1
00:00:00,907 --> 00:00:08,048
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:08,049 --> 00:00:11,970
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:04,874 --> 00:02:07,669
.تباً. إنه ميت

4
00:02:11,840 --> 00:02:14,425
.إنهم يغلقون المكان -
.كان هذا كميناً -

5
00:02:14,509 --> 00:02:16,803
.وصل تقرير الشرطة قبل وقت طويل من هجومها

6
00:02:16,886 --> 00:02:18,888
.سيارتان إضافيتان في طريقهما إلى المكان -
.ظهرت الصورة -

7
00:02:18,972 --> 00:02:22,058
."هذه هي "رايلي -
.كاميرات مراقبة المتحف -

8
00:02:22,142 --> 00:02:23,768
!تحرّكوا

9
00:02:24,686 --> 00:02:27,147
!تحرّكوا

10
00:02:28,773 --> 00:02:32,152
!سيدي! توقف مكانك! سيدي

11
00:02:33,278 --> 00:02:34,279
!سيدي، توقف

12
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
!يُرجى الخروج من المبنى

13
00:02:54,173 --> 00:02:55,341
أمستعدون لي؟

14
00:02:57,135 --> 00:02:58,803
!يُرجى الخروج من المبنى

15
00:03:09,689 --> 00:03:11,858
.سيدتي، يجب أن تغادري المبنى

16
00:03:11,941 --> 00:03:12,817
.يا إلهي

17
00:03:12,901 --> 00:03:14,861
.يجب أن تغادري المبنى. اهدئي

18
00:03:15,445 --> 00:03:18,197
سيدتي، ما المشكلة؟ -
!رأيت الإرهابي -

19
00:03:18,281 --> 00:03:20,658
.يجب أن تهدئي -
!إنه يهاجم المتحف! لقد رأيته -

20
00:03:20,742 --> 00:03:23,411
!يجب أن تهدئي -
!لا تملي علي الأوامر -

21
00:03:24,037 --> 00:03:28,082
ما مصير العالم بعد هذا التدمير السخيف
لهذا الفن الثمين؟

22
00:03:28,166 --> 00:03:29,792
!اهدئي

23
00:03:29,876 --> 00:03:31,836
ما مصير هذا العالم؟ -
!اهدئي -

24
00:03:31,920 --> 00:03:34,130
!اهدئي يا سيدتي
هل رأيت إلى أين اتجهوا؟

25
00:03:34,213 --> 00:03:35,882
!من هذا الطريق

26
00:03:35,965 --> 00:03:39,594
!كونوا حذرين رجاءً! كن حذراً يا سيدي

27
00:03:52,649 --> 00:03:55,109
.راقبوا الزقاق الخلفي -
.تلقيت ذلك -

28
00:04:00,907 --> 00:04:02,325
.يجب أن نخرج من المدينة

29
00:04:02,408 --> 00:04:05,745
.لا تعودوا إلى نفس المكان -
.لدي منزل آمن آخر جاهز -

30
00:04:05,828 --> 00:04:08,373
.إن كان لهذه مفعول -
.لن يتمكن "ويسبرز" من العثور علينا -

31
00:04:09,082 --> 00:04:13,336
.لكننا لا نعرف ما هذه الأقراص -
.يمكن أن يكون "كروم" يكذب -

32
00:04:13,419 --> 00:04:14,837
.يجب أن نجري بعض الاختبارات الأساسية

33
00:04:14,921 --> 00:04:16,798
.صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر

34
00:04:16,881 --> 00:04:17,715
.جيد. دعونا نفعل ذلك

35
00:04:17,799 --> 00:04:19,884
..."ما لا أفهمه إذا كان ذلك "ويسبرز

36
00:04:19,968 --> 00:04:22,428
.كان هو -
."اعتقدت أن "كروم" تخلص من "ويسبرز -

37
00:04:22,512 --> 00:04:25,848
...إما إنه كان يكذب -
.أو شخص آخر أعاد "ويسبرز" مرة أخرى -

38
00:04:25,932 --> 00:04:28,059
ربما كان "كروم" يقول الحقيقة عن وجود أعداء
.له داخل منظمة الحماية البيولوجية

39
00:04:28,142 --> 00:04:29,477
.هذا يعني أننا فقدنا حليفاً

40
00:04:29,560 --> 00:04:31,729
لكن هذا يعني أيضاً أنه لا يمكن أن يكون
.الوحيد فقط

41
00:04:33,356 --> 00:04:34,565
."ولفغانغ"

42
00:04:35,775 --> 00:04:37,235
.آسف لم أكن هناك

43
00:04:38,444 --> 00:04:41,030
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

44
00:04:41,614 --> 00:04:47,495
.قابلتُ أحداً أعتقد أنها يمكنها مساعدتنا
.اسمها "ليلى" و... هي مثلنا

45
00:04:49,163 --> 00:04:51,165
.هناك المزيد من مجموعتنا. كنت أعرف ذلك

46
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
،طريقته في التحدث عنها

47
00:04:53,126 --> 00:04:55,295
.شعرت وكأنها كانت موجودة منذ فترة من الوقت

48
00:04:55,378 --> 00:04:56,254
...مما يعني

49
00:04:56,337 --> 00:04:58,631
أن مجموعتها كانوا قادرين على البقاء أحرار
.من المنظمة

50
00:04:58,715 --> 00:05:00,800
.إلا إذا كانوا يعملون لصالحهم

51
00:05:00,883 --> 00:05:02,427
،"مثل "ويسبرز

52
00:05:04,137 --> 00:05:06,806
.ولفغانغ"، عليك أن تكون حذراً" -
.سأكون بخير -

53
00:05:06,889 --> 00:05:09,600
لكن أعطني ما يمكنك أن تجدي
."عن "ليلى فاكيني

54
00:05:10,184 --> 00:05:11,853
.ليلى فاكيني". فهمت"

55
00:05:19,027 --> 00:05:22,697
.أعرف أن لديك بعض المشاكل المعقدة هنا

56
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
وبالرغم من أن بعض الناس ربما يرتابون

57
00:05:25,033 --> 00:05:29,037
منك وأنت تتحدثين إلى أماكن فارغة
،طوال الوقت، كما تعلمين

58
00:05:29,120 --> 00:05:30,913
.لا مشكلة لدي أبداً في هذا الجنون

59
00:05:31,706 --> 00:05:32,915
...أنا فقط

60
00:05:34,417 --> 00:05:37,003
يمكنك أن تثقي بي، أليس كذلك؟

61
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
.لا تنظري إلي

62
00:06:15,249 --> 00:06:16,084
.إنها مثيرة للاهتمام

63
00:06:16,667 --> 00:06:18,044
.إنها لوحة جميلة

64
00:06:22,757 --> 00:06:23,800
.شكراً

65
00:06:27,011 --> 00:06:28,429
!اسحق أعداءك

66
00:06:42,902 --> 00:06:45,446
.هذا "سنجاي" وزير التجارة والصناعة

67
00:06:45,530 --> 00:06:47,865
.سأذهب لأسلم عليه. سأعود في الحال -
.حسناً -

68
00:06:47,949 --> 00:06:49,492
اتفقنا؟ -
.أجل، لا بأس -

69
00:07:15,184 --> 00:07:16,269
.اسمع، انظر إلى هذا

70
00:07:40,334 --> 00:07:41,752
هل أعجبتك؟

71
00:07:43,296 --> 00:07:46,215
.لا أعتقد أنني فهمت المغزى بالفعل

72
00:07:46,299 --> 00:07:48,134
.ربما لهذا السبب تروق لي

73
00:07:48,217 --> 00:07:51,888
...يحتاج الفن إلى القليل من الغموض. شيء

74
00:07:52,972 --> 00:07:54,390
.شيء يقاومنا

75
00:08:05,359 --> 00:08:08,446
."أنا "أجاي -
.مرحباً -

76
00:08:08,529 --> 00:08:11,365
.أرأيت؟ تنجح في كل مرة

77
00:08:12,116 --> 00:08:14,785
.لم أفهم أبداً كم كان ذلك واضحاً

78
00:08:15,328 --> 00:08:16,370
!ها أنت ذا

79
00:08:17,497 --> 00:08:18,998
هل قابلت عروسي الجميلة؟

80
00:08:19,081 --> 00:08:20,917
.أجل، ولمرة واحدة فقط لم تبالغ

81
00:08:22,043 --> 00:08:24,170
عندما تكون على ذلك الجانب
،من الجبل المخملي

82
00:08:24,253 --> 00:08:26,380
.كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب

83
00:08:28,257 --> 00:08:29,467
.أريد التبول

84
00:08:30,051 --> 00:08:33,513
،كان ينبغي أن أحضر حفل زفافكم
.لكن العمل في "سيول" حال دون ذلك

85
00:08:33,596 --> 00:08:37,141
،بالتأكيد. بمناسبة الحديث عن العمل
.أرى أنك قد دعوت "سنجاي" إلى هنا

86
00:08:38,267 --> 00:08:39,936
،"سر الثراء في الحياة يا "راج

87
00:08:40,019 --> 00:08:43,022
.هو إزالة الحدود بين العمل والمتعة

88
00:08:46,526 --> 00:08:48,694
.أرجو أن تعذراني -
.تفضلي -

89
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
.مرحباً

90
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
.مرحباً

91
00:09:31,988 --> 00:09:33,698
لماذا الحمامات؟

92
00:09:52,466 --> 00:09:53,843
كيف حالك؟

93
00:09:55,970 --> 00:09:57,847
بخير. وأنت؟

94
00:09:58,848 --> 00:10:00,850
.حصلت على عمل جديد

95
00:10:01,475 --> 00:10:03,019
.وترقية

96
00:10:04,895 --> 00:10:07,607
.أعتقد كونك زوجة المالك له ميزات

97
00:10:07,690 --> 00:10:10,234
.راجان" يحترم العمل الذي أقوم به"

98
00:10:10,776 --> 00:10:13,613
إنه يعتقد أن المرأة يجب أن تكون
.في مناصب عليا في السلطة

99
00:10:17,950 --> 00:10:19,619
.حسناً، أريد التبول

100
00:10:20,536 --> 00:10:21,662
."ولفغانغ"

101
00:10:24,749 --> 00:10:26,375
لماذا الوضع على هذه الحال؟

102
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
لماذا الأمر صعب جداً؟

103
00:10:31,797 --> 00:10:34,050
لماذا لا يمكن أن نلتقي
مثل يوم كنت في المعبد

104
00:10:34,133 --> 00:10:36,135
وفي المقهى تحت المطر؟

105
00:10:39,639 --> 00:10:41,849
...لماذا لا يمكنني التحدث إلى الشخص الوحيد

106
00:10:42,808 --> 00:10:45,311
الذي أشعر أنه يمكنني أن أقول له ما أريد؟

107
00:10:49,357 --> 00:10:52,985
.لأنك تستحقين أن تكوني سعيدة

108
00:10:57,031 --> 00:10:57,990
..."ولفغانغ"

109
00:11:00,701 --> 00:11:01,869
.مرحباً أيها المثير

110
00:11:03,704 --> 00:11:05,164
ولفغانغ"؟"

111
00:11:08,125 --> 00:11:09,669
ماذا لو لا أريد أن أكون سعيدة؟

112
00:11:10,419 --> 00:11:12,088
هل معك أحد؟

113
00:11:12,171 --> 00:11:13,714
ماذا لو كنت أريد شيئاً آخر؟

114
00:11:14,298 --> 00:11:16,509
أياً كانت، أنت حقاً ترغب بها، أليس كذلك؟

115
00:11:16,592 --> 00:11:18,511
...أعرف أنه لا ينبغي أن أقول هذا

116
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
،أعرف أنه ليس من الصواب حتى أن أفكر في ذلك

117
00:11:22,264 --> 00:11:23,641
.هذا يمكن أن يكون ممتعاً

118
00:11:24,892 --> 00:11:27,520
ماذا لو كنت أتظاهر أنني انسانة جيدة؟...

119
00:11:31,690 --> 00:11:33,651
...وفي أعماقي أنا مجرد

120
00:11:38,906 --> 00:11:42,618
أنت مختبئة هنا، أليس كذلك؟ -
...كلا، كنت فقط -

121
00:11:43,744 --> 00:11:47,456
،أخبرينا، ما رأيك بذلك الرجل الشرير
أجاي كابور"؟"

122
00:11:51,961 --> 00:11:53,045
هل ذهبت؟

123
00:11:54,255 --> 00:11:55,548
.شيء مؤسف

124
00:11:58,717 --> 00:12:00,219
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:12:01,637 --> 00:12:02,638
.أتسكع

126
00:12:04,765 --> 00:12:05,891
.أشعر بالملل

127
00:12:07,726 --> 00:12:09,270
من تنتظرين؟

128
00:12:09,854 --> 00:12:13,274
.كان كل شيء هنا يسير على أتم وجه، ظاهرياً

129
00:12:13,357 --> 00:12:16,861
أحاول فقط أن أفهم لماذا امرأة مثلك
."تعمل لصالح "فوكس

130
00:12:16,944 --> 00:12:18,571
.إنه مثل أي إنسان حديث

131
00:12:19,238 --> 00:12:21,907
.حل مؤقت لمشكلة طويلة الأمد

132
00:12:22,950 --> 00:12:24,076
."منظمة الحماية البيولوجية"

133
00:12:26,412 --> 00:12:29,123
كيف تتجنبينهم؟ -
.لا داعي لذلك -

134
00:12:29,707 --> 00:12:31,208
.لكنهم لا يطاردونك

135
00:12:31,834 --> 00:12:33,836
.كلا -
.عقدت صفقةً معهم -

136
00:12:33,919 --> 00:12:35,379
.رجل ذكي

137
00:12:35,463 --> 00:12:36,630
كيف تسير الأمور؟

138
00:12:36,714 --> 00:12:39,216
.كما يسير أي شيء آخر في العالم

139
00:12:40,092 --> 00:12:44,180
حدد ما تريد وقرر إلى أي مدى يمكنك
.أن تذهب لتحصل عليه

140
00:12:46,682 --> 00:12:48,058
ماذا تريدين؟

141
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
.كل شيء

142
00:13:00,070 --> 00:13:01,780
.يجب أن نتحرك أيها العاشق

143
00:13:27,181 --> 00:13:28,349
!رائع

144
00:13:29,266 --> 00:13:35,105
مهلاً، يعني أن دماغكم هو جزء من دماغ أكبر

145
00:13:35,189 --> 00:13:38,400
...وكله متصل بشبكة واحدة ويتبادل الملفات و

146
00:13:38,484 --> 00:13:42,029
."يا للهول يا "نوم

147
00:13:42,613 --> 00:13:46,450
،كنت أعتقد أن التحول إلى جسم جديد رائع

148
00:13:46,534 --> 00:13:47,368
لكن هذا؟

149
00:13:47,451 --> 00:13:51,914
...أمر الأجناس الأخرى السري هذا

150
00:13:52,456 --> 00:13:53,832
.تباً

151
00:13:54,458 --> 00:13:57,545
.هذا أجمل ما سمعته في حياتي

152
00:13:57,628 --> 00:13:58,796
...حسناً

153
00:14:00,756 --> 00:14:04,134
.لكن من فضلك، لا تتحدث عن ذلك

154
00:14:09,306 --> 00:14:11,141
."هذا أمر خطير يا "باغ

155
00:14:11,225 --> 00:14:13,727
.إنه أمر خطير بالتأكيد

156
00:14:13,811 --> 00:14:16,480
.هذا اكتشاف كبير للغاية

157
00:14:16,564 --> 00:14:19,108
."كما هو الحال في "غاليلو

158
00:14:19,191 --> 00:14:22,862
حان الوقت لنعيد التفكير في نظرية
.مركزية الأرض

159
00:14:29,702 --> 00:14:32,079
.لا أعتقد أنني سأنام لمدة أسبوع

160
00:14:44,383 --> 00:14:45,801
هل كان ذلك خطأ؟

161
00:15:00,691 --> 00:15:02,067
.تراودني نفس الفكرة

162
00:15:04,278 --> 00:15:05,738
.لم أستطع النوم

163
00:15:07,114 --> 00:15:11,660
لم أشعر أنني مستيقظة هكذا منذ فترة
.طويلة جداً

164
00:15:13,996 --> 00:15:15,080
.جيد

165
00:15:25,966 --> 00:15:28,844
.لا نهرب من السجن كل يوم

166
00:15:34,767 --> 00:15:36,352
.أشكرك مرة أخرى

167
00:15:37,937 --> 00:15:40,773
.لولا مساعدتك ما كنت على قيد الحياة

168
00:15:43,984 --> 00:15:48,489
هل أخاك من استأجر هؤلاء الرجال
الذين هاجموك؟

169
00:15:52,159 --> 00:15:53,285
.جيد

170
00:15:56,747 --> 00:15:58,290
لماذا جيد؟

171
00:15:58,374 --> 00:15:59,583
...لأن

172
00:16:00,876 --> 00:16:05,047
.لا بد أنه خائف جداً منك ليفعل شيئاً كهذا

173
00:16:06,006 --> 00:16:11,929
،أنا متأكدة أنه عندما سيسمع أنك هربت
.سيتبول في سرواله

174
00:16:23,440 --> 00:16:26,819
.قابلت نساءً قويات من قبل

175
00:16:28,112 --> 00:16:31,991
.لكن ولا واحدة منهن كانت مثلك

176
00:16:33,117 --> 00:16:38,789
.قال "سو جين" لديك قلب رقيق مثل طائر صغير

177
00:16:41,875 --> 00:16:47,297
.هذا ما جعلني أحبك لحظة التقينا

178
00:16:53,095 --> 00:16:58,809
شيء بداخلي يتمنى أن تجدي أخيك
.وتجعليه يدفع ثمن ما قام به

179
00:17:00,519 --> 00:17:05,482
.أعرف أنني سأتلذذ بانتقامك

180
00:17:10,195 --> 00:17:12,072
...لكن مهما فعلت يا صغيرتي

181
00:17:13,699 --> 00:17:19,204
.لا تدعيه يكون على حساب قلبك الجميل

182
00:17:31,425 --> 00:17:34,553
هذا النوع من تعدد الأصوات يتطلب التخلي
عن الذات

183
00:17:34,636 --> 00:17:38,140
بحيث يمكنني أن أطلق العنان
أو أرخي حبل تلك النفس

184
00:17:38,223 --> 00:17:42,895
أثناء الكتابة حتى يمكنني أن أصبح شخصاً آخر
.بشكل تخيلي مؤقتاً

185
00:17:42,978 --> 00:17:45,564
نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات

186
00:17:45,647 --> 00:17:48,400
حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين

187
00:17:48,484 --> 00:17:49,568
.لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل

188
00:17:49,651 --> 00:17:53,739
نرى في أسبوع واحد صوراً أكثر

189
00:17:53,822 --> 00:17:58,118
.مما رآه الناس قبل مئة سنة طيلة حياتهم

190
00:18:22,434 --> 00:18:25,979
.حسناً. دعيني أحزر

191
00:18:26,063 --> 00:18:28,232
.أنت هنا لتجري مقابلة مع أهم شخصية

192
00:18:29,066 --> 00:18:31,110
،كما تعلمين، كصحافية

193
00:18:31,193 --> 00:18:35,864
ربما يمكنك أن تدركي أن ذاك الشاب هناك
.يعمل عندي

194
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
.أجل، كنت أدرك ذلك -
.تدركين ذلك -

195
00:18:39,535 --> 00:18:40,786
.أجل

196
00:18:42,079 --> 00:18:44,581
.مرحباً -
.مرحباً -

197
00:18:44,665 --> 00:18:47,376
...طبيعة الجماع النصي -
.ها قد بدأنا -

198
00:18:47,459 --> 00:18:48,710
...هو...

199
00:18:48,794 --> 00:18:51,213
.يا إلهي، أنا معجبة بهم جداً

200
00:18:51,296 --> 00:18:54,508
.لا أصدق أنني لست هناك. هذا غباء

201
00:18:54,591 --> 00:18:56,885
اثنان من الكتاب المفضلين لدينا
.وأنا عالقة على متن قارب

202
00:18:56,969 --> 00:18:58,220
ماذا تفعلين هنا؟

203
00:18:59,054 --> 00:19:04,893
حسناً، الفيديو الذي قمنا بتسجيله حصل
.على أكثر من مليون مشاهدة

204
00:19:07,688 --> 00:19:10,357
.محطة التلفزيون لم تر أي شيء كهذا من قبل

205
00:19:10,983 --> 00:19:15,070
يتساءل مديري "كوبي كيهارا" عم إذا كان
.بإمكاننا أن نكتب قصة أخرى عنك

206
00:19:16,280 --> 00:19:18,824
هل تؤمنون بالنهايات السعيدة؟

207
00:19:20,409 --> 00:19:21,952
.ماذا؟ لم أسمع

208
00:19:22,035 --> 00:19:24,705
سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون
.بالنهايات السعيدة

209
00:19:25,289 --> 00:19:26,915
.أجل، بشكل مذهل

210
00:19:27,457 --> 00:19:29,334
.يجب أن أذهب -
.انتظري -

211
00:19:29,418 --> 00:19:31,503
.يجب أن أساعدهم على الطاولة -
...كلا، هل هم -

212
00:19:31,587 --> 00:19:32,629
.أحبك

213
00:19:34,673 --> 00:19:36,842
أما زلت أؤمن بالنهايات السعيدة؟

214
00:19:46,643 --> 00:19:47,686
!النجدة

215
00:19:50,731 --> 00:19:53,275
هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا
منذ ذلك الوقت؟

216
00:19:54,985 --> 00:19:56,612
.أنا أيضاً. تعالي

217
00:20:02,242 --> 00:20:05,078
!"فان دام"

218
00:20:23,972 --> 00:20:25,140
.كل هذا جديد

219
00:20:26,183 --> 00:20:27,226
.أجل

220
00:20:45,577 --> 00:20:48,830
منذ تمرير مشروع قانون مكافحة الوثنية
،"التي تقدم به السيد "راسال

221
00:20:48,914 --> 00:20:51,375
.كانت هناك مشاكل كثيرة في المعبد يا سيدتي

222
00:20:51,458 --> 00:20:53,377
وازداد الأمر سوءاً عندما ألقي القبض
."على "جورو ياش

223
00:20:53,460 --> 00:20:56,713
يعتقد "مانيندرا" أن هذا ضروري
.للمصلحة العامة على المدى الطويل

224
00:21:00,926 --> 00:21:02,052
."ركز على "فاندام

225
00:21:02,135 --> 00:21:04,805
ماذا حدث؟ -
.رفع النذل الأسعار مرة أخرى -

226
00:21:04,888 --> 00:21:06,723
.لم يعد معظم أقاربي يحتملون التكاليف

227
00:21:08,183 --> 00:21:11,436
.هذا فظيع. نحن جميعاً هنا لنفس السبب

228
00:21:11,520 --> 00:21:13,563
.لا أعتقد أن هذا صحيح

229
00:21:19,027 --> 00:21:22,281
!لن نطيع إلا قانونه

230
00:21:25,242 --> 00:21:30,038
!أنتم إما معنا أو ضدنا

231
00:21:30,998 --> 00:21:32,708
!لم يعد هناك أرض محايدة

232
00:21:32,791 --> 00:21:33,959
(لا سلام بدون (ياش"
"عدو الهند

233
00:21:34,042 --> 00:21:37,045
!إن لم نمنعهم، سيغلقون معابدنا

234
00:21:37,796 --> 00:21:39,715
!ويدمرون بلدنا

235
00:21:45,345 --> 00:21:48,348
"مياه نظيفة"

236
00:21:49,057 --> 00:21:52,352
مهلاً! يمكنكم الحصول عليها عندما تدفعون
!ثمنها

237
00:21:54,688 --> 00:21:55,522
"أخبار عاجلة"

238
00:21:55,605 --> 00:21:57,024
.هناك ماء لنحصل عليه

239
00:21:57,899 --> 00:22:00,694
.فاندام" المشهور"

240
00:22:00,777 --> 00:22:03,989
.هؤلاء الناس بحاجة إلى الماء
.الماء هو الحياة

241
00:22:04,072 --> 00:22:08,035
.الماء سلعة وكل سلعة لها ثمن

242
00:22:08,744 --> 00:22:10,704
!حقيقة واحدة -
!حقيقة واحدة -

243
00:22:10,787 --> 00:22:12,789
!حقيقتنا -
!حقيقتنا -

244
00:22:12,873 --> 00:22:17,419
!حقيقة واحدة! حقيقتنا

245
00:22:21,590 --> 00:22:23,216
أعني فكرة الرواية المجسمة

246
00:22:23,300 --> 00:22:26,720
تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته

247
00:22:26,803 --> 00:22:28,805
.وصداها الحقيقي في ما يحدث لك

248
00:22:28,889 --> 00:22:30,348
.تقصدين لنا

249
00:22:30,432 --> 00:22:34,102
إنها تؤثر على كل منا، لكن طريقة
.تأثيرها مختلفة

250
00:22:36,354 --> 00:22:37,481
.تباً

251
00:22:37,564 --> 00:22:40,484
ماذا؟ -
.أعتقد أنه عاد -

252
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
بنديكس"؟"

253
00:22:42,903 --> 00:22:45,447
."ربما عرف أنني لم أعد في "مأوى النساء

254
00:22:46,073 --> 00:22:48,492
.لا أريد أن أدله على القارب -
ماذا ستفعلين؟ -

255
00:22:51,745 --> 00:22:52,954
.سأهرب منه

256
00:23:08,804 --> 00:23:13,141
!حقيقة واحدة. حقيقتنا

257
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
!"نيتس"

258
00:23:21,900 --> 00:23:25,654
!أنا أعرفك -
!أنت لست واحدة منا -

259
00:23:25,737 --> 00:23:27,906
.يجب أن نخرج من هنا

260
00:23:27,989 --> 00:23:29,157
!الشيطان

261
00:23:29,950 --> 00:23:31,785
!إنها الشيطان

262
00:24:15,370 --> 00:24:18,540
غورو ياش) بريء)"
"!أطلقوا سراحه

263
00:26:13,196 --> 00:26:15,115
.ورق التواليت يغلق في حذائك...

264
00:26:15,198 --> 00:26:18,076
تدوسين عليه بقدمك الأخرى فيعلق بها

265
00:26:18,159 --> 00:26:20,412
.ثم يستغرق وقتاً طويلاً للتخلص منه

266
00:26:20,495 --> 00:26:21,788
أين أنت؟

267
00:26:28,086 --> 00:26:29,170
.أنا آسفة

268
00:26:35,176 --> 00:26:36,594
هل حدث شيء آخر؟

269
00:26:37,804 --> 00:26:39,556
.هناك دائماً أشياء تحدث

270
00:26:40,140 --> 00:26:41,474
هل أصاب المجموعة مكروه؟

271
00:26:41,558 --> 00:26:46,438
كان هناك احتجاج في "الهند"، أحداث شغب
."من أجل الماء في "نيروبي

272
00:26:47,522 --> 00:26:50,317
.لكن في الغالب كنت فقط قلقةً عليك

273
00:26:51,359 --> 00:26:56,114
.يا إلهي. لقد مررت بيوم عصيب

274
00:26:59,993 --> 00:27:05,540
لا أريد أن أشتكي
...لأن "باغ" هو البطل الحقيقي هنا

275
00:27:06,374 --> 00:27:09,461
لكن أعتقد أنني بدأت أفقد أعصابي
.على متن هذا القارب

276
00:27:09,961 --> 00:27:12,714
.أعرف ذلك، وأنا أيضاً

277
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
.المال. السلطة. الممتلكات

278
00:27:25,602 --> 00:27:30,065
هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي
.على آخر قطرة من الإنسانية

279
00:27:30,148 --> 00:27:33,818
،بالحديث عن المخدرات المهينة للبشرية
."هذا صديقي "بوك

280
00:27:33,902 --> 00:27:37,238
إنه واحد من أفضل المهندسين الكيميائيين
.الذين أعرفهم

281
00:27:39,783 --> 00:27:42,327
.لم نلتق من قبل. أنا من أشد المعجبين بك

282
00:27:42,410 --> 00:27:45,663
.استمعت إلى مجموعتك في "بيرغهين" عدة مرات

283
00:27:45,747 --> 00:27:46,915
.شكراً لك

284
00:27:46,998 --> 00:27:51,795
،لم يبق في حياته معي لأكثر من يوم أو يومين
...لكن هذا

285
00:27:53,505 --> 00:27:56,883
.يبدو أن هذا اللغز الصغير استرعى انتباهه

286
00:27:56,966 --> 00:27:59,052
.هذا تسلسل جميل جداً

287
00:27:59,719 --> 00:28:01,221
.جزيء فعال

288
00:28:01,304 --> 00:28:02,931
هل يمكن أن أسألك من أين حصلت عليه؟

289
00:28:04,349 --> 00:28:06,267
.أنا آسفة، لا يمكنني أن أقول لك

290
00:28:07,519 --> 00:28:10,939
هل وجدت فيه أي شيء
سام أو يمكن اقتفاء أثره؟

291
00:28:11,564 --> 00:28:15,026
.هذا يعتمد على تعريفك للسم
.إنه معزز إندروجيني

292
00:28:15,985 --> 00:28:18,363
."من شأنه أن يكبح عقار "إنتاكتوجينز

293
00:28:19,239 --> 00:28:20,281
.بالضبط

294
00:28:20,907 --> 00:28:22,701
.إنه مثلاً عكس ثنائي مثيل التربتامين

295
00:28:22,784 --> 00:28:26,538
يوقف اتصال المشابك العصبية التعاطفية
.عوضاً عن تنشيطها

296
00:28:27,247 --> 00:28:29,749
...والتآلف -
.الكابح لتشكيل البروتينات العصبية... -

297
00:28:29,833 --> 00:28:31,251
.هذا مثير للاهتمام

298
00:28:31,876 --> 00:28:34,879
هل يدرسون الكيمياء الحيوية
.في مدرسة تقديم الأغاني المسجلة

299
00:28:35,713 --> 00:28:39,008
هل تعتقد أنه يمكنك أن تجري بعض الاختبارات
التفاعلية الأساسية لدمي؟

300
00:28:39,092 --> 00:28:41,553
.أجل، سأحضر حقنة

301
00:28:59,279 --> 00:29:00,572
.اشتقت إليك

302
00:29:01,656 --> 00:29:03,366
.سررت برؤيتك

303
00:29:05,577 --> 00:29:07,162
من هذا الشاب؟

304
00:29:07,746 --> 00:29:10,457
.لا. ربما مجرد صديق قديم

305
00:29:12,125 --> 00:29:13,793
.أنا بالفعل أقدر مساعدتك

306
00:29:13,877 --> 00:29:15,795
.قالت إنه كان فناناً

307
00:29:16,421 --> 00:29:17,839
.مختبر جميل بالنسبة لفنان

308
00:29:21,509 --> 00:29:22,385
...اسمع

309
00:29:23,470 --> 00:29:24,763
.أعتقد أنه ربما كان عاشقاً

310
00:29:26,139 --> 00:29:30,185
،لم أرد أن أقول أي شيء
.لكن لدي فكرة بسيطة عما يجري

311
00:29:32,645 --> 00:29:34,606
.أعرف أنك تواجهين مشاكل معينة

312
00:29:35,690 --> 00:29:36,983
هل يمكنني المساعدة؟

313
00:29:38,693 --> 00:29:40,195
.كلا، لا أعتقد ذلك

314
00:29:40,945 --> 00:29:44,783
هل تعتقدون أنه يمكننا الوثوق بهذا الرجل؟ -
.كان يمكن أن يتصل بالشرطة الآن -

315
00:29:45,492 --> 00:29:46,951
.أنا في الواقع لم يعجبني

316
00:29:48,077 --> 00:29:51,539
...أعتقد أنه مثير نوعاً ما. لكن

317
00:29:51,623 --> 00:29:54,709
"هل يمكن أن أسألك إن كنت هنا في "أمستردام
لتقديم عرض؟

318
00:29:54,793 --> 00:29:56,753
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

319
00:29:56,836 --> 00:29:58,630
.أو على الأقل أنا أتمنى ذلك

320
00:29:59,297 --> 00:30:02,717
ذكر "فينسنت" أن لديك
.بعض المشاكل القانونية

321
00:30:02,801 --> 00:30:04,302
.لا شيء خطير

322
00:30:04,385 --> 00:30:07,013
يمكن أن يتم نشر عرضك أو مراقبته
.في اللحظة الأخيرة

323
00:30:07,096 --> 00:30:09,599
مراقبته؟ ماذا؟ -
.دعوة فورية -

324
00:30:09,682 --> 00:30:11,559
.كلا، هذا لن يحدث

325
00:30:11,643 --> 00:30:14,521
.لدي أصدقاء يمكن أن يضمنوا سلامتك

326
00:30:14,604 --> 00:30:16,231
.الأمر خطير جداً

327
00:30:16,314 --> 00:30:18,149
.كلا، لا أعتقد أن ذلك ممكناً

328
00:30:19,317 --> 00:30:20,985
حسناً، من الأفضل أن تحترسي من هذا الشاب

329
00:30:21,069 --> 00:30:22,987
.لأنه سيقنعك بأي شيء

330
00:30:23,863 --> 00:30:26,407
.يفضل "بوك" العيش بشكل مختلف عني

331
00:30:27,617 --> 00:30:29,661
.ملك النعام"

332
00:30:29,744 --> 00:30:34,624
عشت طويلاً ورأسي مدفون، ينبغي أن أكون
".قادراً على تنفس الرمال الآن

333
00:30:34,707 --> 00:30:36,501
.أعرف هذه المقولة

334
00:30:36,584 --> 00:30:39,546
."إنها من "ثمن الحياة هو الموت

335
00:30:39,629 --> 00:30:42,298
.أجل -
.يحب "بوك" الأفلام الرخيصة -

336
00:30:44,509 --> 00:30:45,677
رخيصة؟

337
00:30:47,637 --> 00:30:48,930
.أنا أيضاً لا يعجبني

338
00:30:50,348 --> 00:30:51,683
.كنت على حق

339
00:30:51,766 --> 00:30:53,935
.1 ،2 ،3

340
00:30:54,602 --> 00:30:58,147
مرحباً يا رفاق، نحن سعداء لأنك تمكنت
.من الانضمام إلينا في هذا اليوم الجميل

341
00:30:58,231 --> 00:31:00,233
.لدينا ضيف خاص جداً في الواقع

342
00:31:00,316 --> 00:31:04,654
اسمه "كافياس أونيانغو"، بالرغم من أنه
،"معروف باسم "فان دام

343
00:31:04,737 --> 00:31:08,992
نسبة للحافلة التي يقودها. هل لدينا صورة؟

344
00:31:10,034 --> 00:31:11,870
."تبدو بخير. "فان دام

345
00:31:12,453 --> 00:31:15,039
"أولاً، مرحباً بك يا "كافياس
،في هذا البرنامج

346
00:31:15,123 --> 00:31:19,085
شكراً لك يا آنسة "كيهارا". إنه لشرف كبير
.جداً بالنسبة لي أن أكون هنا

347
00:31:19,168 --> 00:31:21,629
،هذا لطف كبير منك أن تقول ذلك
.ويمكنك أن تناديني "كوبي" فقط

348
00:31:21,713 --> 00:31:23,631
.نحن لا نتمسك بالشكليات هنا

349
00:31:23,715 --> 00:31:27,260
،عندما بدأنا البحث عن هذه القصة
،سألنا أنفسنا

350
00:31:27,343 --> 00:31:29,220
من كان سائق تلك الحافلة؟"

351
00:31:29,304 --> 00:31:33,600
من أين أتى هذا الرجل الذي يحظى باحترام
"كبير من مجتمعه؟

352
00:31:34,183 --> 00:31:36,978
."ولدت في قرية صغيرة خارج "نوكورو

353
00:31:37,061 --> 00:31:41,566
عرفت أن نشاط الحركة الشعبية موجود بالفعل
في عائلتك؟

354
00:31:41,649 --> 00:31:45,278
شارك والدك في تأسيس اتحاد مزارعي الشاي
في التسعينيات؟

355
00:31:45,361 --> 00:31:46,487
.هذا صحيح

356
00:31:46,571 --> 00:31:49,866
.كنت مجرد صبي صغير، لذلك لا أتذكر الكثير

357
00:31:49,949 --> 00:31:52,827
المطلعون على قصص تلك الإضرابات الفظيعة

358
00:31:53,578 --> 00:31:56,205
.سيفهمون المأساة التي حدثت لوالدك

359
00:31:57,206 --> 00:32:01,544
.قتل والدي في أحد أحداث الشغب

360
00:32:02,128 --> 00:32:04,672
."أنا آسفة يا "كافياس -
.شكراً لك -

361
00:32:05,256 --> 00:32:08,051
هل تريد القول إن هذا الحادث المأساوي

362
00:32:08,134 --> 00:32:11,471
هو ما يقوي رغبتك في العدالة الاجتماعية؟

363
00:32:11,554 --> 00:32:15,642
كي أكون صادقاً، هذا لم يخطر ببالي قط
.من قبل

364
00:32:16,309 --> 00:32:17,644
.ربما كان الأمر كذلك

365
00:32:17,727 --> 00:32:20,355
لكن من المؤكد أن الرغبة في العدالة موجودة
.في كل واحد منا

366
00:32:20,438 --> 00:32:24,734
القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت
.في الأسبوع الماضي

367
00:32:24,817 --> 00:32:29,697
إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك
.وصورت هذا الحدث الاستثنائي

368
00:32:30,281 --> 00:32:31,282
هل يمكن أن نشغل الفيديو؟

369
00:32:33,910 --> 00:32:35,453
.أمر لا يصدق

370
00:32:39,332 --> 00:32:42,377
هذا الشاب الشجاع جداً نزع فتيل حادثة غضب

371
00:32:42,460 --> 00:32:44,379
.كانت مرشحة لأن تزداد سوءاً

372
00:32:44,462 --> 00:32:47,298
.إن "كيبيرا" حي محروم منذ زمن طويل

373
00:32:47,382 --> 00:32:50,051
لماذا وصل هذا الغضب ذروته الآن؟

374
00:32:50,802 --> 00:32:51,761
.الماء

375
00:32:53,304 --> 00:32:55,306
.أعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى الماء

376
00:32:57,100 --> 00:32:59,018
.لا يمكننا العيش بدون ماء

377
00:33:01,437 --> 00:33:05,191
ماذا تدفعين ثمن لتر من الماء معبأ
."إلى منزلك، آنسة "كوبي

378
00:33:07,110 --> 00:33:10,655
كلانا يعرف أنه أقل بكثير مما يدفع الناس
."في "كيبيرا

379
00:33:12,532 --> 00:33:15,994
تم تمثيل "كيبيرا" في الجمعية الوطنية
"من قبل السيد "مانديبا

380
00:33:16,077 --> 00:33:17,996
.لمدة الفترات الـ3 الماضية

381
00:33:18,079 --> 00:33:19,956
هل تعتقد أن المشكلة سياسية؟

382
00:33:20,039 --> 00:33:24,002
من أنا حتى أجيب على هذا السؤال؟

383
00:33:25,712 --> 00:33:27,005
.أنا أقود حافلة

384
00:33:28,256 --> 00:33:31,134
إن لم آخذ الناس إلى المكان الذي يريدون
...الذهاب إليه

385
00:33:31,884 --> 00:33:34,137
.لن أتوقع منهم أن يعودوا على متن حافلتي

386
00:33:35,013 --> 00:33:37,890
.نحن نتوقع من القادة أن يأخذونا أين نريد

387
00:33:38,433 --> 00:33:41,936
،تبدأ المشكلة، كما يبدو لي
.عندما لا يفعلون ذلك

388
00:33:42,770 --> 00:33:44,814
عندما لا تتحسن الأمور
ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة

389
00:33:44,897 --> 00:33:47,191
...يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم

390
00:33:49,235 --> 00:33:52,113
.أعتقد حينها أن القادة يتحولون إلى شيء آخر

391
00:33:52,196 --> 00:33:53,239
ماذا؟

392
00:33:54,824 --> 00:33:55,908
.سياسيون

393
00:34:03,499 --> 00:34:06,377
."إنه يوم جميل يا سيدة "راسال -
."أجل يا سيد "بوبالام -

394
00:34:06,461 --> 00:34:07,378
."سيدة "راسال

395
00:34:08,421 --> 00:34:10,214
مرحباً. من أنت؟

396
00:34:10,757 --> 00:34:12,633
من هذا؟ -
.رجل أمن جديد -

397
00:34:13,718 --> 00:34:14,886
.أنا "فيكرام" يا سيدتي

398
00:34:15,595 --> 00:34:17,972
.المسؤول عن المحافظة على أمان أسرتك

399
00:34:18,056 --> 00:34:20,475
.المصعد بانتظارك. من هنا

400
00:34:23,770 --> 00:34:27,315
...<font size="1">ـ</font>6 أشهر -
راجان"؟" -

401
00:34:27,398 --> 00:34:31,444
لماذا ورائي رجل أمن مع مدفع رشاش؟

402
00:34:31,527 --> 00:34:33,654
"حاولت الاتصال بك يا "كالا
.لكن هاتفك كان مغلقاً

403
00:34:33,738 --> 00:34:35,990
."سيد "سينغ -
."ناماستي يا سيدة "راسال -

404
00:34:36,074 --> 00:34:39,327
أنا الوكيل "سينغ" من مكتب
.الاستخبارات الوطنية

405
00:34:39,952 --> 00:34:43,081
،خلال الأسبوعين الماضيين
تلقينا العديد من التهديدات بالقتل

406
00:34:43,164 --> 00:34:46,667
.موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة

407
00:34:48,795 --> 00:34:50,630
.لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي

408
00:34:51,839 --> 00:34:55,426
اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة
.إلى زوجك

409
00:34:55,510 --> 00:34:57,345
يا إلهي! ماذا؟

410
00:34:57,428 --> 00:35:00,098
ضحك رجال الشرطة عليها
.لأنها صنعت بطريقة رديئة جداً

411
00:35:00,181 --> 00:35:04,435
ومع ذلك أصرت الحكومة
على تزويد عائلة والد زوجك

412
00:35:04,519 --> 00:35:06,062
.بأمن على مدار الساعة

413
00:35:06,145 --> 00:35:07,396
إلى متى؟

414
00:35:08,147 --> 00:35:12,276
إلى أن يتوقف هؤلاء المجانين مغسولي الدماغ
.عن التخطيط لقتلنا

415
00:35:13,528 --> 00:35:15,279
.هذا من أجل حمايتك يا سيدتي

416
00:35:15,988 --> 00:35:20,660
.نعم. شكراً لك. المعذرة

417
00:35:53,359 --> 00:35:56,195
.قلت إنك تعيش مع والديك -
.اهدأ -

418
00:35:58,447 --> 00:36:00,283
.لا أحد سيدخل علينا

419
00:36:08,457 --> 00:36:10,168
لماذا اتصلت بي؟

420
00:36:12,587 --> 00:36:14,672
دعني أحاول الإجابة عن هذا السؤال
.نيابةً عنك

421
00:36:19,760 --> 00:36:22,054
هناك أشخاص تلتقيهم في حياتك

422
00:36:22,763 --> 00:36:26,851
،ومن دون سبب منطقي

423
00:36:27,435 --> 00:36:29,687
.تشعر على الفور أنك مرتبط بهم

424
00:36:32,148 --> 00:36:36,736
.لكن في الواقع هناك تفسير علمي لذلك

425
00:36:37,236 --> 00:36:38,446
.أعرف

426
00:36:40,448 --> 00:36:42,533
.لم أستطع فقط كبح نفسي

427
00:36:44,702 --> 00:36:46,329
هل تتحدث إلي؟

428
00:36:54,837 --> 00:36:56,130
سنيور؟

429
00:36:57,173 --> 00:36:58,382
سنيور "باسكال"؟

430
00:36:59,592 --> 00:37:01,844
."اسمي "ليتو رودريغوز

431
00:37:01,928 --> 00:37:02,970
.أنا ممثل

432
00:37:03,763 --> 00:37:05,139
حسناً؟

433
00:37:05,223 --> 00:37:07,350
."كنت أعرف ابنك "راؤول

434
00:37:08,517 --> 00:37:10,228
.أجرى مقابلةً معي قبل سنوات

435
00:37:11,896 --> 00:37:13,022
.نعم

436
00:37:15,858 --> 00:37:16,901
.أعرف وجهك

437
00:37:19,362 --> 00:37:21,781
...كان "راؤول" يعتبر أفلامك

438
00:37:22,365 --> 00:37:23,366
رخيصة؟

439
00:37:23,449 --> 00:37:26,661
.كلا. أنت تقلل من قدر نفسك

440
00:37:27,328 --> 00:37:29,372
.تعال، تعال من فضلك

441
00:37:41,217 --> 00:37:43,052
.كان "راؤول" مختلفاً دائماً

442
00:37:44,220 --> 00:37:45,846
.حتى عندما كان صغيراً جداً

443
00:37:48,933 --> 00:37:51,352
كنا عائلةً من الصحافيين

444
00:37:51,936 --> 00:37:54,272
.زوجتي، "راؤول" وأنا

445
00:37:54,355 --> 00:37:55,564
.شكراً لك

446
00:37:56,774 --> 00:38:01,070
.كانت الحقيقة شيء لا يمكن إنكاره أو إخفاؤه

447
00:38:01,153 --> 00:38:02,905
.ليس تحت سقفنا

448
00:38:02,989 --> 00:38:07,243
،لكن كي تبحث عن الحقيقة
.أنت بحاجة إلى حاسة سادسة

449
00:38:07,868 --> 00:38:09,328
.حدس الصحافي

450
00:38:11,038 --> 00:38:17,128
على مدى الـ40 عاماً، لم أعرف أحداً
.لديه حدس مثل ابني

451
00:38:24,719 --> 00:38:26,137
أنت و"راؤول" كنتما عاشقان؟

452
00:38:28,264 --> 00:38:29,682
...حسناً

453
00:38:33,227 --> 00:38:34,437
...انتظر، أنا

454
00:38:35,062 --> 00:38:38,691
أريدك أن تعرف أنني لست مثلي الجنس. مفهوم؟

455
00:38:38,774 --> 00:38:41,986
...أنا... أنا

456
00:38:44,655 --> 00:38:45,740
.انتظر

457
00:38:45,823 --> 00:38:47,366
...أنا أعتقد فقط أنني

458
00:38:48,367 --> 00:38:53,581
كممثل، من المهم أن أكون منفتحاً
.على جميع أنواع التجارب

459
00:38:53,664 --> 00:38:54,874
.بالتأكيد

460
00:38:58,002 --> 00:38:59,503
...كانت مجرد

461
00:39:10,848 --> 00:39:11,932
.نعم

462
00:39:13,934 --> 00:39:15,770
حدس صحافي؟

463
00:39:16,979 --> 00:39:22,193
...حسناً، دعنا نقول فقط
.أنت ما يعجب ابني

464
00:39:29,992 --> 00:39:33,913
..."سنيور "باسكال -
هل يمكن أن أسأل عن اختفائه؟ -

465
00:39:36,123 --> 00:39:38,417
.أعرف أنه ذهب إلى "شيكاغو" من أجل قصة

466
00:39:39,168 --> 00:39:40,669
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

467
00:39:42,421 --> 00:39:46,008
.قال إنها أكبر قصة في مسيرته المهنية

468
00:39:48,427 --> 00:39:50,846
.لعلها أكبر قصة في هذا العقد

469
00:39:55,768 --> 00:39:57,937
.سيدة "تشو"، نحن الشرطة

470
00:40:19,500 --> 00:40:20,751
."افتحي يا سيدة "تشو

471
00:40:21,961 --> 00:40:24,588
،الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب
أليس كذلك؟

472
00:40:26,966 --> 00:40:28,300
.غرفة ابني

473
00:40:32,179 --> 00:40:33,764
.لم تتغير كثيراً

474
00:40:35,349 --> 00:40:40,479
.البيوت هي الأشكال المعمارية من الذاكرة

475
00:40:43,983 --> 00:40:48,612
.منذ اختفائه، لم أستطع الدخول إلى هنا

476
00:40:54,743 --> 00:40:56,745
.هذه صوره

477
00:41:04,462 --> 00:41:05,838
.هذه هي المقصورة

478
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
.نريد أن نعرف أين التقطت هذه الصور

479
00:41:09,800 --> 00:41:12,052
هل تعرف أين التقطت هذه الصور؟

480
00:41:13,053 --> 00:41:14,889
."في مكان ما في "كاليفورنيا

481
00:41:14,972 --> 00:41:19,185
.كانت المرأة في الصورة مهمة لقصته، وله

482
00:41:19,727 --> 00:41:22,480
هل يمكن أن تصور كل هذه الأشياء وترسلها لي؟

483
00:41:22,563 --> 00:41:24,857
هل تمانع أن ألتقط صوراً؟

484
00:41:30,029 --> 00:41:31,447
هل تعرفها؟

485
00:41:31,530 --> 00:41:33,491
."اسمها "أنجليكا

486
00:41:38,120 --> 00:41:42,541
عندما اختفى ابني، قالت الشرطة
.إنه كان متورطاً في المخدرات

487
00:41:43,417 --> 00:41:44,460
.كنت أعلم أنهم كانوا يكذبون

488
00:41:44,543 --> 00:41:47,296
.عندما جاؤوا إلى هنا، كانوا يبحثون عن شيء

489
00:41:47,880 --> 00:41:48,923
.لم يعثروا عليه

490
00:41:52,259 --> 00:41:53,302
هل ترى؟

491
00:41:55,095 --> 00:41:58,098
كان ابني يعتقد أن أسراره ستكون
.في مأمن معك

492
00:41:59,016 --> 00:41:59,892
.وكانت كذلك

493
00:42:06,440 --> 00:42:07,566
.مرحباً

494
00:42:07,650 --> 00:42:09,568
.مرحباً

495
00:42:10,486 --> 00:42:14,740
."المحقق "مون"، من شرطة العاصمة "سيول

496
00:42:14,823 --> 00:42:16,659
محقق حقيقي؟

497
00:42:17,409 --> 00:42:19,078
.هنا؟ يا للهول

498
00:42:19,161 --> 00:42:21,205
.لدينا فقط بعض الأسئلة

499
00:42:23,332 --> 00:42:25,376
!ما هذا

500
00:42:25,459 --> 00:42:27,503
ما سبب كل هذا؟

501
00:42:27,586 --> 00:42:30,965
في الواقع، وجد أحد جيرانك ملابس السجن هذه

502
00:42:31,048 --> 00:42:32,424
.في سلة مهملاتك هذا الصباح

503
00:42:35,135 --> 00:42:36,720
هل رأيتها من قبل؟

504
00:42:36,804 --> 00:42:40,307
.أجل، بالتأكيد. كانت ملابسي

505
00:42:41,767 --> 00:42:44,353
."الملابس لها أرقام يا سيدة "تشو

506
00:42:44,436 --> 00:42:47,731
لذلك يمكنك التوقف
.عن لعب دور السيدة العجوز البريئة

507
00:42:47,815 --> 00:42:50,484
.أعلم أنك لن تمانعين أن نقوم بتفتيش شقتك

508
00:42:50,568 --> 00:42:53,904
.أعلم أنك لن تمانع أن تريني أمر التفتيش

509
00:42:55,739 --> 00:42:59,326
.مين يونغ" كانت إحدى المحكومات الهاربات"

510
00:42:59,410 --> 00:43:01,704
كنتما تتشاركان الزنزانة نفسها، صحيح؟

511
00:43:02,246 --> 00:43:05,499
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
...من الأسئلة البلاغية

512
00:43:06,375 --> 00:43:09,086
.هي الأسئلة البلاغية الغبية

513
00:43:09,169 --> 00:43:14,466
.إيواء الهاربين يا سيدة "تشو" جريمة خطيرة

514
00:43:16,385 --> 00:43:18,596
.لا أريد أن أعيدك إلى السجن مرة أخرى

515
00:43:22,266 --> 00:43:25,227
.نعم. كانتا هنا

516
00:43:25,311 --> 00:43:26,437
.حسناً

517
00:43:27,104 --> 00:43:28,939
.لكنهما غادرتا الليلة الماضية

518
00:43:31,275 --> 00:43:34,570
.يمكنك أن تفتش المكان إذا كنت لا تصدقني

519
00:43:45,372 --> 00:43:47,041
.أنت صحافي

520
00:43:47,124 --> 00:43:48,792
.لا بد أنك شاهدت هذا

521
00:43:49,543 --> 00:43:51,086
.بالتأكيد

522
00:43:51,170 --> 00:43:53,964
لكن لم أفهم ماذا يعني؟

523
00:43:54,048 --> 00:43:55,924
.ربما يمكنك أن تفسر لي

524
00:43:58,677 --> 00:43:59,511
."هذا هو "تود

525
00:44:02,806 --> 00:44:04,266
."واحد من مجموعة "أنجليكا

526
00:45:04,576 --> 00:45:06,370
"(ميلتون)"

527
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
"(ميلتون)"

528
00:45:13,877 --> 00:45:16,171
.هذا هو أصل مصنع الزومبي الخاص بهم

529
00:45:16,255 --> 00:45:18,340
كولوفي" كان يعلم بذلك"
.من البداية إذن

530
00:45:18,424 --> 00:45:20,300
هذه تجارب مبكرة للرجال

531
00:45:20,384 --> 00:45:23,345
.الذين أعتقد أنهم مسؤولين عن اختفاء ابنك

532
00:45:23,971 --> 00:45:25,848
."هذا هو البروفيسور "كولوفي

533
00:45:26,515 --> 00:45:29,810
أريته صورةً لابني ونفى بشكل قاطع
.أن يكون قد اجتمع به

534
00:45:32,521 --> 00:45:35,023
ماذا يقول لك حدسك الصحافي عنه؟

535
00:45:36,191 --> 00:45:42,197
إنه ثعبان كاذب مستعد أن يجز عنق والدته
.من أجل مصلحته

536
00:45:50,497 --> 00:45:52,666
متى كانت آخر مرة تحدث فيها إلى "راؤول"؟

537
00:45:54,835 --> 00:45:57,171
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى "راؤول"؟

538
00:46:01,258 --> 00:46:06,180
.أعتقد أنه اتصل بي قبل اختفائه مباشرةً

539
00:46:10,517 --> 00:46:11,518
نعم؟

540
00:46:12,519 --> 00:46:13,687
مرحباً؟

541
00:46:14,813 --> 00:46:15,814
مرحباً؟

542
00:46:18,984 --> 00:46:19,985
راؤول"؟"

543
00:46:21,820 --> 00:46:23,197
راؤول"، هل هذا أنت؟"

544
00:46:27,201 --> 00:46:28,702
أين أنت؟

545
00:46:30,329 --> 00:46:31,538
...اسمع

546
00:46:45,511 --> 00:46:46,803
.أنا أحبك

547
00:47:20,379 --> 00:47:25,759
لا أعرف كيف يمكن لممثل أن يساعد
.في تحقيق السلام لذكرى ابني

548
00:47:27,427 --> 00:47:29,680
لكن من الواضح أنه كان يؤمن
.بإمكانياتك بشدة

549
00:47:31,265 --> 00:47:35,102
.آمل يوماً ما أن أشاركه نفس الرأي

550
00:47:44,319 --> 00:47:47,030
هل تعلمين إلى أين توجهوا؟ -
.كلا -

551
00:47:47,614 --> 00:47:49,658
أكنت ستخبرينني لو كنت تعلمين؟

552
00:47:49,741 --> 00:47:53,370
.سأفترض أن هذا سؤال آخر من أسئلتك البلاغية

553
00:47:53,453 --> 00:47:54,663
.نعم

554
00:48:05,257 --> 00:48:06,758
."تراجعي يا سيدة "تشو

555
00:48:06,842 --> 00:48:08,969
جو"؟"

556
00:48:22,941 --> 00:48:23,942
!"سيدة "باك

557
00:48:30,324 --> 00:48:31,283
!"سيدة "باك

558
00:48:41,043 --> 00:48:42,127
!توقفي

559
00:48:47,341 --> 00:48:48,175
!لا تتحركي

560
00:48:50,510 --> 00:48:51,762
!ارفعي يديك

561
00:48:55,098 --> 00:48:56,475
!قلت ارفعي يديك

562
00:48:59,019 --> 00:49:00,312
.جيد

563
00:49:04,733 --> 00:49:08,654
،اسمعي، لا نريد أن يتعرض أحد للأذى
أليس كذلك؟

564
00:49:09,488 --> 00:49:10,572
.لا تتحركي

565
00:49:13,075 --> 00:49:14,534
.لا تتحركي

566
00:49:14,618 --> 00:49:15,827
.جيد. لا تتحركي

567
00:49:16,870 --> 00:49:17,704
.حسناً

568
00:49:36,682 --> 00:49:37,683
من أنت؟

569
00:50:07,379 --> 00:50:08,338
.أنت هي

570
00:50:22,811 --> 00:50:24,521
.أعتقد أنه نائم

571
00:50:26,565 --> 00:50:27,441
!رائع

572
00:50:27,524 --> 00:50:31,486
كان ذلك أفضل من أي فيلم
.أو عرض تلفزيوني

573
00:50:31,570 --> 00:50:32,446
.يجب أن نذهب

574
00:50:34,990 --> 00:50:37,993
.كان طعم الحرية لذيذاً

575
00:50:38,618 --> 00:50:40,579
.لكن طفح الكيل

576
00:50:42,581 --> 00:50:45,542
.كلا -
.أنا فقط سأعيق تقدمك -

577
00:50:45,625 --> 00:50:49,671
إلى جانب ذلك، ماذا يمكن أن يفعلوا بي؟

578
00:50:49,755 --> 00:50:50,964
.أنا أمضي حكماً بالسجن المؤبد

579
00:50:52,340 --> 00:50:53,675
.أنا بحاجة إليك

580
00:50:54,426 --> 00:50:55,510
.اذهبي

581
00:50:55,594 --> 00:50:57,262
.أثبتي براءتك

582
00:50:58,638 --> 00:51:01,016
.أنت وأصدقائك الوهميين

583
00:51:03,101 --> 00:51:07,773
وعندما تجدين أخيك، اضربيه عدة مرات
.نيابةً عني

584
00:51:07,856 --> 00:51:09,191
.أجل، وأنا كذلك

585
00:51:21,620 --> 00:51:24,873
.عندما تكونين حرةً، تعالي لزيارتي

586
00:51:31,505 --> 00:51:32,672
.سأفعل ذلك

587
00:51:54,361 --> 00:51:56,947
.أنجليكا"، تصرفت بطريقة غير منطقية"

588
00:51:57,030 --> 00:51:58,198
.يريدون أن يجعلونا عقيمين

589
00:51:58,281 --> 00:52:00,325
.إنه إجراء اختياري -
.إلى الآن -

590
00:52:00,408 --> 00:52:04,621
،رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد

591
00:52:04,704 --> 00:52:05,705
.بنفسك

592
00:52:05,789 --> 00:52:08,041
.تعال معي -
.من فضلك، اسمعيني -

593
00:52:08,124 --> 00:52:11,211
لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالاستماع
.إلى أعذارك

594
00:52:11,294 --> 00:52:12,504
.تباً

595
00:52:13,213 --> 00:52:14,798
.هذا يكفي

596
00:52:14,881 --> 00:52:18,844
.سئمت منك ومنهم ومن كل ذلك

597
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
.أنجليكا"، تحلي بالحكمة"

598
00:52:21,012 --> 00:52:23,390
.لا أريد الخوض في الأمر بعد الآن

599
00:52:23,473 --> 00:52:25,183
إلى أين أنت ذاهبة؟

600
00:52:25,267 --> 00:52:26,518
."شيكاغو"

601
00:52:27,143 --> 00:52:29,604
هل نحلم نفس الحلم؟

602
00:52:29,688 --> 00:52:31,565
.اسمعي، الذهاب إلى "شيكاغو" انتحار

603
00:52:31,648 --> 00:52:32,566
.هذا ليس حلماً

604
00:52:32,649 --> 00:52:34,234
.أنا آسف

605
00:52:34,317 --> 00:52:35,527
.إنها ذاكرة

606
00:52:36,111 --> 00:52:37,529
.لست بحاجة إلى دموعك

607
00:52:39,322 --> 00:52:41,408
.أنا بحاجة إلى شجاعتك

608
00:52:51,668 --> 00:52:52,502
."ويل"

609
00:52:54,796 --> 00:52:55,630
..."ويل"

610
00:53:00,677 --> 00:53:01,928
.ساعده

611
00:53:11,271 --> 00:53:12,272
."جوناس"

612
00:53:13,565 --> 00:53:14,566
ماذا يحدث؟

613
00:53:16,902 --> 00:53:18,236
.هناك خطب ما

614
00:53:19,779 --> 00:53:20,947
."إنه "جوناس

615
00:53:28,872 --> 00:53:30,707
.جئت لأقول وداعاً

616
00:53:31,750 --> 00:53:36,254
،اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم
.لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى

617
00:53:36,338 --> 00:53:37,672
ماذا يحدث؟

618
00:53:39,299 --> 00:53:40,800
.سيقتلونه

619
00:53:40,884 --> 00:53:43,637
.إنهم يستخدموني لأرسل لك رسالةً

620
00:53:44,638 --> 00:53:46,431
.يريدون منك أن تراقب

621
00:53:46,514 --> 00:53:48,808
.يجب أن نفعل شيئاً. يا إلهي

622
00:53:48,892 --> 00:53:50,226
.لا يمكن أن يحدث ذلك

623
00:53:50,310 --> 00:53:51,978
.أنا آسف لقد خذلتك

624
00:53:54,731 --> 00:53:57,525
."أنجليكا" -
.أنا هنا -

625
00:54:00,904 --> 00:54:02,322
.أحبك

626
00:54:02,405 --> 00:54:03,907
.أحبك

627
00:54:05,241 --> 00:54:08,203
الشفاه الوحيدة التي تمنيت تقبيلها
.في حياتي

628
00:54:11,414 --> 00:54:12,999
.أنجليكا"، أنا خائف"

629
00:54:13,083 --> 00:54:14,542
.أنا هنا

630
00:54:29,975 --> 00:54:39,975
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

631
00:54:39,976 --> 00:54:41,978
"ترجمة "ريعان خطيب

