248 00:00:00,000 --> 00:00:02,459 حسن، فلنراجع شجرة العائلة معاً 601 00:00:02,460 --> 00:00:06,449 (أنجبت (جين) ابناً من (رافاييل وقد كان طفلاً صعب المراس نوعاً 193 00:00:06,450 --> 00:00:08,709 نرغب أن يحظى بمساعد مدرسي 388 00:00:08,710 --> 00:00:10,909 (وأنجبت (بترا) فتاتين توأماً من (رافاييل 144 00:00:10,910 --> 00:00:12,469 وكانتا فتاتين رائعتين 342 00:00:12,470 --> 00:00:16,719 وهذا ما جعل (بترا) ملكة روضة الأطفال 234 00:00:16,720 --> 00:00:18,579 لكن كان لدى (بترا) مشاكل أخرى 632 00:00:18,580 --> 00:00:22,479 منها أن (سكوت) الموظف السابق لديها (وجد ميتاً على الشاطىء أمام (ماربيلا 222 00:00:22,480 --> 00:00:24,889 ...وقد - لقد أزحته قليلاً - 384 00:00:24,890 --> 00:00:27,579 وهذا ليس كل شيء فقد كانت تخفي هذا أيضاً 320 00:00:27,580 --> 00:00:29,189 ما هذا؟ - لا أدري، إنه مرسل إليك - 243 00:00:29,190 --> 00:00:32,209 صحيح، فمن يحتفظ بدفتر كراهية؟ 117 00:00:32,210 --> 00:00:33,899 سكوت) كما هو واضح) 452 00:00:33,900 --> 00:00:36,309 أترون؟ مباشرة من المسلسل التلفزيوني أليس كذلك؟ 590 00:00:36,310 --> 00:00:40,569 (تخيلوا هذا: والد (جين) (روهيليو (انفصل عن والدتها (خيومارا 544 00:00:40,570 --> 00:00:43,299 لأن (زو) ظهرت كشخص شرير في برنامج تلفزيون الواقع خاصته 589 00:00:43,300 --> 00:00:47,049 لكن (روهيليو) ترك البرنامج في قمة تألقه ليجد نفسه في محاكمة 528 00:00:47,050 --> 00:00:50,359 ولحسن الحظ فقد وجد لنفسه محامياً (وهو (بروس) خليل (زو 333 00:00:50,360 --> 00:00:53,449 أو بالأحرى خطيبها ...لأن هذا ما حدث 238 00:00:53,450 --> 00:00:55,599 هل تقبلين الزواج بي؟ - أجل - 569 00:00:55,600 --> 00:01:00,580 وهكذا نجد أن العلاقات تتغير بسرعة هنا لذا تابعوا بانتباه 471 00:01:01,310 --> 00:01:04,429 يقولون إن السياسة تصنع شراكات غريبة وغير متوقعة 226 00:01:04,430 --> 00:01:06,739 ويمكن قول ذات الشيء عن السجن 620 00:01:06,740 --> 00:01:10,719 وأعني بذلك حين يبدأ والد أبنائكما المشترك بقضاء محكوميته في السجن 483 00:01:10,720 --> 00:01:14,860 "قبل سنتين ونصف" - حيث تقاربتما بشكل غير متوقع - 380 00:01:16,430 --> 00:01:20,269 هل أنت بخير؟ - أجل، سأكون على ما يرام - 403 00:01:20,270 --> 00:01:24,310 إنها تسعة أشهر فقط - صحيح، وستمضي بسرعة - 16 00:01:30,630 --> 00:01:32,410 بترا)؟) 445 00:01:37,410 --> 00:01:43,619 لا أريد أن أفسد هذا بتاتاً لا أريد أن أؤذيهما 152 00:01:43,620 --> 00:01:46,969 لن تؤذيهما، أعدك بذلك 541 00:01:46,970 --> 00:01:52,629 أجل، حينئذ وفي مسائل الأمومة كانت (جين) هي الأكثر حكمة 261 00:01:52,630 --> 00:01:55,489 توقف يا (ماتيو) من فضلك - لا - 154 00:01:55,490 --> 00:01:57,869 !لكن كم تغيرت الأحوال 551 00:01:57,870 --> 00:02:00,139 هيا، علي الذهاب إلى العمل - !لا تتركيني أرجوك يا أماه - 406 00:02:00,140 --> 00:02:04,119 لا! لا تذهبي يا أماه - (أرجوك يا (ماتيو - 477 00:02:04,120 --> 00:02:09,749 لا أريد الذهاب - أرجوك، علي الذهاب، وعليك تركي - 392 00:02:09,750 --> 00:02:11,899 أتريدين يد المساعدة؟ - ...لا، أنا بخير - 51 00:02:11,900 --> 00:02:14,320 !لا، لا، لا 440 00:02:14,820 --> 00:02:20,590 ...(جين)" "!الأم الحسناء التي دبت فيها الفوضى 37 00:02:21,930 --> 00:02:23,129 "الفصل 58" 270 00:02:23,130 --> 00:02:25,249 (إليك الخلاصة عن شخصية عن (ماتيو 489 00:02:25,250 --> 00:02:31,379 ...لديه جانب لطيف ورائع، لكن - دعيني أقاطعك هنا - 637 00:02:31,380 --> 00:02:34,479 "ألكس)، مساعد (ماتيو) المدرسي الجديد)" - أريد البدء من دون أي تصورات مسبقة - 456 00:02:34,480 --> 00:02:37,899 لأنك إن أخبرتني بشيء لن أتمكن من رؤية شيء غيره 622 00:02:37,900 --> 00:02:43,959 (وأنا أريد أن أرى ما يبديه (ماتيو أي أنني أريد اكتشاف الأمور بنفسي 73 00:02:43,960 --> 00:02:46,390 أجل، هذا منطقي 97 00:02:46,760 --> 00:02:48,199 أتفهم هذا تماماً 436 00:02:48,200 --> 00:02:51,919 لكن أيضاً، المعرفة تكسبك السلطة - ...(جين) - 494 00:02:51,920 --> 00:02:56,069 لا تقلقي، سنجلس الأسبوع المقبل وسأخبرك بما لاحظته 200 00:02:56,070 --> 00:02:58,520 وسيكون كل شيء على ما يرام 376 00:02:58,730 --> 00:03:01,079 ربما أرسل إليه رسالة بالبريد الإلكتروني 588 00:03:01,080 --> 00:03:04,829 وبهذه الطريقة إن كان يبحث عن معلومات إضافية سيجدها في بريده 307 00:03:04,830 --> 00:03:07,959 إنه محترف، فدعينا نتركه يقوم بعمله 503 00:03:07,960 --> 00:03:12,860 حسن، وضعت مسوّدة وهي جاهزة للإرسال في حال غير رأيه 285 00:03:13,120 --> 00:03:15,619 أتذكرون (خورخيه) من متجر الهدايا؟ 389 00:03:15,620 --> 00:03:19,879 "مدير (ألبا) السابق وفتى أحلامها السابق" 227 00:03:19,880 --> 00:03:21,899 "لكنها اكتشفت أن لديه خليلة" 626 00:03:21,900 --> 00:03:27,459 ...ويا أصدقاء، هنا سمعته (جي) يقول - لقد انفصل (خورخيه) عن خليلته - 74 00:03:27,460 --> 00:03:31,100 حقاً؟ - أجل - 473 00:03:32,260 --> 00:03:36,219 شكراً على إخبارك لي سأخبره كم أشعر بالأسف لأجله 578 00:03:36,220 --> 00:03:39,969 يا إلهي! كفي عن هذا يا أماه تعرفين أنك لا تزالين معجبة به 229 00:03:39,970 --> 00:03:41,729 وقد أتيحت لك الفرصة فاستغليها 275 00:03:41,730 --> 00:03:45,119 زيومارا)... إنه يمر بفترة عصيبة) 602 00:03:45,120 --> 00:03:48,729 قال إن عشقه لها مات قبل أشهر حتى أنه لم يكن مستاء، بل منفتحاً 186 00:03:48,730 --> 00:03:50,890 وكيف لك أن تعرفي كل هذا؟ 514 00:03:51,060 --> 00:03:56,459 لربما تبعته إلى متجر الهدايا ماذا؟ كان علي شراء هذه 506 00:03:56,460 --> 00:03:58,819 هاك يا أماه يمكنها أن تكون "الشيء الأزرق" الخاص بك 559 00:03:58,820 --> 00:04:03,189 (لقد خطبت للتو يا (جين لا يزال الوقت مبكراً للإكسسوارات 338 00:04:03,190 --> 00:04:06,489 هيا يا أماه، حان الوقت لتقومي بخطوتك 218 00:04:06,490 --> 00:04:08,949 وبالحديث عن القيام بالخطوات 48 00:04:08,950 --> 00:04:10,630 توقفي مكانك 257 00:04:11,680 --> 00:04:14,469 لا أتذكر أنني دعوتك إلى الدخول 182 00:04:14,470 --> 00:04:16,609 أعرف أنك لا تزال غاضباً 89 00:04:16,610 --> 00:04:18,390 بالطبع أنا غاضب 463 00:04:18,730 --> 00:04:24,459 لكن فكر في الأمر لم يكن علي إخبارك... بما فعلت 38 00:04:24,460 --> 00:04:26,110 ...للتذكير 431 00:04:30,180 --> 00:04:33,509 قيد موت (سكوت) كحادث ولما كنت عرفت بالأمر قط 408 00:04:33,510 --> 00:04:36,280 والسبب الوحيد الذي دعاني إلى إخبارك ...هو 27 00:04:36,750 --> 00:04:38,500 ما بيننا 220 00:04:38,700 --> 00:04:42,520 كفاك يا (تشاك)، أنا معجبة بك 60 00:04:42,810 --> 00:04:44,960 أكثر مما أريد 54 00:04:49,850 --> 00:04:51,780 سأفكر بالأمر 235 00:04:53,630 --> 00:04:57,520 وهكذا تصالح القنفذ مع التمساح 15 00:04:57,660 --> 00:04:59,690 النهاية 221 00:04:59,690 --> 00:05:02,779 حسن، أيها الوسيم، ليلة سعيدة 198 00:05:02,780 --> 00:05:06,450 لم لم تأتي إلى مدرستي قط؟ 215 00:05:06,480 --> 00:05:09,669 ذهبت قبل أسبوعين وقرأت لصفك 336 00:05:09,670 --> 00:05:12,649 أجل، لكن الأمهات الأخريات يذهبن أكثر 364 00:05:12,650 --> 00:05:15,379 ويحضرن كل أعياد الميلاد والأمور الخاصة 134 00:05:15,380 --> 00:05:17,459 أعرف ذلك، لكنني أعمل 448 00:05:17,460 --> 00:05:22,679 الخالة (بترا) أيضاً هي المديرة وهي دوماً هناك 98 00:05:22,680 --> 00:05:24,569 إنها ليست منافسة 308 00:05:24,570 --> 00:05:28,750 آسف يا أمي، أنا فقط أفتقدك أحياناً 92 00:05:28,840 --> 00:05:30,519 !يا لحسنك وجمالك 268 00:05:30,520 --> 00:05:34,359 كف عن هذا، أنا مروعة - مستحيل - 582 00:05:34,360 --> 00:05:39,190 صباح الخير يا زوجة المستقبل - صباح النور يا زوج المستقبل - 546 00:05:41,680 --> 00:05:46,899 (أجل، تذكرون أن (بروس) محامي (روهيليو في قضية خرق عقده 603 00:05:46,900 --> 00:05:49,419 أي صورة أبدو فيها أفقر حالاً" "بحيث تتعاطف معي هيئة المحلفين؟ 174 00:05:49,420 --> 00:05:52,109 "هل هذه الحلة؟ أم هذه؟" 346 00:05:52,110 --> 00:05:54,959 "انس هذه الحلة فلن تغفر لي بشرتي ذلك" 316 00:05:54,960 --> 00:05:57,879 هل أنت نادم على قبولك عرضه؟ - لا - 475 00:05:57,880 --> 00:06:01,589 هل أنت نادمة على قبولك عرضي؟ - ماذا؟ بالطبع لا - 315 00:06:01,590 --> 00:06:03,079 ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ - ...فقط - 423 00:06:03,080 --> 00:06:08,279 سمعتك مستيقظة مجدداً ليلة أمس لم لا تنامين؟ 619 00:06:08,280 --> 00:06:13,099 أعتقد أنه الضغط العصبي، أنا متوترة (بشأن الشهادة في قضية (روهيليو 276 00:06:13,100 --> 00:06:16,250 عزيزتي، ستكون الأمور على ما يرام 260 00:06:16,530 --> 00:06:20,049 عندما يقرر (روهيليو) ماذا يرتدي 345 00:06:20,050 --> 00:06:21,569 آسفة، أعرف أن هذا أكبر من طاقة تحملك 258 00:06:21,570 --> 00:06:23,890 "لائحة توقيع الأمهات المساعدات" 52 00:06:25,450 --> 00:06:27,270 ماذا تفعلين؟ 106 00:06:28,760 --> 00:06:32,220 أنا الأم المساعدة 418 00:06:33,240 --> 00:06:35,119 أجل، أعرف أنك كنت في الفصل الدراسي المنصرم 446 00:06:35,120 --> 00:06:37,519 لكنك كنت تتذمرين بشأن الأمر ...طوال الوقت لذا 532 00:06:37,520 --> 00:06:41,069 لم أكن أتذمر، بل كنت أتحدث بواقعية عن متطلبات المرحلة 164 00:06:41,070 --> 00:06:43,279 والتي لا أظنك تفهمينها 362 00:06:43,280 --> 00:06:45,479 بل أفهمها، ويمكنني أن أصبح أماً مساعدة 344 00:06:45,480 --> 00:06:47,709 مجدداً، أنا الأم المساعدة - ...حسن - 561 00:06:47,710 --> 00:06:52,960 لا يجب أن تكون هناك واحدة فقط لم لا تقومان بالأمر معاً؟ 99 00:06:53,430 --> 00:06:56,040 إنها تتحدث بجدية 279 00:06:56,800 --> 00:07:00,430 يبدو هذا رائعاً - أجل، بالطبع - 14 00:07:05,790 --> 00:07:07,400 مرحباً 100 00:07:07,850 --> 00:07:10,039 حسن، ملاحظة سريعة 605 00:07:10,040 --> 00:07:13,979 مشاكل في السيطرة على الانفعالات ويعشق الانتباه، وإن كان سلبياً 230 00:07:13,980 --> 00:07:16,959 أجل، هل يمكننا إيجاد حل سريع؟ 510 00:07:16,960 --> 00:07:21,069 نكافئه على التصرف الإيجابي ونتجاهل تصرفاته السلبية 499 00:07:21,070 --> 00:07:26,749 حتى إن شعرت أنك تريدين الصراخ تجاهلي الأمر تماماً 91 00:07:26,750 --> 00:07:28,940 تبدو لي خطة جيدة 28 00:07:29,110 --> 00:07:31,769 وشيء آخر 110 00:07:31,770 --> 00:07:34,500 إخطار بوجود القمل 165 00:07:37,310 --> 00:07:40,659 يؤلمك الأمر لأنك تتلوى 81 00:07:40,660 --> 00:07:43,109 لا تلعق المغسلة 42 00:07:43,110 --> 00:07:44,479 أنا أنظفها 371 00:07:44,480 --> 00:07:47,649 (تذكري يا (جين تجاهلي التصرفات السلبية 205 00:07:47,650 --> 00:07:50,279 أو التصرفات الغريبة للغاية 328 00:07:50,280 --> 00:07:52,999 بعد أن أفحص شعرك هل تريد فحص شعري؟ 123 00:07:53,000 --> 00:07:55,609 فكرة جيدة - !أجل - 482 00:07:55,610 --> 00:07:58,949 (أحسنت يا (جين - القمل حشرات صغيرة، أليس كذلك؟ - 185 00:07:58,950 --> 00:08:00,939 أجل - آمل أن أصاب بها - 636 00:08:00,940 --> 00:08:06,659 لا، لا تأمل أن تصاب بها فهي مقرفة - ترين إذاً أن (هانا إل) و(فين) مقرفان؟ - 556 00:08:06,660 --> 00:08:12,389 لا، ليسا كذلك، لا أحد مقرف وأنت بخير، لست مصاباً بالقمل 373 00:08:12,390 --> 00:08:17,130 والآن أنا سأفحصك - أجل، هيا يا صديقي - 236 00:08:19,600 --> 00:08:23,719 ها أنت ذا، رقيق للغاية، أحسنت 256 00:08:23,720 --> 00:08:26,230 أيها السيد الوسيم؟ - انتظري - 95 00:08:28,640 --> 00:08:32,630 يا للهول! هل...؟ 168 00:08:33,830 --> 00:08:36,789 تجاهلي يا (جين) تجاهلي 366 00:08:36,790 --> 00:08:39,880 أيها السيد الوسيم، لم لا ترتدي منامتك؟ 562 00:08:50,740 --> 00:08:55,600 (ها هو ذا (ماتيو - ها هو ذا (ماتيو)، قضينا ليلة ليلاء - 255 00:08:55,980 --> 00:08:58,630 ودع أمك - إلى اللقاء يا أمي - 9 00:09:01,890 --> 00:09:03,939 !جميل 633 00:09:03,940 --> 00:09:08,919 (عليك محاولة عدم مناقشة الأمور أمام (ماتيو فسوف يستنتج منها أموراً جديدة 353 00:09:08,920 --> 00:09:12,610 ربما هذا أفضل !من إجباري على إظهارها 290 00:09:14,090 --> 00:09:17,679 لقد قص شعري - وهل أصبت بالهلع؟ - 450 00:09:17,680 --> 00:09:20,600 لا، لقد تجاهلت الأمر كما أخبرتني - هذا رائع - 595 00:09:20,740 --> 00:09:25,199 فقدت نصف شعري، ورغم أنني لا أرى ...أنه رائع كما ترى شعرك لكن 427 00:09:25,200 --> 00:09:28,009 (صباح الخير يا (بترا أراك في اجتماع الأمهات 587 00:09:28,010 --> 00:09:32,919 تأكدي من مراجعة معاني الأحرف في أجندتنا كيلا أضطر لشرحها لك 94 00:09:32,920 --> 00:09:34,940 فأنا مشغولة جداً 251 00:09:35,000 --> 00:09:38,290 تذكري، تجاهلي التصرفات السلبية 470 00:09:38,860 --> 00:09:41,699 ...سيدة (سولانو)، هناك - (ليس الآن يا (كريشنا - 90 00:09:41,700 --> 00:09:43,629 شرطيان في مكتبك 439 00:09:43,630 --> 00:09:47,439 ظهرت معلومات جديدة (بشأن قضية (سكوت أرتشوليتا 25 00:09:47,440 --> 00:09:49,350 بالتأكيد 425 00:09:49,350 --> 00:09:53,630 لا، لابد أنهما يعرفان (أنها نقلت عظام (سكوت 299 00:09:53,650 --> 00:09:55,429 ما الذي يمكنك إخبارنا به بشأن هذا؟ 437 00:09:55,430 --> 00:09:58,689 نسيت تماماً أمر دفتر الكراهية (الخاص بـ(سكوت 498 00:09:58,690 --> 00:10:02,090 وأظن أن (بترا) نسيت أيضاً - كيف حصلتما على هذا؟ - 10 00:10:03,280 --> 00:10:04,980 مرحباً 66 00:10:05,200 --> 00:10:07,820 لم كان بحوزتك؟ 428 00:10:08,510 --> 00:10:12,039 ترك (سكوت) هذا في خزانته في الفندق بعد طرده 511 00:10:12,040 --> 00:10:15,109 ولم أرغب أن يحصل عليه أحد لذا احتفظت به في مكان آمن 301 00:10:15,110 --> 00:10:17,689 لم لم تسلميه لنا بعد أن وجد ميتاً؟ 575 00:10:17,690 --> 00:10:21,109 لأنكم أخبرتموني أن الأمر كان حادثاً لذا لم أر داعياً لذلك 501 00:10:21,110 --> 00:10:25,950 كنت أحاول عدم إحراج موظفي ...فثمة شائعات فيه بشأن 370 00:10:26,280 --> 00:10:29,269 أنا متأكدة من أنكم قد قرأتموه - صحيح - 393 00:10:29,270 --> 00:10:32,489 (تحدث كثيراً عن شخص اسمه (جيه بي من هذا؟ 47 00:10:32,490 --> 00:10:34,319 لا فكرة لدي 330 00:10:34,320 --> 00:10:37,819 كما أن هناك صفحة مفقودة - وماذا؟ - 325 00:10:37,820 --> 00:10:41,829 هل أنت من أزالها؟ - لا، لم أزلها - 326 00:10:41,830 --> 00:10:43,389 هل أنا بحاجة إلى محام؟ - لا أدري - 213 00:10:43,390 --> 00:10:46,619 هل ترين أنك بحاجة إلى واحد؟ 615 00:10:46,620 --> 00:10:51,809 لقد كان مكاني معروفاً في توقيت وفاته لذا لا يعجبني هذا الاستجواب 625 00:10:51,810 --> 00:10:55,970 علينا أن نتواصل مع شقيقتك - بالتوفيق، لم أتحدث إليها منذ 3 سنوات - 560 00:11:02,170 --> 00:11:06,179 من المستحيل أن ينتهي الأمر على خير - لا تكوني متشائمة - 610 00:11:06,180 --> 00:11:10,650 أنت و(بترا)؟ أمان مساعدتان؟ - نحن امرأتان ناضجتان، سنكون بخير - 199 00:11:10,920 --> 00:11:15,049 مرحباً يا جدتي، ما الأمر؟ 444 00:11:15,050 --> 00:11:21,599 (ما الأمر؟"، بادرت مع (خورخيه" وتعرضت للإهانة 254 00:11:21,600 --> 00:11:23,849 من الواضح جداً أنه غير مهتم بي 190 00:11:23,850 --> 00:11:26,159 ...يا جدتي - ...مهلاً - 447 00:11:26,160 --> 00:11:28,809 عندما تقولين إنك بادرت معه ما الذي يعنيه هذا؟ 79 00:11:28,810 --> 00:11:31,300 كيف كانت خطوتك؟ 253 00:11:31,910 --> 00:11:35,550 زجاج القراصنة هذا مصنوع بحرفية 121 00:11:41,100 --> 00:11:43,449 !هذا لا شيء يا أماه 160 00:11:43,450 --> 00:11:46,760 !لن أريه صدري في العمل 382 00:11:46,830 --> 00:11:49,809 أوافقك على ذلك لكن ثمة أمور بين الأمرين 210 00:11:49,810 --> 00:11:53,190 إنه لا يراني بعين رومانسية 159 00:11:54,130 --> 00:11:56,079 يمكنني التأكيد على ذلك 592 00:11:56,080 --> 00:12:01,089 ...حسن، فلنغير هذا، فستان مثير وحذاء ذو كعب عال وبعض الزينة 531 00:12:01,090 --> 00:12:05,259 كفاك، لقد قضيت وقتاً طويلاً في منطقة الأصدقاء، ثقي بي 441 00:12:05,260 --> 00:12:08,519 (عندما يراك (خورخيه ...في المرة المقبلة سيقول 282 00:12:08,520 --> 00:12:10,879 !يا إلهي - ...(لابد أنها (آبي - 314 00:12:10,880 --> 00:12:13,389 فقد دخلت فيما أنا أخفي دفتر كراهيته 515 00:12:13,390 --> 00:12:19,340 كنت أحاول فقط أن أبعده عن الأيدي الخطأ وكان هذا خطأ 216 00:12:19,820 --> 00:12:22,379 كفاك! أين (رفاييل) الهادىء؟ 594 00:12:22,380 --> 00:12:25,669 رفاييل) الهادىء لا يريد أن يقبض عليه) بتهمة التستر على جريمة 443 00:12:25,670 --> 00:12:28,039 (لقد دخلت السجن يا (بترا ولا أريد العودة إليه 124 00:12:28,040 --> 00:12:30,670 أعرف، ولن تعود إليه 488 00:12:31,920 --> 00:12:37,500 أنا آسف حقاً، حسن؟ لكن أنا الملامة هنا، لقد أخطأت 351 00:12:39,650 --> 00:12:42,199 وهل يعرف (تشاك)؟ - بشأن العظام فقط - 252 00:12:42,200 --> 00:12:45,779 !لكنه لم يقل شيئاً... حتى الآن 479 00:12:45,780 --> 00:12:49,569 حان الوقت هل أنت مستعد ليوم أحد ممتع يا (ماتيو)؟ 271 00:12:49,570 --> 00:12:52,429 أجل - ما هي مغامرة عصر اليوم؟ - 292 00:12:52,430 --> 00:12:53,809 السوشي؟ العناية بالأيدي والأقدام؟ 492 00:12:53,810 --> 00:12:58,199 محامي (بروس) الذي أثق به لم تعجبه ملابسي للمحاكمة 250 00:12:58,200 --> 00:13:01,290 لذلك سنذهب لتفصيل حلة عند خياط 175 00:13:03,130 --> 00:13:05,989 حلة متواضعة جداً بالطبع 206 00:13:05,990 --> 00:13:08,180 وجدتي ستشتري فستاناً أيضاً 354 00:13:10,510 --> 00:13:16,009 رائع، بم تفكرين؟ - فستان أسود وضيق - 404 00:13:16,010 --> 00:13:19,369 من أجل زفاف؟ - (لا، من أجل أمي و(خورخيه - 616 00:13:19,370 --> 00:13:25,510 فهمت، هل أنت مستعد للانطلاق يا (ماتيو)؟ !المغامرة بانتظارنا، أجل 461 00:13:33,220 --> 00:13:36,789 هل كل شيء على ما يرام يا أماه؟ - أجل، لماذا؟ - 555 00:13:36,790 --> 00:13:42,110 بالنسبة إلى شخص يحضر لزفاف لا تبدين لي أنك تحضرين لزفاف 194 00:13:43,510 --> 00:13:46,109 جين)، لا أدري ماذا دهاني) 61 00:13:46,110 --> 00:13:49,190 أنا أحبه حقاً 400 00:13:49,340 --> 00:13:54,189 ...لكن - أشعر بالتوتر، ولا أدري سبب ذلك - 460 00:13:54,190 --> 00:13:58,369 وكل شيء ممتاز رغم أنه ليس عاطفياً بقدر البداية 624 00:13:58,370 --> 00:14:01,719 لا يمكن للأمور أن تستمر هكذا دوماً - بالضبط، هذا ما أخبر به نفسي - 191 00:14:01,720 --> 00:14:03,589 فهذا ما يحدث في العلاقات 536 00:14:03,590 --> 00:14:06,649 وأنا لست معتادة عليه لأنني لم أخض غمار علاقة بما يكفي 335 00:14:06,650 --> 00:14:08,849 بالضبط - وأنا متضررة نفسياً أيضاً - 143 00:14:08,850 --> 00:14:10,389 وقد يكون هذا هو السبب 442 00:14:10,390 --> 00:14:18,009 لذا لا أريد المبالغة وتدمير شيء جيد، شيء رائع 607 00:14:18,010 --> 00:14:26,200 صحيح، لكن ربما أنت تخففين الأمر قليلاً حاولي استعادة ذلك الوهج 50 00:14:27,140 --> 00:14:29,940 عليك التأكد 509 00:14:30,610 --> 00:14:35,179 لم أكن متأكداً بهذا القدر في حياتي إنها عادية جداً 348 00:14:35,180 --> 00:14:38,229 وهي تجعلني أبدو جديراً بالثقة وساذجاً 201 00:14:38,230 --> 00:14:41,070 ما رأيك بحلتك يا (ماتيو)؟ 41 00:14:42,730 --> 00:14:44,899 أبدو جيداً 273 00:14:44,900 --> 00:14:48,289 لا تكتف بهذا، اسع نحو الروعة فقط 535 00:14:48,290 --> 00:14:51,559 كيف يمكننا جعلها رائعة؟ - إنها تسبب لي الحكة قليلاً - 462 00:14:51,560 --> 00:14:54,750 دعنا نضع لها بطانة من الحرير التايلندي من فضلك 545 00:14:54,790 --> 00:14:59,339 هل أنت متحمس لزفاف جدتك؟ - هل سيكون هناك لعبة القفز؟ - 283 00:14:59,340 --> 00:15:05,350 لا على الأرجح، لكن ما دامت سعيدة 147 00:15:06,290 --> 00:15:09,219 هل تظن أن جدتك سعيدة؟ 40 00:15:09,220 --> 00:15:11,390 مع (بروس)؟ 20 00:15:11,870 --> 00:15:13,730 لا أدري 233 00:15:15,350 --> 00:15:18,240 (وأنا لا أدري أيضاً يا (ماتيو 485 00:15:18,690 --> 00:15:21,969 ...ونأمل خيراً هنا أيضاً - هل قمت بشيء في شعرك؟ - 568 00:15:21,970 --> 00:15:25,509 أو أنا سآمل خيراً في مسألة الاشتراك في دور الأم المساعدة 385 00:15:25,510 --> 00:15:27,469 لقد قصصته قليلاً هل نبدأ بمناقشة العمل؟ 628 00:15:27,470 --> 00:15:31,749 أجل، فلنقسم مسؤولياتنا أولاً لدي نمط معين للنشرة الإخبارية الأسبوعية 116 00:15:31,750 --> 00:15:33,279 لذا سأواصل إرسالها 623 00:15:33,280 --> 00:15:36,889 ولدينا حفل الربيع الغنائي لذا يمكنك أن تكوني مسؤولة عن نسخ البرامج 549 00:15:36,890 --> 00:15:40,369 وأنا سأشرف على الحفل، حسن؟ والآن في مسألة ركن السيارات 224 00:15:40,370 --> 00:15:41,969 لقد استعنت بالفعل بعامل مرأب 593 00:15:41,970 --> 00:15:45,899 وإن لم يكن لديك مانع في وضع مخاريط المرور صباحاً سيسرني ذلك 591 00:15:45,900 --> 00:15:49,499 لا يسعني يا (بترا) إلا أن ألاحظ أنك تمنحينني المهام المنحطة 189 00:15:49,500 --> 00:15:51,629 وتحتفظين بالمهام المجيدة 372 00:15:51,630 --> 00:15:53,639 الأمر يتعلق بالأطفال يا (جين) لا بالمجد 542 00:15:53,640 --> 00:15:57,699 حسن، لكنني لا أوافق على بعض هذه القرارات لصالح الأطفال 183 00:15:57,700 --> 00:16:00,449 مثل ماذا؟ - ...مثلاً - 543 00:16:00,450 --> 00:16:03,959 لا أظن أن علينا الاستعانة بعامل مرأب فهذا يبدو إسرافاً 407 00:16:03,960 --> 00:16:07,799 إسراف؟ حماية أطفالنا من السيارات المسرعة؟ 508 00:16:07,800 --> 00:16:10,469 يمكننا طلب متطوعين من أهالي الطلاب - ها قد بدأنا - 464 00:16:10,470 --> 00:16:14,639 أقول فقط إنه من الممكن التعامل مع مشاكل الأطفال 635 00:16:14,640 --> 00:16:18,519 من دون الاستعانة بمساعدة مأجورة - (لهذا نقيم حفلات جمع التبرعات يا (جين - 417 00:16:18,520 --> 00:16:21,069 من أين تظنين أتى مال قاعة القراءة الجديدة؟ 387 00:16:21,070 --> 00:16:24,199 في الواقع تلك لا تعتبر رسمياً قاعة قراءة 139 00:16:24,200 --> 00:16:26,619 والآن أنت ضد القراءة 539 00:16:26,620 --> 00:16:29,709 أفكر فقط أن بوسعنا استخدام قاعة فنون داخلية أكبر مساحة 386 00:16:29,710 --> 00:16:31,879 بما أن الأطفال لا يقرؤون بشكل مستقل بعد 296 00:16:31,880 --> 00:16:34,299 بدأت الفتاتان بذلك الأسبوع الماضي 349 00:16:34,300 --> 00:16:37,299 وبالفرنسية - (قوية يا آنسة (سولانو - 522 00:16:37,300 --> 00:16:41,059 هل ننتقل إلى القمل؟ - أجل! هذا يتطلب تحركاً فورياً - 598 00:16:41,060 --> 00:16:45,649 لم لا تبدئين بإخباري عن سبب رفضك الاستعانة بشركة لفحص القمل؟ 584 00:16:45,650 --> 00:16:48,649 مجدداً النفقات - ماذا تريدين؟ متطوع من الأهل لذلك أيضاً؟ - 612 00:16:48,650 --> 00:16:51,569 أجل، هذا ما أريده حقاً - حسن، ممتاز شكراً على تطوعك كأم القمل - 467 00:16:51,570 --> 00:16:55,949 ...أوتعلمين؟ العمل معاً صعب بعض الشيء على كلينا 435 00:16:55,950 --> 00:16:58,369 رؤانا مختلفة تماماً مع أنها جميعاً رؤى صالحة 597 00:16:58,370 --> 00:17:02,169 بالتأكيد، أحب الكثير من أفكارها - ...وأنا أيضاً، لكن الأمر - 410 00:17:02,170 --> 00:17:05,219 مرهق قليلاً بأن نتخذ كل تلك القرارات معاً 264 00:17:05,220 --> 00:17:07,549 لذا فكرنا، لم لا نقيم انتخابات؟ 634 00:17:07,550 --> 00:17:11,769 وهكذا يمكن للأطفال رؤية كيفية عمل الديمقراطية وهذه المرة من دون تدخل روسي 438 00:17:11,770 --> 00:17:15,319 لا تذكريني - حسن، لكن أبقيا على الود بينكما - 309 00:17:15,320 --> 00:17:17,859 بالطبع - ...نحن عائلة واحدة لذا - 75 00:17:17,860 --> 00:17:19,620 يبدو هذا جيداً 103 00:17:20,570 --> 00:17:22,140 !استعدوا يا جماعة 416 00:17:28,460 --> 00:17:33,229 أين كنا؟ أجل السباق إلى منصب الأم المساعدة 577 00:17:33,230 --> 00:17:38,219 إنهن متشككات بعدم دعم المنصب لكنهن مهتمات بالحجرات الخاصة 55 00:17:38,220 --> 00:17:40,540 ممتاز، شكراً 141 00:17:46,810 --> 00:17:48,609 مرحباً أيتها السيدات 581 00:17:48,610 --> 00:17:52,089 مرحباً يا (جين)، هذا مضحك فقد كنا نتحدث عن الانتخابات للتو 179 00:17:52,090 --> 00:17:53,839 الأمر جنوني، أليس كذلك؟ 573 00:17:53,840 --> 00:17:58,109 صدقنني، نريد إنجاح الأمر معاً لكن لدينا رؤى مختلفة تماماً 571 00:17:58,110 --> 00:18:02,339 بشأن أين نريد الاتجاه بالمدرسة وأي سلوك نريد التشجيع عليه 203 00:18:02,340 --> 00:18:06,189 وأي قيم ندافع عنها كمجتمع 211 00:18:06,190 --> 00:18:09,539 بالإضافة إلى الحجرات الخاصة 459 00:18:09,540 --> 00:18:11,919 آسفة، هذا شيء تافه كان علي المطالبة بأمور أكبر 120 00:18:11,920 --> 00:18:13,809 لا، هذه مشكلة فعلاً 453 00:18:13,810 --> 00:18:15,899 (فصديقات (بترا يحصلن على الحجرات الخاصة العليا 468 00:18:15,900 --> 00:18:19,039 لذا ليس عليهن أن يجثين كي ينظفن المشاريع الفنية 480 00:18:19,040 --> 00:18:22,759 سوف نجعل الحجرات دورية كل 3 أشهر سيتبادل الأطفال 579 00:18:22,760 --> 00:18:27,949 لكن ألن يربكهم هذا؟ - لا، بل سيجعلهم يدركون أسماءهم أكثر - 490 00:18:27,950 --> 00:18:33,970 وسأجعل شارات الأسماء قابلة للإزالة لتسهيل التبادل 172 00:18:34,590 --> 00:18:37,560 يبدو أنهن يستحسن كلامها 567 00:18:37,920 --> 00:18:42,660 لكن يبدو أن ثمة حماساً أكبر - (يا إلهي! شكراً يا (بترا - 608 00:18:44,970 --> 00:18:48,119 خبر سيىء، تحاول شراء الأصوات من خلال توزيع بطاقات النادي الصحي 505 00:18:48,120 --> 00:18:50,279 توجهي إلى الجهة الشرقية قبل أن تصل إلى أي شخص هناك 599 00:18:50,280 --> 00:18:54,359 وأنا سأحمي القاعدة هنا - لا، لا نريد انتخابات متقاربة أخرى - 162 00:18:54,360 --> 00:18:57,180 لا يمكنني تحمل ضغط ذلك 585 00:18:57,330 --> 00:19:01,200 آسف، كان علي الذهاب إلى المكان الذي أجد فيه السعادة للحظات 137 00:19:01,530 --> 00:19:03,629 مرحباً أيتها السيدات 476 00:19:03,630 --> 00:19:07,259 نعمل على الترويج لنادينا الصحي وفكرت بنشر المتعة 359 00:19:07,260 --> 00:19:10,470 جين)، أليس هذا مساعد (ماتيو) الدراسي؟) 401 00:19:12,860 --> 00:19:15,049 أتريد أن تري أمك ما فعلته اليوم يا صديقي؟ 21 00:19:15,050 --> 00:19:16,790 هذه أنت 493 00:19:17,970 --> 00:19:23,299 هذا الطفل ليس فناناً لكن يمكن للأمور أن تكون أسوأ 69 00:19:23,300 --> 00:19:25,099 هذه أنت يا أمي 209 00:19:25,100 --> 00:19:29,340 !تنين - أترون؟ هذا أسوأ - 422 00:19:31,820 --> 00:19:33,889 هل أنت مستعد للذهاب إلى صف الفنون القتالية؟ 2 00:19:33,890 --> 00:19:35,690 أجل 156 00:19:36,560 --> 00:19:39,780 يرى أن عليك تحسين شعرك 57 00:19:40,470 --> 00:19:42,709 هذه ليست أنا 519 00:19:42,710 --> 00:19:47,099 (ليس الآن، لكن كما أخبرت (ماتيو يحمل الناس ما تضعينه 402 00:19:47,100 --> 00:19:51,019 حسنيه وستكونين (جين) الجميلة - أجل، حسن - 331 00:19:51,020 --> 00:19:54,610 ...الترجمة "ركز في الأطفال يا صاح" 170 00:20:00,660 --> 00:20:04,350 مرحباً يا (جين) الجميلة 49 00:20:10,200 --> 00:20:11,990 قومي بالأمر 332 00:20:13,980 --> 00:20:17,640 ما الذي يمكنني جلبه لك؟ - فاجئني - 631 00:20:25,020 --> 00:20:31,169 كان صوته لا يزال في طور التغير لذا لا يمكنني القول بأنه الرجل المناسب 409 00:20:31,170 --> 00:20:36,719 لكن هذا جعلني أفكر بأن المرء يحصد ما زرعه 520 00:20:36,720 --> 00:20:44,199 وأظنني كنت أظهر للعالم الآنسة الفوضوية منذ... تعرفين 547 00:20:44,200 --> 00:20:48,949 لا أدري من هذه، لكن إن كنت ...تعنين شبكة العنكبوت هناك 269 00:20:48,950 --> 00:20:52,729 حينها أجل، هذا ما تظهرينه للعالم 59 00:20:52,730 --> 00:20:54,520 تعالي يا أماه 317 00:20:54,690 --> 00:20:57,570 شبكة العنكبوت؟ - بالمعنى المجازي - 550 00:20:57,800 --> 00:21:03,029 هل ترين أنك مستعدة؟ للبدء بالمواعدة؟ - لا، بالطبع لا - 429 00:21:03,030 --> 00:21:04,979 قالت مجموعة الحزن خاصتي إنني لن أكون مستعدة 481 00:21:04,980 --> 00:21:09,179 (حتى أجتاز مسألة موت (مايكل ...من دون أي تبعات و 115 00:21:09,180 --> 00:21:11,479 رأيتني خلال الجلسة 399 00:21:11,480 --> 00:21:16,650 هذا مبالغ فيه، أبدو سخيفة (وسيضحك (خورخيه 239 00:21:20,070 --> 00:21:25,510 لا، لن يضحك، تبدين جميلة جداً 13 00:21:26,840 --> 00:21:28,610 أترين؟ 518 00:21:31,000 --> 00:21:34,859 أنا سعيد بأنك شعرت السعادة هل أنت جائعة؟ ماذا نطلب؟ 426 00:21:34,860 --> 00:21:40,359 لا شيء، دعنا نثمل ونلعب البلياردو - ماذا؟ - 540 00:21:40,360 --> 00:21:46,440 رؤيتي لأمي متزينة جعلني أدرك أننا لم نخرج منذ زمن بعيد 125 00:21:46,870 --> 00:21:49,480 فلنفعل شيئاً ممتعاً 6 00:21:50,110 --> 00:21:51,880 أوافق 82 00:21:53,010 --> 00:21:55,529 حسن، أنا متحمسة 395 00:21:55,530 --> 00:21:58,719 وهذا يعني أن الوقت قد حان للدفاع عن لقبي 313 00:21:58,720 --> 00:22:02,280 (كأفضل لاعبة بلياردو ثملة في (ميامي 339 00:22:02,960 --> 00:22:07,570 لم أعد أريد الخروج أريد فعل شيء آخر 68 00:22:07,630 --> 00:22:11,200 حقاً؟ - أجل - 157 00:22:12,080 --> 00:22:14,990 ...وبالحديث عن الإثارة 17 00:22:17,330 --> 00:22:19,370 !(ألبا) 26 00:22:20,110 --> 00:22:21,979 ...تبدين 80 00:22:21,980 --> 00:22:25,520 مررت لأخذ راتبي 24 00:22:35,460 --> 00:22:36,909 !يا إلهي 377 00:22:36,910 --> 00:22:40,770 أجل، ليست الصرخة (التي سعت إليها (ألبا 36 00:22:43,500 --> 00:22:45,260 أهي غاضبة؟ 171 00:22:45,410 --> 00:22:48,330 !الرموش الصناعية الغبية 34 00:22:49,400 --> 00:22:51,150 ليست سعيدة 434 00:22:51,850 --> 00:22:54,920 هل علي المجيء؟ - هل أحضر لك شيئاً يا جدتي؟ - 517 00:22:55,130 --> 00:22:59,869 هل لديك آلة زمن لتمحو أكبر إهانة شعرت بها في حياتي؟ 78 00:22:59,870 --> 00:23:02,530 لا - لا إذاً - 101 00:23:03,900 --> 00:23:06,429 ربما تهدأ بعد يوم 129 00:23:06,430 --> 00:23:08,810 ألبا) تنفث النيران) 340 00:23:10,250 --> 00:23:14,150 كانت الفتاتان نائمتين، إنهما مرهقتان 56 00:23:14,320 --> 00:23:16,070 ماذا تفعلين؟ 96 00:23:16,360 --> 00:23:18,179 أتحضر للانتخابات 70 00:23:18,180 --> 00:23:20,930 أنتما مجنونتان 242 00:23:22,880 --> 00:23:25,409 أدرجتني ضمن المصوتين لـ(جين)؟ 87 00:23:25,410 --> 00:23:28,149 كفاك - ماذا؟ - 163 00:23:28,150 --> 00:23:30,479 (لطالما كنت في صف (جين 104 00:23:30,480 --> 00:23:32,549 منذ أن التقيت بها 350 00:23:32,550 --> 00:23:38,369 كان ذلك منذ زمن طويل وقد تغيرت الأمور 72 00:23:38,370 --> 00:23:41,410 حقاً؟ - أجل - 149 00:23:44,220 --> 00:23:46,589 لذا سأمتنع عن التصويت 53 00:23:46,590 --> 00:23:48,340 هذا هو العدل 361 00:23:49,290 --> 00:23:52,489 لم تتغير؟ لا تزال غاضبة؟ - بل محرجة - 304 00:23:52,490 --> 00:23:55,059 لا تقلقي، ستجتاز الأمر، في النهاية 430 00:23:55,060 --> 00:23:58,929 (حدثيني أكثر عن ليلتك مع (بروس أكانت رائعة؟ 35 00:23:58,930 --> 00:24:00,680 رائعة جداً 4 00:24:02,210 --> 00:24:03,960 لكن؟ 329 00:24:04,820 --> 00:24:07,609 لكن لا أدري ما زلت أشعر بشعور غريب 231 00:24:07,610 --> 00:24:09,269 لا يتعلق الأمر بـ(بروس) بل بي 297 00:24:09,270 --> 00:24:13,120 أجل، جدي لا يعرف إن كنت سعيدة معه 7 00:24:14,170 --> 00:24:15,940 ماذا؟ 146 00:24:18,500 --> 00:24:20,719 ماذا؟ - ...لا تغمز - 600 00:24:20,720 --> 00:24:25,609 فالغمز لهيئة المحلفين أمر غير مستساغ - آسف، تصرفت على سجيتي - 217 00:24:25,610 --> 00:24:28,620 فلنعد إلى شهادتك من البداية 83 00:24:29,720 --> 00:24:31,389 (إنها (كزيومارا 169 00:24:31,390 --> 00:24:33,739 مرحباً؟ - كيف تجرؤ؟ - 512 00:24:33,740 --> 00:24:37,679 ليس لديك الحق بالتحدث (عن علاقتي بـ(بروس) مع (ماتيو 530 00:24:37,680 --> 00:24:41,019 ما الذي دعاك للحديث مع صبي في الرابعة من عمره عن هذا؟ 390 00:24:41,020 --> 00:24:43,199 ...لم أكن - هل أنت في الرابعة من عمرك؟ - 278 00:24:43,200 --> 00:24:46,009 ماذا إن كرر (ماتيو) كلامك أمامه؟ 513 00:24:46,010 --> 00:24:50,950 لا يمكنني معرفة ماذا سيحدث - بالضبط، لأنك لا تفكر - 133 00:24:54,880 --> 00:24:57,680 تبلغك خطيبتك بسلامها 266 00:25:00,380 --> 00:25:03,089 هل أنت غاضبة؟ - ...بالطبع لا - 381 00:25:03,090 --> 00:25:05,419 عليك أن تكون محايداً - أنت غاضبة جداً - 288 00:25:05,420 --> 00:25:08,629 ظننت أنك ستصوت لي لأن أفكاري أفضل 267 00:25:08,630 --> 00:25:11,249 لكن لا بأس بالامتناع عن التصويت 574 00:25:11,250 --> 00:25:15,789 يمكنني رؤية طريقي إلى النصر (من دون مساعدة (رفاييل سولانو 45 00:25:15,790 --> 00:25:18,880 شراب للجميع 76 00:25:19,460 --> 00:25:21,380 سأتصل بك لاحقاً 378 00:25:24,210 --> 00:25:27,919 مرحباً بكن جميعاً ماذا يجري يا (بترا)؟ 107 00:25:27,920 --> 00:25:31,220 فكرت بجمع الفتيات 319 00:25:31,330 --> 00:25:33,579 خلال عملي؟ - لا أعرف برنامج عملك - 208 00:25:33,580 --> 00:25:36,159 هي من وضع برنامج العمل هذا 433 00:25:36,160 --> 00:25:38,289 هل أحضر لكن المزيد من الشراب على حساب المحل؟ 32 00:25:38,290 --> 00:25:40,800 أجل، محلي 324 00:25:41,660 --> 00:25:46,249 أتعلمن؟ كل شيء يبدو تحت السيطرة هنا 136 00:25:46,250 --> 00:25:49,630 لذا سأنضم إليكن، أجل 192 00:25:50,580 --> 00:25:53,199 ...فيرجينيا)... عن إذنك) 524 00:25:53,200 --> 00:25:56,039 كنت أفكر عما كنت تقولينه عن مسألة طعام أعياد الميلاد 323 00:25:56,040 --> 00:25:58,659 لا بأس، يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً 365 00:25:58,660 --> 00:26:01,619 كما أن مسألة الطعام تم حلها - ممتاز - 606 00:26:01,620 --> 00:26:05,159 وهل هذا يعني أنه خال تماماً من الجنون؟ لأن هذا ما يريده الجميع 507 00:26:05,160 --> 00:26:07,529 (أقوم بهذا منذ سنتين يا (جين وأعرف ما يريده الجميع 484 00:26:07,530 --> 00:26:10,819 أقول فقط إن الأفكار الجديدة يمكنها أن تحسن الأمور 375 00:26:10,820 --> 00:26:12,529 أتريدين إقامة مناظرة هنا؟ - نوعاً ما - 18 00:26:12,530 --> 00:26:14,290 هيا بنا 202 00:26:15,120 --> 00:26:17,489 رؤيتي لقاعة الأمهات واضحة 563 00:26:17,490 --> 00:26:21,529 وهي ترك الأمور تحت السيطرة كما حدث في السنتين الماضيتين 564 00:26:21,530 --> 00:26:25,239 تتحدثين دوماً عن الماضي أما أنا فأركز على مستقبل قاعتنا 155 00:26:25,240 --> 00:26:28,410 أريدها شاملة ومتفائلة 294 00:26:28,570 --> 00:26:31,989 :أيتها المرشحتان، أكرر كان السؤال 397 00:26:31,990 --> 00:26:35,689 ما التحسينات التي تدعمانها في ساحة اللعب؟ 287 00:26:35,690 --> 00:26:38,819 آنسة (فيانويفا)؟ - أجل، بالطبع - 322 00:26:38,820 --> 00:26:42,149 نحن بحاجة إلى سطح جديد لمنطقة اللعب 204 00:26:42,150 --> 00:26:45,149 وخطتي هي العودة إلى الرمل 424 00:26:45,150 --> 00:26:48,939 فهو ليس باهظ الثمن وطبيعي وهو ما نشأنا عليه 576 00:26:48,940 --> 00:26:53,189 كما أنني لا أريد أسواراً - هل لديك رد يا آنسة (سولانو)؟ - 367 00:26:53,190 --> 00:26:56,519 فرش مطاطي إنها الطريقة الوحيدة المثلى 627 00:26:56,520 --> 00:27:01,479 فهو أنظف وأكثر أماناً عند السقوط ويمكننا اختيار لون زاه لساحة اللعب 526 00:27:01,480 --> 00:27:04,559 ها قد عادت مجدداً لتصرف انتباهنا عن المشكلة الحقيقية 419 00:27:04,560 --> 00:27:07,769 عفواً، لم أقاطعك - لأن كلامي كان منطقياً - 500 00:27:07,770 --> 00:27:12,649 منافستي عصبية - آنسة (فيانويفا)، سيكون لديك وقت - 609 00:27:12,650 --> 00:27:18,809 (آسفة، لكن ما لا تخبرنا به (بترا هو أن الفرش المطاطي مكلف جداً 396 00:27:18,810 --> 00:27:21,929 وكما نعرف فهي في جيب شركات المطاط الكبيرة 548 00:27:21,930 --> 00:27:26,229 إنها حقيقة مثبتة أن الحيوانات تذهب إلى الحمام في الرمل 398 00:27:26,230 --> 00:27:29,179 هل تريدون أن يلعب أطفالنا بفضلات السناجب؟ 219 00:27:29,180 --> 00:27:31,309 فضلات السناجب؟ هل هذا حقيقي؟ 394 00:27:31,310 --> 00:27:35,010 لا، ليس كذلك تستخدم (بترا) تكتيكات الخوف 613 00:27:35,760 --> 00:27:38,469 حسن يا (جين)، لم لا نجلب الرمل كي ينثره (ماتيو) في أعين الأطفال؟ 451 00:27:38,470 --> 00:27:41,059 لن يفعل (ماتيو) هذا - بالطبع لا، بماذا أفكر؟ - 457 00:27:41,060 --> 00:27:43,889 أعتقد أنها وسيلة الإرهاب المفضلة لديه هي المقص 617 00:27:43,890 --> 00:27:47,349 إن كنت صارمة أكثر لما كان عليك التظاهر أن قصة شعرك المروعة مقصودة 596 00:27:47,350 --> 00:27:51,920 أو ربما إن كنت أقل صرامة مع ابنتيك لما اعتقدنا أنك تنين مروع 109 00:27:52,350 --> 00:27:55,240 حسن، من فاز إذاً؟ 62 00:28:02,140 --> 00:28:03,880 مرحباً يا أبي 284 00:28:04,240 --> 00:28:06,469 كيف سارت الأمور مع السيد الوسيم؟ 557 00:28:06,470 --> 00:28:13,720 حسن، كنا نراجع شهادتي وغاب عن الوعي وسط مناجاتي الفردية 415 00:28:13,930 --> 00:28:18,889 ما الأمر؟ - تشاجرت مع (بترا) أمام الجميع - 114 00:28:18,890 --> 00:28:21,569 إنها تجيد استفزازي 291 00:28:21,570 --> 00:28:24,619 لديكما كل مقومات العدوين اللدودين 420 00:28:24,620 --> 00:28:26,879 ماذا؟ - هذه أساسيات المسلسلات التلفزيونية - 321 00:28:26,880 --> 00:28:30,340 الغني ضد الفقير، الشقراء ضد السمراء 469 00:28:30,650 --> 00:28:34,379 التشيكية ضد الأمريكية - ظننت أننا تجاوزنا ذلك - 566 00:28:34,380 --> 00:28:39,989 أعني أن طفلتيها مثاليتان تجيدان القراءة ولا تبكيان أبداً 300 00:28:39,990 --> 00:28:43,170 إنهما رائعتان، لا وجه للمنافسة هنا 472 00:28:43,390 --> 00:28:46,909 أنا من يعاني، أنا من علي فعل هذا (من أجل (ماتيو 44 00:28:46,910 --> 00:28:48,499 ماذا تعنين؟ 491 00:28:48,500 --> 00:28:54,249 يريدني أن أتواجد في المدرسة أكثر لأقوم بأمور كهذه 140 00:28:54,250 --> 00:28:57,529 كفاك، إنه في الرابعة 495 00:28:57,530 --> 00:29:00,089 أراهن إن سألته إن كان يفضل أن تكوني الأم المساعدة 465 00:29:00,090 --> 00:29:05,460 أو... لا أدري، تعطيه شوكولاتة سيختار الشوكولاتة 240 00:29:06,030 --> 00:29:08,589 أي أنك تقول إن الأمر من أجلي؟ 621 00:29:08,590 --> 00:29:15,199 المنافسة لا تتعلق بالمنافس بل بانعدام الأمن الذي يشعرك به المنافس 293 00:29:15,200 --> 00:29:18,380 ويفضل أن يكون ذلك في الفصل الخامس 363 00:29:18,400 --> 00:29:22,100 ألهذا قللت من شأن (بروس) أمام (ماتيو)؟ 504 00:29:22,270 --> 00:29:26,519 اسمعي، من الصعب علي رؤية أمك وهي تتزوج، أعترف بذلك 558 00:29:26,520 --> 00:29:31,809 لكن كان ذلك خطأ غير مقصود لم أحظ بعلاقة ذات معنى مع طفل 525 00:29:31,810 --> 00:29:36,970 أقرب شيء لذلك كان مع الطفلة التي شاركتني بطولة مسلسل 432 00:29:37,190 --> 00:29:39,649 لكن تحولت تلك الطفلة إلى خائنة تطعن في الظهر 337 00:29:39,650 --> 00:29:44,099 وتأخذ قيلولة عندما أحتاجها لتغطي علي 368 00:29:44,100 --> 00:29:47,099 (حسن، لكن لا يمكن إخبار (ماتيو بكل شيء 502 00:29:47,100 --> 00:29:52,309 أعرف، لكن لأنني سعيد جداً (بأن ما بيني وبين (ماتيو 286 00:29:52,310 --> 00:29:57,809 أشبه بعلاقة بيني وبين ابن ليس أنت 280 00:29:57,810 --> 00:30:01,809 أعرف ذلك، ولديك ابنة أخرى يا أبي 31 00:30:01,810 --> 00:30:05,650 أجل، ربما 259 00:30:06,150 --> 00:30:09,880 هذا مضحك، تغير الكثير من الأمور 466 00:30:10,530 --> 00:30:15,079 (وبطريقة ما، فإن علاقتي بـ(ماتيو سدت ذلك الفراغ 347 00:30:15,080 --> 00:30:19,450 لم يعد الأمر يبدو لي أنه سينهي كل شيء 135 00:30:20,690 --> 00:30:23,380 كان ذلك منذ وقت طويل 521 00:30:27,270 --> 00:30:31,209 أعرف أن ذلك كان منذ وقت طويل لكن لا يمكنني نسيان ذلك 281 00:30:31,210 --> 00:30:34,349 تجعلني (جين) أشعر وكأنني أم سيئة 565 00:30:34,350 --> 00:30:39,540 عليها أن تطرح أسئلة غبية مثل كيف تتعامل مع طفح الحفاضات 374 00:30:39,800 --> 00:30:44,150 عليك تذكير نفسك أنك لم تعودي ذلك الشخص 88 00:30:44,580 --> 00:30:48,390 أعني أنك التنين 85 00:30:49,420 --> 00:30:51,710 هل رأيت الرسمة؟ 246 00:30:52,590 --> 00:30:56,939 هذا محرج جداً - عم تتحدثين؟ - 158 00:30:56,940 --> 00:30:59,990 إنهما تريان أنني مخيفة 614 00:31:00,580 --> 00:31:06,369 لا، تريان أنك تنين لأنهما عندما راودتهما الكوابيس الأسبوع الماضي 458 00:31:06,370 --> 00:31:11,569 أخبرتهما ألا تخافا لأنهما مع أشرس امرأة عرفتها 277 00:31:11,570 --> 00:31:16,580 أنت تحمين الجميع حولك مثل التنين 138 00:31:17,860 --> 00:31:22,210 حقاً؟ - هكذا أراك - 127 00:31:26,760 --> 00:31:29,280 (أنت رائعة يا (بترا 486 00:31:30,480 --> 00:31:34,459 الطريقة التي تعاملت بها مع كل شيء عند دخولي السجن 93 00:31:34,460 --> 00:31:36,940 الفتاتان والفندق 572 00:31:37,070 --> 00:31:42,250 أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه والذي يمكنه التعامل مع كل ذلك 22 00:31:45,200 --> 00:31:46,950 شكراً لك 142 00:31:47,430 --> 00:31:49,920 احتجت إلى هذه الكلمات 166 00:31:54,480 --> 00:31:56,850 أيمكنني الاعتراف بشيء؟ 181 00:31:58,480 --> 00:32:00,970 أكره كوني الأم المساعدة 455 00:32:01,910 --> 00:32:05,700 وهذا يقودنا إلى هنا الآن - هل يمكننا التحدث؟ - 119 00:32:05,960 --> 00:32:09,349 حسن! يوم الانتخابات 298 00:32:09,350 --> 00:32:12,899 هل نبدأ التصويت على الأم المساعدة؟ 212 00:32:12,900 --> 00:32:15,749 أجل! فلننته من الأمر أرجوكم 405 00:32:15,750 --> 00:32:18,429 في الواقع، أريد قول شيء إن كان هذا ممكناً 583 00:32:18,430 --> 00:32:23,329 أريد القول فقط بأنني أظن أنه من الواضح أن ثمة شخصاً واحداً 241 00:32:23,330 --> 00:32:25,879 مؤهل أكثر ليكون الأم المساعدة 113 00:32:25,880 --> 00:32:29,870 ولهذا، أنا أدعمها 586 00:32:30,610 --> 00:32:34,299 لا، لا بأس، في الواقع يمكنك (أن تكوني الأم المساعدة يا (جين 167 00:32:34,300 --> 00:32:36,679 لا، فأنت أكثر خبرة مني 411 00:32:36,680 --> 00:32:38,989 لا، أخذت المنصب مرتين وهذا أمر تريدينه أنت 176 00:32:38,990 --> 00:32:42,010 ...لا أنت - أنا مصرة - 187 00:32:43,300 --> 00:32:47,020 آسف، هلا عذرتمونا للحظات 454 00:32:47,140 --> 00:32:49,079 ماذا تفعلين؟ - لا أريد أن أكون الأم المساعدة - 474 00:32:49,080 --> 00:32:51,049 (أدركت أن ذلك ليس مهماً لـ(ماتيو وأريد الانسحاب 630 00:32:51,050 --> 00:32:54,229 لا، لا، أنا أريد الانسحاب كنت أقوم بذلك بسبب شكوكي في كوني أماً صالحة 63 00:32:54,230 --> 00:32:56,049 أنت؟ - أجل - 383 00:32:56,050 --> 00:32:57,829 أتريدين الشجار بشأن من تراوده شكوك أكثر؟ 497 00:32:57,830 --> 00:33:01,549 لا، ما أريده هو إنهاء المنافسة الغبية على الأمومة 180 00:33:01,550 --> 00:33:04,370 هيا، الأمر صعب بما يكفي 604 00:33:06,950 --> 00:33:12,020 ماذا سيكون الأمر أيتها السيدتان؟ من هي الأم المساعدة الجديدة؟ 184 00:33:18,610 --> 00:33:21,510 شكراً جزيلاً على التصويت 11 00:33:21,570 --> 00:33:23,350 مرحباً 312 00:33:28,590 --> 00:33:31,620 رفاييل)؟) - لقد قال الناس كلمتهم - 30 00:33:34,980 --> 00:33:36,589 ماذا عنك؟ 195 00:33:36,590 --> 00:33:39,830 هل لديك شكوك بشأن الزواج؟ 274 00:33:42,300 --> 00:33:47,660 ...لا أريد أن أضيف إلى شكوكك لكن 245 00:33:48,180 --> 00:33:50,679 لكنني أشعر أن علي إخبارك بشيء 196 00:33:50,680 --> 00:33:54,149 لأن هذا قد يوضح الأمور لك 232 00:33:54,150 --> 00:33:56,429 أو يجعلها أقل وضوحاً، لا أدري 272 00:33:56,430 --> 00:34:01,680 عم تتحدثين؟ - أخبرني أبي بشيء - 295 00:34:02,310 --> 00:34:07,399 مسألة الطفل لم تعد تبعده بعد الآن 46 00:34:07,400 --> 00:34:09,309 ماذا تعنين؟ 629 00:34:09,310 --> 00:34:15,810 يشعر بأن (ماتيو) ملأ فراغاً في حياته وأعتقد أنه لا يزال يكن مشاعر لك 145 00:34:16,400 --> 00:34:18,389 لا أدري لم أخبرك بهذا 538 00:34:18,390 --> 00:34:23,700 لكنني أشعر بأن عليك أن تعرفي لأنك بصدد اتخاذ قرار كبير 611 00:34:31,090 --> 00:34:36,500 وكيف أثر برنامج تلفزيون الواقع هذا بعلاقتك بالسيد (دي لا فيغا)؟ 496 00:34:36,640 --> 00:34:40,349 حاولي ألا تتململي كثيراً فلن تثق بك هيئة المحلفين 86 00:34:40,350 --> 00:34:42,780 حسن، عفواً، هيا 102 00:34:43,640 --> 00:34:46,479 لقد دمرتها تماماً 132 00:34:46,480 --> 00:34:49,189 وقد كنت مدمرة تماماً 487 00:34:49,190 --> 00:34:55,360 لم نتحدث لسنتين بعد أن كان جزءاً أساسياً من حياتي 334 00:34:55,760 --> 00:35:00,700 وقد افتقدت صديقي افتقدت صديقي فعلاً 523 00:35:01,020 --> 00:35:05,649 لكنكما لم تكوناً معاً حينئذ وهذا لم ينه علاقة بينكما 358 00:35:05,650 --> 00:35:11,900 معاً أم لا، كان أحد أهم الناس في حياتي 225 00:35:13,200 --> 00:35:17,190 لم يمر يوم من دون أن أفكر به 228 00:35:23,790 --> 00:35:26,690 رغم أننا لم نكن معاً، معك حق 128 00:35:30,310 --> 00:35:34,319 !يا له من أداء مذهل 84 00:35:34,320 --> 00:35:36,209 لقد صدقته فعلاً 148 00:35:36,210 --> 00:35:39,540 أجل، وأنا صدقته أيضاً 65 00:35:44,290 --> 00:35:46,569 حسن، مر أسبوع 341 00:35:46,570 --> 00:35:50,549 دعوني أقول أولاً إن (ماتيو) طفل رائع 618 00:35:50,550 --> 00:35:54,579 وكما قلت سابقاً فهو مفرط النشاط ولديه مشكلة في التحكم بالانفعالات 357 00:35:54,580 --> 00:35:59,809 لذا سنتأنى بشكل عام ونتخذ قرارات حكيمة 310 00:35:59,810 --> 00:36:02,499 وحانت فرصتك الآن حدثيني عن تاريخه 537 00:36:02,500 --> 00:36:06,159 أي شيء ترين أن علي معرفته - (حسن، حانت لحظتك يا (جين - 71 00:36:06,160 --> 00:36:08,660 ...حسن، تاريخه 529 00:36:09,890 --> 00:36:15,149 عندما كان (ماتيو) في شهره الـ18 توفي زوجي، زوج والدته 527 00:36:15,150 --> 00:36:21,579 تجاوزت الأمر، أصيب برصاصة لكنه تعافى، لكن ليس تماماً 570 00:36:21,580 --> 00:36:24,759 حيث لم يتعاف بدنياً وكان عليه الحفاظ على ضغط دمه منخفضاً 421 00:36:24,760 --> 00:36:28,409 لكن بعد وفاته قال طبيبه إن الأمر كان غريباً 131 00:36:28,410 --> 00:36:30,629 !تسلخ الشريان الأبهر 173 00:36:30,630 --> 00:36:32,769 لم يكن أحد ليتوقع الأمر 360 00:36:32,770 --> 00:36:36,829 في كل الأحوال، بعد ذلك كنت في وضع مزر 223 00:36:36,830 --> 00:36:41,470 في الشهر الأول لم أبرح فراشي 8 00:36:42,360 --> 00:36:44,130 ماذا؟ 262 00:36:44,420 --> 00:36:47,680 رويت قصة (مايكل) من دون أن تبكي 161 00:36:48,230 --> 00:36:51,560 !يا إلهي - !يا إلهي - 3 00:36:54,160 --> 00:36:56,150 أجل 39 00:36:56,620 --> 00:36:58,380 أصيب بصدمة 64 00:36:59,380 --> 00:37:01,890 آسف لسماع هذا 534 00:37:02,340 --> 00:37:06,639 (لكن عليك معرفة أن (ماتيو لا يظهر أي إشارة على الصدمة 289 00:37:06,640 --> 00:37:10,679 إنه مرتبط بكليكما ارتباطاً وثيقاً 130 00:37:10,680 --> 00:37:12,939 إنه سعيد وليس قلقاً 207 00:37:12,940 --> 00:37:16,930 مشاكله عادية، إنه نشيط فقط 108 00:37:17,400 --> 00:37:20,040 ليس مجروحاً إذاً؟ 214 00:37:20,110 --> 00:37:22,739 حقاً؟ أعني أهذا رأيك الطبي؟ 153 00:37:22,740 --> 00:37:25,790 لا، لا مؤشرات على ذلك 318 00:37:26,000 --> 00:37:30,959 ها قد نزلت الدموع لكنها دموع مختلفة 580 00:37:30,960 --> 00:37:35,839 إذاً هو ليس مصدوماً لأنني دخلت السجن عندما كان في الثانية؟ 67 00:37:35,840 --> 00:37:38,719 ماذا؟ هذا مذهل 151 00:37:38,720 --> 00:37:41,059 أجل، دخلته لتسعة أشهر 552 00:37:41,060 --> 00:37:46,439 كان يزورني، لكنه كان كبيراً بما يكفي كي يشعر أنني هجرته 306 00:37:46,440 --> 00:37:49,319 ليس لديه مشاكل متعلقة بأن أحد هجره 77 00:37:49,320 --> 00:37:53,480 أنت بطله يا صاح 112 00:37:56,570 --> 00:38:00,540 والآن الجميع يبكي 533 00:38:00,800 --> 00:38:03,909 أنت محقة بأنني مستاء - ليس هو، فهو يبدو غاضباً أكثر - 554 00:38:03,910 --> 00:38:07,719 جاءت الشرطة وأرادوا معرفة أي شيء عن دفتر أخذته من الميت 178 00:38:07,720 --> 00:38:09,889 أعرف، ولهذا كنت أتصل بك 516 00:38:09,890 --> 00:38:12,799 ...كان الدفتر وحده - وعم يوجد في الصفحة المفقودة؟ - 379 00:38:12,800 --> 00:38:15,059 لا أدري شيئاً عن ذلك - وأنا لا أصدقك - 237 00:38:15,060 --> 00:38:17,029 اهدأ - لا تخبريني بأن أهدأ - 197 00:38:17,030 --> 00:38:19,860 أنت، أظن أن عليك الانصراف 126 00:38:20,050 --> 00:38:23,250 قبل أن أستدعي الأمن 122 00:38:34,070 --> 00:38:36,249 شكراً لك على تصديقي 247 00:38:36,250 --> 00:38:40,810 لا أصدقك، أين الصفحة المفقودة؟ 414 00:38:41,870 --> 00:38:46,479 (ثم أخبرته بقصة (مايكل ولم أذرف دمعة واحدة 111 00:38:46,480 --> 00:38:48,319 لكنك بكيت بعد ذلك 118 00:38:48,320 --> 00:38:50,169 يا للهول - صحيح - 413 00:38:50,170 --> 00:38:52,979 ما الذي يعنيه هذا؟ هل أنت مستعدة للمواعدة؟ 343 00:38:52,980 --> 00:38:57,500 لا أدري، لكنني مستعدة للتفكير بالأمر 311 00:38:58,240 --> 00:39:00,369 أمي، مرحباً، كنت أنتظرك لأتحدث معك 553 00:39:00,370 --> 00:39:03,539 أعرف أنك غاضبة وأنا آسفة (لأنني دفعتك كثيراً مع (خورخيه 305 00:39:03,540 --> 00:39:05,259 لكنني كنت سعيدة لأنك أخذت بنصيحتي 43 00:39:05,260 --> 00:39:07,020 !نجح الأمر 177 00:39:07,300 --> 00:39:09,230 طلب (خورخيه) الخروج معي 263 00:39:11,480 --> 00:39:15,439 يبدو أن الأمور تتغير بالفعل هنا 302 00:39:15,440 --> 00:39:19,109 كل شيء مختلف الآن لقد تغير كل شيء 356 00:39:19,110 --> 00:39:22,749 الأمور التي قالها أبوك عنك ليست حقيقية 150 00:39:22,750 --> 00:39:25,340 كما أنه ليس أباك حقاً 478 00:39:25,960 --> 00:39:31,920 لكن من المؤلم قراءتها - أعرف، لهذا نزعت الصفحة - 5 00:39:36,270 --> 00:39:37,799 ماذا؟ 303 00:39:37,800 --> 00:39:44,140 أترين؟ أنت التنين الذي يحمي الجميع 327 00:39:44,960 --> 00:39:48,380 أنت الوحيد الذي يراني على هذا النحو 105 00:40:00,610 --> 00:40:03,330 لا يمكنني فعل هذا 412 00:40:04,120 --> 00:40:06,209 لا يمكنني الذهاب إلى المحكمة على هذا النحو 33 00:40:06,210 --> 00:40:07,929 ما الأمر؟ 244 00:40:07,930 --> 00:40:12,400 الأمر هو ما حدث في تلك الليلة 355 00:40:12,570 --> 00:40:17,260 خلال تحضيرك (كنت تتحدثين عن (روهيليو 369 00:40:19,830 --> 00:40:24,050 أما زلت تكنين له المشاعر يا (كزيومارا)؟ 19 00:40:28,790 --> 00:40:30,510 لا أدري 29 00:40:35,880 --> 00:40:37,670 حسن إذاً 23 00:40:43,520 --> 00:40:45,300 أنا آسفة 1 00:40:45,680 --> 00:40:47,470 أجل 391 00:40:51,030 --> 00:40:57,349 !مرحباً، مرحباً إنه يوم جميل للفوز بقضية 188 00:40:57,350 --> 00:41:00,260 !(انطلق يا فريق (روهيليو 449 00:41:00,490 --> 00:41:05,180 هل أنت مستعد لجعل الجميع يقع في حبي يا صديقي؟ 265 00:41:06,680 --> 00:41:09,909 ليس علينا فعل هذا - أعرف ذلك - 249 00:41:09,910 --> 00:41:14,140 لكنني أريد ذلك - وأنا أيضاً - 58 00:41:33,020 --> 00:41:34,679 كما قلت آنفاً 352 00:41:34,680 --> 00:41:38,320 السياسة تصنع شراكات غريبة وغير متوقعة 12 00:41:39,040 --> 00:41:42,210 "يتبع"