1
00:00:00,911 --> 00:00:08,048
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:08,049 --> 00:00:11,970
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
لماذا لم يعودوا يصنعون قطارات كهذه؟

4
00:02:20,431 --> 00:02:23,143
.لا يُسمح لجيلنا أن يحصل على أشياء جميلة

5
00:02:29,107 --> 00:02:30,692
.حان الوقت لحبة أخرى

6
00:02:31,276 --> 00:02:35,238
،لم أتصور أن أقول شيئاً كهذا
.لكن هذه جعلتني أفتقد الهيروين

7
00:03:13,985 --> 00:03:15,737
.أشتاق لهذا

8
00:03:17,071 --> 00:03:18,156
.وأنا أيضاً

9
00:03:25,830 --> 00:03:30,251
الحياة على حاصرات "بيتا" ليست حياة
.على الإطلاق

10
00:03:31,252 --> 00:03:32,086
ماذا؟

11
00:03:33,463 --> 00:03:36,299
.نحن لسنا وحدنا -
من الليلة الماضية؟ -

12
00:03:36,382 --> 00:03:38,259
.أجل، من الليلة الماضية

13
00:03:38,968 --> 00:03:42,222
لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني
.لهذا التهور

14
00:03:42,931 --> 00:03:47,685
."أنا "رايلي" وهذا هو "ويل -
.محاولة جيدة -

15
00:03:48,269 --> 00:03:53,399
"لكن يمكنك فقط أن تناديني "عجوز هوي

16
00:03:56,277 --> 00:03:57,362
ما اسمه؟

17
00:03:57,445 --> 00:03:59,113
.إنه لا يثق بنا

18
00:03:59,197 --> 00:04:01,074
.بالطبع أنا لا أثق بكما

19
00:04:01,157 --> 00:04:04,744
بالكاد نجوت برأسي من حفل المخدرات
.الذي أقمتموه

20
00:04:04,827 --> 00:04:05,954
.ونحن أيضاً

21
00:04:06,913 --> 00:04:10,375
يبدو أنك تتناول الحاصرات في نفس الوقت
.الذي تناولناها فيه نحن

22
00:04:10,458 --> 00:04:16,256
.أجل، ربما نجوتما بأنفسكما بأعجوبة مثلي

23
00:04:16,881 --> 00:04:22,679
،أو ربما، وأقول ربما فقط
.كان من المفترض أن تخرجا

24
00:04:24,806 --> 00:04:26,975
إنه يعتقد أن الحفل كان مصيدة
."منظمة الحماية البيولوجية"

25
00:04:27,058 --> 00:04:29,560
.رأيت الكثير من المصائد

26
00:04:31,521 --> 00:04:37,151
لا تظل طليقاً لمدة 30 عاماً إن كنت
.شخصاً كثير الثقة بالناس

27
00:04:42,907 --> 00:04:46,077
،سواء كنت محقاً أو مخطئاً بشأنكما

28
00:04:46,160 --> 00:04:51,958
.أعتقد أننا سنرى بعضنا البعض قريباً جداً

29
00:05:00,717 --> 00:05:01,884
.لقد ذهب

30
00:05:24,741 --> 00:05:26,242
.يجب أن أذهب

31
00:05:27,910 --> 00:05:29,162
.أعرف

32
00:05:40,298 --> 00:05:42,050
.أعددت هذه

33
00:05:44,343 --> 00:05:46,888
.طعام، بعض الملابس، مال

34
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
.لا أعرف كيف أشكرك

35
00:05:56,022 --> 00:06:01,944
.لا شيء عندي أفخر به أكثر من كوني معلمك

36
00:06:20,838 --> 00:06:25,259
.أحياناً أراها تحدق في البوابة

37
00:06:26,552 --> 00:06:30,306
.أعرف أنها تنتظرك

38
00:06:38,898 --> 00:06:40,983
.أعدك أن أعود

39
00:06:43,069 --> 00:06:44,904
.سنكون هنا

40
00:07:02,171 --> 00:07:05,466
...أنا أتضور جوعاً، لكن -
لكن ماذا؟ -

41
00:07:06,217 --> 00:07:09,554
...خرجت طوال اليوم، ونمت على الأريكة

42
00:07:10,263 --> 00:07:11,431
هل أنت غاضب مني؟

43
00:07:12,432 --> 00:07:13,266
.كلا

44
00:07:13,349 --> 00:07:17,019
أو مني؟ -
.أنا غاضب من أشياء كثيرة هذه الأيام -

45
00:07:18,604 --> 00:07:20,064
.غالباً من نفسي

46
00:07:21,441 --> 00:07:24,444
...كلا، إنها غلطتي. إنها
.أنا ألححت كثيراً

47
00:07:24,527 --> 00:07:27,155
.تحمست كثيراً حول بعض الأمور -
.كلا، هذا ذنبي -

48
00:07:27,238 --> 00:07:29,407
.كان ينبغي أن لا أعمل قضية من الرسالة

49
00:07:29,490 --> 00:07:32,326
."لا داعي للاعتذار. اجلسي من فضلك يا "داني

50
00:07:33,327 --> 00:07:36,164
.حمداً لله. رائحتها زكية جداً

51
00:07:37,623 --> 00:07:38,958
فعلتها مرة أخرى، أليس كذلك؟

52
00:07:40,251 --> 00:07:41,836
.يعجبنا كيف تتحمسين للأمور

53
00:07:42,795 --> 00:07:43,754
.صحيح

54
00:07:43,838 --> 00:07:46,215
أيتها العائلة، أريد أن أقول لكم
.شيئاً مهماً جداً

55
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
.هذه العجة الخاصة بوالدتي

56
00:07:48,926 --> 00:07:52,555
كانت تعدها لوالدي كلما اشتاق
."إلى "إسبانيا

57
00:07:54,098 --> 00:07:58,102
،أنتما تعرفاني جيداً عندما أكون مستاءً

58
00:07:58,186 --> 00:08:00,438
.لا أستطيع الاستماع إلى أي شخص أو أي شيء

59
00:08:00,521 --> 00:08:01,606
.أجل

60
00:08:03,649 --> 00:08:05,359
...لكن سمعت صوتاً الليلة الماضية

61
00:08:06,819 --> 00:08:09,655
.وذلك الصوت كان يتحدث إلي بشكل واضح جداً

62
00:08:11,073 --> 00:08:12,200
ماذا قال لك؟

63
00:08:12,283 --> 00:08:17,371
.قال: "احزموا أمتعتكم أيتها العائلة

64
00:08:19,499 --> 00:08:22,835
."(لأننا سنذهب إلى (ساو باولو

65
00:08:23,836 --> 00:08:25,338
!مرحى

66
00:08:29,383 --> 00:08:32,762
.أنت -
ماذا تقصد؟ -

67
00:09:29,986 --> 00:09:30,987
.مرحباً

68
00:09:31,821 --> 00:09:35,825
.مرحباً -
.أحاول أن أستجمع شجاعتي -

69
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
سمعت أنه كان لدي زائر في المكتب
.في ذلك اليوم

70
00:09:48,838 --> 00:09:51,757
.كان ينبغي ألا أذهب -
.كلا. الشباب الذين قابلتهم أوغاد -

71
00:09:51,841 --> 00:09:54,218
إنهم أبناء أثرياء يتلاعبون بالصحافة

72
00:09:54,302 --> 00:09:57,221
.لأنها تشكل موضوعاً جيداً للثرثرة

73
00:09:57,847 --> 00:09:59,974
صدقني، إبهامك الأيسر هو أكثر قيمة

74
00:10:00,057 --> 00:10:02,518
.من ثلاثتهم مجتمعين -
.شكراً لك -

75
00:10:03,728 --> 00:10:08,065
...قالوا لي إنه عندما كنت في الجامعة
...أنت

76
00:10:08,149 --> 00:10:10,693
.أجل، أحببت النساء

77
00:10:11,485 --> 00:10:14,697
.هذا صحيح. لقد أحببت الرجال أيضاً

78
00:10:15,948 --> 00:10:18,951
.أنا أحب الأشخاص وليس أعضائهم التناسلية

79
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
.وهذا قد يبدو غريباً بالنسبة لك

80
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
.كلا. على الإطلاق

81
00:10:29,211 --> 00:10:33,716
اسمع، أنا لست شخصاً يتحدث عادة
...مثل بطاقات المعايدة، لكن

82
00:10:34,925 --> 00:10:37,595
أدركت في الآونة الأخيرة بأن الحظ هو شيء

83
00:10:37,678 --> 00:10:40,556
.يذكرنا بأن العالم يمكن أن يكون جميلاً

84
00:10:41,140 --> 00:10:45,061
.وهنا ربما أحتاج لبعض الشجاعة

85
00:10:48,272 --> 00:10:52,860
.لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك

86
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
ماذا تفعلين؟

87
00:12:37,798 --> 00:12:39,341
.أحاول أن أكون شجاعة

88
00:12:56,650 --> 00:12:58,569
"فتياتنا مستقبلنا"

89
00:13:06,118 --> 00:13:08,621
لم أواعد في حياتي فتاة لديها الكثير
.من الكتب

90
00:13:09,955 --> 00:13:12,750
.لم أواعد في حياتي شخصاً يقود حافلة

91
00:13:15,711 --> 00:13:17,922
.نحن نعيش في عوالم مختلفة

92
00:13:23,594 --> 00:13:25,554
.لكن ليس هذه الليلة

93
00:14:16,522 --> 00:14:18,440
...عندما أكون معك

94
00:14:20,693 --> 00:14:22,278
...جميع القواعد

95
00:14:24,446 --> 00:14:26,532
...ومنطق الحياة اليومية

96
00:14:30,327 --> 00:14:33,080
الأشياء التي كانت بغاية الأهمية
...بالنسبة إلي

97
00:14:35,416 --> 00:14:37,209
.تزول نهائياً

98
00:14:43,173 --> 00:14:44,925
...وكل ما أشعر به

99
00:14:46,176 --> 00:14:49,054
...سرعة دقات قلبي

100
00:14:50,848 --> 00:14:52,600
.كلما أكون معك

101
00:15:05,029 --> 00:15:06,488
هل انت متأكدة؟

102
00:17:51,695 --> 00:17:53,113
"عين على النضال"

103
00:18:26,063 --> 00:18:27,523
عمل لا بأس به بالنسبة لآلة، صحيح؟

104
00:18:29,608 --> 00:18:31,068
ماذا؟

105
00:18:31,151 --> 00:18:34,279
فقط تضغطين على الزر؟

106
00:18:34,988 --> 00:18:36,532
.هذه معجزة

107
00:18:40,369 --> 00:18:41,495
.صباح الخير

108
00:18:42,538 --> 00:18:43,747
.شكراً لك

109
00:18:46,625 --> 00:18:47,918
.أنا أحب قهوتنا

110
00:18:48,001 --> 00:18:50,462
إنها واحدة من الأشياء القليلة
."التي تتميز بها "كينيا

111
00:18:50,546 --> 00:18:52,256
.في "إنجلترا"، كنت أفتقدها

112
00:18:52,339 --> 00:18:55,509
.أجل، لكن لديهم شاي طيب المذاق بالفعل

113
00:18:56,260 --> 00:18:57,427
هل ذهبت إلى "إنجلترا"؟

114
00:18:58,887 --> 00:19:00,389
.شاهدت العديد من الأفلام

115
00:19:05,894 --> 00:19:07,563
هل أنت جائع؟ -
.أجل -

116
00:19:27,166 --> 00:19:28,458
.صباح الخير يا حبي

117
00:19:31,378 --> 00:19:32,963
.يجب أن أذهب إلى العمل

118
00:19:37,801 --> 00:19:40,095
.كانت الليلة الماضية بمثابة حلم تحقق

119
00:19:41,805 --> 00:19:42,639
.سأراك في وقت لاحق

120
00:20:01,158 --> 00:20:04,995
وهكذا أتوا إلى منزلي وتحدثوا
.عن ذلك وغادروا

121
00:20:06,163 --> 00:20:09,750
"مهلاً، تريد أن تقول لي إن "دي آر بي
جاؤوا بالفعل إلى منزلك

122
00:20:09,833 --> 00:20:13,754
وطلبوا منك الترشح باسم الحزب؟ -
أجل، هذا جنون، أليس كذلك؟ -

123
00:20:13,837 --> 00:20:15,881
ولم تجتمع معهم مرة أخرى؟

124
00:20:18,050 --> 00:20:20,761
أنا آسف، اعتقدت أنك ستجدين
.القصة مضحكة

125
00:20:21,511 --> 00:20:27,517
."لقد قابلت "كومان نياجا
.إنه رجل مهم وذكي جداً

126
00:20:27,601 --> 00:20:29,436
لماذا لم تقابله؟

127
00:20:30,187 --> 00:20:32,272
.زكية"، أنا سائق حافلة"

128
00:20:32,356 --> 00:20:36,068
ولهذا السبب بالضبط يجب أن تترشح
.وسيصوت الناس لك

129
00:20:37,527 --> 00:20:40,322
،كنت في الاحتجاج
.ورأيت النظرة على وجوههم

130
00:20:40,405 --> 00:20:42,532
."إنهم يثقون بك يا "كافياس

131
00:20:44,159 --> 00:20:45,202
.إنه أمر مثير للسخرية

132
00:20:45,285 --> 00:20:48,288
أدفع جزء مما يكلفك أنت وكل من يعيش
"في "كيبيرا

133
00:20:48,372 --> 00:20:50,666
.من أجل الماء والكهرباء

134
00:20:51,458 --> 00:20:54,253
.نقول لا يوجد شيء مكلف مثل أن تكون فقيراً

135
00:20:54,336 --> 00:20:58,340
لماذا؟ لأن حكومتنا مثل كل حكومة أخرى

136
00:20:58,423 --> 00:21:01,677
لا تأبه للناس الفقراء أو الأماكن
."المشابهة لـ "كيبيرا

137
00:21:02,719 --> 00:21:03,971
.لكنك تهتم بذلك

138
00:21:06,014 --> 00:21:09,142
...زكية"، أنا" -
،على أقل تقدير -

139
00:21:09,226 --> 00:21:11,270
.يمكنك أن توافق على الاجتماع به

140
00:21:12,562 --> 00:21:13,939
.وتستمع إليهم

141
00:21:36,044 --> 00:21:37,671
!"ليتو"

142
00:21:41,341 --> 00:21:43,510
.هذا ترحيب كبير -
.مرحباً -

143
00:21:47,097 --> 00:21:48,140
.مرحباً

144
00:21:49,516 --> 00:21:52,019
يا إلهي. كيف حالك؟

145
00:21:53,562 --> 00:21:54,479
.مرحباً

146
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
.شكراً لك -
.يا إلهي! أنا واحد من أشد المعجبين بك -

147
00:21:58,734 --> 00:22:01,194
.شكراً جزيلاً لك -
.أين... نعم -

148
00:22:01,278 --> 00:22:02,487
.أحبك كثيراً -
.شكراً لك -

149
00:22:02,571 --> 00:22:04,990
يوجد جدول زمني للأحداث في الحزمة
.الخاصة بك

150
00:22:05,073 --> 00:22:08,368
.حسناً -
.سينطلق الموكب بعد خطابك -

151
00:22:11,663 --> 00:22:12,581
خطابي؟

152
00:22:12,664 --> 00:22:16,710
.فقط إن أردت ذلك. القرار متروك لك

153
00:22:18,712 --> 00:22:19,713
.حسناً -
.حسناً -

154
00:22:21,715 --> 00:22:23,550
!"مرحى يا "ليتو

155
00:22:24,176 --> 00:22:25,719
.مرحباً -
.مرحباً -

156
00:22:25,802 --> 00:22:27,596
.شكراً جزيلاً لك

157
00:22:27,679 --> 00:22:28,972
.شكراً لك

158
00:22:29,056 --> 00:22:30,474
هل يمكن أن ألتقط صورة معك؟ -
.أجل -

159
00:22:31,391 --> 00:22:32,350
.هذا من دواعي سروري

160
00:22:48,325 --> 00:22:49,701
."مرحباً يا "فان دام

161
00:22:51,912 --> 00:22:54,331
.مرحباً، ابنك هنا

162
00:23:00,170 --> 00:23:02,380
.مرحباً، رأيتك على موقع يوتيوب

163
00:23:03,298 --> 00:23:05,759
.كنت مدهشاً بمعنى الكلمة

164
00:23:05,842 --> 00:23:08,970
.لكن كن حذراً يا "فان دام"، الناس يلاحظون

165
00:23:12,766 --> 00:23:13,975
...حسناً

166
00:23:26,780 --> 00:23:28,073
.مرحباً يا أمي

167
00:23:29,199 --> 00:23:30,534
.مرحباً يا بني

168
00:23:34,830 --> 00:23:37,707
.العشاء الذي أعددته لك لا يزال هنا

169
00:23:37,791 --> 00:23:41,878
،يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل
.مرة أخرى

170
00:23:41,962 --> 00:23:43,964
هل يجب أن أكون قلقة؟ -
.كلا -

171
00:23:45,841 --> 00:23:47,217
وأنا؟

172
00:23:53,849 --> 00:23:55,225
.أنا متفاجئ

173
00:23:55,308 --> 00:23:58,562
لا تعتقد أن والدتك يمكن أن تلفت النظر
بعد الآن؟

174
00:23:58,645 --> 00:24:01,690
.والدتي جميلة كما كانت دائماً -
لماذا إذاً؟ -

175
00:24:03,400 --> 00:24:07,237
كلانا يعلم أن الرجال الكينيين ليسوا
.منفتحي العقل

176
00:24:07,320 --> 00:24:08,613
.هذا صحيح

177
00:24:09,239 --> 00:24:12,742
.لذلك... هذا مستغرب قليلاً

178
00:24:13,326 --> 00:24:15,036
.ليس كما تعتقد

179
00:24:18,707 --> 00:24:22,961
هل تساءلت يوماً لماذا "سيلاس" يمكنه الوصول
بسهولة إلى الأدوية التي أحتاج إليها؟

180
00:24:27,174 --> 00:24:28,800
.كلانا يحمل نفس الفيروس

181
00:24:31,386 --> 00:24:35,932
والأكثر من ذلك، قال لي إنه قريباً قد يكون
.لديهم علاج

182
00:24:44,649 --> 00:24:45,734
لماذا تبكي؟

183
00:24:51,323 --> 00:24:53,033
...لأنني أنسى أحياناً أن

184
00:24:55,994 --> 00:24:58,038
.الحياة ليست فقط مليئة بالمفاجآت

185
00:25:01,750 --> 00:25:03,835
.إنها أيضاً مليئة بالعطايا

186
00:25:07,881 --> 00:25:09,132
.أجل

187
00:25:36,034 --> 00:25:38,787
.يا للهول -
ماذا؟ -

188
00:25:38,870 --> 00:25:40,830
.هذا مذهل

189
00:25:40,914 --> 00:25:45,919
عالم كامل تحت الأرض من الأماكن المهجورة
.يستخدمه الناس مثل غرف الفنادق

190
00:25:46,920 --> 00:25:48,505
.إنه أشبه بالتخييم

191
00:25:48,588 --> 00:25:51,675
نفس القواعد، تحاول أن تتركها أفضل
.مما وجدتها عليه

192
00:25:51,758 --> 00:25:55,053
إن كان عرضي جيداً، أحاول دائماً
.أن أترك هدية صغيرة في مكان ما

193
00:25:55,595 --> 00:25:56,554
مثل ماذا؟

194
00:25:58,265 --> 00:26:01,434
.مال، مخدرات، موسيقى

195
00:26:04,479 --> 00:26:06,022
من أين حصلت على هذه؟

196
00:26:06,106 --> 00:26:07,857
.محطة القطار

197
00:26:07,941 --> 00:26:09,985
اعتقدت أنه يمكننا استخدامها
.لتغطية النوافذ

198
00:26:10,068 --> 00:26:11,653
.أخشى أن يأتي أحد

199
00:26:13,530 --> 00:26:15,907
هل أخبرتك كم أنا أحبك؟

200
00:26:25,625 --> 00:26:27,335
لم تعد في الواقع كما كانت، أليس كذلك؟

201
00:26:27,419 --> 00:26:30,297
.حسناً، إنها ليست سيئة

202
00:26:32,716 --> 00:26:36,469
ربما نفس شعور الأزواج الذين قضوا معاً
فترة طويلة

203
00:26:36,553 --> 00:26:38,054
.عندما يقبلون بعضهم

204
00:26:38,888 --> 00:26:42,434
.تعجبني فكرة قضاء حياة طويلة في تقبيلك

205
00:26:49,774 --> 00:26:53,069
.هذه ألفة مثيرة للغثيان

206
00:26:53,153 --> 00:26:56,239
.بالفعل. هذا هراء الزراعة في المصنع

207
00:26:56,781 --> 00:26:59,242
.كلا. زائر آخر

208
00:26:59,326 --> 00:27:03,038
هل زال مفعول الحاصرات مبكراً؟ -
.خذ شكواك إلى إدارة الأغذية والعقاقير -

209
00:27:03,788 --> 00:27:06,624
."إنه "باك -
من المختبر؟ -

210
00:27:07,417 --> 00:27:09,919
.إنه دقيق مثل كرة البولينغ

211
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
،أنا لا أفهم. إذا كنت مستشعر
لماذا لا نتصل ذهنياً؟

212
00:27:12,964 --> 00:27:15,884
.<font size="1">ـ</font>3 احتمالات -
.لا بد أنه كان على الحاصرات عند لقائنا -

213
00:27:15,967 --> 00:27:19,304
.الذكي يواصل إبهارنا

214
00:27:19,387 --> 00:27:21,556
اسأليه كيف يتجنب
."منظمة الحماية البيولوجية"

215
00:27:22,265 --> 00:27:25,268
اسأليه إن كنا نستطيع أنا وأنت
.أن نمارس الجنس بسرعة

216
00:27:28,104 --> 00:27:29,522
ماذا قال؟

217
00:27:30,315 --> 00:27:33,610
.إنه لا يتعاون معنا -
لماذا، هل من المفترض أن أفعل ذلك؟ -

218
00:27:34,235 --> 00:27:37,030
عند "فينسنت"، كنت تعلم ما هي
.الحاصرات ولم تخبرني

219
00:27:37,113 --> 00:27:40,617
.أخبرتك ما فيه الكفاية -
.أخبريه أننا بحاجة إلى المساعدة -

220
00:27:40,700 --> 00:27:43,286
إذا لم يتغير شيء، إذا لم يعرف أحد
،كيف يضع حداً للمنظمة

221
00:27:43,370 --> 00:27:45,038
يوماً ما سيحتاج إلى نفس النوع
.من المساعدة

222
00:27:45,121 --> 00:27:46,373
.انظر إلى هنا يا بطل

223
00:27:47,374 --> 00:27:49,000
:نصيحة مجانية

224
00:27:49,084 --> 00:27:53,421
،إذا صادفت واحداً من نوعنا
.افترض أنه متعاون مع المنظمة

225
00:27:53,505 --> 00:27:55,715
انظر بعين الريبة خصوصاً

226
00:27:55,799 --> 00:27:58,927
إذا سمعت عن هروبهم الجريء
،"من الحفل في "أيسلندا

227
00:27:59,010 --> 00:28:04,140
بينما أيضاً يظهرون على الهواء مباشرة
.في حفل راقص تحت الأرض

228
00:28:05,225 --> 00:28:06,601
.إنه أيضاً لا يثق بنا

229
00:28:07,769 --> 00:28:10,105
هل يمكنك إلقاء اللوم علي؟ -
لماذا جئت إلى الحفل؟ -

230
00:28:10,855 --> 00:28:13,775
.ماذا عساي أن أقول؟ الغريزة الجنسية

231
00:28:15,193 --> 00:28:20,698
.الجنس يمكن أن يكون مفيداً في بناء الثقة

232
00:28:22,534 --> 00:28:24,035
.لا أعتقد ذلك

233
00:28:25,954 --> 00:28:27,997
".هارد تو غيت دوت كوم"

234
00:28:29,165 --> 00:28:31,418
.هذا هو اسم النطاق لدي

235
00:28:31,501 --> 00:28:35,046
اتصلي بي عندما تشعرين بالملل
.من الشخص الذي تعرفينه

236
00:28:37,757 --> 00:28:39,342
هل يمكن أن تقول لي من أين تحصل
على الحاصرات؟

237
00:28:39,426 --> 00:28:41,094
.أنا أصنعهم بنفسي أيتها السافلة

238
00:28:41,928 --> 00:28:45,306
اسمعي، الجزء الأصعب هو الحصول على العينات
.بدون وجود طوق حول عنقي

239
00:28:45,390 --> 00:28:50,145
،لكن لحسن الحظ، يبدو أن هناك طوق حول رقبتك
.أحدث الحاصرات لها تأثيرات جانبية أقل

240
00:28:50,854 --> 00:28:53,440
.يجب أن يكون لأحد صديق داخل المنظمة

241
00:28:54,315 --> 00:28:55,316
.انتظر

242
00:28:56,484 --> 00:28:59,696
."الحاصرات لن تحميك إلى الأبد، "رايلي بلو
.ليس من المنظمة

243
00:29:02,490 --> 00:29:03,783
.ولا مني

244
00:29:13,168 --> 00:29:14,252
ماذا قال؟

245
00:29:16,087 --> 00:29:21,050
أعتقد أنني التقطت ما يعادل الأمراض
.المنقولة جنسياً عند المستشعر

246
00:29:36,274 --> 00:29:40,445
.دعهم يلعبون -
مهلاً يا سيد "غوريلا"، أين الكرة؟ -

247
00:29:40,528 --> 00:29:43,948
أين ذهبت الكرة؟
!أوه، إنها في المرمى الخاص بكم

248
00:29:45,492 --> 00:29:47,744
.هيا يا "فيلكس"، توقف عن الثرثرة
!دعونا نلعب

249
00:29:57,003 --> 00:29:58,880
!ولفي"! هنا"

250
00:30:02,967 --> 00:30:03,968
أين أنت؟

251
00:30:19,609 --> 00:30:21,611
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

252
00:30:29,577 --> 00:30:32,121
.هذا ما أتحدث عنه -
هل أنت بخير؟ -

253
00:30:34,290 --> 00:30:35,750
أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

254
00:30:35,834 --> 00:30:37,085
.ليهدأ الجميع

255
00:31:04,028 --> 00:31:07,907
!هذا ما أتحدث عنه! كان هذا حقيقياً

256
00:31:24,799 --> 00:31:27,635
هل يجب أن تفعل كل شيء بقوة؟

257
00:31:28,261 --> 00:31:29,888
.كلا

258
00:31:31,180 --> 00:31:32,891
.الأشياء المهمّة فقط

259
00:31:36,728 --> 00:31:38,855
هذه هي تقارير العام الماضي
.من المراقب العام

260
00:31:38,938 --> 00:31:42,817
.ضعيهم هناك من فضلك. شكراً لك

261
00:31:46,905 --> 00:31:48,656
...بخصوص ليلة أمس

262
00:31:49,949 --> 00:31:54,495
.كنت بحاجة إليك وكنت بجانبي

263
00:31:55,413 --> 00:31:57,582
.لكن ذلك كان خطئاً

264
00:31:57,665 --> 00:32:01,669
لماذا؟ -
.أنت تعرف السبب -

265
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
أنت لم تكوني في سريري
.كما أنني لست جالساً على مكتبك هنا

266
00:32:09,469 --> 00:32:11,304
.إنه في رؤوسنا، مثل الخيال

267
00:32:12,180 --> 00:32:14,474
.الليلة الماضية لم تكن خيالاً

268
00:32:15,600 --> 00:32:18,353
.الحقيقة أن النساء المتزوجات يحببن التخيل

269
00:32:18,853 --> 00:32:22,065
.هذا يساعد على الاستمرار في الزواج -
.كلا -

270
00:32:22,649 --> 00:32:23,816
...أنا لا

271
00:32:24,734 --> 00:32:26,444
.لا يجب أن أفعل ذلك

272
00:32:26,527 --> 00:32:29,614
."حسناً، أنت في "بومباي"، وأنا في "برلين
.أعتقد أنك في مأمن

273
00:32:29,739 --> 00:32:34,035
من فضلك. الليلة الماضية أدركت
.أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري

274
00:32:34,118 --> 00:32:36,496
هيا يا "ولفي"! دعنا نقضي
."على ملاعين "فوكس

275
00:32:37,914 --> 00:32:40,500
.أنا بحاجة للمساعدة ويجب أن تساعدني

276
00:32:42,460 --> 00:32:43,920
.أريد أن أبني حياة

277
00:32:46,214 --> 00:32:48,174
.التظاهر ليس حياة

278
00:32:48,257 --> 00:32:50,677
!"ولفي" -
!نعم! أنا قادم -

279
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
.غداً يوم حافل

280
00:33:10,238 --> 00:33:12,031
هل تعرف ماذا ستقول؟

281
00:33:14,200 --> 00:33:16,953
ماذا... هل تعتقد أنه ينبغي أن أقول شيئاً؟

282
00:33:17,036 --> 00:33:19,330
.لست مضطراً للقيام بذلك إذا كنت غير مرتاح

283
00:33:19,414 --> 00:33:20,581
.بالتأكيد

284
00:33:21,332 --> 00:33:25,545
.لكن، أنت بارع جداً عندما تتحدث بصدق

285
00:33:26,170 --> 00:33:29,507
حبيبي، المقابلة التي أجريتها في العرض
.كانت لا تصدق

286
00:33:29,590 --> 00:33:31,718
أعتقد أنها مرتبطة كثيراً بهؤلاء الأشخاص
.الذين تلقيت الدعوة منهم

287
00:33:31,801 --> 00:33:34,971
.بالتأكيد. حصلت على أكثر من مليون مشاهدة

288
00:33:36,014 --> 00:33:38,057
حقاً؟ -
ألم تشاهدها؟ -

289
00:33:39,434 --> 00:33:41,144
.أنا ممنوع من وسائل التواصل الاجتماعي

290
00:33:41,227 --> 00:33:43,146
.أنت تحب فقط أن تنظر إلى الأشياء السيئة

291
00:33:43,771 --> 00:33:45,565
.أجل، هذا صحيح

292
00:33:52,989 --> 00:33:55,241
!يا إلهي. انظروا

293
00:34:27,940 --> 00:34:29,776
،لقد وُلدت هكذا - متباين الجنس"
"مثلي الجنس، متحول جنسياً، إنسان

294
00:34:49,045 --> 00:34:53,883
،الآن، الرجل الغني عن التعريف

295
00:34:53,966 --> 00:34:56,552
.لكنني سأقدمه لكم على أي حال

296
00:34:57,720 --> 00:35:03,893
أقدم لكم
...مارشال موكب المثليين الكبير لهذا العام

297
00:35:05,144 --> 00:35:09,065
!"ليتو رودريغوز"

298
00:35:16,697 --> 00:35:17,740
.شكراً لكم

299
00:35:18,741 --> 00:35:19,909
.شكراً لكم

300
00:35:24,080 --> 00:35:25,373
."شكراً، "ساو باولو

301
00:35:30,419 --> 00:35:31,629
.شكراً لكم

302
00:35:34,257 --> 00:35:37,051
.أريد أن أقول إنه يشرفني جداً أن أكون هنا

303
00:35:46,686 --> 00:35:48,229
.هذه ليست الحقيقة

304
00:35:51,899 --> 00:35:53,693
...كي أكون صادقاً معكم، أنا

305
00:35:55,027 --> 00:35:57,613
.لم أشعر بالخوف كما هو حالي الآن

306
00:36:00,366 --> 00:36:05,371
.طوال حياتي، كان علي التظاهر بأنني شخص آخر

307
00:36:06,330 --> 00:36:12,128
،ولكي أصبح ما أردت أن أكون عليه
.لم أستطع أن أكون على حقيقتي

308
00:36:26,475 --> 00:36:28,311
.أنا رجل مثلي الجنس

309
00:36:31,355 --> 00:36:33,774
لم يسبق لي أن قلت هذه الكلمات
.على الملأ من قبل

310
00:36:34,942 --> 00:36:37,195
!أنا رجل مثلي الجنس

311
00:36:38,029 --> 00:36:43,367
!أنا رجل مثلي الجنس

312
00:36:49,040 --> 00:36:51,584
لماذا يجب أن أكون خائف جداً
من قول ذلك؟

313
00:36:53,085 --> 00:36:57,006
لأنني أعرف أن الناس يخافون من الناس
.المختلفين عنهم

314
00:36:57,089 --> 00:36:59,592
والاعتراف بأنني مختلف

315
00:36:59,675 --> 00:37:02,595
،ورفض التظاهر بأن أكون على غير حقيقتي

316
00:37:02,678 --> 00:37:05,640
ربما يكلفني مسيرة من التظاهر بأمور
.لا تستهويني

317
00:37:05,723 --> 00:37:08,726
.وهذا ضرب من الجنون عندما تفكر بذلك

318
00:37:08,809 --> 00:37:09,936
.لكنني فعلت

319
00:37:11,020 --> 00:37:12,271
.فعلت ذلك

320
00:37:12,355 --> 00:37:15,942
،لسنوات، كنت أعيش داخل عالم وهمي

321
00:37:16,025 --> 00:37:19,070
...لم أجرؤ على التخيل يوماً

322
00:37:20,488 --> 00:37:24,408
أنني ربما سأكون شجاعاً بما فيه الكفاية
.وأفعل شيئاً كهذا

323
00:37:33,459 --> 00:37:34,293
.تعال معي

324
00:37:46,931 --> 00:37:48,015
.مرحباً

325
00:37:49,558 --> 00:37:51,227
."إنه "هرناندو

326
00:37:54,021 --> 00:37:55,690
.إنه حب حياتي

327
00:38:05,741 --> 00:38:09,996
.أنا أفضل وأكثر شجاعةً بسببه

328
00:38:12,123 --> 00:38:15,418
...ومهما كان ثمن القيام بذلك

329
00:38:16,377 --> 00:38:20,506
.أعرف من قلبي أنه يستحق ذلك

330
00:38:57,209 --> 00:39:00,338
.والآن، دعونا نحتفل

331
00:40:07,822 --> 00:40:09,156
.قضينا وقتاً ممتعاً

332
00:40:12,201 --> 00:40:13,160
.أجل

333
00:40:19,708 --> 00:40:22,711
...عندما كنا هنا آخر مرة -
.شعرنا كلانا أننا كنا محاصرين... -

334
00:40:24,296 --> 00:40:26,006
.كنت خائفة من الذهاب إلى السجن

335
00:40:28,134 --> 00:40:29,218
.الآن أنا أفتقد ذلك

336
00:40:35,099 --> 00:40:37,768
.كنت ترغبين بشدة في رؤية والدك

337
00:40:39,311 --> 00:40:41,981
.وشعرت كما لو أنك ترتكبين خطأ فادحاً

338
00:40:43,357 --> 00:40:45,693
.لقد تبادلنا الأماكن

339
00:40:46,652 --> 00:40:51,198
.وهذا يعني بطريقة ما، أننا في نفس المكان

340
00:40:57,413 --> 00:40:59,331
هل هناك طريقة للخروج من هذا؟

341
00:41:01,500 --> 00:41:04,086
أم أن الحياة دائماً هكذا؟

342
00:41:15,222 --> 00:41:18,601
إذاً لم يعد لديك مشاكل أخرى
مع متلازمة الدماغ؟

343
00:41:18,684 --> 00:41:22,396
كلا، لا يوجد أي مشاكل صحية. كل شيء
.على ما يرام

344
00:41:22,480 --> 00:41:23,898
.يا إلهي، أشعر بالراحة الآن

345
00:41:23,981 --> 00:41:28,360
أخبرت "توم" أنني سأكون سعيدة جداً بحضورك
.بعد ما حدث العام الماضي

346
00:41:29,236 --> 00:41:33,115
وأنا أيضاً. على الرغم من علمي بأن أمي
.وأبي سيسببان لك الكثير من المشاكل لهذا

347
00:41:34,074 --> 00:41:35,951
.كلا. لا مانع لديهما

348
00:41:36,035 --> 00:41:37,870
.بحقك يا "تي"، لا تكذبي

349
00:41:37,953 --> 00:41:39,705
ماذا قال والدي؟

350
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
.قال إنني سأندم على ذلك

351
00:41:45,461 --> 00:41:46,337
لكن لماذا؟

352
00:41:50,007 --> 00:41:50,925
.يمكنني تقبل الأمر

353
00:41:52,843 --> 00:41:56,055
لأنه قال إن نرجسيتك هي ثقب أسود

354
00:41:56,138 --> 00:41:59,225
.وأنك ستفعلين شيئاً لتحولي الزفاف عنك

355
00:42:02,394 --> 00:42:05,064
،لكنني قلت له إنه كان مخطئاً
،والأهم من ذلك

356
00:42:05,147 --> 00:42:09,026
.لا أتصور أن أتزوج بدون حضور أختي

357
00:42:10,819 --> 00:42:11,862
.تعالي

358
00:42:11,946 --> 00:42:14,865
.أنا أحبك

359
00:42:15,908 --> 00:42:18,327
.شكراً لدفاعك عني

360
00:42:19,286 --> 00:42:21,956
،لن أخيب ظنك
...وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء

361
00:42:22,039 --> 00:42:24,667
في الواقع، هناك شيء
...يمكن أن أطلب مساعدتك

362
00:42:24,750 --> 00:42:25,751
!"نوم"

363
00:42:26,752 --> 00:42:28,379
!إنها المقصورة

364
00:42:28,462 --> 00:42:30,673
ماذا؟ -
.راسلت "أبراساكس" للإلكترونيات -

365
00:42:30,756 --> 00:42:34,051
!وجدوا تقرير شحن قديم ويا إلهي

366
00:42:34,134 --> 00:42:36,220
ماذا؟ -
."إنها بالقرب من "المياه الراقصة -

367
00:42:37,930 --> 00:42:40,474
.هذا غريب -
أي "مياه راقصة"؟ -

368
00:42:40,558 --> 00:42:43,936
."إنها القرية التي ترعرع فيها "نيتس

369
00:42:44,019 --> 00:42:45,062
!ستتفاجأ أمي

370
00:42:45,145 --> 00:42:48,899
.حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك -
.أنا متأكدة أنها تريد أن تأتي -

371
00:42:48,983 --> 00:42:51,569
.سأرسل رسالة نصية لها. وداعاً، عزيزتي -
.إلى اللقاء -

372
00:42:51,652 --> 00:42:56,615
.أنا أحبك. لكن يجب أن أذهب
.حسناً، اتصلي بي

373
00:43:06,584 --> 00:43:10,379
.هيا أيها الناعس. العالم لن ينقذ نفسه

374
00:43:33,360 --> 00:43:37,156
!أبي، انظر ماذا صنعت

375
00:43:38,949 --> 00:43:42,202
.هذا الخط يحدد الخاصرة، هذا راق

376
00:43:42,286 --> 00:43:44,997
.هيا، دعي والدك يرتدي ملابسه

377
00:44:13,025 --> 00:44:13,859
"السكرتير: اتصل بي"

378
00:44:17,196 --> 00:44:18,656
."صباح الخير يا "ميلتون

379
00:44:19,281 --> 00:44:21,033
.صباح الخير، أيها السكرتير

380
00:44:21,116 --> 00:44:24,912
.الرئيس متحمس جداً
.إنه يوم مهم جداً بالنسبة لنا

381
00:44:24,995 --> 00:44:27,289
.صحيح -
.نحن نعتمد عليك -

382
00:44:27,373 --> 00:44:29,041
كيف حالك؟

383
00:44:33,545 --> 00:44:34,963
هل أنت بخير؟

384
00:44:37,091 --> 00:44:38,884
.شيء ما على وشك الحدوث

385
00:44:41,428 --> 00:44:42,680
.شيء سيء

386
00:44:54,191 --> 00:44:55,484
يا للهول؟

387
00:44:56,527 --> 00:44:57,945
.كنت أشعر بالملل

388
00:45:02,741 --> 00:45:03,951
.لا تزعج نفسك بسببي

389
00:45:05,911 --> 00:45:07,079
أين كنت؟

390
00:45:07,663 --> 00:45:08,622
هل اشتقت إلي؟

391
00:45:09,706 --> 00:45:12,960
،أعرف أنك تريد أن تقول لها اغربي عن وجهي
.لكننا بحاجة إلى معلومات

392
00:45:15,129 --> 00:45:16,380
.أنت تستخدمين الحاصرات

393
00:45:17,047 --> 00:45:18,632
.الجميع يفعل ذلك

394
00:45:18,715 --> 00:45:21,510
من أين حصلت عليهم؟ -
.شخص أتعامل معه -

395
00:45:21,593 --> 00:45:25,013
هل لديه اسم؟ -
".أجل. "أعمالي -

396
00:45:25,681 --> 00:45:27,724
ظننت أنك قلت
.إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

397
00:45:27,808 --> 00:45:30,519
.ليس هذا. اسأل شيئاً آخر

398
00:45:30,602 --> 00:45:32,187
.أرها الصورة

399
00:45:36,525 --> 00:45:38,944
هل تعرفين من هذا الرجل؟

400
00:45:41,196 --> 00:45:43,073
."اهربي يا "ليلا

401
00:45:44,575 --> 00:45:45,951
.أنت تعرفينه

402
00:45:48,036 --> 00:45:49,621
.اهربي الآن

403
00:46:06,138 --> 00:46:08,265
.أود أن أتحدث، لكن وصل رفيقي

404
00:46:28,452 --> 00:46:29,661
.لا أنصحك بفعل ذلك

405
00:46:31,121 --> 00:46:33,832
لماذا؟ -
.تم استئجار 2 من المجرمين -

406
00:46:33,916 --> 00:46:37,419
،سيدخلون ويمشطون الغرفة
.ثم سيخرجون إلى هنا

407
00:47:36,103 --> 00:47:37,771
."السيدة "فاكيني

408
00:47:37,854 --> 00:47:39,106
."السيد "بوم

409
00:47:39,189 --> 00:47:40,691
.كنت آمل أن تكوني أنت

410
00:47:42,234 --> 00:47:43,360
لماذا؟

411
00:47:47,239 --> 00:47:51,660
.فوكس" لا يقدرك حق قدرك، إنه لا يعرف"

412
00:47:51,743 --> 00:47:53,120
.لكنني أعرف

413
00:47:53,787 --> 00:47:55,747
.أنت مثلي تماماً

414
00:47:55,831 --> 00:47:56,707
...أنت محظوظ

415
00:48:05,757 --> 00:48:06,883
هل كان محقاً بما قاله عنك؟

416
00:48:06,967 --> 00:48:10,429
،إذا كنت تحاول العثور على الفرق بيننا
.أنت تهدر وقتك

417
00:48:10,512 --> 00:48:12,681
.الطوق ليس في عنقي

418
00:48:13,223 --> 00:48:15,684
ليلا"، لماذا لا زلت تتحدثين معه؟"

419
00:48:15,767 --> 00:48:17,269
.أنا أعرف ماذا أفعل

420
00:48:17,352 --> 00:48:21,440
،قلت إننا بحاجة إلى بعضنا البعض
.لكن بمجرد أن أسألك شيئاً تهربين مني

421
00:48:21,523 --> 00:48:22,858
.كوني ذكية

422
00:48:23,442 --> 00:48:25,861
منذ متى يلاحقك؟ -
.سنة -

423
00:48:25,944 --> 00:48:28,572
سنة؟ -
.لا بد أنه يكذب -

424
00:48:29,448 --> 00:48:32,367
.ربما أصبح "الكانيبال" بطيئاً -
الكانيبال"؟" -

425
00:48:32,451 --> 00:48:35,996
.من مجموعة المستشعر التي ينتمي إليها
.القصة أنه أكل مجموعته

426
00:48:36,079 --> 00:48:38,790
هل تعرفين اسمه الحقيقي؟ -
.لا أحد يعرف -

427
00:48:38,874 --> 00:48:40,334
.لا بد أن أحداً ما يعرف

428
00:48:40,417 --> 00:48:42,252
.هذه المجموعة ماتت

429
00:48:44,296 --> 00:48:45,964
هل هذا واحد منكم؟

430
00:48:46,048 --> 00:48:49,426
.أجل. إنه مثلي يعتقد أنك مثير

431
00:48:50,010 --> 00:48:52,262
لكن في الوقت الراهن يعتقد فقط
.أنك تكذب

432
00:48:52,346 --> 00:48:54,056
ما رأيك؟

433
00:48:55,515 --> 00:48:56,350
.سنرى

434
00:49:05,484 --> 00:49:09,363
لم نفكر يوماً كيف أن طعام المهاجرين
الموجود في كل مكان

435
00:49:09,446 --> 00:49:12,741
مثل دجاج "جنرال تسو" وبيتزا البيبروني
...أصبح

436
00:49:12,824 --> 00:49:15,035
حتى تدرك أنك نوع بشري مختلف هارب

437
00:49:15,118 --> 00:49:17,412
من منظمة شريرة تحاول إجراء عملية
جراحية لك؟

438
00:49:17,496 --> 00:49:18,330
.بالضبط

439
00:49:25,337 --> 00:49:27,631
هل أخطأنا بإحياء الحفل الموسيقي؟

440
00:49:27,714 --> 00:49:31,343
كلا. برهنت أن هناك مجموعة كاملة منا
،أكثر مما كنا نظن

441
00:49:31,426 --> 00:49:33,970
وأنه يجب أن يكون هناك نوع
من شبكة المخابرات

442
00:49:34,054 --> 00:49:35,597
.لأنهم يبدون جميعاً أنهم يعرفون من كنت

443
00:49:35,681 --> 00:49:38,600
علينا أن نحاول أن نجد وسيلة لحملهم
.على الثقة بنا

444
00:49:38,684 --> 00:49:40,811
.هنا تكمن الصعوبة أيها الصبي

445
00:49:42,270 --> 00:49:43,563
."عاد السيد "هوي

446
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
.لقد اخترتما غرفة ساحرة وفارغة تقريباً

447
00:49:47,984 --> 00:49:51,571
.جميع وسائل الراحة الحديثة في زنزانة

448
00:49:51,655 --> 00:49:53,240
من أين جئت لزيارتنا؟

449
00:49:53,323 --> 00:49:57,744
أدعوها غرفة التحدث بسهولة
.لأنه يمكنك التحدث بسهولة هنا

450
00:49:58,245 --> 00:50:00,914
.عازل للصوت. سماكته 45 سم

451
00:50:01,998 --> 00:50:04,334
.جميع وسائل الراحة الحديثة في تابوت

452
00:50:04,418 --> 00:50:05,836
.أجل

453
00:50:06,420 --> 00:50:12,175
آنسة "بلو"، إذا لم تكوني أنت والشاب
،الذي معك تعملان لصالح أحد

454
00:50:12,259 --> 00:50:14,845
.فإن إحياء الحفل كان مجازفة فظيعة

455
00:50:14,928 --> 00:50:17,597
هل يمكن أن تشرحي لي ما الذي حملكم على ذلك؟

456
00:50:18,682 --> 00:50:22,394
حسناً يا سيد "هوي"، إذا لم تكن تعمل
،لصالح منظمة الحماية

457
00:50:22,477 --> 00:50:26,398
فإن مغادرتك التابوت الخاص بك والمجيء
.إلى الحفل كان مجازفة فظيعة

458
00:50:27,190 --> 00:50:28,442
ما الذي حملك على ذلك؟

459
00:50:32,195 --> 00:50:36,533
ربما بعد 30 عاماً من البقاء على قيد
...الحياة

460
00:50:38,452 --> 00:50:42,664
...وليس العيش، بل البقاء على قيد الحياة

461
00:50:43,623 --> 00:50:48,128
ربما بعد 30 عاماً من تناول الحاصرات والعيش
...في التوابيت والصناديق

462
00:50:48,962 --> 00:50:54,426
ربما أدركت أنني أموت ببطء
.نتيجة البقاء على قيد الحياة

463
00:51:02,642 --> 00:51:04,144
.لقد سئمت من هذا

464
00:51:05,562 --> 00:51:07,439
.سئمت من اللعب وفقاً للقواعد -
ماذا تفعلين؟ -

465
00:51:07,522 --> 00:51:11,026
ماذا يحدث؟ -
.السيد "هوي" يحتاج إلى سبب ليثق بنا -

466
00:51:28,835 --> 00:51:30,754
."ها أنت ذا يا سيد "هوي

467
00:51:31,671 --> 00:51:35,675
."أجل، لا داعي لأن تكوني "شيرلوك هولمز

468
00:51:36,718 --> 00:51:39,429
إذا كنت تعمل لصالح المنظمة أو تريد أن تعقد
،صفقة معهم

469
00:51:39,513 --> 00:51:41,306
.أنت تعرف أين تجدني

470
00:51:43,475 --> 00:51:46,144
."لقد فعلت ذلك الآن يا آنسة "بلو

471
00:51:46,728 --> 00:51:48,772
.فعلت ذلك الآن

472
00:51:48,855 --> 00:51:54,694
لن أكون غير جدير بالثقة من قبل مغنية
."من "أيسلندا

473
00:51:56,196 --> 00:51:58,365
.ولون شعرها مثل سنفورة

474
00:51:58,448 --> 00:52:02,452
."تعالي الآن يا آنسة "بلو
.دعينا نخرج من هنا

475
00:52:02,536 --> 00:52:05,747
.تعالي يا آنسة! هذه هي مكتبتي

476
00:52:10,210 --> 00:52:13,213
.وهذا مختبري

477
00:52:14,005 --> 00:52:15,006
.من هنا

478
00:52:31,106 --> 00:52:34,442
"مرحباً بك في مرتفعات "اسكتلندا
."يا آنسة "بلو

479
00:52:35,151 --> 00:52:36,736
.إنه جميل

480
00:52:37,988 --> 00:52:39,573
.يذكرني بموطني

481
00:52:41,533 --> 00:52:42,659
.العشاء جاهز

482
00:52:42,742 --> 00:52:44,744
.نعم، لحظة واحدة فقط

483
00:52:44,828 --> 00:52:48,081
هل زارك صديق غير مرئي آخر؟

484
00:52:48,164 --> 00:52:52,085
."نعم يا "كريستي". هذه هي الآنسة "بلو
."إنها من "أيسلندا

485
00:52:52,168 --> 00:52:56,047
صديقة غير مرئية سيدة، أليس كذلك؟

486
00:52:56,131 --> 00:53:00,010
.حسناً، هذا حدث غير متوقع

487
00:53:00,969 --> 00:53:02,679
.ادعها إلى الداخل

488
00:53:03,305 --> 00:53:06,182
،لدينا طبق بطاطا وبازلاء طرية

489
00:53:06,266 --> 00:53:09,769
.وأصابع "مارس" مقلية للحلوى

490
00:53:13,273 --> 00:53:14,774
.إنها جميلة

491
00:53:14,858 --> 00:53:17,527
.إنها طائر قديم جميل

492
00:53:18,320 --> 00:53:20,947
هل هي من العائلة؟ -
.أكثر من ذلك -

493
00:53:21,031 --> 00:53:24,075
.كانت زوجة أحد أفراد مجموعتي

494
00:53:24,159 --> 00:53:27,871
كنت معه عندما وافته المنية. طلب مني
.الاعتناء بها

495
00:53:28,830 --> 00:53:33,251
لكن الغريب في الأمر، أنني أعتقد أنني
،أعتني بها

496
00:53:33,335 --> 00:53:35,795
.وهي تعتقد أنها تعتني بي

497
00:53:37,088 --> 00:53:39,633
لكن من يدري من على صواب، صحيح؟

498
00:53:45,722 --> 00:53:48,224
.هذا هو المكان الذي حدده آبائي

499
00:53:49,017 --> 00:53:51,227
.أنا حقاً أحب آبائك

500
00:53:52,062 --> 00:53:57,692
مجرد حقيقة أنهم أرادوا جميعاً الاعتناء بك
.وأن يكونوا جزءاً من حياتك

501
00:53:57,776 --> 00:54:00,779
اعتاد الناس أن يسخروا مني
عندما أنسب نفسي إلى الآباء الـ3

502
00:54:00,862 --> 00:54:02,447
.في استمارات المدرسة

503
00:54:02,530 --> 00:54:05,992
لكن كنت أعرف أنني كنت محظوظة جداً
.في قسم الآباء

504
00:54:07,744 --> 00:54:12,040
هل تعتقدين أن ما قاله والدي عني
لـ "تيغان" صحيح؟

505
00:54:12,916 --> 00:54:15,502
أنك ثقب أسود من النرجسية؟

506
00:54:16,795 --> 00:54:20,966
.اسمعي، معظمنا إما لا مبالين، أو أوغاد

507
00:54:21,049 --> 00:54:24,844
من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم
.هي المشاكل الوحيدة

508
00:54:25,595 --> 00:54:29,224
.نيتس". يا إلهي، أنا آسفة"

509
00:54:30,058 --> 00:54:32,811
لقد كنت... دعينا نكون كرماء ونقول

510
00:54:32,894 --> 00:54:37,023
لم أكن أفكر بنفسي تماماً وركزت على أمور
.أخرى كثيرة

511
00:54:37,107 --> 00:54:39,651
تقصدين ما عدا حبيبتك المذهلة؟

512
00:54:39,734 --> 00:54:44,322
.بل هي أكثر من مذهلة. إنها أشبه بقديس

513
00:54:45,573 --> 00:54:49,035
.سيليق بي هذا التشبيه -
.أنا جادة -

514
00:54:50,161 --> 00:54:54,916
أعرف أنني كنت لن أنجو من هذا
.الوضع الجنوني بدونك

515
00:55:06,261 --> 00:55:07,220
ماذا؟

516
00:55:08,138 --> 00:55:09,180
.إنها هي

517
00:55:10,098 --> 00:55:11,057
أنجليكا"؟"

518
00:55:18,106 --> 00:55:19,441
،في ربيع 1952

519
00:55:19,524 --> 00:55:25,405
عقد مؤتمر سري للغاية في قاعدة جوية
."بريطانية في "قبرص

520
00:55:25,488 --> 00:55:30,118
"سلطات من "حلف شمال الأطلسي وحلف "وارسو
"و"الصين" و"جامعة الدول العربية

521
00:55:30,201 --> 00:55:33,455
.جلسوا في غرفة مغلقة يناقشون الواقع

522
00:55:33,538 --> 00:55:37,417
،بعد أسابيع من المساومات
،والانسحاب، والبلطجة

523
00:55:37,500 --> 00:55:42,464
."ولدت "منظمة الحماية البيولوجية

524
00:55:43,339 --> 00:55:44,924
كيف تعرف كل هذا؟

525
00:55:45,008 --> 00:55:46,342
.كنت هناك

526
00:55:46,926 --> 00:55:51,765
ساعدت "روث السعداوي" في صياغة
الميثاق الأولي

527
00:55:51,848 --> 00:55:55,727
.والمبادئ التوجيهية للبحث في ماهية الإدراك

528
00:55:55,810 --> 00:55:59,481
الموقعون ضمنوا الحقوق الإنسانية
للكائنات المستشعرة

529
00:55:59,564 --> 00:56:05,111
.ووافقوا على عدم نشرهم لأغراض عسكرية

530
00:56:05,195 --> 00:56:06,738
."هذه "روث

531
00:56:08,031 --> 00:56:09,365
وهل هذا أنت؟

532
00:56:09,449 --> 00:56:11,201
شخص وسيم، صحيح؟

533
00:56:12,452 --> 00:56:13,953
أين ذهب كل ذلك؟

534
00:56:14,537 --> 00:56:15,955
.هذا جميل جداً

535
00:56:16,039 --> 00:56:19,125
هذا بالضبط ما قرأت عنه في الكتاب الذي
.كتبته المرأة التي أنشأت المنظمة

536
00:56:19,209 --> 00:56:20,668
."روث السعداوي" -
.أجل -

537
00:56:20,752 --> 00:56:23,421
تحدثت عن "سايسيليم" كحقل تكوني

538
00:56:23,505 --> 00:56:26,174
وكيف حقق اتصالات مثل نقاط الاشتباك العصبي
،في الدماغ

539
00:56:26,257 --> 00:56:28,676
.وتخزينها كما يتم تخزين الذكريات

540
00:56:29,886 --> 00:56:32,013
."إنها أم هذه الـ"كلاد

541
00:56:33,223 --> 00:56:35,642
ما هي الـ"كلاد"؟ -
.مجموعة من المستشعرين -

542
00:56:35,725 --> 00:56:39,020
.شجرة "السكوية" مثلنا، متعددة الكروموزومات

543
00:56:40,688 --> 00:56:43,108
هل ما زلت تستطيعين رؤيتها؟ -
.أجل -

544
00:56:44,651 --> 00:56:46,569
.عاشت هنا

545
00:56:47,403 --> 00:56:50,657
.المقصورة جميلة

546
00:56:50,782 --> 00:56:54,160
.إنها تبدو مختلفة جداً -
ماذا تقصدين؟ -

547
00:57:01,209 --> 00:57:02,710
.تبدو سعيدة

548
00:57:04,879 --> 00:57:09,425
لماذا لا يعلن الميثاق للعالم أن كائنات
المستشعرات البشرية موجودة؟

549
00:57:09,509 --> 00:57:13,930
.اسمعي، نحن جميعاً نعرف الإنسان الحديث

550
00:57:14,013 --> 00:57:16,057
.أعني، بعض أعز أصدقائي هم أناس حديثون

551
00:57:17,142 --> 00:57:21,396
عندما يشعرون بالأمان، هم ألطف من يمكن
.أن تقابليه

552
00:57:21,479 --> 00:57:25,650
لكن إن قمت بتروية بذور الشر
،في داخلهم وترويعهم

553
00:57:25,733 --> 00:57:29,112
،جدي مبررات لهم لعزل أنفسهم عن الآخرين

554
00:57:29,195 --> 00:57:33,825
ثم راقبيهم وهم يسقطون القنابل
،على مدن كاملة

555
00:57:33,908 --> 00:57:37,036
،ويقودون طائراتهم داخل المباني

556
00:57:37,120 --> 00:57:42,792
ويقودون بسعادة الملايين من نوعهم
.إلى غرف الغاز

557
00:57:42,876 --> 00:57:45,920
.وهذا فقط ما يمكن أن يفعلوه لبعضهم البعض

558
00:57:46,463 --> 00:57:50,008
ما الذي لن يفعلوه مع نوع مختلف تماماً؟

559
00:57:50,091 --> 00:57:53,928
.لهذا السبب "روث" نفسها دعت إلى سرية كاملة

560
00:57:54,012 --> 00:57:56,848
هل كانت السيدة "السعداوي" مستشعرة؟

561
00:57:56,931 --> 00:57:59,851
.كلا، لكن شقيقتها التوأم كانت كذلك

562
00:57:59,934 --> 00:58:02,103
."جاؤوا من قرية في "مصر

563
00:58:02,187 --> 00:58:05,815
.ليس بعد وقت طويل من ولادة أختها

564
00:58:05,899 --> 00:58:10,570
.تم رجمها حتى الموت بسبب فجورها والسحر

565
00:58:11,571 --> 00:58:15,366
،تحولت "روث" من طبيبة إلى محاربة

566
00:58:15,450 --> 00:58:19,913
وبذلت كل ما بوسعها لتمنع تكرار ذلك
.مع شقيقة أحد آخر

567
00:58:21,748 --> 00:58:23,583
...لو كانت على قيد الحياة اليوم

568
00:58:24,459 --> 00:58:29,464
.كانت ستنظر إلى حال المنظمة وتبكي

569
00:58:32,550 --> 00:58:33,510
.انتظري

570
00:58:33,968 --> 00:58:35,345
ماذا؟ -
.هناك خطب ما -

571
00:58:36,012 --> 00:58:37,889
.قد يكون البحث مفيداً

572
00:58:37,972 --> 00:58:39,516
!هذا ما قاله النازيون

573
00:58:40,225 --> 00:58:43,853
أنت تختبئ في "والدن" بينما يقودون بقيتنا
.في سيارات الماشية

574
00:58:43,937 --> 00:58:46,648
هل تعتقد أنهم قد يكونون على حق؟

575
00:58:46,731 --> 00:58:47,815
."سأذهب إلى "أيسلندا

576
00:58:47,899 --> 00:58:49,901
.إنها تقاتل مع مجموعتها

577
00:58:49,984 --> 00:58:52,737
.كن حذراً

578
00:58:55,073 --> 00:58:57,784
هل يمكن أن أسأل عن أحد صيادي المنظمة؟

579
00:58:58,451 --> 00:58:59,619
هل تعرفه؟

580
00:59:01,955 --> 00:59:04,082
،إذا كان هو الشخص الذي يلاحقك

581
00:59:04,165 --> 00:59:10,880
يجب أن أقول إنني استهنت إما بتهورك
.أو بشجاعتك

582
00:59:11,714 --> 00:59:12,924
ما اسمه الحقيقي؟

583
00:59:13,007 --> 00:59:15,635
.أنا لا أعرف ولا أريد أن أعرف

584
00:59:15,718 --> 00:59:22,016
عندما بدأت الكوابيس تراود نوعنا
.عن المنظمة، كانت عادة عنه

585
00:59:24,060 --> 00:59:25,645
أين أجده؟

586
00:59:27,939 --> 00:59:31,442
،لا أعلم من أين تأتين بزينتك النحاسية

587
00:59:31,526 --> 00:59:34,112
لكن ربما سأكون قادراً على إعطائك
.ما تريدين

588
00:59:34,195 --> 00:59:37,740
.لكن وجب التحذير، ربما يكون هناك ثمن

589
00:59:38,950 --> 00:59:40,201
.سأدفع الثمن

590
00:59:41,077 --> 00:59:45,707
.هناك شبكة منا منتشرة حول العالم

591
00:59:45,790 --> 00:59:47,750
."نحن نسمى "الأرخبيل

592
00:59:47,834 --> 00:59:51,838
.معزولون في الأعلى لكننا مرتبطون في الأسفل

593
00:59:51,921 --> 00:59:55,633
سأسأل شخصاً أعرفه وهو بدوره سيسأل
...شخصاً يعرفه، وهكذا

594
00:59:55,717 --> 00:59:57,343
.أظنك فهمت المعنى

595
00:59:57,427 --> 01:00:00,972
.اخترع الإنسان الحديث "غوغل" في التسعينيات

596
01:00:01,598 --> 01:00:05,351
."كان لدينا منذ "العصر الحجري الحديث

597
01:00:07,478 --> 01:00:09,063
كم يستغرق الأمر؟

598
01:00:12,400 --> 01:00:13,943
."أنا أبحث عن "كانيبال

599
01:00:42,221 --> 01:00:44,015
.اطلبه على الهاتف الآن

600
01:00:44,098 --> 01:00:47,518
.لا أعرف ماذا يظن نفسه فاعلاً
.هذا بحثي، وهذا مشروعي

601
01:00:47,602 --> 01:00:49,062
!قل له إنني سأجعله يحسن التصرف

602
01:00:51,814 --> 01:00:57,153
.حصلت على الجواب، لكن لا أعتقد أنه سيعجبك

603
01:01:00,448 --> 01:01:01,866
.قلقت عليك

604
01:01:03,201 --> 01:01:04,494
.أنا بخير

605
01:01:05,870 --> 01:01:07,372
.أجل، لقد عرفت أشياء كثيرة

606
01:01:08,414 --> 01:01:11,376
.عن المنظمة وكيف تغيرت على مر السنين

607
01:01:13,419 --> 01:01:16,172
."هناك شخص في الداخل يعرف "وسبرز

608
01:01:19,342 --> 01:01:22,261
هل عرفت اسمه؟ -
.ليس بعد -

609
01:01:22,345 --> 01:01:23,513
لم لا؟

610
01:01:27,225 --> 01:01:29,185
قال السيد "هوي" إن علي الذهاب
."إلى "شيكاغو

611
01:01:31,521 --> 01:01:33,147
.لكن يجب أن أذهب وحدي

612
01:01:36,317 --> 01:01:37,694
!"نوم"

613
01:01:53,793 --> 01:01:55,336
."الطبيب "ميتزغر

614
01:01:55,420 --> 01:01:58,005
،لا أعرف ماذا علموك في كلية الطب

615
01:01:58,089 --> 01:02:03,219
لكن كلمة "مساعدة" لا تعني تكبيل الناس
.وتقطيع أدمغتهم

616
01:02:03,302 --> 01:02:04,595
.ضعوها لإجراء عملية جراحية

617
01:02:04,679 --> 01:02:05,888
نومي"، ماذا فعلت؟"

618
01:02:09,183 --> 01:02:10,393
هل هو بالداخل هناك؟

619
01:02:11,352 --> 01:02:12,186
ماذا يفعل؟ماذا يفعل؟

620
01:02:12,270 --> 01:02:15,064
.قلت لك، إنه يحاول تدمير عملي

621
01:02:15,148 --> 01:02:16,524
"وقود"

622
01:02:32,039 --> 01:02:33,166
.أنا أحبك

623
01:02:42,008 --> 01:02:44,385
هل تعتقدين حقاً أن التطعيم العصبي ممكناً؟

624
01:02:44,469 --> 01:02:47,221
.الرب ينقذنا من هذا الذنب

625
01:02:58,816 --> 01:03:00,860
.كل هذا العمل ذهب أدراج الرياح

626
01:03:00,943 --> 01:03:04,363
ماذا سنفعل الآن؟ -
.سأبدأ من جديد -

627
01:03:09,869 --> 01:03:10,745
ماذا حدث؟

628
01:03:12,079 --> 01:03:15,792
لا أعرف. لكن بدأت الأمور تسوء
..."مع "أنجليكا

629
01:03:15,875 --> 01:03:17,293
."حينما ذهبت إلى "شيكاغو...

630
01:03:35,728 --> 01:03:45,728
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

631
01:03:45,729 --> 01:03:47,731
"ترجمة "ريعان خطيب

