة 350 00:30:48,300 --> 00:30:50,229 "لقد عرفت أنك تحبينه" 687 00:30:50,230 --> 00:30:52,499 دينيس) وأنا سنذهب للعب الغولف في موعدنا) 223 00:30:52,500 --> 00:30:54,450 "الغولف المصغر؟" 600 00:30:54,730 --> 00:31:00,219 "رومنسي جداً، الطواحين، الشلالات" 189 00:31:00,220 --> 00:31:02,210 "!كم هذا مذهل" 322 00:31:02,530 --> 00:31:04,299 إنها مجرد لعبة غولف 614 00:31:04,300 --> 00:31:06,830 (أظن أنه عليك ارتداء نظارات (خورخي 103 00:31:09,070 --> 00:31:10,629 "...وأيضاً" 408 00:31:10,630 --> 00:31:12,979 "وعدتك بأن أريك العالم" 283 00:31:12,980 --> 00:31:14,019 "(باريس)، (فرنسا)" 303 00:31:14,020 --> 00:31:15,079 "(لندن)، (إنكلترا)" 102 00:31:15,080 --> 00:31:16,360 "(نيويورك)" 95 00:31:16,750 --> 00:31:19,010 "هذا مذهل" 71 00:31:19,610 --> 00:31:21,750 "ورومنسي" 362 00:31:24,670 --> 00:31:26,109 لا - "ما المشكلة؟" - 111 00:31:26,110 --> 00:31:28,090 "جين) هنا)" 609 00:31:28,670 --> 00:31:30,439 "هذا موعدها الأول منذ ثلاثة سنوات" 659 00:31:30,440 --> 00:31:34,130 "وأضمن لك أنها لا تريد أن ترافق جدتها 344 00:31:42,270 --> 00:31:43,749 حسن، إنها مجرد تحمية 342 00:31:43,750 --> 00:31:45,069 أنا لم ألعب منذ فترة 386 00:31:45,070 --> 00:31:46,809 أسمع الكثير من الأعذار 280 00:31:46,810 --> 00:31:48,490 مثل (مايكل) تماماً 28 00:31:49,120 --> 00:31:50,599 أعتذر 305 00:31:50,600 --> 00:31:51,999 لم يكن عليّ - لا - 430 00:31:52,000 --> 00:31:53,609 (نستطيع الحديث عن (مايكل 728 00:31:53,610 --> 00:31:56,049 مرة اتهمني أنني أستخدم الكرات الغير قانونية 359 00:31:56,050 --> 00:31:57,690 التي تعطيك مسافة أكثر 199 00:31:57,780 --> 00:31:59,469 ثق بي، أعرف هذا 364 00:31:59,470 --> 00:32:01,570 رياضة (ماتيو) المفضلة 634 00:32:02,480 --> 00:32:04,710 ...ومرة هو أيضاً - ...ربما علينا - 688 00:32:06,570 --> 00:32:09,539 (ربما علينا أن نحاول ألا نتحدث عن (مايكل 553 00:32:09,540 --> 00:32:12,050 حسن، لا مزيد من أحاديث الرياضة 198 00:32:12,390 --> 00:32:14,770 أو أحاديث العمل 326 00:32:16,030 --> 00:32:17,429 (هل تحدثت من (ليندسي 497 00:32:17,430 --> 00:32:19,289 أو أحاديث الخطيبات السابقات 383 00:32:19,290 --> 00:32:21,650 صحيح، هذا منطقي، أعتذر 98 00:32:22,770 --> 00:32:24,770 بداية سيئة 813 00:32:24,970 --> 00:32:28,709 الآن دعونا نرى، لنرى كيف ستجري الأمور عند الحفرة الثامنة 711 00:32:28,710 --> 00:32:31,729 حيث تركنا لاعبي الغولف الآخرين في وضع صعب 192 00:32:31,730 --> 00:32:33,660 "حسن، لقد ذهبت" 59 00:32:40,050 --> 00:32:41,360 خورخي)؟) 260 00:32:42,240 --> 00:32:44,180 "الاقتراب كثيراً" 228 00:32:44,180 --> 00:32:45,739 "تواصل بصري قوي" 146 00:32:45,740 --> 00:32:47,209 "بشرة متوهجة" 229 00:32:47,210 --> 00:32:48,689 "ابتسامة منفعلة" 312 00:32:48,690 --> 00:32:50,780 "تحذير بوجود الغزل" 710 00:33:07,100 --> 00:33:08,969 حسن وجدنا ثنائياً جديداً من غريبي الأطوار 719 00:33:08,970 --> 00:33:12,190 يتلاطفان في الكهف خلف برج (إيفيل) مرة أخرى 230 00:33:17,920 --> 00:33:19,729 ماذا تفعلين هنا؟ 699 00:33:19,730 --> 00:33:25,479 اسمع، أعلم أنني قلت أشياء ليست بلطيفة عنك 842 00:33:25,480 --> 00:33:27,779 لكن فندقينا مقابل بعضهما ولا أريد لذلك أن يقف في طريق كوننا جيران 166 00:33:27,780 --> 00:33:30,660 لذلك أنا أعتذر 68 00:33:30,960 --> 00:33:32,509 أجل، صحيح 629 00:33:32,510 --> 00:33:35,049 ليس هذا سبب وجودك هنا - إنه كذلك - 50 00:33:35,050 --> 00:33:36,369 حسن، جيد 755 00:33:36,370 --> 00:33:39,890 إذاً اعتبري أن اعتذارك تم تقييده ورميه في بئر 165 00:33:39,970 --> 00:33:41,750 أراك في الجوار 119 00:33:43,990 --> 00:33:46,040 حسن، أنت محق 762 00:33:46,360 --> 00:33:49,350 أنا هنا أيضاً لأنني معجبة بك وأريد أن أكون معك 690 00:33:50,720 --> 00:33:53,960 هل نستطيع من فضلك أن نترك هذا وراء ظهرنا 413 00:33:54,470 --> 00:33:57,490 أعتذر، لا زال الجواب لا 715 00:33:58,960 --> 00:34:02,110 لماذا أريد أن أبقى مع شخص يحرج من كونه معي 129 00:34:02,660 --> 00:34:03,719 هل أنت جديّ؟ 750 00:34:03,720 --> 00:34:06,529 وصفتني بأنني أقل منك مستوى وأنني خارج مخططاتك 203 00:34:06,530 --> 00:34:08,229 أولاً، هذا يجرح 245 00:34:08,230 --> 00:34:09,849 ثانياً، أنت محبطة 540 00:34:09,850 --> 00:34:13,259 تجكمين بسرعة، ولست مرحة أبداً 414 00:34:13,260 --> 00:34:14,619 (بربك، انظري حولك (بترا 355 00:34:14,620 --> 00:34:16,109 أنت لا تنتمين إلى هنا 147 00:34:16,110 --> 00:34:18,430 أجل، أنا كذلك 666 00:34:19,360 --> 00:34:21,760 لا تستطيعين قول هذا بهذا الوجه الجديّ 443 00:34:26,460 --> 00:34:28,629 يبدو وأنه لدينا فارس جديد 550 00:34:28,630 --> 00:34:30,889 ما هو اسمك يا سيدة - (بترا) - 236 00:34:30,890 --> 00:34:32,480 (نالي منهم (بترا 706 00:34:32,510 --> 00:34:34,429 لكم من الوقت استطاع السيد (تشيسير) الصمود؟ 188 00:34:34,430 --> 00:34:36,240 حوالي ست ثواني 101 00:34:40,320 --> 00:34:42,620 واحد، اثنان 366 00:34:42,700 --> 00:34:46,160 ...ثلاثة، أربعة، خمسة 345 00:34:49,640 --> 00:34:51,870 بترا)، هل أنت بخير؟) 201 00:34:53,650 --> 00:34:55,560 !يا للهول، فجوة 520 00:34:55,720 --> 00:34:57,039 ماذا؟ - الحفرة إلى الحفرة - 295 00:34:57,040 --> 00:34:58,730 هيا ادخلي في الحفرة 374 00:34:59,560 --> 00:35:01,089 كيف لم تدخل في الحفرة؟ 582 00:35:01,090 --> 00:35:03,329 وقوفك مأساوي، وأرجحتك ميؤوس منها 579 00:35:03,330 --> 00:35:05,599 هذا درامي نوعاً ما، ألا تظن ذلك؟ 472 00:35:05,600 --> 00:35:08,410 لا تقلقي سأعطيك بعض الأمل 448 00:35:10,850 --> 00:35:14,080 أرني وضعية وقوفك - حسن - 161 00:35:17,390 --> 00:35:20,280 حسن جربي الآن 9 00:35:25,800 --> 00:35:27,190 أجل 52 00:35:27,830 --> 00:35:29,500 شكراً لك 279 00:35:36,920 --> 00:35:38,550 الحمام، حالة طارئة 610 00:35:43,290 --> 00:35:46,269 حالة طارئة للمرحاض - كنت مذعورة - 615 00:35:46,270 --> 00:35:48,789 كان يقترب مني وفجأة لم أكن متأكدة 311 00:35:48,790 --> 00:35:50,089 إذا أردته أن يقبلني 693 00:35:50,090 --> 00:35:52,559 أو إذا كنت أذكر كيف يتم ذلك مرّ وقت طويل 776 00:35:52,560 --> 00:35:55,399 وكنت أفكر، أن أفضل طريقة لحدوث شيء هي أن تقوم به 674 00:35:55,400 --> 00:35:56,949 "ومن ثم فكرت "لا هذا ليس السلوك الصحيح 571 00:35:56,950 --> 00:35:59,340 "عليك أن تقبليه لأنه لطيف جداً" 172 00:35:59,570 --> 00:36:01,210 لأنه لطيف حقاً 402 00:36:02,850 --> 00:36:04,649 لذلك ربما أن كنت مذعورة 617 00:36:04,650 --> 00:36:07,960 لأنني لست جاهزة بعد لتقبيل شخص ما 106 00:36:08,050 --> 00:36:09,519 (بعد (مايكل 91 00:36:09,520 --> 00:36:10,580 هل انتهيت؟ 138 00:36:10,610 --> 00:36:12,300 أجل - حسن - 829 00:36:12,380 --> 00:36:15,859 يجب عليك أن تعودي إلى الخارج وأخبري (دينيس) ما قلته لي بالضبط 264 00:36:15,860 --> 00:36:17,809 حقاً - سيتفهمك - 371 00:36:17,810 --> 00:36:20,220 "ربما يجب أن تحذفي جزء 300 00:36:21,110 --> 00:36:23,040 فهمتها - لم أفهم - 840 00:36:23,460 --> 00:36:27,920 إذا لم تكوني متأكدة بأنك تريدين تقبيلي لماذا كنت تلمسينني بجسدك؟ 126 00:36:28,520 --> 00:36:29,779 انتظر، ماذا؟ 576 00:36:29,780 --> 00:36:32,480 وكنت تنظرين إلي وكأنك تلمحين لي 806 00:36:32,770 --> 00:36:35,589 لم أكن أريد تركك محبطة - أولاً، لم أكن أعطيك تلميحات - 626 00:36:35,590 --> 00:36:38,089 وخاصةً بجسدي كنت أركز وضعية وقوفي 45 00:36:38,090 --> 00:36:39,780 وثانياً 729 00:36:40,170 --> 00:36:45,120 أكانت قبلة للشفقة؟ - لا، أقصد، ليس بالضبط - 118 00:36:46,060 --> 00:36:47,550 ربما قليلاً 49 00:36:48,150 --> 00:36:49,429 أنا آسف 330 00:36:49,430 --> 00:36:50,629 ...إن الأمر فقط أنني 464 00:36:50,630 --> 00:36:52,379 (لم أقبل أحداً بعد (ليندسي 504 00:36:52,380 --> 00:36:55,719 ...وظننت أنه ربما يجب أن فقط 42 00:36:55,720 --> 00:36:56,999 ...حسن 170 00:36:57,000 --> 00:36:58,670 لنتجاهل الأمر؟ 8 00:36:58,890 --> 00:37:00,270 أجل 261 00:37:00,670 --> 00:37:02,470 شيء من هذا القبيل 395 00:37:09,740 --> 00:37:12,360 أنت هنا، كيف كان موعدك؟ 69 00:37:12,990 --> 00:37:14,629 ناجح بشدة 565 00:37:14,630 --> 00:37:16,490 أجل، هو يعطي (ليندسي) فرصة أخرى 551 00:37:17,170 --> 00:37:19,229 كان لدي موعد، هذا شيء بحد ذاته 808 00:37:19,230 --> 00:37:24,010 إذاً، هل أنهيت تسويتك القانونية - أجل، مقابل رقم مذهل - 215 00:37:24,390 --> 00:37:25,699 تقريباً كل راتبي 689 00:37:25,700 --> 00:37:27,669 (من السنة الأولى في (لاس فيغاس دي غوليرمو 257 00:37:27,670 --> 00:37:29,370 سيقوم بتسديده كله 446 00:37:31,130 --> 00:37:33,890 إذاً، لماذا أنتما سعيدان؟ 709 00:37:35,500 --> 00:37:37,880 لأكون صادقاً أقمت علاقة مع أمك في السيارة 741 00:37:43,520 --> 00:37:47,390 الأمر يتعلق بالوقت هذان الاثنان عادا لبعضهما 96 00:37:47,750 --> 00:37:49,370 حسن، شكراً 543 00:37:50,000 --> 00:37:52,009 حسن، لديك موعد مع طبيب الأسنان 318 00:37:52,010 --> 00:37:53,269 أول شيء غداً صباحاً 286 00:37:53,270 --> 00:37:54,929 لا زلت لا أصدق ذلك 185 00:37:54,930 --> 00:37:56,349 ليس بهذا السوء 213 00:37:56,350 --> 00:37:57,920 من الصعب ملاحظته 346 00:38:01,180 --> 00:38:04,489 توقف - تبدين جميلة - 15 00:38:04,490 --> 00:38:05,880 توقف 3 00:38:06,380 --> 00:38:07,490 لا 53 00:38:08,650 --> 00:38:11,310 أنت كذلك 337 00:38:12,190 --> 00:38:14,469 هل هذا قلبه الملتهب؟ 735 00:38:14,470 --> 00:38:17,810 قليلاً فقط من الصعب قول ذلك مع القميص الزهري 206 00:38:19,240 --> 00:38:20,830 لا بد أنه الثلج 787 00:38:26,220 --> 00:38:28,869 ماذا تفعل هنا؟ - لماذا خرجت من هناك بهذه السرعة؟ - 407 00:38:28,870 --> 00:38:31,689 لا أدري، كنت محرجة جداً 627 00:38:31,690 --> 00:38:34,879 أظن أن ذلك كان أشرس والأكثر إثارة 707 00:38:34,880 --> 00:38:37,980 والشيء الأكثر عنفاً الذي فعله أحد من أجلي 168 00:38:39,980 --> 00:38:42,220 حقاً؟ - أجل - 269 00:38:46,700 --> 00:38:48,480 ستريدين أن تري هذا 304 00:38:48,680 --> 00:38:50,179 بترا) وقعت في الفخ) 382 00:38:50,180 --> 00:38:52,069 (لقد تواصلت مع (أنيزكا 835 00:38:52,070 --> 00:38:56,390 لا، لا بد أن هذه هي الرسالة (التي لم ترد (بترا) أن يقرءها (راف 297 00:38:56,540 --> 00:38:58,089 وأستطيع معرفة السبب 178 00:38:58,090 --> 00:38:59,810 يا للهول، صحيح 785 00:39:00,090 --> 00:39:02,139 !كم أنا سيىء أنتم لا تستطيعون قراءة اللغة التشيكية 770 00:39:02,140 --> 00:39:05,319 حسن، لغتي ليست جيدة أيضاً لكن الترجمة تقريباً هي 670 00:39:05,320 --> 00:39:07,809 "ربما لن أكون قادرة على مراسلتك لفترة" 368 00:39:07,810 --> 00:39:09,489 "عليك الاختفاء لفترة" 499 00:39:09,490 --> 00:39:12,070 "سأقوم بوضع وديعة في حسابك" 308 00:39:12,110 --> 00:39:13,929 كانت تكذب حول أختها 757 00:39:13,930 --> 00:39:17,089 بالإضافة إلى أنها أخفت كتاب الحرق ونقلت العظام 570 00:39:17,090 --> 00:39:18,989 بالتأكيد يبدو وكأنها تخفي أمراً 124 00:39:18,990 --> 00:39:20,509 أجل، لا مزاح 537 00:39:20,510 --> 00:39:22,409 (أراهن أن (أنيزكا) قتلت (سكوت 270 00:39:22,410 --> 00:39:23,959 و(بترا) تغطي عليها 648 00:39:23,960 --> 00:39:26,709 أعلم بعيد مباشرةً عن التلفاز، صحيح؟ 316 00:39:26,710 --> 00:39:28,959 الذي أوصلنا إلى هنا 761 00:39:28,960 --> 00:39:32,039 لقد نسيت كم هو صعبة المواعدة بالنسبة لشخص مثلي 577 00:39:32,040 --> 00:39:34,910 التفكير الزائد، التحليل، والقلق 812 00:39:34,960 --> 00:39:37,499 أتمنى لو أنني أستطيع المواعدة دون أن يكتظ دماغي بالأفكار 524 00:39:37,500 --> 00:39:39,759 سيحدث هذا، ستلتقين بشخص رائع 635 00:39:39,760 --> 00:39:42,830 وعندما يحدث ذلك سيكون يستحق كل هذا 420 00:39:43,110 --> 00:39:45,460 مثل ما حدث معي ومع والدك 557 00:39:46,240 --> 00:39:49,640 (يا للهول، أنت أسوأ من (أبويلا 593 00:39:50,200 --> 00:39:51,799 بالمناسبة، هل رأيتها هذا الصباح؟ 447 00:39:51,800 --> 00:39:53,269 لا، لابد أنها خرجت باكراً 442 00:39:53,270 --> 00:39:55,350 لكنها قالت أنها ستكون هنا 64 00:39:56,410 --> 00:39:58,060 ها هي ذا 643 00:40:01,700 --> 00:40:05,409 هل ترتدي (أبويلا) نفس ملابس البارحة؟ 409 00:40:05,410 --> 00:40:08,059 يا للهول، أظن أنها كذلك 833 00:40:08,060 --> 00:40:11,749 لاحظت ذلك أيضاً لكن بسبب احترامي لـ(ألبا) لم أكن لأقول أي شيء 125 00:40:11,750 --> 00:40:13,670 "مشية العار" 746 00:40:16,770 --> 00:40:19,950 (هل نمت في منزل (خورخي ليلة البارحة (أبويلا)؟ 591 00:40:20,410 --> 00:40:23,550 "لقد كانت مجرد حقل نوم، لا أكثر" 361 00:40:23,700 --> 00:40:26,739 إذاً لم تقومي بعلاقة؟ 117 00:40:26,740 --> 00:40:28,320 "بالطبع لا" 10 00:40:28,820 --> 00:40:30,730 حسن 319 00:40:30,910 --> 00:40:33,119 "مع أنني أردت ذلك " 347 00:40:33,120 --> 00:40:35,259 حسن، هيا نبدأ التصوير 749 00:40:35,260 --> 00:40:40,319 أود أن أقول أنني سعيد بعودتي إلى عالم التلفاز 74 00:40:40,320 --> 00:40:41,890 حيث أنتمي 56 00:40:42,580 --> 00:40:43,969 حتى الآن 691 00:40:43,970 --> 00:40:46,920 (حتى تظهر طبعة جديدة من (باشنز أو سانتونس 625 00:40:50,850 --> 00:40:54,240 جميل، مذهل لدينا نفس الشعور أيضاً 828 00:40:54,290 --> 00:40:59,379 وبخصوص هذا أنا متحمسة جداً (لأعرفك على نجمك المساعد (روهيليو 398 00:40:59,380 --> 00:41:03,000 (فابيان ريغيلو دي سيلو) 683 00:41:10,670 --> 00:41:13,329 سيقوم بلعب دور منافسك في البحث عن الحب 486 00:41:13,330 --> 00:41:15,159 روهيليو) يا له من شرف كبير) 563 00:41:15,160 --> 00:41:17,999 كنت معجباً بأعمالك منذ وقت طويل 738 00:41:18,000 --> 00:41:19,969 لقد قالوا حقاً أن النجم المساعد سيكون جذاباً 594 00:41:19,970 --> 00:41:22,819 (نحن متحمسون لوجودك معنا (فابيان 445 00:41:22,820 --> 00:41:25,190 أجل، (رو) لا يبدو متحمساً 88 00:41:26,790 --> 00:41:28,820 لكنها كذلك 227 00:41:31,610 --> 00:41:34,490 "ضغط على النظام" 432 00:41:36,090 --> 00:41:39,150 أجل، هنالك شيء يشع فعلاً 163 00:41:40,540 --> 00:41:42,410 وهو ليس قلبها 76 00:41:43,610 --> 00:41:47,510 "...يتبع"