1
00:00:00,441 --> 00:00:07,578
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:07,579 --> 00:00:11,500
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:17,292 --> 00:02:19,294
لماذا لم يعودوا يصنعون قطارات كهذه؟

4
00:02:19,961 --> 00:02:22,673
.لا يُسمح لجيلنا أن يحصل على أشياء جميلة

5
00:02:28,637 --> 00:02:30,222
.حان الوقت لحبة أخرى

6
00:02:30,806 --> 00:02:34,768
،لم أتصور أن أقول شيئاً كهذا
.لكن هذه جعلتني أفتقد الهيروين

7
00:03:13,515 --> 00:03:15,267
.أشتاق لهذا

8
00:03:16,601 --> 00:03:17,686
.وأنا أيضاً

9
00:03:25,360 --> 00:03:29,781
الحياة على حاصرات "بيتا" ليست حياة
.على الإطلاق

10
00:03:30,782 --> 00:03:31,616
ماذا؟

11
00:03:32,993 --> 00:03:35,829
.نحن لسنا وحدنا -
من الليلة الماضية؟ -

12
00:03:35,912 --> 00:03:37,789
.أجل، من الليلة الماضية

13
00:03:38,498 --> 00:03:41,752
لا أستطيع أن أقول ما الذي دفعني
.لهذا التهور

14
00:03:42,461 --> 00:03:47,215
."أنا "رايلي" وهذا هو "ويل -
.محاولة جيدة -

15
00:03:47,799 --> 00:03:52,929
"لكن يمكنك فقط أن تناديني "عجوز هوي

16
00:03:55,807 --> 00:03:56,892
ما اسمه؟

17
00:03:56,975 --> 00:03:58,643
.إنه لا يثق بنا

18
00:03:58,727 --> 00:04:00,604
.بالطبع أنا لا أثق بكما

19
00:04:00,687 --> 00:04:04,274
بالكاد نجوت برأسي من حفل المخدرات
.الذي أقمتموه

20
00:04:04,357 --> 00:04:05,484
.ونحن أيضاً

21
00:04:06,443 --> 00:04:09,905
يبدو أنك تتناول الحاصرات في نفس الوقت
.الذي تناولناها فيه نحن

22
00:04:09,988 --> 00:04:15,786
.أجل، ربما نجوتما بأنفسكما بأعجوبة مثلي

23
00:04:16,411 --> 00:04:22,209
،أو ربما، وأقول ربما فقط
.كان من المفترض أن تخرجا

24
00:04:24,336 --> 00:04:26,505
إنه يعتقد أن الحفل كان مصيدة
."منظمة الحماية البيولوجية"

25
00:04:26,588 --> 00:04:29,090
.رأيت الكثير من المصائد

26
00:04:31,051 --> 00:04:36,681
لا تظل طليقاً لمدة 30 عاماً إن كنت
.شخصاً كثير الثقة بالناس

27
00:04:42,437 --> 00:04:45,607
،سواء كنت محقاً أو مخطئاً بشأنكما

28
00:04:45,690 --> 00:04:51,488
.أعتقد أننا سنرى بعضنا البعض قريباً جداً

29
00:05:00,247 --> 00:05:01,414
.لقد ذهب

30
00:05:24,271 --> 00:05:25,772
.يجب أن أذهب

31
00:05:27,440 --> 00:05:28,692
.أعرف

32
00:05:39,828 --> 00:05:41,580
.أعددت هذه

33
00:05:43,873 --> 00:05:46,418
.طعام، بعض الملابس، مال

34
00:05:50,255 --> 00:05:52,924
.لا أعرف كيف أشكرك

35
00:05:55,552 --> 00:06:01,474
.لا شيء عندي أفخر به أكثر من كوني معلمك

36
00:06:20,368 --> 00:06:24,789
.أحياناً أراها تحدق في البوابة

37
00:06:26,082 --> 00:06:29,836
.أعرف أنها تنتظرك

38
00:06:38,428 --> 00:06:40,513
.أعدك أن أعود

39
00:06:42,599 --> 00:06:44,434
.سنكون هنا

40
00:07:01,701 --> 00:07:04,996
...أنا أتضور جوعاً، لكن -
لكن ماذا؟ -

41
00:07:05,747 --> 00:07:09,084
...خرجت طوال اليوم، ونمت على الأريكة

42
00:07:09,793 --> 00:07:10,961
هل أنت غاضب مني؟

43
00:07:11,962 --> 00:07:12,796
.كلا

44
00:07:12,879 --> 00:07:16,549
أو مني؟ -
.أنا غاضب من أشياء كثيرة هذه الأيام -

45
00:07:18,134 --> 00:07:19,594
.غالباً من نفسي

46
00:07:20,971 --> 00:07:23,974
...كلا، إنها غلطتي. إنها
.أنا ألححت كثيراً

47
00:07:24,057 --> 00:07:26,685
.تحمست كثيراً حول بعض الأمور -
.كلا، هذا ذنبي -

48
00:07:26,768 --> 00:07:28,937
.كان ينبغي أن لا أعمل قضية من الرسالة

49
00:07:29,020 --> 00:07:31,856
."لا داعي للاعتذار. اجلسي من فضلك يا "داني

50
00:07:32,857 --> 00:07:35,694
.حمداً لله. رائحتها زكية جداً

51
00:07:37,153 --> 00:07:38,488
فعلتها مرة أخرى، أليس كذلك؟

52
00:07:39,781 --> 00:07:41,366
.يعجبنا كيف تتحمسين للأمور

53
00:07:42,325 --> 00:07:43,284
.صحيح

54
00:07:43,368 --> 00:07:45,745
أيتها العائلة، أريد أن أقول لكم
.شيئاً مهماً جداً

55
00:07:45,829 --> 00:07:48,373
.هذه العجة الخاصة بوالدتي

56
00:07:48,456 --> 00:07:52,085
كانت تعدها لوالدي كلما اشتاق
."إلى "إسبانيا

57
00:07:53,628 --> 00:07:57,632
،أنتما تعرفاني جيداً عندما أكون مستاءً

58
00:07:57,716 --> 00:07:59,968
.لا أستطيع الاستماع إلى أي شخص أو أي شيء

59
00:08:00,051 --> 00:08:01,136
.أجل

60
00:08:03,179 --> 00:08:04,889
...لكن سمعت صوتاً الليلة الماضية

61
00:08:06,349 --> 00:08:09,185
.وذلك الصوت كان يتحدث إلي بشكل واضح جداً

62
00:08:10,603 --> 00:08:11,730
ماذا قال لك؟

63
00:08:11,813 --> 00:08:16,901
.قال: "احزموا أمتعتكم أيتها العائلة

64
00:08:19,029 --> 00:08:22,365
."(لأننا سنذهب إلى (ساو باولو

65
00:08:23,366 --> 00:08:24,868
!مرحى

66
00:08:28,913 --> 00:08:32,292
.أنت -
ماذا تقصد؟ -

67
00:09:29,516 --> 00:09:30,517
.مرحباً

68
00:09:31,351 --> 00:09:35,355
.مرحباً -
.أحاول أن أستجمع شجاعتي -

69
00:09:45,949 --> 00:09:48,284
سمعت أنه كان لدي زائر في المكتب
.في ذلك اليوم

70
00:09:48,368 --> 00:09:51,287
.كان ينبغي ألا أذهب -
.كلا. الشباب الذين قابلتهم أوغاد -

71
00:09:51,371 --> 00:09:53,748
إنهم أبناء أثرياء يتلاعبون بالصحافة

72
00:09:53,832 --> 00:09:56,751
.لأنها تشكل موضوعاً جيداً للثرثرة

73
00:09:57,377 --> 00:09:59,504
صدقني، إبهامك الأيسر هو أكثر قيمة

74
00:09:59,587 --> 00:10:02,048
.من ثلاثتهم مجتمعين -
.شكراً لك -

75
00:10:03,258 --> 00:10:07,595
...قالوا لي إنه عندما كنت في الجامعة
...أنت

76
00:10:07,679 --> 00:10:10,223
.أجل، أحببت النساء

77
00:10:11,015 --> 00:10:14,227
.هذا صحيح. لقد أحببت الرجال أيضاً

78
00:10:15,478 --> 00:10:18,481
.أنا أحب الأشخاص وليس أعضائهم التناسلية

79
00:10:19,315 --> 00:10:20,692
.وهذا قد يبدو غريباً بالنسبة لك

80
00:10:22,944 --> 00:10:26,072
.كلا. على الإطلاق

81
00:10:28,741 --> 00:10:33,246
اسمع، أنا لست شخصاً يتحدث عادة
...مثل بطاقات المعايدة، لكن

82
00:10:34,455 --> 00:10:37,125
أدركت في الآونة الأخيرة بأن الحظ هو شيء

83
00:10:37,208 --> 00:10:40,086
.يذكرنا بأن العالم يمكن أن يكون جميلاً

84
00:10:40,670 --> 00:10:44,591
.وهنا ربما أحتاج لبعض الشجاعة

85
00:10:47,802 --> 00:10:52,390
.لم أشعر أنني محظوظة جداً منذ أن التقيت بك

86
00:12:33,408 --> 00:12:34,826
ماذا تفعلين؟

87
00:12:37,328 --> 00:12:38,871
.أحاول أن أكون شجاعة

88
00:12:56,180 --> 00:12:58,099
"فتياتنا مستقبلنا"

89
00:13:05,648 --> 00:13:08,151
لم أواعد في حياتي فتاة لديها الكثير
.من الكتب

90
00:13:09,485 --> 00:13:12,280
.لم أواعد في حياتي شخصاً يقود حافلة

91
00:13:15,241 --> 00:13:17,452
.نحن نعيش في عوالم مختلفة

92
00:13:23,124 --> 00:13:25,084
.لكن ليس هذه الليلة

93
00:14:16,052 --> 00:14:17,970
...عندما أكون معك

94
00:14:20,223 --> 00:14:21,808
...جميع القواعد

95
00:14:23,976 --> 00:14:26,062
...ومنطق الحياة اليومية

96
00:14:29,857 --> 00:14:32,610
الأشياء التي كانت بغاية الأهمية
...بالنسبة إلي

97
00:14:34,946 --> 00:14:36,739
.تزول نهائياً

98
00:14:42,703 --> 00:14:44,455
...وكل ما أشعر به

99
00:14:45,706 --> 00:14:48,584
...سرعة دقات قلبي

100
00:14:50,378 --> 00:14:52,130
.كلما أكون معك

101
00:15:04,559 --> 00:15:06,018
هل انت متأكدة؟

102
00:17:51,225 --> 00:17:52,643
"عين على النضال"

103
00:18:25,593 --> 00:18:27,053
عمل لا بأس به بالنسبة لآلة، صحيح؟

104
00:18:29,138 --> 00:18:30,598
ماذا؟

105
00:18:30,681 --> 00:18:33,809
فقط تضغطين على الزر؟

106
00:18:34,518 --> 00:18:36,062
.هذه معجزة

107
00:18:39,899 --> 00:18:41,025
.صباح الخير

108
00:18:42,068 --> 00:18:43,277
.شكراً لك

109
00:18:46,155 --> 00:18:47,448
.أنا أحب قهوتنا

110
00:18:47,531 --> 00:18:49,992
إنها واحدة من الأشياء القليلة
."التي تتميز بها "كينيا

111
00:18:50,076 --> 00:18:51,786
.في "إنجلترا"، كنت أفتقدها

112
00:18:51,869 --> 00:18:55,039
.أجل، لكن لديهم شاي طيب المذاق بالفعل

113
00:18:55,790 --> 00:18:56,957
هل ذهبت إلى "إنجلترا"؟

114
00:18:58,417 --> 00:18:59,919
.شاهدت العديد من الأفلام

115
00:19:05,424 --> 00:19:07,093
هل أنت جائع؟ -
.أجل -

116
00:19:26,696 --> 00:19:27,988
.صباح الخير يا حبي

117
00:19:30,908 --> 00:19:32,493
.يجب أن أذهب إلى العمل

118
00:19:37,331 --> 00:19:39,625
.كانت الليلة الماضية بمثابة حلم تحقق

119
00:19:41,335 --> 00:19:42,169
.سأراك في وقت لاحق

120
00:20:00,688 --> 00:20:04,525
وهكذا أتوا إلى منزلي وتحدثوا
.عن ذلك وغادروا

121
00:20:05,693 --> 00:20:09,280
"مهلاً، تريد أن تقول لي إن "دي آر بي
جاؤوا بالفعل إلى منزلك

122
00:20:09,363 --> 00:20:13,284
وطلبوا منك الترشح باسم الحزب؟ -
أجل، هذا جنون، أليس كذلك؟ -

123
00:20:13,367 --> 00:20:15,411
ولم تجتمع معهم مرة أخرى؟

124
00:20:17,580 --> 00:20:20,291
أنا آسف، اعتقدت أنك ستجدين
.القصة مضحكة

125
00:20:21,041 --> 00:20:27,047
."لقد قابلت "كومان نياجا
.إنه رجل مهم وذكي جداً

126
00:20:27,131 --> 00:20:28,966
لماذا لم تقابله؟

127
00:20:29,717 --> 00:20:31,802
.زكية"، أنا سائق حافلة"

128
00:20:31,886 --> 00:20:35,598
ولهذا السبب بالضبط يجب أن تترشح
.وسيصوت الناس لك

129
00:20:37,057 --> 00:20:39,852
،كنت في الاحتجاج
.ورأيت النظرة على وجوههم

130
00:20:39,935 --> 00:20:42,062
."إنهم يثقون بك يا "كافياس

131
00:20:43,689 --> 00:20:44,732
.إنه أمر مثير للسخرية

132
00:20:44,815 --> 00:20:47,818
أدفع جزء مما يكلفك أنت وكل من يعيش
"في "كيبيرا

133
00:20:47,902 --> 00:20:50,196
.من أجل الماء والكهرباء

134
00:20:50,988 --> 00:20:53,783
.نقول لا يوجد شيء مكلف مثل أن تكون فقيراً

135
00:20:53,866 --> 00:20:57,870
لماذا؟ لأن حكومتنا مثل كل حكومة أخرى

136
00:20:57,953 --> 00:21:01,207
لا تأبه للناس الفقراء أو الأماكن
."المشابهة لـ "كيبيرا

137
00:21:02,249 --> 00:21:03,501
.لكنك تهتم بذلك

138
00:21:05,544 --> 00:21:08,672
...زكية"، أنا" -
،على أقل تقدير -

139
00:21:08,756 --> 00:21:10,800
.يمكنك أن توافق على الاجتماع به

140
00:21:12,092 --> 00:21:13,469
.وتستمع إليهم

141
00:21:35,574 --> 00:21:37,201
!"ليتو"

142
00:21:40,871 --> 00:21:43,040
.هذا ترحيب كبير -
.مرحباً -

143
00:21:46,627 --> 00:21:47,670
.مرحباً

144
00:21:49,046 --> 00:21:51,549
يا إلهي. كيف حالك؟

145
00:21:53,092 --> 00:21:54,009
.مرحباً

146
00:21:55,261 --> 00:21:58,180
.شكراً لك -
.يا إلهي! أنا واحد من أشد المعجبين بك -

147
00:21:58,264 --> 00:22:00,724
.شكراً جزيلاً لك -
.أين... نعم -

148
00:22:00,808 --> 00:22:02,017
.أحبك كثيراً -
.شكراً لك -

149
00:22:02,101 --> 00:22:04,520
يوجد جدول زمني للأحداث في الحزمة
.الخاصة بك

150
00:22:04,603 --> 00:22:07,898
.حسناً -
.سينطلق الموكب بعد خطابك -

151
00:22:11,193 --> 00:22:12,111
خطابي؟

152
00:22:12,194 --> 00:22:16,240
.فقط إن أردت ذلك. القرار متروك لك

153
00:22:18,242 --> 00:22:19,243
.حسناً -
.حسناً -

154
00:22:21,245 --> 00:22:23,080
!"مرحى يا "ليتو

155
00:22:23,706 --> 00:22:25,249
.مرحباً -
.مرحباً -

156
00:22:25,332 --> 00:22:27,126
.شكراً جزيلاً لك

157
00:22:27,209 --> 00:22:28,502
.شكراً لك

158
00:22:28,586 --> 00:22:30,004
هل يمكن أن ألتقط صورة معك؟ -
.أجل -

159
00:22:30,921 --> 00:22:31,880
.هذا من دواعي سروري

160
00:22:47,855 --> 00:22:49,231
."مرحباً يا "فان دام

161
00:22:51,442 --> 00:22:53,861
.مرحباً، ابنك هنا

162
00:22:59,700 --> 00:23:01,910
.مرحباً، رأيتك على موقع يوتيوب

163
00:23:02,828 --> 00:23:05,289
.كنت مدهشاً بمعنى الكلمة

164
00:23:05,372 --> 00:23:08,500
.لكن كن حذراً يا "فان دام"، الناس يلاحظون

165
00:23:12,296 --> 00:23:13,505
...حسناً

166
00:23:26,310 --> 00:23:27,603
.مرحباً يا أمي

167
00:23:28,729 --> 00:23:30,064
.مرحباً يا بني

168
00:23:34,360 --> 00:23:37,237
.العشاء الذي أعددته لك لا يزال هنا

169
00:23:37,321 --> 00:23:41,408
،يبدو أن لا أحد منا قضى الليلة في المنزل
.مرة أخرى

170
00:23:41,492 --> 00:23:43,494
هل يجب أن أكون قلقة؟ -
.كلا -

171
00:23:45,371 --> 00:23:46,747
وأنا؟

172
00:23:53,379 --> 00:23:54,755
.أنا متفاجئ

173
00:23:54,838 --> 00:23:58,092
لا تعتقد أن والدتك يمكن أن تلفت النظر
بعد الآن؟

174
00:23:58,175 --> 00:24:01,220
.والدتي جميلة كما كانت دائماً -
لماذا إذاً؟ -

175
00:24:02,930 --> 00:24:06,767
كلانا يعلم أن الرجال الكينيين ليسوا
.منفتحي العقل

176
00:24:06,850 --> 00:24:08,143
.هذا صحيح

177
00:24:08,769 --> 00:24:12,272
.لذلك... هذا مستغرب قليلاً

178
00:24:12,856 --> 00:24:14,566
.ليس كما تعتقد

179
00:24:18,237 --> 00:24:22,491
هل تساءلت يوماً لماذا "سيلاس" يمكنه الوصول
بسهولة إلى الأدوية التي أحتاج إليها؟

180
00:24:26,704 --> 00:24:28,330
.كلانا يحمل نفس الفيروس

181
00:24:30,916 --> 00:24:35,462
والأكثر من ذلك، قال لي إنه قريباً قد يكون
.لديهم علاج

182
00:24:44,179 --> 00:24:45,264
لماذا تبكي؟

183
00:24:50,853 --> 00:24:52,563
...لأنني أنسى أحياناً أن

184
00:24:55,524 --> 00:24:57,568
.الحياة ليست فقط مليئة بالمفاجآت

185
00:25:01,280 --> 00:25:03,365
.إنها أيضاً مليئة بالعطايا

186
00:25:07,411 --> 00:25:08,662
.أجل

187
00:25:35,564 --> 00:25:38,317
.يا للهول -
ماذا؟ -

188
00:25:38,400 --> 00:25:40,360
.هذا مذهل

189
00:25:40,444 --> 00:25:45,449
عالم كامل تحت الأرض من الأماكن المهجورة
.يستخدمه الناس مثل غرف الفنادق

190
00:25:46,450 --> 00:25:48,035
.إنه أشبه بالتخييم

191
00:25:48,118 --> 00:25:51,205
نفس القواعد، تحاول أن تتركها أفضل
.مما وجدتها عليه

192
00:25:51,288 --> 00:25:54,583
إن كان عرضي جيداً، أحاول دائماً
.أن أترك هدية صغيرة في مكان ما

193
00:25:55,125 --> 00:25:56,084
مثل ماذا؟

194
00:25:57,795 --> 00:26:00,964
.مال، مخدرات، موسيقى

195
00:26:04,009 --> 00:26:05,552
من أين حصلت على هذه؟

196
00:26:05,636 --> 00:26:07,387
.محطة القطار

197
00:26:07,471 --> 00:26:09,515
اعتقدت أنه يمكننا استخدامها
.لتغطية النوافذ

198
00:26:09,598 --> 00:26:11,183
.أخشى أن يأتي أحد

199
00:26:13,060 --> 00:26:15,437
هل أخبرتك كم أنا أحبك؟

200
00:26:25,155 --> 00:26:26,865
لم تعد في الواقع كما كانت، أليس كذلك؟

201
00:26:26,949 --> 00:26:29,827
.حسناً، إنها ليست سيئة

202
00:26:32,246 --> 00:26:35,999
ربما نفس شعور الأزواج الذين قضوا معاً
فترة طويلة

203
00:26:36,083 --> 00:26:37,584
.عندما يقبلون بعضهم

204
00:26:38,418 --> 00:26:41,964
.تعجبني فكرة قضاء حياة طويلة في تقبيلك

205
00:26:49,304 --> 00:26:52,599
.هذه ألفة مثيرة للغثيان

206
00:26:52,683 --> 00:26:55,769
.بالفعل. هذا هراء الزراعة في المصنع

207
00:26:56,311 --> 00:26:58,772
.كلا. زائر آخر

208
00:26:58,856 --> 00:27:02,568
هل زال مفعول الحاصرات مبكراً؟ -
.خذ شكواك إلى إدارة الأغذية والعقاقير -

209
00:27:03,318 --> 00:27:06,154
."إنه "باك -
من المختبر؟ -

210
00:27:06,947 --> 00:27:09,449
.إنه دقيق مثل كرة البولينغ

211
00:27:09,533 --> 00:27:12,411
،أنا لا أفهم. إذا كنت مستشعر
لماذا لا نتصل ذهنياً؟

212
00:27:12,494 --> 00:27:15,414
.<font size="1">ـ</font>3 احتمالات -
.لا بد أنه كان على الحاصرات عند لقائنا -

213
00:27:15,497 --> 00:27:18,834
.الذكي يواصل إبهارنا

214
00:27:18,917 --> 00:27:21,086
اسأليه كيف يتجنب
."منظمة الحماية البيولوجية"

215
00:27:21,795 --> 00:27:24,798
اسأليه إن كنا نستطيع أنا وأنت
.أن نمارس الجنس بسرعة

216
00:27:27,634 --> 00:27:29,052
ماذا قال؟

217
00:27:29,845 --> 00:27:33,140
.إنه لا يتعاون معنا -
لماذا، هل من المفترض أن أفعل ذلك؟ -

218
00:27:33,765 --> 00:27:36,560
عند "فينسنت"، كنت تعلم ما هي
.الحاصرات ولم تخبرني

219
00:27:36,643 --> 00:27:40,147
.أخبرتك ما فيه الكفاية -
.أخبريه أننا بحاجة إلى المساعدة -

220
00:27:40,230 --> 00:27:42,816
إذا لم يتغير شيء، إذا لم يعرف أحد
،كيف يضع حداً للمنظمة

221
00:27:42,900 --> 00:27:44,568
يوماً ما سيحتاج إلى نفس النوع
.من المساعدة

222
00:27:44,651 --> 00:27:45,903
.انظر إلى هنا يا بطل

223
00:27:46,904 --> 00:27:48,530
:نصيحة مجانية

224
00:27:48,614 --> 00:27:52,951
،إذا صادفت واحداً من نوعنا
.افترض أنه متعاون مع المنظمة

225
00:27:53,035 --> 00:27:55,245
انظر بعين الريبة خصوصاً

226
00:27:55,329 --> 00:27:58,457
إذا سمعت عن هروبهم الجريء
،"من الحفل في "أيسلندا

227
00:27:58,540 --> 00:28:03,670
بينما أيضاً يظهرون على الهواء مباشرة
.في حفل راقص تحت الأرض

228
00:28:04,755 --> 00:28:06,131
.إنه أيضاً لا يثق بنا

229
00:28:07,299 --> 00:28:09,635
هل يمكنك إلقاء اللوم علي؟ -
لماذا جئت إلى الحفل؟ -

230
00:28:10,385 --> 00:28:13,305
.ماذا عساي أن أقول؟ الغريزة الجنسية

231
00:28:14,723 --> 00:28:20,228
.الجنس يمكن أن يكون مفيداً في بناء الثقة

232
00:28:22,064 --> 00:28:23,565
.لا أعتقد ذلك

233
00:28:25,484 --> 00:28:27,527
".هارد تو غيت دوت كوم"

234
00:28:28,695 --> 00:28:30,948
.هذا هو اسم النطاق لدي

235
00:28:31,031 --> 00:28:34,576
اتصلي بي عندما تشعرين بالملل
.من الشخص الذي تعرفينه

236
00:28:37,287 --> 00:28:38,872
هل يمكن أن تقول لي من أين تحصل
على الحاصرات؟

237
00:28:38,956 --> 00:28:40,624
.أنا أصنعهم بنفسي أيتها السافلة

238
00:28:41,458 --> 00:28:44,836
اسمعي، الجزء الأصعب هو الحصول على العينات
.بدون وجود طوق حول عنقي

239
00:28:44,920 --> 00:28:49,675
،لكن لحسن الحظ، يبدو أن هناك طوق حول رقبتك
.أحدث الحاصرات لها تأثيرات جانبية أقل

240
00:28:50,384 --> 00:28:52,970
.يجب أن يكون لأحد صديق داخل المنظمة

241
00:28:53,845 --> 00:28:54,846
.انتظر

242
00:28:56,014 --> 00:28:59,226
."الحاصرات لن تحميك إلى الأبد، "رايلي بلو
.ليس من المنظمة

243
00:29:02,020 --> 00:29:03,313
.ولا مني

244
00:29:12,698 --> 00:29:13,782
ماذا قال؟

245
00:29:15,617 --> 00:29:20,580
أعتقد أنني التقطت ما يعادل الأمراض
.المنقولة جنسياً عند المستشعر

246
00:29:35,804 --> 00:29:39,975
.دعهم يلعبون -
مهلاً يا سيد "غوريلا"، أين الكرة؟ -

247
00:29:40,058 --> 00:29:43,478
أين ذهبت الكرة؟
!أوه، إنها في المرمى الخاص بكم

248
00:29:45,022 --> 00:29:47,274
.هيا يا "فيلكس"، توقف عن الثرثرة
!دعونا نلعب

249
00:29:56,533 --> 00:29:58,410
!ولفي"! هنا"

250
00:30:02,497 --> 00:30:03,498
أين أنت؟

251
00:30:19,139 --> 00:30:21,141
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

252
00:30:29,107 --> 00:30:31,651
.هذا ما أتحدث عنه -
هل أنت بخير؟ -

253
00:30:33,820 --> 00:30:35,280
أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

254
00:30:35,364 --> 00:30:36,615
.ليهدأ الجميع

255
00:31:03,558 --> 00:31:07,437
!هذا ما أتحدث عنه! كان هذا حقيقياً

256
00:31:24,329 --> 00:31:27,165
هل يجب أن تفعل كل شيء بقوة؟

257
00:31:27,791 --> 00:31:29,418
.كلا

258
00:31:30,710 --> 00:31:32,421
.الأشياء المهمّة فقط

259
00:31:36,258 --> 00:31:38,385
هذه هي تقارير العام الماضي
.من المراقب العام

260
00:31:38,468 --> 00:31:42,347
.ضعيهم هناك من فضلك. شكراً لك

261
00:31:46,435 --> 00:31:48,186
...بخصوص ليلة أمس

262
00:31:49,479 --> 00:31:54,025
.كنت بحاجة إليك وكنت بجانبي

263
00:31:54,943 --> 00:31:57,112
.لكن ذلك كان خطئاً

264
00:31:57,195 --> 00:32:01,199
لماذا؟ -
.أنت تعرف السبب -

265
00:32:04,953 --> 00:32:07,956
أنت لم تكوني في سريري
.كما أنني لست جالساً على مكتبك هنا

266
00:32:08,999 --> 00:32:10,834
.إنه في رؤوسنا، مثل الخيال

267
00:32:11,710 --> 00:32:14,004
.الليلة الماضية لم تكن خيالاً

268
00:32:15,130 --> 00:32:17,883
.الحقيقة أن النساء المتزوجات يحببن التخيل

269
00:32:18,383 --> 00:32:21,595
.هذا يساعد على الاستمرار في الزواج -
.كلا -

270
00:32:22,179 --> 00:32:23,346
...أنا لا

271
00:32:24,264 --> 00:32:25,974
.لا يجب أن أفعل ذلك

272
00:32:26,057 --> 00:32:29,144
."حسناً، أنت في "بومباي"، وأنا في "برلين
.أعتقد أنك في مأمن

273
00:32:29,269 --> 00:32:33,565
من فضلك. الليلة الماضية أدركت
.أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري

274
00:32:33,648 --> 00:32:36,026
هيا يا "ولفي"! دعنا نقضي
."على ملاعين "فوكس

275
00:32:37,444 --> 00:32:40,030
.أنا بحاجة للمساعدة ويجب أن تساعدني

276
00:32:41,990 --> 00:32:43,450
.أريد أن أبني حياة

277
00:32:45,744 --> 00:32:47,704
.التظاهر ليس حياة

278
00:32:47,787 --> 00:32:50,207
!"ولفي" -
!نعم! أنا قادم -

279
00:33:04,763 --> 00:33:07,724
.غداً يوم حافل

280
00:33:09,768 --> 00:33:11,561
هل تعرف ماذا ستقول؟

281
00:33:13,730 --> 00:33:16,483
ماذا... هل تعتقد أنه ينبغي أن أقول شيئاً؟

282
00:33:16,566 --> 00:33:18,860
.لست مضطراً للقيام بذلك إذا كنت غير مرتاح

283
00:33:18,944 --> 00:33:20,111
.بالتأكيد

284
00:33:20,862 --> 00:33:25,075
.لكن، أنت بارع جداً عندما تتحدث بصدق

285
00:33:25,700 --> 00:33:29,037
حبيبي، المقابلة التي أجريتها في العرض
.كانت لا تصدق

286
00:33:29,120 --> 00:33:31,248
أعتقد أنها مرتبطة كثيراً بهؤلاء الأشخاص
.الذين تلقيت الدعوة منهم

287
00:33:31,331 --> 00:33:34,501
.بالتأكيد. حصلت على أكثر من مليون مشاهدة

288
00:33:35,544 --> 00:33:37,587
حقاً؟ -
ألم تشاهدها؟ -

289
00:33:38,964 --> 00:33:40,674
.أنا ممنوع من وسائل التواصل الاجتماعي

290
00:33:40,757 --> 00:33:42,676
.أنت تحب فقط أن تنظر إلى الأشياء السيئة

291
00:33:43,301 --> 00:33:45,095
.أجل، هذا صحيح

292
00:33:52,519 --> 00:33:54,771
!يا إلهي. انظروا

293
00:34:27,470 --> 00:34:29,306
،لقد وُلدت هكذا - متباين الجنس"
"مثلي الجنس، متحول جنسياً، إنسان

294
00:34:48,575 --> 00:34:53,413
،الآن، الرجل الغني عن التعريف

295
00:34:53,496 --> 00:34:56,082
.لكنني سأقدمه لكم على أي حال

296
00:34:57,250 --> 00:35:03,423
أقدم لكم
...مارشال موكب المثليين الكبير لهذا العام

297
00:35:04,674 --> 00:35:08,595
!"ليتو رودريغوز"

298
00:35:16,227 --> 00:35:17,270
.شكراً لكم

299
00:35:18,271 --> 00:35:19,439
.شكراً لكم

300
00:35:23,610 --> 00:35:24,903
."شكراً، "ساو باولو

301
00:35:29,949 --> 00:35:31,159
.شكراً لكم

302
00:35:33,787 --> 00:35:36,581
.أريد أن أقول إنه يشرفني جداً أن أكون هنا

303
00:35:46,216 --> 00:35:47,759
.هذه ليست الحقيقة

304
00:35:51,429 --> 00:35:53,223
...كي أكون صادقاً معكم، أنا

305
00:35:54,557 --> 00:35:57,143
.لم أشعر بالخوف كما هو حالي الآن

306
00:35:59,896 --> 00:36:04,901
.طوال حياتي، كان علي التظاهر بأنني شخص آخر

307
00:36:05,860 --> 00:36:11,658
،ولكي أصبح ما أردت أن أكون عليه
.لم أستطع أن أكون على حقيقتي

308
00:36:26,005 --> 00:36:27,841
.أنا رجل مثلي الجنس

309
00:36:30,885 --> 00:36:33,304
لم يسبق لي أن قلت هذه الكلمات
.على الملأ من قبل

310
00:36:34,472 --> 00:36:36,725
!أنا رجل مثلي الجنس

311
00:36:37,559 --> 00:36:42,897
!أنا رجل مثلي الجنس

312
00:36:48,570 --> 00:36:51,114
لماذا يجب أن أكون خائف جداً
من قول ذلك؟

313
00:36:52,615 --> 00:36:56,536
لأنني أعرف أن الناس يخافون من الناس
.المختلفين عنهم

314
00:36:56,619 --> 00:36:59,122
والاعتراف بأنني مختلف

315
00:36:59,205 --> 00:37:02,125
،ورفض التظاهر بأن أكون على غير حقيقتي

316
00:37:02,208 --> 00:37:05,170
ربما يكلفني مسيرة من التظاهر بأمور
.لا تستهويني

317
00:37:05,253 --> 00:37:08,256
.وهذا ضرب من الجنون عندما تفكر بذلك

318
00:37:08,339 --> 00:37:09,466
.لكنني فعلت

319
00:37:10,550 --> 00:37:11,801
.فعلت ذلك

320
00:37:11,885 --> 00:37:15,472
،لسنوات، كنت أعيش داخل عالم وهمي

321
00:37:15,555 --> 00:37:18,600
...لم أجرؤ على التخيل يوماً

322
00:37:20,018 --> 00:37:23,938
أنني ربما سأكون شجاعاً بما فيه الكفاية
.وأفعل شيئاً كهذا

323
00:37:32,989 --> 00:37:33,823
.تعال معي

324
00:37:46,461 --> 00:37:47,545
.مرحباً

325
00:37:49,088 --> 00:37:50,757
."إنه "هرناندو

326
00:37:53,551 --> 00:37:55,220
.إنه حب حياتي

327
00:38:05,271 --> 00:38:09,526
.أنا أفضل وأكثر شجاعةً بسببه

328
00:38:11,653 --> 00:38:14,948
...ومهما كان ثمن القيام بذلك

329
00:38:15,907 --> 00:38:20,036
.أعرف من قلبي أنه يستحق ذلك

330
00:38:56,739 --> 00:38:59,868
.والآن، دعونا نحتفل

331
00:40:07,352 --> 00:40:08,686
.قضينا وقتاً ممتعاً

332
00:40:11,731 --> 00:40:12,690
.أجل

333
00:40:19,238 --> 00:40:22,241
...عندما كنا هنا آخر مرة -
.شعرنا كلانا أننا كنا محاصرين... -

334
00:40:23,826 --> 00:40:25,536
.كنت خائفة من الذهاب إلى السجن

335
00:40:27,664 --> 00:40:28,748
.الآن أنا أفتقد ذلك

336
00:40:34,629 --> 00:40:37,298
.كنت ترغبين بشدة في رؤية والدك

337
00:40:38,841 --> 00:40:41,511
.وشعرت كما لو أنك ترتكبين خطأ فادحاً

338
00:40:42,887 --> 00:40:45,223
.لقد تبادلنا الأماكن

339
00:40:46,182 --> 00:40:50,728
.وهذا يعني بطريقة ما، أننا في نفس المكان

340
00:40:56,943 --> 00:40:58,861
هل هناك طريقة للخروج من هذا؟

341
00:41:01,030 --> 00:41:03,616
أم أن الحياة دائماً هكذا؟

342
00:41:14,752 --> 00:41:18,131
إذاً لم يعد لديك مشاكل أخرى
مع متلازمة الدماغ؟

343
00:41:18,214 --> 00:41:21,926
كلا، لا يوجد أي مشاكل صحية. كل شيء
.على ما يرام

344
00:41:22,010 --> 00:41:23,428
.يا إلهي، أشعر بالراحة الآن

345
00:41:23,511 --> 00:41:27,890
أخبرت "توم" أنني سأكون سعيدة جداً بحضورك
.بعد ما حدث العام الماضي

346
00:41:28,766 --> 00:41:32,645
وأنا أيضاً. على الرغم من علمي بأن أمي
.وأبي سيسببان لك الكثير من المشاكل لهذا

347
00:41:33,604 --> 00:41:35,481
.كلا. لا مانع لديهما

348
00:41:35,565 --> 00:41:37,400
.بحقك يا "تي"، لا تكذبي

349
00:41:37,483 --> 00:41:39,235
ماذا قال والدي؟

350
00:41:41,946 --> 00:41:43,781
.قال إنني سأندم على ذلك

351
00:41:44,991 --> 00:41:45,867
لكن لماذا؟

352
00:41:49,537 --> 00:41:50,455
.يمكنني تقبل الأمر

353
00:41:52,373 --> 00:41:55,585
لأنه قال إن نرجسيتك هي ثقب أسود

354
00:41:55,668 --> 00:41:58,755
.وأنك ستفعلين شيئاً لتحولي الزفاف عنك

355
00:42:01,924 --> 00:42:04,594
،لكنني قلت له إنه كان مخطئاً
،والأهم من ذلك

356
00:42:04,677 --> 00:42:08,556
.لا أتصور أن أتزوج بدون حضور أختي

357
00:42:10,349 --> 00:42:11,392
.تعالي

358
00:42:11,476 --> 00:42:14,395
.أنا أحبك

359
00:42:15,438 --> 00:42:17,857
.شكراً لدفاعك عني

360
00:42:18,816 --> 00:42:21,486
،لن أخيب ظنك
...وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء

361
00:42:21,569 --> 00:42:24,197
في الواقع، هناك شيء
...يمكن أن أطلب مساعدتك

362
00:42:24,280 --> 00:42:25,281
!"نوم"

363
00:42:26,282 --> 00:42:27,909
!إنها المقصورة

364
00:42:27,992 --> 00:42:30,203
ماذا؟ -
.راسلت "أبراساكس" للإلكترونيات -

365
00:42:30,286 --> 00:42:33,581
!وجدوا تقرير شحن قديم ويا إلهي

366
00:42:33,664 --> 00:42:35,750
ماذا؟ -
."إنها بالقرب من "المياه الراقصة -

367
00:42:37,460 --> 00:42:40,004
.هذا غريب -
أي "مياه راقصة"؟ -

368
00:42:40,088 --> 00:42:43,466
."إنها القرية التي ترعرع فيها "نيتس

369
00:42:43,549 --> 00:42:44,592
!ستتفاجأ أمي

370
00:42:44,675 --> 00:42:48,429
.حسناً، يجب أن نذهب إلى هناك -
.أنا متأكدة أنها تريد أن تأتي -

371
00:42:48,513 --> 00:42:51,099
.سأرسل رسالة نصية لها. وداعاً، عزيزتي -
.إلى اللقاء -

372
00:42:51,182 --> 00:42:56,145
.أنا أحبك. لكن يجب أن أذهب
.حسناً، اتصلي بي

373
00:43:06,114 --> 00:43:09,909
.هيا أيها الناعس. العالم لن ينقذ نفسه

374
00:43:32,890 --> 00:43:36,686
!أبي، انظر ماذا صنعت

375
00:43:38,479 --> 00:43:41,732
.هذا الخط يحدد الخاصرة، هذا راق

376
00:43:41,816 --> 00:43:44,527
.هيا، دعي والدك يرتدي ملابسه

377
00:44:12,555 --> 00:44:13,389
"السكرتير: اتصل بي"

378
00:44:16,726 --> 00:44:18,186
."صباح الخير يا "ميلتون

379
00:44:18,811 --> 00:44:20,563
.صباح الخير، أيها السكرتير

380
00:44:20,646 --> 00:44:24,442
.الرئيس متحمس جداً
.إنه يوم مهم جداً بالنسبة لنا

381
00:44:24,525 --> 00:44:26,819
.صحيح -
.نحن نعتمد عليك -

382
00:44:26,903 --> 00:44:28,571
كيف حالك؟

383
00:44:33,075 --> 00:44:34,493
هل أنت بخير؟

384
00:44:36,621 --> 00:44:38,414
.شيء ما على وشك الحدوث

385
00:44:40,958 --> 00:44:42,210
.شيء سيء

386
00:44:53,721 --> 00:44:55,014
يا للهول؟

387
00:44:56,057 --> 00:44:57,475
.كنت أشعر بالملل

388
00:45:02,271 --> 00:45:03,481
.لا تزعج نفسك بسببي

389
00:45:05,441 --> 00:45:06,609
أين كنت؟

390
00:45:07,193 --> 00:45:08,152
هل اشتقت إلي؟

391
00:45:09,236 --> 00:45:12,490
،أعرف أنك تريد أن تقول لها اغربي عن وجهي
.لكننا بحاجة إلى معلومات

392
00:45:14,659 --> 00:45:15,910
.أنت تستخدمين الحاصرات

393
00:45:16,577 --> 00:45:18,162
.الجميع يفعل ذلك

394
00:45:18,245 --> 00:45:21,040
من أين حصلت عليهم؟ -
.شخص أتعامل معه -

395
00:45:21,123 --> 00:45:24,543
هل لديه اسم؟ -
".أجل. "أعمالي -

396
00:45:25,211 --> 00:45:27,254
ظننت أنك قلت
.إنه يمكننا مساعدة بعضنا البعض

397
00:45:27,338 --> 00:45:30,049
.ليس هذا. اسأل شيئاً آخر

398
00:45:30,132 --> 00:45:31,717
.أرها الصورة

399
00:45:36,055 --> 00:45:38,474
هل تعرفين من هذا الرجل؟

400
00:45:40,726 --> 00:45:42,603
."اهربي يا "ليلا

401
00:45:44,105 --> 00:45:45,481
.أنت تعرفينه

402
00:45:47,566 --> 00:45:49,151
.اهربي الآن

403
00:46:05,668 --> 00:46:07,795
.أود أن أتحدث، لكن وصل رفيقي

404
00:46:27,982 --> 00:46:29,191
.لا أنصحك بفعل ذلك

405
00:46:30,651 --> 00:46:33,362
لماذا؟ -
.تم استئجار 2 من المجرمين -

406
00:46:33,446 --> 00:46:36,949
،سيدخلون ويمشطون الغرفة
.ثم سيخرجون إلى هنا

407
00:47:35,633 --> 00:47:37,301
."السيدة "فاكيني

408
00:47:37,384 --> 00:47:38,636
."السيد "بوم

409
00:47:38,719 --> 00:47:40,221
.كنت آمل أن تكوني أنت

410
00:47:41,764 --> 00:47:42,890
لماذا؟

411
00:47:46,769 --> 00:47:51,190
.فوكس" لا يقدرك حق قدرك، إنه لا يعرف"

412
00:47:51,273 --> 00:47:52,650
.لكنني أعرف

413
00:47:53,317 --> 00:47:55,277
.أنت مثلي تماماً

414
00:47:55,361 --> 00:47:56,237
...أنت محظوظ

415
00:48:05,287 --> 00:48:06,413
هل كان محقاً بما قاله عنك؟

416
00:48:06,497 --> 00:48:09,959
،إذا كنت تحاول العثور على الفرق بيننا
.أنت تهدر وقتك

417
00:48:10,042 --> 00:48:12,211
.الطوق ليس في عنقي

418
00:48:12,753 --> 00:48:15,214
ليلا"، لماذا لا زلت تتحدثين معه؟"

419
00:48:15,297 --> 00:48:16,799
.أنا أعرف ماذا أفعل

420
00:48:16,882 --> 00:48:20,970
،قلت إننا بحاجة إلى بعضنا البعض
.لكن بمجرد أن أسألك شيئاً تهربين مني

421
00:48:21,053 --> 00:48:22,388
.كوني ذكية

422
00:48:22,972 --> 00:48:25,391
منذ متى يلاحقك؟ -
.سنة -

423
00:48:25,474 --> 00:48:28,102
سنة؟ -
.لا بد أنه يكذب -

424
00:48:28,978 --> 00:48:31,897
.ربما أصبح "الكانيبال" بطيئاً -
الكانيبال"؟" -

425
00:48:31,981 --> 00:48:35,526
.من مجموعة المستشعر التي ينتمي إليها
.القصة أنه أكل مجموعته

426
00:48:35,609 --> 00:48:38,320
هل تعرفين اسمه الحقيقي؟ -
.لا أحد يعرف -

427
00:48:38,404 --> 00:48:39,864
.لا بد أن أحداً ما يعرف

428
00:48:39,947 --> 00:48:41,782
.هذه المجموعة ماتت

429
00:48:43,826 --> 00:48:45,494
هل هذا واحد منكم؟

430
00:48:45,578 --> 00:48:48,956
.أجل. إنه مثلي يعتقد أنك مثير

431
00:48:49,540 --> 00:48:51,792
لكن في الوقت الراهن يعتقد فقط
.أنك تكذب

432
00:48:51,876 --> 00:48:53,586
ما رأيك؟

433
00:48:55,045 --> 00:48:55,880
.سنرى

434
00:49:05,014 --> 00:49:08,893
لم نفكر يوماً كيف أن طعام المهاجرين
الموجود في كل مكان

435
00:49:08,976 --> 00:49:12,271
مثل دجاج "جنرال تسو" وبيتزا البيبروني
...أصبح

436
00:49:12,354 --> 00:49:14,565
حتى تدرك أنك نوع بشري مختلف هارب

437
00:49:14,648 --> 00:49:16,942
من منظمة شريرة تحاول إجراء عملية
جراحية لك؟

438
00:49:17,026 --> 00:49:17,860
.بالضبط

439
00:49:24,867 --> 00:49:27,161
هل أخطأنا بإحياء الحفل الموسيقي؟

440
00:49:27,244 --> 00:49:30,873
كلا. برهنت أن هناك مجموعة كاملة منا
،أكثر مما كنا نظن

441
00:49:30,956 --> 00:49:33,500
وأنه يجب أن يكون هناك نوع
من شبكة المخابرات

442
00:49:33,584 --> 00:49:35,127
.لأنهم يبدون جميعاً أنهم يعرفون من كنت

443
00:49:35,211 --> 00:49:38,130
علينا أن نحاول أن نجد وسيلة لحملهم
.على الثقة بنا

444
00:49:38,214 --> 00:49:40,341
.هنا تكمن الصعوبة أيها الصبي

445
00:49:41,800 --> 00:49:43,093
."عاد السيد "هوي

446
00:49:43,677 --> 00:49:47,431
.لقد اخترتما غرفة ساحرة وفارغة تقريباً

447
00:49:47,514 --> 00:49:51,101
.جميع وسائل الراحة الحديثة في زنزانة

448
00:49:51,185 --> 00:49:52,770
من أين جئت لزيارتنا؟

449
00:49:52,853 --> 00:49:57,274
أدعوها غرفة التحدث بسهولة
.لأنه يمكنك التحدث بسهولة هنا

450
00:49:57,775 --> 00:50:00,444
.عازل للصوت. سماكته 45 سم

451
00:50:01,528 --> 00:50:03,864
.جميع وسائل الراحة الحديثة في تابوت

452
00:50:03,948 --> 00:50:05,366
.أجل

453
00:50:05,950 --> 00:50:11,705
آنسة "بلو"، إذا لم تكوني أنت والشاب
،الذي معك تعملان لصالح أحد

454
00:50:11,789 --> 00:50:14,375
.فإن إحياء الحفل كان مجازفة فظيعة

455
00:50:14,458 --> 00:50:17,127
هل يمكن أن تشرحي لي ما الذي حملكم على ذلك؟

456
00:50:18,212 --> 00:50:21,924
حسناً يا سيد "هوي"، إذا لم تكن تعمل
،لصالح منظمة الحماية

457
00:50:22,007 --> 00:50:25,928
فإن مغادرتك التابوت الخاص بك والمجيء
.إلى الحفل كان مجازفة فظيعة

458
00:50:26,720 --> 00:50:27,972
ما الذي حملك على ذلك؟

459
00:50:31,725 --> 00:50:36,063
ربما بعد 30 عاماً من البقاء على قيد
...الحياة

460
00:50:37,982 --> 00:50:42,194
...وليس العيش، بل البقاء على قيد الحياة

461
00:50:43,153 --> 00:50:47,658
ربما بعد 30 عاماً من تناول الحاصرات والعيش
...في التوابيت والصناديق

462
00:50:48,492 --> 00:50:53,956
ربما أدركت أنني أموت ببطء
.نتيجة البقاء على قيد الحياة

463
00:51:02,172 --> 00:51:03,674
.لقد سئمت من هذا

464
00:51:05,092 --> 00:51:06,969
.سئمت من اللعب وفقاً للقواعد -
ماذا تفعلين؟ -

465
00:51:07,052 --> 00:51:10,556
ماذا يحدث؟ -
.السيد "هوي" يحتاج إلى سبب ليثق بنا -

466
00:51:28,365 --> 00:51:30,284
."ها أنت ذا يا سيد "هوي

467
00:51:31,201 --> 00:51:35,205
."أجل، لا داعي لأن تكوني "شيرلوك هولمز

468
00:51:36,248 --> 00:51:38,959
إذا كنت تعمل لصالح المنظمة أو تريد أن تعقد
،صفقة معهم

469
00:51:39,043 --> 00:51:40,836
.أنت تعرف أين تجدني

470
00:51:43,005 --> 00:51:45,674
."لقد فعلت ذلك الآن يا آنسة "بلو

471
00:51:46,258 --> 00:51:48,302
.فعلت ذلك الآن

472
00:51:48,385 --> 00:51:54,224
لن أكون غير جدير بالثقة من قبل مغنية
."من "أيسلندا

473
00:51:55,726 --> 00:51:57,895
.ولون شعرها مثل سنفورة

474
00:51:57,978 --> 00:52:01,982
."تعالي الآن يا آنسة "بلو
.دعينا نخرج من هنا

475
00:52:02,066 --> 00:52:05,277
.تعالي يا آنسة! هذه هي مكتبتي

476
00:52:09,740 --> 00:52:12,743
.وهذا مختبري

477
00:52:13,535 --> 00:52:14,536
.من هنا

478
00:52:30,636 --> 00:52:33,972
"مرحباً بك في مرتفعات "اسكتلندا
."يا آنسة "بلو

479
00:52:34,681 --> 00:52:36,266
.إنه جميل

480
00:52:37,518 --> 00:52:39,103
.يذكرني بموطني

481
00:52:41,063 --> 00:52:42,189
.العشاء جاهز

482
00:52:42,272 --> 00:52:44,274
.نعم، لحظة واحدة فقط

483
00:52:44,358 --> 00:52:47,611
هل زارك صديق غير مرئي آخر؟

484
00:52:47,694 --> 00:52:51,615
."نعم يا "كريستي". هذه هي الآنسة "بلو
."إنها من "أيسلندا

485
00:52:51,698 --> 00:52:55,577
صديقة غير مرئية سيدة، أليس كذلك؟

486
00:52:55,661 --> 00:52:59,540
.حسناً، هذا حدث غير متوقع

487
00:53:00,499 --> 00:53:02,209
.ادعها إلى الداخل

488
00:53:02,835 --> 00:53:05,712
،لدينا طبق بطاطا وبازلاء طرية

489
00:53:05,796 --> 00:53:09,299
.وأصابع "مارس" مقلية للحلوى

490
00:53:12,803 --> 00:53:14,304
.إنها جميلة

491
00:53:14,388 --> 00:53:17,057
.إنها طائر قديم جميل

492
00:53:17,850 --> 00:53:20,477
هل هي من العائلة؟ -
.أكثر من ذلك -

493
00:53:20,561 --> 00:53:23,605
.كانت زوجة أحد أفراد مجموعتي

494
00:53:23,689 --> 00:53:27,401
كنت معه عندما وافته المنية. طلب مني
.الاعتناء بها

495
00:53:28,360 --> 00:53:32,781
لكن الغريب في الأمر، أنني أعتقد أنني
،أعتني بها

496
00:53:32,865 --> 00:53:35,325
.وهي تعتقد أنها تعتني بي

497
00:53:36,618 --> 00:53:39,163
لكن من يدري من على صواب، صحيح؟

498
00:53:45,252 --> 00:53:47,754
.هذا هو المكان الذي حدده آبائي

499
00:53:48,547 --> 00:53:50,757
.أنا حقاً أحب آبائك

500
00:53:51,592 --> 00:53:57,222
مجرد حقيقة أنهم أرادوا جميعاً الاعتناء بك
.وأن يكونوا جزءاً من حياتك

501
00:53:57,306 --> 00:54:00,309
اعتاد الناس أن يسخروا مني
عندما أنسب نفسي إلى الآباء الـ3

502
00:54:00,392 --> 00:54:01,977
.في استمارات المدرسة

503
00:54:02,060 --> 00:54:05,522
لكن كنت أعرف أنني كنت محظوظة جداً
.في قسم الآباء

504
00:54:07,274 --> 00:54:11,570
هل تعتقدين أن ما قاله والدي عني
لـ "تيغان" صحيح؟

505
00:54:12,446 --> 00:54:15,032
أنك ثقب أسود من النرجسية؟

506
00:54:16,325 --> 00:54:20,496
.اسمعي، معظمنا إما لا مبالين، أو أوغاد

507
00:54:20,579 --> 00:54:24,374
من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم
.هي المشاكل الوحيدة

508
00:54:25,125 --> 00:54:28,754
.نيتس". يا إلهي، أنا آسفة"

509
00:54:29,588 --> 00:54:32,341
لقد كنت... دعينا نكون كرماء ونقول

510
00:54:32,424 --> 00:54:36,553
لم أكن أفكر بنفسي تماماً وركزت على أمور
.أخرى كثيرة

511
00:54:36,637 --> 00:54:39,181
تقصدين ما عدا حبيبتك المذهلة؟

512
00:54:39,264 --> 00:54:43,852
.بل هي أكثر من مذهلة. إنها أشبه بقديس

513
00:54:45,103 --> 00:54:48,565
.سيليق بي هذا التشبيه -
.أنا جادة -

514
00:54:49,691 --> 00:54:54,446
أعرف أنني كنت لن أنجو من هذا
.الوضع الجنوني بدونك

515
00:55:05,791 --> 00:55:06,750
ماذا؟

516
00:55:07,668 --> 00:55:08,710
.إنها هي

517
00:55:09,628 --> 00:55:10,587
أنجليكا"؟"

518
00:55:17,636 --> 00:55:18,971
،في ربيع 1952

519
00:55:19,054 --> 00:55:24,935
عقد مؤتمر سري للغاية في قاعدة جوية
."بريطانية في "قبرص

520
00:55:25,018 --> 00:55:29,648
"سلطات من "حلف شمال الأطلسي وحلف "وارسو
"و"الصين" و"جامعة الدول العربية

521
00:55:29,731 --> 00:55:32,985
.جلسوا في غرفة مغلقة يناقشون الواقع

522
00:55:33,068 --> 00:55:36,947
،بعد أسابيع من المساومات
،والانسحاب، والبلطجة

523
00:55:37,030 --> 00:55:41,994
."ولدت "منظمة الحماية البيولوجية

524
00:55:42,869 --> 00:55:44,454
كيف تعرف كل هذا؟

525
00:55:44,538 --> 00:55:45,872
.كنت هناك

526
00:55:46,456 --> 00:55:51,295
ساعدت "روث السعداوي" في صياغة
الميثاق الأولي

527
00:55:51,378 --> 00:55:55,257
.والمبادئ التوجيهية للبحث في ماهية الإدراك

528
00:55:55,340 --> 00:55:59,011
الموقعون ضمنوا الحقوق الإنسانية
للكائنات المستشعرة

529
00:55:59,094 --> 00:56:04,641
.ووافقوا على عدم نشرهم لأغراض عسكرية

530
00:56:04,725 --> 00:56:06,268
."هذه "روث

531
00:56:07,561 --> 00:56:08,895
وهل هذا أنت؟

532
00:56:08,979 --> 00:56:10,731
شخص وسيم، صحيح؟

533
00:56:11,982 --> 00:56:13,483
أين ذهب كل ذلك؟

534
00:56:14,067 --> 00:56:15,485
.هذا جميل جداً

535
00:56:15,569 --> 00:56:18,655
هذا بالضبط ما قرأت عنه في الكتاب الذي
.كتبته المرأة التي أنشأت المنظمة

536
00:56:18,739 --> 00:56:20,198
."روث السعداوي" -
.أجل -

537
00:56:20,282 --> 00:56:22,951
تحدثت عن "سايسيليم" كحقل تكوني

538
00:56:23,035 --> 00:56:25,704
وكيف حقق اتصالات مثل نقاط الاشتباك العصبي
،في الدماغ

539
00:56:25,787 --> 00:56:28,206
.وتخزينها كما يتم تخزين الذكريات

540
00:56:29,416 --> 00:56:31,543
."إنها أم هذه الـ"كلاد

541
00:56:32,753 --> 00:56:35,172
ما هي الـ"كلاد"؟ -
.مجموعة من المستشعرين -

542
00:56:35,255 --> 00:56:38,550
.شجرة "السكوية" مثلنا، متعددة الكروموزومات

543
00:56:40,218 --> 00:56:42,638
هل ما زلت تستطيعين رؤيتها؟ -
.أجل -

544
00:56:44,181 --> 00:56:46,099
.عاشت هنا

545
00:56:46,933 --> 00:56:50,187
.المقصورة جميلة

546
00:56:50,312 --> 00:56:53,690
.إنها تبدو مختلفة جداً -
ماذا تقصدين؟ -

547
00:57:00,739 --> 00:57:02,240
.تبدو سعيدة

548
00:57:04,409 --> 00:57:08,955
لماذا لا يعلن الميثاق للعالم أن كائنات
المستشعرات البشرية موجودة؟

549
00:57:09,039 --> 00:57:13,460
.اسمعي، نحن جميعاً نعرف الإنسان الحديث

550
00:57:13,543 --> 00:57:15,587
.أعني، بعض أعز أصدقائي هم أناس حديثون

551
00:57:16,672 --> 00:57:20,926
عندما يشعرون بالأمان، هم ألطف من يمكن
.أن تقابليه

552
00:57:21,009 --> 00:57:25,180
لكن إن قمت بتروية بذور الشر
،في داخلهم وترويعهم

553
00:57:25,263 --> 00:57:28,642
،جدي مبررات لهم لعزل أنفسهم عن الآخرين

554
00:57:28,725 --> 00:57:33,355
ثم راقبيهم وهم يسقطون القنابل
،على مدن كاملة

555
00:57:33,438 --> 00:57:36,566
،ويقودون طائراتهم داخل المباني

556
00:57:36,650 --> 00:57:42,322
ويقودون بسعادة الملايين من نوعهم
.إلى غرف الغاز

557
00:57:42,406 --> 00:57:45,450
.وهذا فقط ما يمكن أن يفعلوه لبعضهم البعض

558
00:57:45,993 --> 00:57:49,538
ما الذي لن يفعلوه مع نوع مختلف تماماً؟

559
00:57:49,621 --> 00:57:53,458
.لهذا السبب "روث" نفسها دعت إلى سرية كاملة

560
00:57:53,542 --> 00:57:56,378
هل كانت السيدة "السعداوي" مستشعرة؟

561
00:57:56,461 --> 00:57:59,381
.كلا، لكن شقيقتها التوأم كانت كذلك

562
00:57:59,464 --> 00:58:01,633
."جاؤوا من قرية في "مصر

563
00:58:01,717 --> 00:58:05,345
.ليس بعد وقت طويل من ولادة أختها

564
00:58:05,429 --> 00:58:10,100
.تم رجمها حتى الموت بسبب فجورها والسحر

565
00:58:11,101 --> 00:58:14,896
،تحولت "روث" من طبيبة إلى محاربة

566
00:58:14,980 --> 00:58:19,443
وبذلت كل ما بوسعها لتمنع تكرار ذلك
.مع شقيقة أحد آخر

567
00:58:21,278 --> 00:58:23,113
...لو كانت على قيد الحياة اليوم

568
00:58:23,989 --> 00:58:28,994
.كانت ستنظر إلى حال المنظمة وتبكي

569
00:58:32,080 --> 00:58:33,040
.انتظري

570
00:58:33,498 --> 00:58:34,875
ماذا؟ -
.هناك خطب ما -

571
00:58:35,542 --> 00:58:37,419
.قد يكون البحث مفيداً

572
00:58:37,502 --> 00:58:39,046
!هذا ما قاله النازيون

573
00:58:39,755 --> 00:58:43,383
أنت تختبئ في "والدن" بينما يقودون بقيتنا
.في سيارات الماشية

574
00:58:43,467 --> 00:58:46,178
هل تعتقد أنهم قد يكونون على حق؟

575
00:58:46,261 --> 00:58:47,345
."سأذهب إلى "أيسلندا

576
00:58:47,429 --> 00:58:49,431
.إنها تقاتل مع مجموعتها

577
00:58:49,514 --> 00:58:52,267
.كن حذراً

578
00:58:54,603 --> 00:58:57,314
هل يمكن أن أسأل عن أحد صيادي المنظمة؟

579
00:58:57,981 --> 00:58:59,149
هل تعرفه؟

580
00:59:01,485 --> 00:59:03,612
،إذا كان هو الشخص الذي يلاحقك

581
00:59:03,695 --> 00:59:10,410
يجب أن أقول إنني استهنت إما بتهورك
.أو بشجاعتك

582
00:59:11,244 --> 00:59:12,454
ما اسمه الحقيقي؟

583
00:59:12,537 --> 00:59:15,165
.أنا لا أعرف ولا أريد أن أعرف

584
00:59:15,248 --> 00:59:21,546
عندما بدأت الكوابيس تراود نوعنا
.عن المنظمة، كانت عادة عنه

585
00:59:23,590 --> 00:59:25,175
أين أجده؟

586
00:59:27,469 --> 00:59:30,972
،لا أعلم من أين تأتين بزينتك النحاسية

587
00:59:31,056 --> 00:59:33,642
لكن ربما سأكون قادراً على إعطائك
.ما تريدين

588
00:59:33,725 --> 00:59:37,270
.لكن وجب التحذير، ربما يكون هناك ثمن

589
00:59:38,480 --> 00:59:39,731
.سأدفع الثمن

590
00:59:40,607 --> 00:59:45,237
.هناك شبكة منا منتشرة حول العالم

591
00:59:45,320 --> 00:59:47,280
."نحن نسمى "الأرخبيل

592
00:59:47,364 --> 00:59:51,368
.معزولون في الأعلى لكننا مرتبطون في الأسفل

593
00:59:51,451 --> 00:59:55,163
سأسأل شخصاً أعرفه وهو بدوره سيسأل
...شخصاً يعرفه، وهكذا

594
00:59:55,247 --> 00:59:56,873
.أظنك فهمت المعنى

595
00:59:56,957 --> 01:00:00,502
.اخترع الإنسان الحديث "غوغل" في التسعينيات

596
01:00:01,128 --> 01:00:04,881
."كان لدينا منذ "العصر الحجري الحديث

597
01:00:07,008 --> 01:00:08,593
كم يستغرق الأمر؟

598
01:00:11,930 --> 01:00:13,473
."أنا أبحث عن "كانيبال

599
01:00:41,751 --> 01:00:43,545
.اطلبه على الهاتف الآن

600
01:00:43,628 --> 01:00:47,048
.لا أعرف ماذا يظن نفسه فاعلاً
.هذا بحثي، وهذا مشروعي

601
01:00:47,132 --> 01:00:48,592
!قل له إنني سأجعله يحسن التصرف

602
01:00:51,344 --> 01:00:56,683
.حصلت على الجواب، لكن لا أعتقد أنه سيعجبك

603
01:00:59,978 --> 01:01:01,396
.قلقت عليك

604
01:01:02,731 --> 01:01:04,024
.أنا بخير

605
01:01:05,400 --> 01:01:06,902
.أجل، لقد عرفت أشياء كثيرة

606
01:01:07,944 --> 01:01:10,906
.عن المنظمة وكيف تغيرت على مر السنين

607
01:01:12,949 --> 01:01:15,702
."هناك شخص في الداخل يعرف "وسبرز

608
01:01:18,872 --> 01:01:21,791
هل عرفت اسمه؟ -
.ليس بعد -

609
01:01:21,875 --> 01:01:23,043
لم لا؟

610
01:01:26,755 --> 01:01:28,715
قال السيد "هوي" إن علي الذهاب
."إلى "شيكاغو

611
01:01:31,051 --> 01:01:32,677
.لكن يجب أن أذهب وحدي

612
01:01:35,847 --> 01:01:37,224
!"نوم"

613
01:01:53,323 --> 01:01:54,866
."الطبيب "ميتزغر

614
01:01:54,950 --> 01:01:57,535
،لا أعرف ماذا علموك في كلية الطب

615
01:01:57,619 --> 01:02:02,749
لكن كلمة "مساعدة" لا تعني تكبيل الناس
.وتقطيع أدمغتهم

616
01:02:02,832 --> 01:02:04,125
.ضعوها لإجراء عملية جراحية

617
01:02:04,209 --> 01:02:05,418
نومي"، ماذا فعلت؟"

618
01:02:08,713 --> 01:02:09,923
هل هو بالداخل هناك؟

619
01:02:10,882 --> 01:02:11,716
ماذا يفعل؟ماذا يفعل؟

620
01:02:11,800 --> 01:02:14,594
.قلت لك، إنه يحاول تدمير عملي

621
01:02:14,678 --> 01:02:16,054
"وقود"

622
01:02:31,569 --> 01:02:32,696
.أنا أحبك

623
01:02:41,538 --> 01:02:43,915
هل تعتقدين حقاً أن التطعيم العصبي ممكناً؟

624
01:02:43,999 --> 01:02:46,751
.الرب ينقذنا من هذا الذنب

625
01:02:58,346 --> 01:03:00,390
.كل هذا العمل ذهب أدراج الرياح

626
01:03:00,473 --> 01:03:03,893
ماذا سنفعل الآن؟ -
.سأبدأ من جديد -

627
01:03:09,399 --> 01:03:10,275
ماذا حدث؟

628
01:03:11,609 --> 01:03:15,322
لا أعرف. لكن بدأت الأمور تسوء
..."مع "أنجليكا

629
01:03:15,405 --> 01:03:16,823
."حينما ذهبت إلى "شيكاغو...

630
01:03:35,258 --> 01:03:45,258
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

631
01:03:45,259 --> 01:03:47,261
"ترجمة "ريعان خطيب

