1
00:00:06,000 --> 00:00:07,714
<font color="#FFA500">
قامت قيامة الزومبي
</font>

2
00:00:10,380 --> 00:00:12,430
يبدو أننا لم نعد نشعر بالمفاجأة

3
00:00:12,432 --> 00:00:15,016
(الفضل يعود للاستخبارات، أيها الكابتن (أوبفيوس

4
00:00:17,379 --> 00:00:18,461
هل ستنجو؟

5
00:00:18,541 --> 00:00:20,041
لا شك

6
00:00:24,060 --> 00:00:26,477
حسناً. إن الوقت يضيع
ثمة رهائن في الداخل

7
00:00:26,479 --> 00:00:27,862
والذين لن ينقذوا أنفسهم بأنفسهم

8
00:00:27,864 --> 00:00:29,696
اشربوا جرعة كبيرة يا رفاق

9
00:00:34,871 --> 00:00:36,654
يجب أن تنتبهوا لسطح المبنى

10
00:00:36,656 --> 00:00:38,122
احموني

11
00:00:50,553 --> 00:00:52,170
إن خرجنا من هنا

12
00:00:52,172 --> 00:00:53,921
فإني سأنتقل إلى قسم المحاسبة

13
00:00:54,013 --> 00:00:55,228
أراك على السطح

14
00:00:55,308 --> 00:00:56,507
أجل

15
00:01:24,907 --> 00:01:25,956
السطح مؤمن

16
00:01:25,997 --> 00:01:27,329
هيا، هيا، هيا

17
00:01:30,066 --> 00:01:31,577
هل أنت على مايرام يا صاح؟

18
00:01:32,046 --> 00:01:33,821
أجل، محض جرح سطحي

19
00:01:35,215 --> 00:01:36,964
35جرحاً سطحياً

20
00:01:40,305 --> 00:01:41,915
<font color="#FFA500">
البداية
</font>

21
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
<font color="#FFA500">
التحول
</font>

22
00:01:43,917 --> 00:01:45,917
<font color="#FFA500">
العدوى
</font>

23
00:01:45,918 --> 00:01:47,918
<font color="#FFA500">
الخطيب السابق
</font>

24
00:01:47,919 --> 00:01:49,919
<font color="#FFA500">
أعز الأصدقاء
</font>

25
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
<font color="#FFA500">
الحليف
</font>

26
00:01:52,091 --> 00:01:53,921
<font color="#FFA500">
الوظيفة
</font>

27
00:01:53,922 --> 00:01:55,922
<font color="#FFA500">
الشريك
</font>

28
00:01:56,076 --> 00:01:57,923
<font color="#FFA500">
لكني أنا زومبي
</font>

29
00:01:58,340 --> 00:02:01,480
<font color = "lightblue" size = "25"> || أنا زومبي ||
الحلقة الخامسة - الموسم الثالث
<font color="#FFFBF0">|| Elaf001 ||</font><font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

30
00:02:02,212 --> 00:02:03,935
<font color="#FFA500">
(جولة في ذاكرة (بلاين
</font>

31
00:02:04,483 --> 00:02:06,150
،بعد عودة (مايجور) من مهمته

32
00:02:06,151 --> 00:02:07,385
يجب أن انقل إليه آخر الأخبار

33
00:02:07,386 --> 00:02:10,179
(بأن مصل إعادة الذاكرة لم ينفع مع (بلاين

34
00:02:10,288 --> 00:02:12,466
،بعد أن يأخذ (مايجور) العلاج

35
00:02:12,468 --> 00:02:13,801
فإنه سينسى كل شيء

36
00:02:13,803 --> 00:02:15,804
وماذا سيفعل (مايجور) في مهامه؟

37
00:02:15,805 --> 00:02:16,937
ينبغي ألا يغادر المدينة

38
00:02:16,938 --> 00:02:18,286
فقد تتوفاه المنية في أية يوم

39
00:02:18,637 --> 00:02:20,270
إن بحوزته إحدى إبر علاجنا

40
00:02:20,476 --> 00:02:22,560
بوسعه حقن نفسه
إن ساءت أحواله

41
00:02:22,562 --> 00:02:23,811
قضية جديدة

42
00:02:23,879 --> 00:02:24,878
أحتاج آرائكم

43
00:02:24,880 --> 00:02:26,547
ألم تتعلم كيفية سير هذا؟

44
00:02:27,034 --> 00:02:29,938
القاعدة العامة تقول أن بحاجة لجثة و دماغ

45
00:02:29,939 --> 00:02:30,786
صحيح

46
00:02:30,880 --> 00:02:34,206
إننا نميل لمقابلتك عند ما يسمى بـ
...مسرح الجريمة"، ثم"

47
00:02:34,208 --> 00:02:35,930
حدثت الجريمة منذ أسبوعين

48
00:02:35,931 --> 00:02:39,211
إنها قضية (برسي)، لكنه واقف عن العمل
لمدة شهر بسبب إصابة في الظهر

49
00:02:39,213 --> 00:02:40,362
وقد أصبحت قضيتي

50
00:02:40,363 --> 00:02:42,964
(تدعى الضحية (روكسان غرير

51
00:02:43,550 --> 00:02:45,133
امرأة قوقازية في الثلاثينيات من عمرها

52
00:02:45,135 --> 00:02:46,685
خنق

53
00:02:46,687 --> 00:02:47,852
أجل

54
00:02:47,854 --> 00:02:50,639
(معذرة يا (كلايف
(لقد احرقت جثة (روكسان غرير

55
00:02:50,641 --> 00:02:52,224
ما من دماغ

56
00:02:52,226 --> 00:02:53,775
...في الواقع

57
00:02:55,362 --> 00:02:56,561
لن أتناول شيئاً منه

58
00:02:56,563 --> 00:02:58,933
(لم يؤثر مصل استعادة الذاكرة في (بلاين

59
00:02:58,934 --> 00:03:00,264
إن (بلاين) من البشر، لكني لست كذلك

60
00:03:00,265 --> 00:03:01,613
لكنها ليست مشكلتي

61
00:03:01,614 --> 00:03:03,902
إنه اللون، صحيح؟
إن اللون الأزرق لا يجلب الشهية

62
00:03:03,904 --> 00:03:05,654
(كانت امرأة متسلطة جنسياً يا (رافي

63
00:03:05,656 --> 00:03:08,656
(امرأة متسلطة ملقبة باسم (سويت لايدي باين

64
00:03:08,765 --> 00:03:09,774
حقاً؟

65
00:03:09,915 --> 00:03:11,326
إنك تتمتعين بالفعل بجانب من جوانب التحكم

66
00:03:11,328 --> 00:03:12,911
لا شك أن أحداً سيلاحظ الفرق

67
00:03:12,913 --> 00:03:14,343
هل تتذكر مكان العثور عليها؟

68
00:03:14,414 --> 00:03:18,416
في برجها المحصن، محاطة بألعاب جنسية مخيفة
و مخنوقة بسوطها الخاص

69
00:03:18,418 --> 00:03:20,166
هل يمتعك ذلك؟

70
00:03:22,761 --> 00:03:23,844
...أفكر

71
00:03:23,847 --> 00:03:25,380
هنا تكمن المشكلة
(إن التحري (برسي

72
00:03:25,382 --> 00:03:28,133
كان واثقاً من أن قاتل (روكسانا) هو أحد الزبائن
لكن

73
00:03:28,135 --> 00:03:30,385
أنت لا تعرف من كانوا زبائنها

74
00:03:31,271 --> 00:03:33,021
(إننا بحاجة للرؤى يا (ليف

75
00:03:36,393 --> 00:03:38,143
سأحضر المقلاة

76
00:03:51,036 --> 00:03:54,153
ازحف إلى هنا يا خنزيري
واحضر لي قفازاتي

77
00:03:55,378 --> 00:03:56,544
لا

78
00:03:56,810 --> 00:03:58,796
يود أحدهم العقاب

79
00:03:58,798 --> 00:03:59,807
هل أنت هي؟

80
00:04:00,667 --> 00:04:02,050
تفضلي

81
00:04:02,367 --> 00:04:03,816
ظننت ذلك

82
00:04:10,560 --> 00:04:13,428
هنا ينتهي بك المطاف
عندما لا يعبر والديك عن حبهم لك

83
00:04:13,430 --> 00:04:14,812
لا تكن متعصباً

84
00:04:14,974 --> 00:04:18,483
إن أمثالك من المهووسين بالسيطرة
يحبذون أن تملى عليهم الأفعال من باب التغيير

85
00:04:18,818 --> 00:04:20,185
سوط

86
00:04:20,937 --> 00:04:22,403
...وسلاسل

87
00:04:22,822 --> 00:04:24,272
من غير المرجح

88
00:04:25,202 --> 00:04:25,990
ما غاية مقعد المدرسة؟

89
00:04:25,992 --> 00:04:28,315
ألا تتمتع بالخيال؟

90
00:04:30,447 --> 00:04:31,613
فضيات؟

91
00:04:31,746 --> 00:04:33,605
هل يأكل الناس هنا؟ -
!يا للفرحة -

92
00:04:33,768 --> 00:04:35,530
استهلك نصف وجباتي في المشرحة

93
00:04:36,234 --> 00:04:38,690
تلك النافذة العلوية
يقول (برسي) في ملاحظاته

94
00:04:38,691 --> 00:04:40,286
إنه يظن أن القاتل دخل منها

95
00:04:40,923 --> 00:04:42,121
لماذا لم تسمعه؟

96
00:04:42,831 --> 00:04:44,130
لا أدري

97
00:04:51,473 --> 00:04:52,391
جهاز تحكم عن بعد

98
00:04:52,755 --> 00:04:54,721
فيمّ يتحكم؟

99
00:04:55,762 --> 00:04:57,394
هل ترَ شيئاً يهتز؟

100
00:04:59,707 --> 00:05:00,751
تقنية-تجسس

101
00:05:01,893 --> 00:05:03,601
هل ترين أية كاميرات؟

102
00:05:11,425 --> 00:05:12,318
على الإطلاق

103
00:05:14,050 --> 00:05:15,766
هذه عدسات كاميرا

104
00:05:23,103 --> 00:05:24,903
لا يوجد بطاقة تخزينية

105
00:05:26,353 --> 00:05:29,187
لنفترض أن القاتل عرف أن
جلساته كانت مسجلة

106
00:05:29,189 --> 00:05:32,357
فخنق (روكسانا) و أخذ
البطاقة التخزينية؟

107
00:05:32,359 --> 00:05:34,089
لماذا دخل المكان من النافذة؟

108
00:05:37,364 --> 00:05:39,113
أرجوك جربها

109
00:05:41,034 --> 00:05:42,617
أنت تصيبني بالاشمئزاز

110
00:05:42,619 --> 00:05:45,536
يا مبلل السرير والفظيع الذي يمص اصبعه

111
00:05:45,538 --> 00:05:47,505
يا للهول، لقد افتقدتك

112
00:05:47,507 --> 00:05:48,646
لقد افتقدت هذا

113
00:05:49,376 --> 00:05:50,878
قلها

114
00:05:51,378 --> 00:05:52,544
أنا نكرة

115
00:05:52,880 --> 00:05:55,474
أنا كاذب

116
00:05:56,044 --> 00:05:57,882
لا استحق النجاح

117
00:05:57,884 --> 00:06:00,184
لنرى إن كنت قبيحاً بقدر ما أتذكر

118
00:06:10,323 --> 00:06:12,123
لا بد أنها معلومة ما

119
00:06:12,566 --> 00:06:14,399
حسبتك عالقة

120
00:06:15,177 --> 00:06:16,977
(لقد رأيت للتو المدعي العام (باراكس

121
00:06:17,120 --> 00:06:19,737
(الرجل الذي يترشح لمحافظة (سياتل

122
00:06:19,739 --> 00:06:22,707
كان مربوطاً بذلك السرير
ويتوسل (روكسانا) لجلده

123
00:06:24,304 --> 00:06:26,054
!يا للوقح اللطيف

124
00:06:26,996 --> 00:06:28,629
مرشح لمنصب ما

125
00:06:28,631 --> 00:06:31,632
اكتشف أن جلساته في قبو الجنس السادي مسجلة

126
00:06:31,634 --> 00:06:34,520
والشيء التالي الذي عرفته
هو أن السوط كان في اليد الأخرى

127
00:06:35,509 --> 00:06:36,558
هل أنت متأكدة من أنه هو؟

128
00:06:36,560 --> 00:06:37,760
لا شك

129
00:06:37,841 --> 00:06:39,173
كانت الرؤية مختلفة

130
00:06:39,175 --> 00:06:41,092
أطول وأصفى

131
00:06:41,094 --> 00:06:43,737
ثمة شيء ما في عصير (رافي) الأزرق
جعل الرؤية قوية

132
00:06:43,738 --> 00:06:45,430
جيد. هذا ما نحتاجه

133
00:06:45,432 --> 00:06:49,481
لنقم بزيارة (باراكس) في حملته الانتخابية
يوم الغد للحديث معه

134
00:06:50,854 --> 00:06:52,019
ما هي أخبارنا؟

135
00:06:52,021 --> 00:06:53,321
إن (أوتيس) ميت

136
00:06:53,323 --> 00:06:54,865
لكن مجموعة من الانشقاقين

137
00:06:54,866 --> 00:06:57,608
لن يختطفوا أية مواطن أمريكي بعد الآن

138
00:06:59,245 --> 00:07:00,661
كتذكار؟

139
00:07:03,416 --> 00:07:06,000
بعد بضعة أيام، ستتحسن كما لو أنك لم تصب

140
00:07:21,655 --> 00:07:23,572
(أحسنت صنعاً اليوم يا (ليليوايت

141
00:07:23,770 --> 00:07:25,686
إننا متقدمون

142
00:07:26,689 --> 00:07:27,972
حسناً

143
00:07:35,982 --> 00:07:37,482
أراك لاحقاً

144
00:08:04,407 --> 00:08:06,186
<font color="#FFA500">
تحدث بهدوء ولكن احمل "سوطاً" غليظة
</font>

145
00:08:06,745 --> 00:08:09,128
إن الزي مبالغ
وهذا ما جلّ مقصدي

146
00:08:09,130 --> 00:08:10,546
لم أسأل عن رأيك

147
00:08:10,548 --> 00:08:12,665
(ها هو (باراكس -
إنه المرشح الأفضل -

148
00:08:12,667 --> 00:08:14,333
يكون رجل اعتيادي من الشعب
عندما لا يتواجد

149
00:08:14,335 --> 00:08:17,136
على فراش العبودية مكبلاً
ويرتدي زي المنقادين

150
00:08:17,138 --> 00:08:18,821
شكراً لزرع تلك الصور في ذهني

151
00:08:18,823 --> 00:08:20,723
(كانت جلسة (باراكس) كأحد أفلام قناة (هولمارك

152
00:08:20,725 --> 00:08:23,209
مقارنة مع الرؤية التي راودتني ليلة أمس

153
00:08:23,211 --> 00:08:26,596
إن الدماغ المشرب بالسائل الأزرق
ابقاني يقظة طوال الليل

154
00:08:26,598 --> 00:08:29,348
رؤية تلو الاخرى دون أن يثيرها شيئ

155
00:08:29,545 --> 00:08:32,985
(لعلك الرجل الوحيد في (سياتل
(الذي لا يزور (سوييت لايدي باين

156
00:08:32,987 --> 00:08:34,737
إذاً فأنت ترين زبائنها؟

157
00:08:34,739 --> 00:08:35,975
الكثير منهم

158
00:08:35,976 --> 00:08:37,031
يا لها من أنباء رائعة

159
00:08:37,032 --> 00:08:38,804
أجل، لكني لا أتعرف عليهم

160
00:08:38,805 --> 00:08:40,777
جميعهم أشخاص عشوائيون

161
00:08:40,779 --> 00:08:43,863
...عشوائيون يحبون الـ -
،بعد عودتنا إلى الفرع -

162
00:08:43,865 --> 00:08:45,081
(اجتمعي مع (جيمي

163
00:08:46,117 --> 00:08:47,784
فإننا بحاجة لمعرفة اولئك العشوائيين

164
00:08:47,786 --> 00:08:49,592
عن طريق الاسكتش قبل أن تنسيهم

165
00:08:50,205 --> 00:08:53,372
أو إن حالفنا الحظ
فإن القضية ستنتهي هنا

166
00:08:54,466 --> 00:08:56,461
أيها التحري
(والأنسة (مور

167
00:08:56,840 --> 00:08:58,628
ماسبب هذه الزيارة المشرفة؟

168
00:08:59,013 --> 00:09:00,546
معذرة

169
00:09:00,753 --> 00:09:01,969
اجلس القرفصاء

170
00:09:03,435 --> 00:09:05,768
والعقه -
معذرة؟ -

171
00:09:06,351 --> 00:09:07,466
مارأيك بالتحدث على انفراد

172
00:09:07,555 --> 00:09:09,138
أجل. هيا بنا

173
00:09:09,607 --> 00:09:11,023
ماذا عن حذائي؟

174
00:09:13,695 --> 00:09:15,338
نعتذر عن مقاطعة حملتك الانتخابية

175
00:09:15,392 --> 00:09:17,563
(لكننا نحقق في جريمة قتل (روكسان غرير

176
00:09:17,565 --> 00:09:20,399
من؟ -
(لقد عرفتها باسم (سوييت لايدي باين -

177
00:09:21,486 --> 00:09:23,703
..أظن أني لا أعرف

178
00:09:23,705 --> 00:09:26,405
تناولت دماغها ورادوتني رؤية عنك
وأنت ترتدي قناع المنقادين

179
00:09:26,583 --> 00:09:28,574
(لقد أخبرت (لايدي باين
أنك مبلل للفراش

180
00:09:28,576 --> 00:09:31,737
وكاذب لا يستحق النجاح

181
00:09:32,190 --> 00:09:33,830
هل تظن أني أطابق تلك المواصفات؟

182
00:09:34,632 --> 00:09:36,332
...كانت محض علاقتين تخصان البالغين المتراضين

183
00:09:36,334 --> 00:09:37,667
لا تعتذر

184
00:09:37,669 --> 00:09:39,168
إنه أمر متدني الجودة

185
00:09:39,170 --> 00:09:40,503
ماذا حدث إذاً؟

186
00:09:40,505 --> 00:09:43,172
هل اكتشفت وجود كاميرا مخبأة
فجن جنونك؟

187
00:09:44,008 --> 00:09:45,508
كان هناك كاميرا مخبأة؟

188
00:09:45,510 --> 00:09:48,594
(مهلاًّ! هل تحققان معي في قضية قتل (سويت لايدي

189
00:09:48,596 --> 00:09:49,492
أقصد الأنسة (غرير)؟

190
00:09:49,494 --> 00:09:52,181
لقد قتلت مساء يوم الـ25

191
00:09:52,183 --> 00:09:55,151
هل تتذكر موقعك ذاك المساء؟

192
00:09:57,856 --> 00:09:59,322
كنت في الأمسية الخيرية التابعة للحملة الانتخابية

193
00:09:59,324 --> 00:10:02,859
إذاً لا شك من وجود العشرات من المتبرعين
الحاضرين الذين يمكن لهم تأكيد ذلك

194
00:10:03,405 --> 00:10:05,444
لمّ لا تمنحنا اسماء البعض منهم؟

195
00:10:08,054 --> 00:10:10,249
هل تريدين أن أرسم 9 اسكتشات مختلفة؟

196
00:10:10,251 --> 00:10:12,486
هل رأيت فريقاً من البيسبول
يرتكب جريمة قتل؟

197
00:10:12,487 --> 00:10:15,872
أنا أساعد التحري (بابينو) في تحقيق جنائي

198
00:10:16,091 --> 00:10:18,541
أرسل لي شاهد عيان مجهول
(مقاطع من (سناب شات

199
00:10:18,543 --> 00:10:21,210
تحمل صوراً التقطها للمشتبه بهم المحتملين

200
00:10:21,212 --> 00:10:24,297
تختفي الصور بعد فتحها

201
00:10:24,299 --> 00:10:25,598
كان بوسعك توفير هذا الكثير من الوقت

202
00:10:25,600 --> 00:10:27,116
لو أنك اخذت لقطات للصور من الشاشة

203
00:10:27,117 --> 00:10:29,631
عندما احتاج نصيحتك، سأشبعك ضرباً إلى أن تخبرني

204
00:10:30,045 --> 00:10:33,856
والآن كن رسام اسكتش صالح
و امسك ذلك الجهاز

205
00:10:33,858 --> 00:10:34,891
معذرة؟

206
00:10:34,893 --> 00:10:36,846
(أظن أنك سمعتني يا (جيمي

207
00:10:36,847 --> 00:10:41,147
أظن أن صوتي كان عالياً وواضحاً

208
00:10:42,457 --> 00:10:44,073
امسك الجهاز

209
00:10:44,443 --> 00:10:45,358
حسناً

210
00:10:47,906 --> 00:10:50,456
المشتبه الأول -
أجل -

211
00:10:52,877 --> 00:10:55,244
المشتبه رقم 6

212
00:10:55,246 --> 00:10:57,663
غمازة في الذقن، عظم وجنة مرتفع

213
00:10:58,257 --> 00:11:00,333
و عضلتين على الحلمتين

214
00:11:00,335 --> 00:11:03,469
إنها حالة تحتاج وصفاً من فوق الرقبة

215
00:11:05,590 --> 00:11:07,506
(ارسم الحلمتين يا (جيمي

216
00:11:07,508 --> 00:11:09,976
إن رفع مستويات سكر الدم لدي
يساعدني على العمل بشكل أسرع

217
00:11:09,978 --> 00:11:11,143
لقد أحضرت وجبة الغداء

218
00:11:11,472 --> 00:11:12,971
قضمتين -
إنه حساء -

219
00:11:13,130 --> 00:11:14,963
شرقتين فقط

220
00:11:16,069 --> 00:11:17,268
حسناً

221
00:11:25,109 --> 00:11:25,980
!بجهد أكثر

222
00:11:26,658 --> 00:11:27,657
انظر إلى هذا

223
00:11:28,112 --> 00:11:30,329
إنها قذرتك مثلك

224
00:11:30,331 --> 00:11:31,530
أرجوك

225
00:11:31,532 --> 00:11:34,116
(لا تعاقبيني يا (سوييت لايدي باين

226
00:11:34,702 --> 00:11:36,669
عاقبيني. عاقبني بشكل أقسى

227
00:11:37,922 --> 00:11:39,589
!سأفركها حتى تلمع

228
00:11:40,087 --> 00:11:41,530
!سأفركها حتى تلمع

229
00:11:47,599 --> 00:11:49,966
ماذا؟ -
لم أقل شيئاً -

230
00:11:49,968 --> 00:11:52,134
صحيح

231
00:11:53,221 --> 00:11:54,470
هل تعلمين

232
00:11:54,472 --> 00:11:57,139
أنك حدقت بي لمدة تقارب الـ20 ثانية

233
00:11:57,141 --> 00:11:58,641
اخرس

234
00:11:59,310 --> 00:12:00,497
ولا تتناول النودلز

235
00:12:01,164 --> 00:12:02,029
فقط المرقة

236
00:12:07,485 --> 00:12:10,403
لم اسمع في حياتي عن
(سوييت لايدي باين)

237
00:12:10,405 --> 00:12:13,155
كانت امرأة متسلطة جنسياً
وقد قتلت في حصنها

238
00:12:13,157 --> 00:12:14,991
وقد أذعت الرواية في نشرة الأخبار

239
00:12:14,993 --> 00:12:17,827
إن وظيفتي هي قراءة الأخبار
لا التمعن بها

240
00:12:17,829 --> 00:12:21,130
في الواقع، أنا مستاء من استجوابي
في كل مرة تكون فيها مومس

241
00:12:21,132 --> 00:12:23,788
أو راقصة تعر أو متسلطة
هي الضحية في هذه المدينة

242
00:12:23,789 --> 00:12:26,002
لمّ لم تستجوبونني عندما يقتل أحد السماكرة؟

243
00:12:26,004 --> 00:12:27,336
هل تتسكع مع الكثير من السماكرة؟

244
00:12:27,338 --> 00:12:28,804
إنه محض تعبير بلاغي

245
00:12:28,806 --> 00:12:33,342
لا بأس بالمومس وراقصات التعري
لكن متسلطة؟

246
00:12:33,544 --> 00:12:35,088
أنا متزوج أيها التحري

247
00:12:35,089 --> 00:12:39,181
أنا أنفق بالفعل الكثير من المال
على امرأة تسيء معاملتي

248
00:12:39,183 --> 00:12:41,517
(بحوزتنا لائحة زبائن (سوييت لايدي باين

249
00:12:41,519 --> 00:12:43,019
واسمك مكتوب عليها

250
00:12:46,043 --> 00:12:47,884
سوييت لايدي باين) في (بايك)؟)

251
00:12:48,259 --> 00:12:51,300
لعلي قمت بزيارة مكانها مرة أو مرتين

252
00:12:51,301 --> 00:12:53,529
من أجل إحدى برامج التحقيق

253
00:12:53,531 --> 00:12:55,865
هل تتذكر مكان تواجدك ليلة مقتلها؟

254
00:12:55,867 --> 00:12:58,701
في نفس المكان الذي أتواجد فيه
في كل مرة تتهمونني به بجريمة قتل

255
00:12:58,703 --> 00:12:59,869
على الهواء مباشرة

256
00:12:59,871 --> 00:13:02,371
هل كنت تعلم بأنها تسجل جلساتها؟

257
00:13:03,875 --> 00:13:06,509
هل من الخطأ أن أعتبر ذلك أمراً لا أخلاقياً؟

258
00:13:07,211 --> 00:13:09,628
(يعتمد عليّ شعب (سياتل

259
00:13:09,630 --> 00:13:12,048
بصفتي رمزاً للحكمة والنزاهة

260
00:13:12,050 --> 00:13:13,716
لم يكن لهذا الأمر أهمية
عندما كنت أقدم نشرات الطقس

261
00:13:13,718 --> 00:13:16,052
لكني أصبحت محور ارتكازهم يا صاح

262
00:13:16,054 --> 00:13:18,020
يجب أن تعثروا على تلك الأشرطة

263
00:13:18,022 --> 00:13:19,889
لصالح مدينتنا العادلة

264
00:13:23,361 --> 00:13:26,228
كلاكما. اتركا قضيتي

265
00:13:27,532 --> 00:13:28,762
ظننت هذا

266
00:13:28,763 --> 00:13:30,611
...ما الذي يجعلك تظن أننا -
كفى -

267
00:13:30,612 --> 00:13:32,375
أنت تضع نفسك في موقف محرج

268
00:13:33,047 --> 00:13:35,488
"شوهد الرجل صاحب ملصق "لا تحاول إجباري
على سيارته

269
00:13:35,490 --> 00:13:37,239
(وهو يقود مروراً بمنزل (تاتل-رييد

270
00:13:37,241 --> 00:13:38,541
قبل ليلة الجريمة

271
00:13:38,543 --> 00:13:39,851
(هارلي جونس)

272
00:13:40,335 --> 00:13:41,961
تخيلا انبهاري

273
00:13:41,963 --> 00:13:44,497
عندما قصدت ميدان الرمي لاستجوابه

274
00:13:44,499 --> 00:13:47,583
فهجم (هارلي) على الشرطي

275
00:13:47,585 --> 00:13:49,168
ادعى أننا نقوم بإزعاجه

276
00:13:49,170 --> 00:13:52,805
لأنه من الجلي أ أحد الشرطة ذوي البشرة السوداء
و شريكته الصهباء قد قاما باستجوابه بالفعل

277
00:13:52,807 --> 00:13:53,988
والآن يقوم بتعيين محام

278
00:13:53,989 --> 00:13:56,008
لم يسر الأمر بتلك الطريقة -
لا أكترث -

279
00:13:56,010 --> 00:13:58,928
فيما كنت على علاقة شخصية بالضحايا

280
00:13:58,930 --> 00:14:00,896
تحاشى قضيتي

281
00:14:03,603 --> 00:14:04,969
كلاكما

282
00:14:09,524 --> 00:14:12,908
ارفع يديك الآن إن كنت تشعر بالإثارة

283
00:14:14,612 --> 00:14:16,162
هل فهمت ما قال؟

284
00:14:16,414 --> 00:14:18,364
إنها نبرة صوته

285
00:14:18,772 --> 00:14:20,866
(كان (هارلي جونس) يتفحص منزل (والي

286
00:14:20,868 --> 00:14:22,455
قبل يوم من جريمة القتل

287
00:14:23,504 --> 00:14:24,587
يبدو وكأنه المطلوب

288
00:14:24,589 --> 00:14:26,288
اجل، لكننا لا نملك دليلاً

289
00:14:26,290 --> 00:14:28,545
ويبدو أن (هارلي) اكتفى من المجادلة

290
00:14:29,460 --> 00:14:30,626
لن يتحدث إلينا

291
00:14:30,628 --> 00:14:33,222
(لكن ربما سيتحدث إلى أصدقاءك في (فيلمور-غرايفز

292
00:14:33,223 --> 00:14:35,381
ولمّ ذلك؟

293
00:14:35,383 --> 00:14:37,633
أعتقد أن بوسعنا التوصل لسبب

294
00:14:41,378 --> 00:14:43,193
<font color="#FFA500">
الجميلات قبل المتخلفين
</font>

295
00:14:43,351 --> 00:14:45,168
أخبريهم بما أخبرتني به

296
00:14:45,170 --> 00:14:47,303
(ثمة رجل. (هارلي جونس

297
00:14:47,305 --> 00:14:49,555
(عمل شقيقه في قبو (ماكس رايجر

298
00:14:49,557 --> 00:14:51,474
وأخبره عن الزومبي هناك

299
00:14:51,476 --> 00:14:52,775
قتل في المجزرة

300
00:14:52,776 --> 00:14:55,485
والآن يبشر (هارلي) بممارسة العنف ضد الزومبي

301
00:14:55,486 --> 00:14:57,939
في سلسلة من الرسائل عبر الانترنت
وقد اتضح

302
00:14:57,940 --> 00:14:59,982
(إنه كان يقود قرب منزل (تاتل-ريد

303
00:14:59,984 --> 00:15:01,394
قبل يوم من جريمة القتل

304
00:15:01,395 --> 00:15:03,319
يجب أن نتخلص منه -
هذا كل شيئ؟ -

305
00:15:03,321 --> 00:15:05,511
دون محاكمة؟ ودون لجنة تحكيم؟
الاغتيال فقط

306
00:15:06,137 --> 00:15:09,279
وهل ننتظر حتى يقتل طفلاً آخر من الزومبي؟

307
00:15:09,280 --> 00:15:11,867
دعونا لا ننسى أني أعمل لدى الشرطة

308
00:15:11,868 --> 00:15:13,713
لن يقتله أحد

309
00:15:13,715 --> 00:15:15,331
فنحن بحاجة للمعلومات

310
00:15:15,333 --> 00:15:17,216
لن يقبل الحديث إلى الشرطة

311
00:15:17,218 --> 00:15:18,704
لكن لا شك أنه سيتحدث إلي

312
00:15:18,705 --> 00:15:21,003
لماذا؟ -
لأني سأدفعه لذلك -

313
00:15:21,005 --> 00:15:22,471
حقاً؟

314
00:15:26,506 --> 00:15:27,838
ماذا يجري؟

315
00:15:28,012 --> 00:15:29,478
أظن أنها رؤية

316
00:15:30,982 --> 00:15:32,515
رؤية طويلة

317
00:15:33,725 --> 00:15:35,725
ربما يجب أن نعيد تشغيلها

318
00:15:36,437 --> 00:15:37,937
المشتبه رقم 10

319
00:15:37,939 --> 00:15:41,524
فك مربع، شعيرات لحية بيضاء وسوداء
شفتين مكتنزتين

320
00:15:42,110 --> 00:15:43,993
مقطع آخر مجهول

321
00:15:44,517 --> 00:15:46,696
...ولم تلتقطي صورة للشاشة هذه المرة بسبب

322
00:15:46,698 --> 00:15:50,082
(اسألني سؤالاً آخر يا (جيمي
و سأضعك تحت ركبتي

323
00:15:51,035 --> 00:15:52,418
حقاً؟

324
00:15:54,801 --> 00:15:57,169
كيف الحال؟ -
أرجو أن تطرق الباب في المرة القادمة -

325
00:15:57,748 --> 00:16:01,045
حسبت أن كلامي كان واضحاً عندما قلت
"اخرس"

326
00:16:03,381 --> 00:16:05,464
...اغفر خطايانا يا رب

327
00:16:05,466 --> 00:16:06,716
باللاتينية

328
00:16:06,718 --> 00:16:07,334
ماذا؟

329
00:16:07,335 --> 00:16:09,218
حسناً

330
00:16:13,057 --> 00:16:15,057
مهلاً

331
00:16:17,812 --> 00:16:19,562
!باللاتينية

332
00:16:19,564 --> 00:16:21,831
لماذا لا تهبني من فضلك يا أبتاه؟

333
00:16:21,833 --> 00:16:23,478
!ثمة منحرف يتجسس علينا

334
00:16:23,479 --> 00:16:24,511
مجدداً

335
00:16:26,738 --> 00:16:28,237
لقد كررت التحديق

336
00:16:28,239 --> 00:16:29,197
اخرس

337
00:16:31,125 --> 00:16:32,427
إنها عزباء، صحيح؟

338
00:16:34,295 --> 00:16:36,912
..أنت  -
للأقوياء -

339
00:16:36,975 --> 00:16:39,465
إن الالتماس يحدث بين الاصدقاء والأحبة

340
00:16:39,467 --> 00:16:41,105
أو من يفضلون أن تتم مقاضاتهم

341
00:16:41,106 --> 00:16:43,419
أين كنت ليلة مقتل (روكسان غرير)؟

342
00:16:43,421 --> 00:16:45,755
أنا محامي دفاع. ولدي اسماء أموات كثر

343
00:16:45,757 --> 00:16:46,998
عائم في بحر أفكاري

344
00:16:46,999 --> 00:16:48,133
هلاّ حددت أكثر؟

345
00:16:48,134 --> 00:16:49,925
(سوييت لايدي باين)

346
00:16:51,312 --> 00:16:52,709
ومتى قتلت بالضبط؟

347
00:16:52,710 --> 00:16:55,481
ربما يجب أن نقصد مكاناً آخر أكثر خصوصية

348
00:16:55,483 --> 00:16:59,568
لست متأكداً مما تودين قياسه
لكني أنصحك بعصى الحديقة

349
00:16:59,570 --> 00:17:00,697
اخرس

350
00:17:00,698 --> 00:17:02,438
هذه جملتي

351
00:17:04,826 --> 00:17:07,051
أكد مربي كلبك حجة غيابك

352
00:17:07,285 --> 00:17:09,945
ما لم تمانع، لا نزال نود
طرح بضعة اسئلة عليك

353
00:17:09,947 --> 00:17:11,247
خمن ماذا؟ فأنا أمانع

354
00:17:11,249 --> 00:17:13,499
عد إلى ذلك الكرسي

355
00:17:13,501 --> 00:17:14,867
بدلاً من الضحك أمامكما

356
00:17:14,869 --> 00:17:16,888
سأقهقه في نفسي أثناء خروجي

357
00:17:19,957 --> 00:17:21,540
كن مطيعاً

358
00:17:21,542 --> 00:17:24,460
كي لا يجبرك (كلايف) على الإجابة باللاتينية

359
00:17:29,467 --> 00:17:31,132
منذ متى وأنت زبون لدى (سوييت لايدي باين)؟

360
00:17:31,133 --> 00:17:34,020
إن الزمالة بيني وبين المرحومة

361
00:17:34,022 --> 00:17:35,695
ليست إلا محض تكهنات من طرفكم

362
00:17:35,696 --> 00:17:37,857
هل تقصد أنك زرتها في حصنها
بصفة منتظمة؟

363
00:17:37,859 --> 00:17:39,642
لن اقول شيئاً بأسلوب قد

364
00:17:39,644 --> 00:17:41,586
يؤكد أو ينفي زيارتي لأي مكان

365
00:17:41,587 --> 00:17:44,563
"سأقول أن تعريف "الصفة المنتظمة

366
00:17:44,565 --> 00:17:46,449
تختلف من شخص إلى آخر

367
00:17:46,451 --> 00:17:48,984
"فقد يكون لمعناها لديك يعني "متقطع

368
00:17:48,986 --> 00:17:52,038
هل من اسئلة اخرى
تريدون مني التملص منها بصفتي خبيراً؟

369
00:17:52,040 --> 00:17:55,708
أجل. هل بوسعك طلب زي صبي
في مدرسة كاثوليكية بطول 44

370
00:17:55,710 --> 00:17:58,744
أم أنه طلب خاص؟

371
00:18:00,498 --> 00:18:02,631
تملكين أفكاراً محددة بخصوص

372
00:18:02,633 --> 00:18:04,667
علاقتي المزعومة بالضحية

373
00:18:04,669 --> 00:18:07,336
هل من الأدق القول أنه ثمة
ملف قضية

374
00:18:07,338 --> 00:18:09,004
لجلسات الأنسة (باين)؟

375
00:18:09,006 --> 00:18:11,640
لا يمكننا تأكيد أو نفي ذلك

376
00:18:11,694 --> 00:18:14,427
ذكر أحد زبائن (روكسان) أنها واجهت مشكلة

377
00:18:14,429 --> 00:18:15,978
مع أحد المنحرفين غير المرغوب بهم

378
00:18:15,980 --> 00:18:17,179
هل تعلم شيئاً عن ذلك؟

379
00:18:17,181 --> 00:18:18,981
بافتراضي زبوناً، فأجل

380
00:18:18,983 --> 00:18:21,267
كما يحتمل أنها ذكرت أن (توم) المتلصص

381
00:18:21,297 --> 00:18:23,686
كان أحد زبائنها الذين أخافوها بشدة

382
00:18:23,688 --> 00:18:25,187
هل بوسعك التعرف عليه؟

383
00:18:25,416 --> 00:18:27,516
بافتراض أني رأيت أحداً
فمن المحتمل

384
00:18:27,518 --> 00:18:29,431
أن يكون بوسعي التعرف على الشخص المذكور

385
00:18:31,496 --> 00:18:34,113
هل تعرف أحداً من هؤلاء؟

386
00:18:39,420 --> 00:18:41,954
بافتراض أني رأيت المتلصص
(من نافذة الأنسة (باين

387
00:18:41,956 --> 00:18:44,957
ولا أجزم بأني كنت هناك

388
00:18:47,512 --> 00:18:49,845
لقلت دون شك أنه هذا الشاب

389
00:18:55,373 --> 00:18:57,268
<font color="#FFA500">
مخزن الأموات
</font>

390
00:18:59,445 --> 00:19:01,229
احتاج إلى بعض المساعدة

391
00:19:01,865 --> 00:19:03,564
ثمة عصا في الخلفية

392
00:19:04,868 --> 00:19:06,117
حقير

393
00:19:06,119 --> 00:19:07,318
هل قلت شيئاً؟

394
00:19:08,003 --> 00:19:09,919
لا، بل إنك تتهيأ سماع الأشياء

395
00:19:15,078 --> 00:19:18,117
أخبر جدتك (إيما) بأن تعرج علينا
لنلف لها بعض سجائر الحشيش

396
00:19:18,227 --> 00:19:21,799
لن يمنع التهاب المفاصل الروماتزمي
السيدة الجميلة عن الانحراف

397
00:19:21,801 --> 00:19:23,000
أجل

398
00:19:27,140 --> 00:19:28,256
هيا بنا

399
00:19:29,842 --> 00:19:31,676
كم ستكلفي الغواصة؟

400
00:19:31,678 --> 00:19:34,228
ستفي العشرون بالحصول على تذكرة للانطلاق
يا صاح

401
00:19:34,230 --> 00:19:36,147
هل أضعها لك؟ -
لا -

402
00:19:36,149 --> 00:19:39,600
فضول مهني فقط

403
00:19:40,137 --> 00:19:42,153
هل بضائعك جيدة؟ -
مطلقاً -

404
00:19:42,155 --> 00:19:45,189
إن اليوتوبيوم ذو الجودة العالية
عبارة عن أثر مقدس من الحقبة الماضية

405
00:19:45,255 --> 00:19:48,109
اغتال السيد (بوس) فريقاً
(يحمل الـ (لاكي يو

406
00:19:49,662 --> 00:19:51,078
لا الجميع

407
00:19:51,447 --> 00:19:52,613
ماذا؟

408
00:19:53,449 --> 00:19:55,082
أنت؟

409
00:19:56,286 --> 00:19:57,316
بشحمه ولحمه

410
00:19:57,876 --> 00:19:59,042
!يا صاح

411
00:20:03,009 --> 00:20:04,926
جربته ذات مرة

412
00:20:04,928 --> 00:20:06,427
كانت ليلة لا تنسى

413
00:20:06,429 --> 00:20:09,597
أشجار اليوسفي، و سموات بهيئة مربى الحمضيات

414
00:20:09,599 --> 00:20:10,965
بكل مافيها

415
00:20:11,376 --> 00:20:12,820
هل تريد تذوق طعم آخر؟

416
00:20:13,970 --> 00:20:15,136
أجل

417
00:20:37,660 --> 00:20:39,877
هل تريد أن تصبح من الزومبي؟

418
00:20:39,879 --> 00:20:42,797
ماذا؟ -
زومبي. أقسم إنه لأمر عظيم -

419
00:20:42,799 --> 00:20:46,217
لو أن هذه هي حال الزومبي
!فلتفعل

420
00:20:58,898 --> 00:21:01,849
إنه عذاب لا استسيغه

421
00:21:01,851 --> 00:21:05,353
كرر ما قلت عن كيفية معرفتنا بأن
توم) المتلصص لديه سجل جنائي؟)

422
00:21:05,355 --> 00:21:06,654
لا نعرف

423
00:21:06,656 --> 00:21:08,523
إنه محض تخمين

424
00:21:08,524 --> 00:21:10,909
هذا ما نفعله عندما نصل إلى نهاية مسدودة

425
00:21:12,746 --> 00:21:14,695
لدينا زوار

426
00:21:18,345 --> 00:21:20,929
هل تريدني أن احضر لك
جهاز تشغيل التلفزيون عن بعد يا (جوني)؟

427
00:21:21,982 --> 00:21:24,733
طلب مني ألا اتحدث حتى يحضر محامي

428
00:21:27,354 --> 00:21:28,603
يا للهول

429
00:21:28,605 --> 00:21:30,644
طلبت منك مقابلتي في منطقة الانتظار

430
00:21:30,646 --> 00:21:32,858
هل ترى طاولة القهوة المكسوة بالمجلات؟

431
00:21:32,860 --> 00:21:34,242
...لا، كنت -
اخرس -

432
00:21:34,244 --> 00:21:37,529
لدى موكلي معلومات
(تخص قضية (روكسان غرير

433
00:21:37,531 --> 00:21:38,844
لكننا نواجه معضلة

434
00:21:38,845 --> 00:21:43,035
إن نقل ما يعرفه أو ما لا يعرفه
قد يشير إلى أنه اخترق القانون

435
00:21:43,037 --> 00:21:45,620
إما أنه اخترق القانون أم لم يخترقه
أيهما؟

436
00:21:45,622 --> 00:21:47,172
كلاهما. كذلك العكس

437
00:21:47,174 --> 00:21:50,208
كنا نأمل عرض حل يخص قضيتكم

438
00:21:50,210 --> 00:21:53,762
فقط إن رغبتم بالتغاضي عن الكذبة الصغيرة البيضاء

439
00:21:53,764 --> 00:21:56,348
التي بالكاد عرقت سير العدالة

440
00:21:56,912 --> 00:21:58,028
تم

441
00:22:01,313 --> 00:22:04,056
(بعد بضعة أيام من مقتل (روكسان
تلقيت بريداً إلكترونياً

442
00:22:04,058 --> 00:22:08,276
هدد المرسل بأن ينشر مقطعاً تصويراً لجلستي
(مع (سوييت لايدي باين

443
00:22:08,278 --> 00:22:10,562
ما لم أدفع له 10 آلاف

444
00:22:12,366 --> 00:22:14,566
!أجل! أجل

445
00:22:15,119 --> 00:22:17,569
!حسناً! تغير مناخي

446
00:22:18,455 --> 00:22:20,238
إن كلمة "التغير المناخي" هي كلمة الأمان خاصتي

447
00:22:20,240 --> 00:22:23,325
يشعر موكلي بالندم لعدم تقديم
هذه المعلومات من قبل

448
00:22:23,327 --> 00:22:25,293
ولهذا فهو يشعر بالأسف الشديد

449
00:22:25,295 --> 00:22:26,795
لا يبدو متأسفاً بالنسبة لي

450
00:22:27,188 --> 00:22:28,637
ربما إن زحف على الارض

451
00:22:28,677 --> 00:22:30,165
بضعة مرات على ركبتيه

452
00:22:31,001 --> 00:22:32,634
لن تزحف على الأرض

453
00:22:32,636 --> 00:22:33,885
ليس الآن

454
00:22:33,887 --> 00:22:35,754
ارتكب موكلي خطاً بريئاً

455
00:22:35,756 --> 00:22:38,724
حسبت أن بوسعي التخلص من الأمر
إن دفعت المال

456
00:22:38,726 --> 00:22:41,593
لن يثق إلا الحمقى بأن يدمر المبتز مقطعاً تصويراً

457
00:22:41,595 --> 00:22:44,179
"انطقها بصوت عالِ "أنا أحمق

458
00:22:44,545 --> 00:22:46,451
أيها التحري، هلاّ طلبت من شريكتك التوقف

459
00:22:46,452 --> 00:22:47,849
عن استغلال موكلي بألفاظها؟

460
00:22:47,851 --> 00:22:50,602
اطلب من موكلك التوقف عن طلبه

461
00:22:51,064 --> 00:22:52,487
لدي ما هو أهم لقوله

462
00:22:52,489 --> 00:22:55,157
إن انتهيت من إشكالاتك

463
00:22:56,049 --> 00:22:58,606
(جيد. البارحة، استلم السيد (فروست

464
00:22:58,654 --> 00:23:01,747
طلباً آخر من المال مقابل عدم نشر المقطع التصويري

465
00:23:02,492 --> 00:23:05,133
هل فهمت ما ألمح إليه أيها التحري؟

466
00:23:08,253 --> 00:23:10,163
أين سيتم التسليم؟

467
00:23:13,790 --> 00:23:15,772
<font color="#FFA500">
انعدام منح الشاحنات
</font>

468
00:23:24,316 --> 00:23:24,974
فيفيان)؟)

469
00:23:24,976 --> 00:23:26,950
معذرة أيها الجنرال
يجب أن أعاود الاتصال بك

470
00:23:26,952 --> 00:23:28,068
وصل ضيفي

471
00:23:28,070 --> 00:23:30,237
!(أهلاً بك سيد (جونس

472
00:23:30,239 --> 00:23:32,539
قيل لي أن ثمة تسوية بعد وفاة شقيقي

473
00:23:32,541 --> 00:23:34,157
تفضل بالانضمام إلي لو سمحت

474
00:23:34,159 --> 00:23:36,460
يمكنك الجلوس هناك
أقدم لك أفضل العاملين

475
00:23:36,462 --> 00:23:38,829
يدير (أي.كي فورتسان) عملياتنا العسكرية

476
00:23:38,831 --> 00:23:41,331
وتدير (كاري غولد) غير ذلك

477
00:23:42,718 --> 00:23:44,167
نعلم أنك فقدت شقيقك

478
00:23:44,169 --> 00:23:46,456
(في الحادثة المأساوية في مقر (ماكس رايجر

479
00:23:46,987 --> 00:23:49,555
وكما تعلم، لقد اشترينا الشركة

480
00:23:50,414 --> 00:23:53,375
$أعلم أن صكاً بقيمة 10.000
لن تمحُ ألمك

481
00:23:54,286 --> 00:23:57,014
لكننا نرجو أن يغطي المبلغ تكاليف الجنازة

482
00:23:57,016 --> 00:23:59,349
وأن تساعد عائلتك في هذا الوقت العصيب

483
00:23:59,351 --> 00:24:00,851
وما المقابل؟

484
00:24:00,853 --> 00:24:02,069
ما من مقابل

485
00:24:02,071 --> 00:24:03,487
إذاً سأخرج من هنا

486
00:24:03,489 --> 00:24:05,022
(قبل أن ترحل يا سيد (جونس

487
00:24:05,024 --> 00:24:08,358
هلاّ أجبت على بضعة اسئلة فقط؟

488
00:24:09,194 --> 00:24:10,527
ها هو المقابل

489
00:24:10,874 --> 00:24:13,113
قرأنا بعض النظريات التي نشرتها على الإنترنت

490
00:24:13,307 --> 00:24:15,365
الزومبي؟ حقاً؟

491
00:24:15,918 --> 00:24:17,367
لكم أن تضحكوا

492
00:24:17,572 --> 00:24:19,007
لكني أعلم أنها حقيقة

493
00:24:19,757 --> 00:24:21,822
عمل شقيقي في مخبر سري هناك

494
00:24:22,374 --> 00:24:23,707
وقد رآهم عن قرب

495
00:24:23,709 --> 00:24:25,709
وقد أخبرني كل شيء عنهم

496
00:24:25,711 --> 00:24:27,210
وهذا ما يهمنا

497
00:24:27,212 --> 00:24:29,012
نريد مقارنة الملاحظات

498
00:24:29,715 --> 00:24:31,381
هل تعلم ما هذا؟

499
00:24:33,748 --> 00:24:34,434
أظن ذلك

500
00:24:35,555 --> 00:24:38,438
(رأيت المجزرة مباشرة في حفلة (سوبر ماكس

501
00:24:38,440 --> 00:24:41,075
فقد الناس صوبهم
و هاجموا أصدقائهم

502
00:24:41,076 --> 00:24:43,644
انتشر الزومبي -
نعتقد أنه فيروس غريب -

503
00:24:43,646 --> 00:24:45,562
قد سبب للمصابين به شهوة نحو الأدمغة

504
00:24:45,564 --> 00:24:47,614
الفارق هو استخدام الكلمات لذات الأمر

505
00:24:47,616 --> 00:24:50,217
نزل أحد رجالنا إلى القبو تلك الليلة

506
00:24:50,218 --> 00:24:53,247
نعتقد أن رجالنا تعرضوا للفيروس

507
00:24:53,787 --> 00:24:56,073
هل سمعت بجريمة قتل (تاتل-رييد)؟

508
00:24:56,075 --> 00:24:57,624
سمعت قصصاً على الإذاعة

509
00:24:57,626 --> 00:24:59,293
عمل (كالب تاتل) لدينا

510
00:24:59,295 --> 00:25:02,462
قالت الشرطة إنهم عثروا على ماسورات
كهذه في ثلاجتهم

511
00:25:02,464 --> 00:25:04,965
ماسورات مليئة بخليط الأدمغة

512
00:25:04,967 --> 00:25:06,750
إننا نشتبه في أنه أصيب في نفس الليلة

513
00:25:06,752 --> 00:25:09,553
(وقد بدلّ الماسورات من قبو (ماكس رايجر

514
00:25:09,555 --> 00:25:11,291
ماذا حدث لبقية رجالكم الذين نزلوا إلى هناك؟

515
00:25:11,292 --> 00:25:15,142
لقد عزلناهم
وحتى الآن لم يشتهِ أحدهم الأدمغة

516
00:25:15,144 --> 00:25:16,426
لكن ينتبانا القلق حيالهم

517
00:25:16,428 --> 00:25:18,145
لهذا قمنا باستدعائك

518
00:25:18,147 --> 00:25:21,431
أردنا جميع المعلومات التي أخبرك بها شقيقك

519
00:25:21,433 --> 00:25:23,233
والتي قد تساعدنا

520
00:25:24,007 --> 00:25:26,570
أعرف اختباراً مضموناً لمعرفة الزومبي

521
00:25:26,572 --> 00:25:27,938
حقاً؟

522
00:25:28,536 --> 00:25:32,576
أخبرني (دايف) أن نبضات قلب الزومبي
هي بمعدل 10 نبضات في الدقيقة

523
00:25:32,954 --> 00:25:34,945
إن أردتم معرفة ما إن كان رجالكم
من آكلي الأدمغة

524
00:25:34,947 --> 00:25:36,863
فلتتفقدوا معدلات قلبهم

525
00:25:37,282 --> 00:25:38,782
إنها نصيحة مهمة

526
00:25:38,784 --> 00:25:40,784
ماذا تنوون فعله إن فشل أحد رجالكم في الاختبار؟

527
00:25:40,786 --> 00:25:43,203
إننا نقيم اختيارتنا في الوقت الحالي

528
00:25:43,205 --> 00:25:45,756
ما من خيار واحد

529
00:25:46,308 --> 00:25:48,625
رصاصة صوب الرأس و احرقوا الجثث

530
00:25:48,627 --> 00:25:50,344
إنهم اصدقاؤنا

531
00:25:50,346 --> 00:25:52,295
ولديهم عائلات

532
00:25:52,570 --> 00:25:54,297
إذاً فأنت جزء من المشكلة

533
00:25:54,299 --> 00:25:55,799
ألم تفهم؟

534
00:25:55,801 --> 00:25:57,217
إنه قادم

535
00:25:57,219 --> 00:26:00,303
سوف يخرج فيروس الزومبي و سوف ينتشر

536
00:26:00,305 --> 00:26:02,806
حينئذ سنصاب نحن أيضاً

537
00:26:02,808 --> 00:26:06,777
حاولنا تحدذير الناس
لكنهم نعتونا بالمتطرفين المختلين

538
00:26:07,446 --> 00:26:09,563
لا بأس على أية حال

539
00:26:10,108 --> 00:26:13,316
سيصبحون طعاماً للزومبي
ولن أذرف دمعة واحدة عليهم

540
00:26:13,318 --> 00:26:15,035
ونحن مختلفون أيضاً

541
00:26:15,037 --> 00:26:17,120
كما ترى فإننا نأخذ الأمر على محمل الجد

542
00:26:17,122 --> 00:26:20,323
نحن مسلحون بشكل جيد، و سنشن الحرب عليهم

543
00:26:20,959 --> 00:26:23,160
ومن "نحن" بالتحديد؟

544
00:26:23,268 --> 00:26:25,295
أنا وزملائي الرحالة

545
00:26:25,297 --> 00:26:28,331
نحن من يعي أنكم إن لم تفعلوا ما يتطلبه الأمر

546
00:26:28,333 --> 00:26:31,585
فإن المطاف سينتهي بكم كالزومبي
أو وجبة خفيفة لهم

547
00:26:31,970 --> 00:26:33,336
بكلتا الحالتين

548
00:26:33,338 --> 00:26:35,138
لن يعفَ عنكم

549
00:26:44,483 --> 00:26:46,433
(نقدر وقتك سيد (جونس

550
00:26:46,689 --> 00:26:48,101
أنت لا تصدقينني، صحيح؟

551
00:26:49,159 --> 00:26:52,906
أميل نوعاً ما إلى اعتباره أمراً طبياً
فيروساً

552
00:26:52,908 --> 00:26:54,691
إن كلمة "الزومبي" مبالغة قليلة

553
00:26:55,360 --> 00:26:57,160
ماذا تسمين هذا؟

554
00:26:59,114 --> 00:27:00,831
هل أنت على يقين أن شقيقك

555
00:27:00,833 --> 00:27:03,417
لم يرسل لك إلا صورة من فيلم زومبي؟

556
00:27:03,835 --> 00:27:05,585
ادفنوا رأسكم في الرمال إن شئتم

557
00:27:05,587 --> 00:27:09,039
يا للعار. يمكن لقائد عسكري مثلك أن يكون سنداً قوياً

558
00:27:09,041 --> 00:27:10,791
حالما يبدأ الفيروس بالانتشار؟

559
00:27:11,460 --> 00:27:12,970
حينئذ، سيكون الوقت قد فات

560
00:27:22,771 --> 00:27:23,970
لقد عرفنا الكثير

561
00:27:23,972 --> 00:27:25,889
ونحن على وشك معرفة المزيد

562
00:27:30,946 --> 00:27:33,146
ماذا كان لديهم من أقوال؟

563
00:27:33,148 --> 00:27:35,449
تعرف هذه الشركات الماجورة عن الزومبي

564
00:27:35,451 --> 00:27:38,201
لكنهم يحاولون التستر على أفعالهم

565
00:27:38,203 --> 00:27:40,070
هل تحدثت عن ضحايا "قاتل الفوضى"؟

566
00:27:40,072 --> 00:27:41,960
هل يعلمون أنهم قد يكونون من أكلة الأدمغة أيضاً؟

567
00:27:41,961 --> 00:27:43,457
لا. لا يملكون البسالة

568
00:27:43,459 --> 00:27:44,741
للتحدث عمّ سيحدث

569
00:27:44,743 --> 00:27:46,493
حسناً يا صاح
سأعود إلى مكان العمل

570
00:27:46,495 --> 00:27:47,744
أراك هناك. إلى اللقاء

571
00:27:47,746 --> 00:27:48,627
أراك لاحقاً

572
00:27:49,072 --> 00:27:51,748
يعتقدون أن جميع ضحايا "قاتل الفوضى" هم من الزومبي

573
00:27:51,750 --> 00:27:53,917
وهم على صواب -
ماذا سنفعل إذاً؟ -

574
00:27:53,919 --> 00:27:55,991
"سنحمي ضحايا "قاتل الفوضى

575
00:28:08,567 --> 00:28:10,734
اعتذر على تأخري

576
00:28:10,736 --> 00:28:13,487
ارتدي هذه
إن (كلايف) يصيبني بالجنون

577
00:28:13,489 --> 00:28:14,905
(أنت من أصابني بالتوتر يا (ليف

578
00:28:14,907 --> 00:28:16,323
ورغم ذلك، ها أنا ذا

579
00:28:16,325 --> 00:28:19,109
(ما المعلومات التي حصلت عليها من (هارلي جونس
في (فيلمور-غرايفز)؟

580
00:28:19,111 --> 00:28:20,911
الكثير
وجميعها سيئ

581
00:28:20,913 --> 00:28:22,946
سأخبرك بعد التسليم
أين أنت؟

582
00:28:22,948 --> 00:28:23,997
لا تقلق بشأني

583
00:28:23,999 --> 00:28:26,199
اتخذا أنت و (رافي) وضعيتكما

584
00:28:26,201 --> 00:28:27,501
امسك بيدي

585
00:28:28,620 --> 00:28:30,170
شابكا الأصابع

586
00:28:30,172 --> 00:28:31,922
كلايف)، لا يحسن (رافي) الأداء

587
00:28:31,924 --> 00:28:34,124
أنت تعسر الأمور

588
00:28:35,127 --> 00:28:36,927
إننا نتمشى

589
00:28:36,929 --> 00:28:38,929
اسرع -
لا يجب أن نسرع -

590
00:28:38,931 --> 00:28:40,046
لم يعد مشياً، إنها خطوات واسعة

591
00:28:40,048 --> 00:28:42,132
ناس -
ابتسم -

592
00:28:43,719 --> 00:28:44,968
كوسا

593
00:28:44,970 --> 00:28:46,770
أقواس الكمان. مخنث

594
00:28:46,772 --> 00:28:47,503
ماذا تفعل؟

595
00:28:47,505 --> 00:28:49,273
أرجو أن تكون إحداها كلمة الأمان خاصتي

596
00:28:49,462 --> 00:28:51,224
خفف من كلامك وأكثر من ابتسامك

597
00:28:51,643 --> 00:28:52,976
دون إظهار الأسنان

598
00:28:53,204 --> 00:28:56,479
تظاهر بأنك تتحدث بشيء مضحك جداً

599
00:28:57,316 --> 00:28:58,648
لقد اقتربنا من موعد التسليم

600
00:28:58,650 --> 00:29:01,318
انتبه جيداً -
لا أنوي التعرض للطعن حتى الموت -

601
00:29:01,320 --> 00:29:02,819
(فلتكن أعينكم على (جوني

602
00:29:02,821 --> 00:29:04,120
...كف عن الكلام، فإنك

603
00:29:04,122 --> 00:29:05,789
!توقف! الشرطة

604
00:29:11,213 --> 00:29:12,913
لديك الحق بالتزام الصمت

605
00:29:12,915 --> 00:29:15,966
كل ماستقوله يمكن أن يستخدم ضدك بحسب القانون

606
00:29:15,968 --> 00:29:17,634
(كلايف)

607
00:29:17,636 --> 00:29:19,002
أضيق

608
00:29:22,507 --> 00:29:24,174
(يدعى الجاني (جايمس وكلر

609
00:29:24,176 --> 00:29:25,508
مطلق و أب لطفل واحد

610
00:29:25,510 --> 00:29:26,810
وقد سجن لبعض بسبب السرقة

611
00:29:26,812 --> 00:29:28,895
كما أنه قضى فترة في المصحة النفسية

612
00:29:29,247 --> 00:29:30,931
بوسعنا الظفر به بتهمة الابتزاز

613
00:29:30,933 --> 00:29:32,849
لكن ماذا عن جريمة قتل (روكسان)؟

614
00:29:32,851 --> 00:29:34,184
إن قضيتنا ضعيفة

615
00:29:34,186 --> 00:29:36,570
دع أمره لي، لنرى ما بوسعي القيام به

616
00:29:37,573 --> 00:29:39,155
هل تريدين لعب دور الشرطية السيئة؟

617
00:29:39,157 --> 00:29:42,025
(يتطلب ذلك ترهيباً حقيقياً يا (ليف

618
00:29:42,027 --> 00:29:44,861
معذرة
هل تتمتعين بالكثير من الخصال إلا الترهيب؟

619
00:29:45,864 --> 00:29:47,113
لا أظن ذلك

620
00:29:47,115 --> 00:29:48,331
شاهدني

621
00:29:59,378 --> 00:30:01,211
هل أقدم لك شيئاً؟

622
00:30:01,213 --> 00:30:02,879
القهوة؟ أو ربما الصودا؟

623
00:30:02,881 --> 00:30:04,931
هل لديك معقم لليدين؟

624
00:30:04,933 --> 00:30:08,551
لا شك أن بوسعي إحضاره
حالما ننهي الحديث

625
00:30:08,553 --> 00:30:10,854
(لقد أبلغت بحقوقك يا سيد (وكلر

626
00:30:10,856 --> 00:30:13,306
...إما أن تختار تعيين محامياً

627
00:30:16,144 --> 00:30:17,694
(جايمس وكلر)

628
00:30:19,398 --> 00:30:21,615
جايمس وكلر) المجنون)

629
00:30:25,904 --> 00:30:29,239
هل تعلم من يركض بعيداً عن الشرطة
يا (جايمس) المجنون؟

630
00:30:31,743 --> 00:30:33,410
المذنبون

631
00:30:33,412 --> 00:30:34,628
إنهم هم

632
00:30:34,630 --> 00:30:36,579
(كان بوسعك إطفاء الكاميرا يا (ليف

633
00:30:36,581 --> 00:30:38,381
هل تعمل هنا؟

634
00:30:38,933 --> 00:30:41,217
أنت قاتلها، صحيح؟

635
00:30:41,219 --> 00:30:43,503
اكتشفت أنها تسجل جلساتها

636
00:30:43,505 --> 00:30:45,588
وحسبت أن بوسعك سرقة
البطاقة التخزينية

637
00:30:45,590 --> 00:30:48,437
وابتزاز رجل آخر، لأنك مفلس

638
00:30:48,438 --> 00:30:50,093
لم تكن تنوي قتلها

639
00:30:50,095 --> 00:30:51,728
لكنها أمسكتك بالجرم المشهود

640
00:30:51,730 --> 00:30:54,230
لذا قررت ألا تعود إلى السجن

641
00:30:54,232 --> 00:30:57,267
(حتى وإن كان ذلك يتطلب موت (روكسان غرير

642
00:31:04,443 --> 00:31:06,109
لقد قتلتها بالفعل

643
00:31:08,997 --> 00:31:12,165
ولنفترض أن السبب كما قلت

644
00:31:12,167 --> 00:31:14,284
فإنه بجودة غيره

645
00:31:15,384 --> 00:31:19,622
وهنا يأت الجزء حيث تمنحني الكراسة
لأكتب فيها كل شيئ؟

646
00:31:27,132 --> 00:31:28,882
هل أنت مستعد للذهاب إلى الحانة؟

647
00:31:29,235 --> 00:31:30,633
(سنفرغ ما بقلوبنا لأجل (أوتيس

648
00:31:30,635 --> 00:31:31,968
كدت أنتهي

649
00:31:35,857 --> 00:31:37,807
كان شعوراً آخر

650
00:31:38,113 --> 00:31:39,642
رؤية صندوق ثلج مليئ بالرؤوس

651
00:31:39,821 --> 00:31:41,778
أجل، فإن الزومبي بحاجة للأكل

652
00:31:41,780 --> 00:31:44,314
ولن يتواجد مايكفي من الأدمغة في الأرجاء

653
00:31:44,316 --> 00:31:47,317
إضافة إلى عدم حاجة اولئك الرجال لرؤوسهم

654
00:31:47,319 --> 00:31:48,618
لا، فقد فكرت بالأمر كثيرا

655
00:31:48,620 --> 00:31:49,819
وقد تفهمته

656
00:31:56,873 --> 00:31:59,162
يجب أن نحضر أحد الأطباء لفحصك

657
00:31:59,164 --> 00:32:00,630
أنا بخير

658
00:32:01,251 --> 00:32:02,634
أحتاج إلى التقيأ

659
00:32:02,971 --> 00:32:05,719
ثم سأتوجه إلى الحانة
(لرفع نخب لـ(أوتيس

660
00:32:05,721 --> 00:32:08,138
ذلك اللعين الذي لم يحبه أحد

661
00:32:08,140 --> 00:32:10,340
بتلك البساطة

662
00:32:11,676 --> 00:32:12,809
أراك هناك؟

663
00:32:12,811 --> 00:32:14,010
أجل

664
00:32:42,841 --> 00:32:44,040
(مايجور)

665
00:32:45,177 --> 00:32:47,677
خذني إلى مشرحة قسم الشرطة

666
00:32:52,370 --> 00:32:54,218
<font color="#FFA500">
الموت وجميع أصدقاءه
</font>

667
00:32:55,934 --> 00:32:57,967
خضنا معركة
وقد طعن (مايجور) بضعة مرات

668
00:32:57,968 --> 00:32:59,392
لم يكن ذلك السبب في احتضاره

669
00:32:59,393 --> 00:33:02,091
إن رئتيه تمتلئان بالسوائل
إنه بحاجة للعلاج. الآن

670
00:33:02,092 --> 00:33:03,441
من أي مرض؟

671
00:33:09,296 --> 00:33:11,741
لا تحقنه -
لا نملك خياراً آخر. سيموت -

672
00:33:11,742 --> 00:33:13,756
إن حولناه إلى بشري
فإن هذه الجروح ستقتله

673
00:33:13,757 --> 00:33:15,949
ماذا؟ تحويله إلى بشري؟ -
ما الخطة إذاً؟ -

674
00:33:15,950 --> 00:33:17,597
أن نصلي كي لا يقتله
نزيف التجويف الجانبي أولاً؟

675
00:33:17,598 --> 00:33:20,473
بالنسبة للفئران، كان الالتهاب الرئوي
هو الأمر السابق لذوبان أدمغتهم

676
00:33:20,474 --> 00:33:22,866
احضر لي إبرة حقن فارغة
وأطول إبرة ممكنة

677
00:33:22,867 --> 00:33:25,762
سأعالج التدفق بخرق صدره

678
00:33:28,156 --> 00:33:29,748
ساعدني في قلبه على جانبه

679
00:33:34,645 --> 00:33:37,807
ينبغي أن يمنحنا هذا وقتاً كافياً
حتى شفاء جروحه

680
00:33:42,063 --> 00:33:43,279
لك هذا

681
00:34:00,967 --> 00:34:02,717
!نخبك

682
00:34:05,258 --> 00:34:06,507
ماذا تحتاج أيضاً أيها الرئيس؟

683
00:34:06,595 --> 00:34:08,171
لا شيئ أيها الماهر

684
00:34:08,172 --> 00:34:10,084
نجح الافتتاح الكبير

685
00:34:10,085 --> 00:34:11,989
ما الكلمة التي يكررها هؤلاء المجانين؟

686
00:34:11,990 --> 00:34:14,143
"إنها كلمة بنغالية تعني "نخبك

687
00:34:14,145 --> 00:34:15,928
هل نقدم أدمغة النمور؟

688
00:34:15,930 --> 00:34:18,748
(لا... بل إنها أدمغة قادمة من مشفى في (بانغلادش

689
00:34:21,941 --> 00:34:25,290
ليت أولاد الضاحية يرونني الآن

690
00:34:27,254 --> 00:34:29,697
!زوع جولة من المشروبات على حسابي

691
00:34:29,698 --> 00:34:34,163
دون إي). صاحب المكان المتواضع)

692
00:34:34,449 --> 00:34:36,032
!نخبكم

693
00:34:46,026 --> 00:34:47,308
اخلد إلى فراشك

694
00:34:50,056 --> 00:34:51,755
(سأبقى برفقة (مايجور

695
00:34:51,946 --> 00:34:52,945
...سوف

696
00:34:53,211 --> 00:34:55,078
سأعد وعاء آخر من القهوة

697
00:34:55,152 --> 00:34:56,167
لا

698
00:34:56,617 --> 00:34:59,442
خذ قسطاً من الراحة
نحتاجك غداً

699
00:35:04,200 --> 00:35:06,521
سأتواجد في الطابق السفلي
إن احتجت لي

700
00:35:31,290 --> 00:35:32,376
صه

701
00:35:33,234 --> 00:35:34,901
عد إلى النوم

702
00:35:36,643 --> 00:35:37,808
ماذا حدث؟

703
00:35:38,550 --> 00:35:40,779
كان سيتسبب الالتهاب الرئوي بقتلك

704
00:35:41,248 --> 00:35:43,341
لكننا لم نستطع منحك الدواء

705
00:35:43,708 --> 00:35:45,837
قبل أن تشفى جروح المعركة قليلاً

706
00:35:46,660 --> 00:35:48,360
ماذا حدث لـ(بلاين)؟

707
00:35:49,262 --> 00:35:51,023
هل نجح مصل الذاكرة؟

708
00:35:52,310 --> 00:35:53,726
كلا

709
00:35:56,204 --> 00:35:57,802
(آسفة جداً يا (مايجور

710
00:36:04,565 --> 00:36:05,746
حان الوقت إذاً

711
00:36:07,760 --> 00:36:08,998
حالما أشفى

712
00:36:10,165 --> 00:36:11,277
حالما أخذ العلاج

713
00:36:11,486 --> 00:36:15,575
فإن جميع من عرفت في حياتي
سيمحون من ذاكرتي

714
00:36:16,538 --> 00:36:19,210
قد لا يسبب لي العلاج ذات الأعراض الجانبية

715
00:36:19,211 --> 00:36:20,526
...قد -
(ليف) -

716
00:36:20,527 --> 00:36:21,371
كفى

717
00:36:26,248 --> 00:36:28,365
أريد منك القيام بشيء لأجلي

718
00:36:30,130 --> 00:36:31,546
قله

719
00:36:32,849 --> 00:36:34,549
حالما أصبح شخصاً آخر

720
00:36:35,519 --> 00:36:38,603
لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا

721
00:36:48,732 --> 00:36:50,815
وسميني اسماً جديداً

722
00:36:51,535 --> 00:36:53,234
اسماً أقل سخفاً

723
00:36:53,954 --> 00:36:55,787
(غارن بلانستون)

724
00:36:56,456 --> 00:36:58,373
وما المانع؟

725
00:37:01,628 --> 00:37:04,045
حدثيني عن أول قبلة لنا

726
00:37:04,047 --> 00:37:06,297
إنها ذكرى لن أرغب بخسارتها

727
00:37:07,250 --> 00:37:10,468
في الواقع كانت أقرب لكونها
جلسة تعويضية مكثفة

728
00:37:10,947 --> 00:37:12,279
"كنت تأتين للـ"مذاكرة

729
00:37:12,422 --> 00:37:13,651
هل تتذكرين لباسنا؟

730
00:37:13,653 --> 00:37:15,102
كلا

731
00:37:15,258 --> 00:37:16,558
البيجاما

732
00:37:16,560 --> 00:37:18,927
كان يوم غسيل البيجاما

733
00:37:18,929 --> 00:37:20,311
وقلت في نفسي

734
00:37:20,313 --> 00:37:22,597
"من المحال أن تعجب بي أية فتاة"

735
00:37:22,599 --> 00:37:24,516
شعرت بالراحة أثناء وجودك

736
00:37:24,518 --> 00:37:26,601
(إنها هبة فيك يا (غرين

737
00:37:26,603 --> 00:37:28,653
أنت تشعر الناس بالراحة

738
00:37:35,445 --> 00:37:37,412
كنت جميلة المظهر

739
00:37:45,589 --> 00:37:48,339
ثمة بصيص من الأمل
كي لا أنسى كل شيء

740
00:37:48,708 --> 00:37:50,008
ماذا؟

741
00:37:52,095 --> 00:37:55,096
اغمريني مجدداً

742
00:39:19,382 --> 00:39:20,882
...(ليف)

743
00:39:28,892 --> 00:39:30,141
تفضل

744
00:39:35,782 --> 00:39:37,565
يمكن لي أن أعود لاحقاً

745
00:39:37,567 --> 00:39:38,900
لا بأس

746
00:39:41,071 --> 00:39:42,870
كيف حال مريضنا؟

747
00:39:43,323 --> 00:39:45,039
صامد

748
00:39:51,414 --> 00:39:53,965
لقد شفيت بما يكفي للبقاء حياً

749
00:39:53,967 --> 00:39:56,086
حتى بصفتك إنساناً ضعيفاً

750
00:39:59,923 --> 00:40:01,089
حان الوقت

751
00:40:01,091 --> 00:40:03,591
لن تفقد ذاكرتك على الفور

752
00:40:04,261 --> 00:40:05,884
ستشعر بالتلاشي شيئاً فشيئاً

753
00:40:07,264 --> 00:40:09,564
بالنسبة لـ(بلاين)، فإن الأمر استغرق يومين

754
00:40:10,183 --> 00:40:11,566
فهمت

755
00:40:14,437 --> 00:40:16,321
لقد كنت أنوي إلقاء خطاب معد سابقاً

756
00:40:16,323 --> 00:40:19,023
كان مضحكاً و عاطفياً و وعميقاً

757
00:40:19,025 --> 00:40:22,777
لكني أشعر أنها لمضيعة للوقت
إن كنت ستنساه على أية حال

758
00:40:24,998 --> 00:40:27,115
فلنتفق على أنه كان خطاباً مذهلاً

759
00:40:27,951 --> 00:40:29,167
أجل

760
00:40:30,503 --> 00:40:32,954
هل تريدين إضافة شيء آخر يا (ليف)؟

761
00:40:33,540 --> 00:40:35,373
سبق أن قلت ما لدي

762
00:40:41,298 --> 00:40:43,298
سأفتقدكما يا رفيقيّ

763
00:40:48,438 --> 00:40:50,173
لن نبارح مكاننا

764
00:41:14,438 --> 00:41:21,173
<font color="#FFFBF0">|| Elaf001 ||</font><font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

