1
00:00:00,557 --> 00:00:07,698
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

2
00:00:07,699 --> 00:00:11,620
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

3
00:02:04,524 --> 00:02:07,319
.تباً. إنه ميت

4
00:02:11,490 --> 00:02:14,075
.إنهم يغلقون المكان -
.كان هذا كميناً -

5
00:02:14,159 --> 00:02:16,453
.وصل تقرير الشرطة قبل وقت طويل من هجومها

6
00:02:16,536 --> 00:02:18,538
.سيارتان إضافيتان في طريقهما إلى المكان -
.ظهرت الصورة -

7
00:02:18,622 --> 00:02:21,708
."هذه هي "رايلي -
.كاميرات مراقبة المتحف -

8
00:02:21,792 --> 00:02:23,418
!تحرّكوا

9
00:02:24,336 --> 00:02:26,797
!تحرّكوا

10
00:02:28,423 --> 00:02:31,802
!سيدي! توقف مكانك! سيدي

11
00:02:32,928 --> 00:02:33,929
!سيدي، توقف

12
00:02:47,484 --> 00:02:49,319
!يُرجى الخروج من المبنى

13
00:02:53,823 --> 00:02:54,991
أمستعدون لي؟

14
00:02:56,785 --> 00:02:58,453
!يُرجى الخروج من المبنى

15
00:03:09,339 --> 00:03:11,508
.سيدتي، يجب أن تغادري المبنى

16
00:03:11,591 --> 00:03:12,467
.يا إلهي

17
00:03:12,551 --> 00:03:14,511
.يجب أن تغادري المبنى. اهدئي

18
00:03:15,095 --> 00:03:17,847
سيدتي، ما المشكلة؟ -
!رأيت الإرهابي -

19
00:03:17,931 --> 00:03:20,308
.يجب أن تهدئي -
!إنه يهاجم المتحف! لقد رأيته -

20
00:03:20,392 --> 00:03:23,061
!يجب أن تهدئي -
!لا تملي علي الأوامر -

21
00:03:23,687 --> 00:03:27,732
ما مصير العالم بعد هذا التدمير السخيف
لهذا الفن الثمين؟

22
00:03:27,816 --> 00:03:29,442
!اهدئي

23
00:03:29,526 --> 00:03:31,486
ما مصير هذا العالم؟ -
!اهدئي -

24
00:03:31,570 --> 00:03:33,780
!اهدئي يا سيدتي
هل رأيت إلى أين اتجهوا؟

25
00:03:33,863 --> 00:03:35,532
!من هذا الطريق

26
00:03:35,615 --> 00:03:39,244
!كونوا حذرين رجاءً! كن حذراً يا سيدي

27
00:03:52,299 --> 00:03:54,759
.راقبوا الزقاق الخلفي -
.تلقيت ذلك -

28
00:04:00,557 --> 00:04:01,975
.يجب أن نخرج من المدينة

29
00:04:02,058 --> 00:04:05,395
.لا تعودوا إلى نفس المكان -
.لدي منزل آمن آخر جاهز -

30
00:04:05,478 --> 00:04:08,023
.إن كان لهذه مفعول -
.لن يتمكن "ويسبرز" من العثور علينا -

31
00:04:08,732 --> 00:04:12,986
.لكننا لا نعرف ما هذه الأقراص -
.يمكن أن يكون "كروم" يكذب -

32
00:04:13,069 --> 00:04:14,487
.يجب أن نجري بعض الاختبارات الأساسية

33
00:04:14,571 --> 00:04:16,448
.صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر

34
00:04:16,531 --> 00:04:17,365
.جيد. دعونا نفعل ذلك

35
00:04:17,449 --> 00:04:19,534
..."ما لا أفهمه إذا كان ذلك "ويسبرز

36
00:04:19,618 --> 00:04:22,078
.كان هو -
."اعتقدت أن "كروم" تخلص من "ويسبرز -

37
00:04:22,162 --> 00:04:25,498
...إما إنه كان يكذب -
.أو شخص آخر أعاد "ويسبرز" مرة أخرى -

38
00:04:25,582 --> 00:04:27,709
ربما كان "كروم" يقول الحقيقة عن وجود أعداء
.له داخل منظمة الحماية البيولوجية

39
00:04:27,792 --> 00:04:29,127
.هذا يعني أننا فقدنا حليفاً

40
00:04:29,210 --> 00:04:31,379
لكن هذا يعني أيضاً أنه لا يمكن أن يكون
.الوحيد فقط

41
00:04:33,006 --> 00:04:34,215
."ولفغانغ"

42
00:04:35,425 --> 00:04:36,885
.آسف لم أكن هناك

43
00:04:38,094 --> 00:04:40,680
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

44
00:04:41,264 --> 00:04:47,145
.قابلتُ أحداً أعتقد أنها يمكنها مساعدتنا
.اسمها "ليلى" و... هي مثلنا

45
00:04:48,813 --> 00:04:50,815
.هناك المزيد من مجموعتنا. كنت أعرف ذلك

46
00:04:50,941 --> 00:04:52,692
،طريقته في التحدث عنها

47
00:04:52,776 --> 00:04:54,945
.شعرت وكأنها كانت موجودة منذ فترة من الوقت

48
00:04:55,028 --> 00:04:55,904
...مما يعني

49
00:04:55,987 --> 00:04:58,281
أن مجموعتها كانوا قادرين على البقاء أحرار
.من المنظمة

50
00:04:58,365 --> 00:05:00,450
.إلا إذا كانوا يعملون لصالحهم

51
00:05:00,533 --> 00:05:02,077
،"مثل "ويسبرز

52
00:05:03,787 --> 00:05:06,456
.ولفغانغ"، عليك أن تكون حذراً" -
.سأكون بخير -

53
00:05:06,539 --> 00:05:09,250
لكن أعطني ما يمكنك أن تجدي
."عن "ليلى فاكيني

54
00:05:09,834 --> 00:05:11,503
.ليلى فاكيني". فهمت"

55
00:05:18,677 --> 00:05:22,347
.أعرف أن لديك بعض المشاكل المعقدة هنا

56
00:05:22,430 --> 00:05:24,599
وبالرغم من أن بعض الناس ربما يرتابون

57
00:05:24,683 --> 00:05:28,687
منك وأنت تتحدثين إلى أماكن فارغة
،طوال الوقت، كما تعلمين

58
00:05:28,770 --> 00:05:30,563
.لا مشكلة لدي أبداً في هذا الجنون

59
00:05:31,356 --> 00:05:32,565
...أنا فقط

60
00:05:34,067 --> 00:05:36,653
يمكنك أن تثقي بي، أليس كذلك؟

61
00:05:40,323 --> 00:05:41,616
.لا تنظري إلي

62
00:06:14,899 --> 00:06:15,734
.إنها مثيرة للاهتمام

63
00:06:16,317 --> 00:06:17,694
.إنها لوحة جميلة

64
00:06:22,407 --> 00:06:23,450
.شكراً

65
00:06:26,661 --> 00:06:28,079
!اسحق أعداءك

66
00:06:42,552 --> 00:06:45,096
.هذا "سنجاي" وزير التجارة والصناعة

67
00:06:45,180 --> 00:06:47,515
.سأذهب لأسلم عليه. سأعود في الحال -
.حسناً -

68
00:06:47,599 --> 00:06:49,142
اتفقنا؟ -
.أجل، لا بأس -

69
00:07:14,834 --> 00:07:15,919
.اسمع، انظر إلى هذا

70
00:07:39,984 --> 00:07:41,402
هل أعجبتك؟

71
00:07:42,946 --> 00:07:45,865
.لا أعتقد أنني فهمت المغزى بالفعل

72
00:07:45,949 --> 00:07:47,784
.ربما لهذا السبب تروق لي

73
00:07:47,867 --> 00:07:51,538
...يحتاج الفن إلى القليل من الغموض. شيء

74
00:07:52,622 --> 00:07:54,040
.شيء يقاومنا

75
00:08:05,009 --> 00:08:08,096
."أنا "أجاي -
.مرحباً -

76
00:08:08,179 --> 00:08:11,015
.أرأيت؟ تنجح في كل مرة

77
00:08:11,766 --> 00:08:14,435
.لم أفهم أبداً كم كان ذلك واضحاً

78
00:08:14,978 --> 00:08:16,020
!ها أنت ذا

79
00:08:17,147 --> 00:08:18,648
هل قابلت عروسي الجميلة؟

80
00:08:18,731 --> 00:08:20,567
.أجل، ولمرة واحدة فقط لم تبالغ

81
00:08:21,693 --> 00:08:23,820
عندما تكون على ذلك الجانب
،من الجبل المخملي

82
00:08:23,903 --> 00:08:26,030
.كل ما تريده هو أن تكون على هذا الجانب

83
00:08:27,907 --> 00:08:29,117
.أريد التبول

84
00:08:29,701 --> 00:08:33,163
،كان ينبغي أن أحضر حفل زفافكم
.لكن العمل في "سيول" حال دون ذلك

85
00:08:33,246 --> 00:08:36,791
،بالتأكيد. بمناسبة الحديث عن العمل
.أرى أنك قد دعوت "سنجاي" إلى هنا

86
00:08:37,917 --> 00:08:39,586
،"سر الثراء في الحياة يا "راج

87
00:08:39,669 --> 00:08:42,672
.هو إزالة الحدود بين العمل والمتعة

88
00:08:46,176 --> 00:08:48,344
.أرجو أن تعذراني -
.تفضلي -

89
00:09:26,049 --> 00:09:27,383
.مرحباً

90
00:09:27,467 --> 00:09:28,593
.مرحباً

91
00:09:31,638 --> 00:09:33,348
لماذا الحمامات؟

92
00:09:52,116 --> 00:09:53,493
كيف حالك؟

93
00:09:55,620 --> 00:09:57,497
بخير. وأنت؟

94
00:09:58,498 --> 00:10:00,500
.حصلت على عمل جديد

95
00:10:01,125 --> 00:10:02,669
.وترقية

96
00:10:04,545 --> 00:10:07,257
.أعتقد كونك زوجة المالك له ميزات

97
00:10:07,340 --> 00:10:09,884
.راجان" يحترم العمل الذي أقوم به"

98
00:10:10,426 --> 00:10:13,263
إنه يعتقد أن المرأة يجب أن تكون
.في مناصب عليا في السلطة

99
00:10:17,600 --> 00:10:19,269
.حسناً، أريد التبول

100
00:10:20,186 --> 00:10:21,312
."ولفغانغ"

101
00:10:24,399 --> 00:10:26,025
لماذا الوضع على هذه الحال؟

102
00:10:26,943 --> 00:10:28,903
لماذا الأمر صعب جداً؟

103
00:10:31,447 --> 00:10:33,700
لماذا لا يمكن أن نلتقي
مثل يوم كنت في المعبد

104
00:10:33,783 --> 00:10:35,785
وفي المقهى تحت المطر؟

105
00:10:39,289 --> 00:10:41,499
...لماذا لا يمكنني التحدث إلى الشخص الوحيد

106
00:10:42,458 --> 00:10:44,961
الذي أشعر أنه يمكنني أن أقول له ما أريد؟

107
00:10:49,007 --> 00:10:52,635
.لأنك تستحقين أن تكوني سعيدة

108
00:10:56,681 --> 00:10:57,640
..."ولفغانغ"

109
00:11:00,351 --> 00:11:01,519
.مرحباً أيها المثير

110
00:11:03,354 --> 00:11:04,814
ولفغانغ"؟"

111
00:11:07,775 --> 00:11:09,319
ماذا لو لا أريد أن أكون سعيدة؟

112
00:11:10,069 --> 00:11:11,738
هل معك أحد؟

113
00:11:11,821 --> 00:11:13,364
ماذا لو كنت أريد شيئاً آخر؟

114
00:11:13,948 --> 00:11:16,159
أياً كانت، أنت حقاً ترغب بها، أليس كذلك؟

115
00:11:16,242 --> 00:11:18,161
...أعرف أنه لا ينبغي أن أقول هذا

116
00:11:19,537 --> 00:11:21,831
،أعرف أنه ليس من الصواب حتى أن أفكر في ذلك

117
00:11:21,914 --> 00:11:23,291
.هذا يمكن أن يكون ممتعاً

118
00:11:24,542 --> 00:11:27,170
ماذا لو كنت أتظاهر أنني انسانة جيدة؟...

119
00:11:31,340 --> 00:11:33,301
...وفي أعماقي أنا مجرد

120
00:11:38,556 --> 00:11:42,268
أنت مختبئة هنا، أليس كذلك؟ -
...كلا، كنت فقط -

121
00:11:43,394 --> 00:11:47,106
،أخبرينا، ما رأيك بذلك الرجل الشرير
أجاي كابور"؟"

122
00:11:51,611 --> 00:11:52,695
هل ذهبت؟

123
00:11:53,905 --> 00:11:55,198
.شيء مؤسف

124
00:11:58,367 --> 00:11:59,869
ماذا تفعلين هنا؟

125
00:12:01,287 --> 00:12:02,288
.أتسكع

126
00:12:04,415 --> 00:12:05,541
.أشعر بالملل

127
00:12:07,376 --> 00:12:08,920
من تنتظرين؟

128
00:12:09,504 --> 00:12:12,924
.كان كل شيء هنا يسير على أتم وجه، ظاهرياً

129
00:12:13,007 --> 00:12:16,511
أحاول فقط أن أفهم لماذا امرأة مثلك
."تعمل لصالح "فوكس

130
00:12:16,594 --> 00:12:18,221
.إنه مثل أي إنسان حديث

131
00:12:18,888 --> 00:12:21,557
.حل مؤقت لمشكلة طويلة الأمد

132
00:12:22,600 --> 00:12:23,726
."منظمة الحماية البيولوجية"

133
00:12:26,062 --> 00:12:28,773
كيف تتجنبينهم؟ -
.لا داعي لذلك -

134
00:12:29,357 --> 00:12:30,858
.لكنهم لا يطاردونك

135
00:12:31,484 --> 00:12:33,486
.كلا -
.عقدت صفقةً معهم -

136
00:12:33,569 --> 00:12:35,029
.رجل ذكي

137
00:12:35,113 --> 00:12:36,280
كيف تسير الأمور؟

138
00:12:36,364 --> 00:12:38,866
.كما يسير أي شيء آخر في العالم

139
00:12:39,742 --> 00:12:43,830
حدد ما تريد وقرر إلى أي مدى يمكنك
.أن تذهب لتحصل عليه

140
00:12:46,332 --> 00:12:47,708
ماذا تريدين؟

141
00:12:50,628 --> 00:12:52,130
.كل شيء

142
00:12:59,720 --> 00:13:01,430
.يجب أن نتحرك أيها العاشق

143
00:13:26,831 --> 00:13:27,999
!رائع

144
00:13:28,916 --> 00:13:34,755
مهلاً، يعني أن دماغكم هو جزء من دماغ أكبر

145
00:13:34,839 --> 00:13:38,050
...وكله متصل بشبكة واحدة ويتبادل الملفات و

146
00:13:38,134 --> 00:13:41,679
."يا للهول يا "نوم

147
00:13:42,263 --> 00:13:46,100
،كنت أعتقد أن التحول إلى جسم جديد رائع

148
00:13:46,184 --> 00:13:47,018
لكن هذا؟

149
00:13:47,101 --> 00:13:51,564
...أمر الأجناس الأخرى السري هذا

150
00:13:52,106 --> 00:13:53,482
.تباً

151
00:13:54,108 --> 00:13:57,195
.هذا أجمل ما سمعته في حياتي

152
00:13:57,278 --> 00:13:58,446
...حسناً

153
00:14:00,406 --> 00:14:03,784
.لكن من فضلك، لا تتحدث عن ذلك

154
00:14:08,956 --> 00:14:10,791
."هذا أمر خطير يا "باغ

155
00:14:10,875 --> 00:14:13,377
.إنه أمر خطير بالتأكيد

156
00:14:13,461 --> 00:14:16,130
.هذا اكتشاف كبير للغاية

157
00:14:16,214 --> 00:14:18,758
."كما هو الحال في "غاليلو

158
00:14:18,841 --> 00:14:22,512
حان الوقت لنعيد التفكير في نظرية
.مركزية الأرض

159
00:14:29,352 --> 00:14:31,729
.لا أعتقد أنني سأنام لمدة أسبوع

160
00:14:44,033 --> 00:14:45,451
هل كان ذلك خطأ؟

161
00:15:00,341 --> 00:15:01,717
.تراودني نفس الفكرة

162
00:15:03,928 --> 00:15:05,388
.لم أستطع النوم

163
00:15:06,764 --> 00:15:11,310
لم أشعر أنني مستيقظة هكذا منذ فترة
.طويلة جداً

164
00:15:13,646 --> 00:15:14,730
.جيد

165
00:15:25,616 --> 00:15:28,494
.لا نهرب من السجن كل يوم

166
00:15:34,417 --> 00:15:36,002
.أشكرك مرة أخرى

167
00:15:37,587 --> 00:15:40,423
.لولا مساعدتك ما كنت على قيد الحياة

168
00:15:43,634 --> 00:15:48,139
هل أخاك من استأجر هؤلاء الرجال
الذين هاجموك؟

169
00:15:51,809 --> 00:15:52,935
.جيد

170
00:15:56,397 --> 00:15:57,940
لماذا جيد؟

171
00:15:58,024 --> 00:15:59,233
...لأن

172
00:16:00,526 --> 00:16:04,697
.لا بد أنه خائف جداً منك ليفعل شيئاً كهذا

173
00:16:05,656 --> 00:16:11,579
،أنا متأكدة أنه عندما سيسمع أنك هربت
.سيتبول في سرواله

174
00:16:23,090 --> 00:16:26,469
.قابلت نساءً قويات من قبل

175
00:16:27,762 --> 00:16:31,641
.لكن ولا واحدة منهن كانت مثلك

176
00:16:32,767 --> 00:16:38,439
.قال "سو جين" لديك قلب رقيق مثل طائر صغير

177
00:16:41,525 --> 00:16:46,947
.هذا ما جعلني أحبك لحظة التقينا

178
00:16:52,745 --> 00:16:58,459
شيء بداخلي يتمنى أن تجدي أخيك
.وتجعليه يدفع ثمن ما قام به

179
00:17:00,169 --> 00:17:05,132
.أعرف أنني سأتلذذ بانتقامك

180
00:17:09,845 --> 00:17:11,722
...لكن مهما فعلت يا صغيرتي

181
00:17:13,349 --> 00:17:18,854
.لا تدعيه يكون على حساب قلبك الجميل

182
00:17:31,075 --> 00:17:34,203
هذا النوع من تعدد الأصوات يتطلب التخلي
عن الذات

183
00:17:34,286 --> 00:17:37,790
بحيث يمكنني أن أطلق العنان
أو أرخي حبل تلك النفس

184
00:17:37,873 --> 00:17:42,545
أثناء الكتابة حتى يمكنني أن أصبح شخصاً آخر
.بشكل تخيلي مؤقتاً

185
00:17:42,628 --> 00:17:45,214
نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات

186
00:17:45,297 --> 00:17:48,050
حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين

187
00:17:48,134 --> 00:17:49,218
.لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل

188
00:17:49,301 --> 00:17:53,389
نرى في أسبوع واحد صوراً أكثر

189
00:17:53,472 --> 00:17:57,768
.مما رآه الناس قبل مئة سنة طيلة حياتهم

190
00:18:22,084 --> 00:18:25,629
.حسناً. دعيني أحزر

191
00:18:25,713 --> 00:18:27,882
.أنت هنا لتجري مقابلة مع أهم شخصية

192
00:18:28,716 --> 00:18:30,760
،كما تعلمين، كصحافية

193
00:18:30,843 --> 00:18:35,514
ربما يمكنك أن تدركي أن ذاك الشاب هناك
.يعمل عندي

194
00:18:35,598 --> 00:18:37,600
.أجل، كنت أدرك ذلك -
.تدركين ذلك -

195
00:18:39,185 --> 00:18:40,436
.أجل

196
00:18:41,729 --> 00:18:44,231
.مرحباً -
.مرحباً -

197
00:18:44,315 --> 00:18:47,026
...طبيعة الجماع النصي -
.ها قد بدأنا -

198
00:18:47,109 --> 00:18:48,360
...هو...

199
00:18:48,444 --> 00:18:50,863
.يا إلهي، أنا معجبة بهم جداً

200
00:18:50,946 --> 00:18:54,158
.لا أصدق أنني لست هناك. هذا غباء

201
00:18:54,241 --> 00:18:56,535
اثنان من الكتاب المفضلين لدينا
.وأنا عالقة على متن قارب

202
00:18:56,619 --> 00:18:57,870
ماذا تفعلين هنا؟

203
00:18:58,704 --> 00:19:04,543
حسناً، الفيديو الذي قمنا بتسجيله حصل
.على أكثر من مليون مشاهدة

204
00:19:07,338 --> 00:19:10,007
.محطة التلفزيون لم تر أي شيء كهذا من قبل

205
00:19:10,633 --> 00:19:14,720
يتساءل مديري "كوبي كيهارا" عم إذا كان
.بإمكاننا أن نكتب قصة أخرى عنك

206
00:19:15,930 --> 00:19:18,474
هل تؤمنون بالنهايات السعيدة؟

207
00:19:20,059 --> 00:19:21,602
.ماذا؟ لم أسمع

208
00:19:21,685 --> 00:19:24,355
سألت أحدهم إن كانوا يؤمنون
.بالنهايات السعيدة

209
00:19:24,939 --> 00:19:26,565
.أجل، بشكل مذهل

210
00:19:27,107 --> 00:19:28,984
.يجب أن أذهب -
.انتظري -

211
00:19:29,068 --> 00:19:31,153
.يجب أن أساعدهم على الطاولة -
...كلا، هل هم -

212
00:19:31,237 --> 00:19:32,279
.أحبك

213
00:19:34,323 --> 00:19:36,492
أما زلت أؤمن بالنهايات السعيدة؟

214
00:19:46,293 --> 00:19:47,336
!النجدة

215
00:19:50,381 --> 00:19:52,925
هل هذه أول مرة تعودين فيها إلى هنا
منذ ذلك الوقت؟

216
00:19:54,635 --> 00:19:56,262
.أنا أيضاً. تعالي

217
00:20:01,892 --> 00:20:04,728
!"فان دام"

218
00:20:23,622 --> 00:20:24,790
.كل هذا جديد

219
00:20:25,833 --> 00:20:26,876
.أجل

220
00:20:45,227 --> 00:20:48,480
منذ تمرير مشروع قانون مكافحة الوثنية
،"التي تقدم به السيد "راسال

221
00:20:48,564 --> 00:20:51,025
.كانت هناك مشاكل كثيرة في المعبد يا سيدتي

222
00:20:51,108 --> 00:20:53,027
وازداد الأمر سوءاً عندما ألقي القبض
."على "جورو ياش

223
00:20:53,110 --> 00:20:56,363
يعتقد "مانيندرا" أن هذا ضروري
.للمصلحة العامة على المدى الطويل

224
00:21:00,576 --> 00:21:01,702
."ركز على "فاندام

225
00:21:01,785 --> 00:21:04,455
ماذا حدث؟ -
.رفع النذل الأسعار مرة أخرى -

226
00:21:04,538 --> 00:21:06,373
.لم يعد معظم أقاربي يحتملون التكاليف

227
00:21:07,833 --> 00:21:11,086
.هذا فظيع. نحن جميعاً هنا لنفس السبب

228
00:21:11,170 --> 00:21:13,213
.لا أعتقد أن هذا صحيح

229
00:21:18,677 --> 00:21:21,931
!لن نطيع إلا قانونه

230
00:21:24,892 --> 00:21:29,688
!أنتم إما معنا أو ضدنا

231
00:21:30,648 --> 00:21:32,358
!لم يعد هناك أرض محايدة

232
00:21:32,441 --> 00:21:33,609
(لا سلام بدون (ياش"
"عدو الهند

233
00:21:33,692 --> 00:21:36,695
!إن لم نمنعهم، سيغلقون معابدنا

234
00:21:37,446 --> 00:21:39,365
!ويدمرون بلدنا

235
00:21:44,995 --> 00:21:47,998
"مياه نظيفة"

236
00:21:48,707 --> 00:21:52,002
مهلاً! يمكنكم الحصول عليها عندما تدفعون
!ثمنها

237
00:21:54,338 --> 00:21:55,172
"أخبار عاجلة"

238
00:21:55,255 --> 00:21:56,674
.هناك ماء لنحصل عليه

239
00:21:57,549 --> 00:22:00,344
.فاندام" المشهور"

240
00:22:00,427 --> 00:22:03,639
.هؤلاء الناس بحاجة إلى الماء
.الماء هو الحياة

241
00:22:03,722 --> 00:22:07,685
.الماء سلعة وكل سلعة لها ثمن

242
00:22:08,394 --> 00:22:10,354
!حقيقة واحدة -
!حقيقة واحدة -

243
00:22:10,437 --> 00:22:12,439
!حقيقتنا -
!حقيقتنا -

244
00:22:12,523 --> 00:22:17,069
!حقيقة واحدة! حقيقتنا

245
00:22:21,240 --> 00:22:22,866
أعني فكرة الرواية المجسمة

246
00:22:22,950 --> 00:22:26,370
تعكس العلاقة بين نص الكاتب وحياته

247
00:22:26,453 --> 00:22:28,455
.وصداها الحقيقي في ما يحدث لك

248
00:22:28,539 --> 00:22:29,998
.تقصدين لنا

249
00:22:30,082 --> 00:22:33,752
إنها تؤثر على كل منا، لكن طريقة
.تأثيرها مختلفة

250
00:22:36,004 --> 00:22:37,131
.تباً

251
00:22:37,214 --> 00:22:40,134
ماذا؟ -
.أعتقد أنه عاد -

252
00:22:40,217 --> 00:22:41,260
بنديكس"؟"

253
00:22:42,553 --> 00:22:45,097
."ربما عرف أنني لم أعد في "مأوى النساء

254
00:22:45,723 --> 00:22:48,142
.لا أريد أن أدله على القارب -
ماذا ستفعلين؟ -

255
00:22:51,395 --> 00:22:52,604
.سأهرب منه

256
00:23:08,454 --> 00:23:12,791
!حقيقة واحدة. حقيقتنا

257
00:23:15,461 --> 00:23:16,628
!"نيتس"

258
00:23:21,550 --> 00:23:25,304
!أنا أعرفك -
!أنت لست واحدة منا -

259
00:23:25,387 --> 00:23:27,556
.يجب أن نخرج من هنا

260
00:23:27,639 --> 00:23:28,807
!الشيطان

261
00:23:29,600 --> 00:23:31,435
!إنها الشيطان

262
00:24:15,020 --> 00:24:18,190
غورو ياش) بريء)"
"!أطلقوا سراحه

263
00:26:12,846 --> 00:26:14,765
.ورق التواليت يغلق في حذائك...

264
00:26:14,848 --> 00:26:17,726
تدوسين عليه بقدمك الأخرى فيعلق بها

265
00:26:17,809 --> 00:26:20,062
.ثم يستغرق وقتاً طويلاً للتخلص منه

266
00:26:20,145 --> 00:26:21,438
أين أنت؟

267
00:26:27,736 --> 00:26:28,820
.أنا آسفة

268
00:26:34,826 --> 00:26:36,244
هل حدث شيء آخر؟

269
00:26:37,454 --> 00:26:39,206
.هناك دائماً أشياء تحدث

270
00:26:39,790 --> 00:26:41,124
هل أصاب المجموعة مكروه؟

271
00:26:41,208 --> 00:26:46,088
كان هناك احتجاج في "الهند"، أحداث شغب
."من أجل الماء في "نيروبي

272
00:26:47,172 --> 00:26:49,967
.لكن في الغالب كنت فقط قلقةً عليك

273
00:26:51,009 --> 00:26:55,764
.يا إلهي. لقد مررت بيوم عصيب

274
00:26:59,643 --> 00:27:05,190
لا أريد أن أشتكي
...لأن "باغ" هو البطل الحقيقي هنا

275
00:27:06,024 --> 00:27:09,111
لكن أعتقد أنني بدأت أفقد أعصابي
.على متن هذا القارب

276
00:27:09,611 --> 00:27:12,364
.أعرف ذلك، وأنا أيضاً

277
00:27:22,457 --> 00:27:25,168
.المال. السلطة. الممتلكات

278
00:27:25,252 --> 00:27:29,715
هذه هي المخدرات الحقيقية التي تقضي
.على آخر قطرة من الإنسانية

279
00:27:29,798 --> 00:27:33,468
،بالحديث عن المخدرات المهينة للبشرية
."هذا صديقي "بوك

280
00:27:33,552 --> 00:27:36,888
إنه واحد من أفضل المهندسين الكيميائيين
.الذين أعرفهم

281
00:27:39,433 --> 00:27:41,977
.لم نلتق من قبل. أنا من أشد المعجبين بك

282
00:27:42,060 --> 00:27:45,313
.استمعت إلى مجموعتك في "بيرغهين" عدة مرات

283
00:27:45,397 --> 00:27:46,565
.شكراً لك

284
00:27:46,648 --> 00:27:51,445
،لم يبق في حياته معي لأكثر من يوم أو يومين
...لكن هذا

285
00:27:53,155 --> 00:27:56,533
.يبدو أن هذا اللغز الصغير استرعى انتباهه

286
00:27:56,616 --> 00:27:58,702
.هذا تسلسل جميل جداً

287
00:27:59,369 --> 00:28:00,871
.جزيء فعال

288
00:28:00,954 --> 00:28:02,581
هل يمكن أن أسألك من أين حصلت عليه؟

289
00:28:03,999 --> 00:28:05,917
.أنا آسفة، لا يمكنني أن أقول لك

290
00:28:07,169 --> 00:28:10,589
هل وجدت فيه أي شيء
سام أو يمكن اقتفاء أثره؟

291
00:28:11,214 --> 00:28:14,676
.هذا يعتمد على تعريفك للسم
.إنه معزز إندروجيني

292
00:28:15,635 --> 00:28:18,013
."من شأنه أن يكبح عقار "إنتاكتوجينز

293
00:28:18,889 --> 00:28:19,931
.بالضبط

294
00:28:20,557 --> 00:28:22,351
.إنه مثلاً عكس ثنائي مثيل التربتامين

295
00:28:22,434 --> 00:28:26,188
يوقف اتصال المشابك العصبية التعاطفية
.عوضاً عن تنشيطها

296
00:28:26,897 --> 00:28:29,399
...والتآلف -
.الكابح لتشكيل البروتينات العصبية... -

297
00:28:29,483 --> 00:28:30,901
.هذا مثير للاهتمام

298
00:28:31,526 --> 00:28:34,529
هل يدرسون الكيمياء الحيوية
.في مدرسة تقديم الأغاني المسجلة

299
00:28:35,363 --> 00:28:38,658
هل تعتقد أنه يمكنك أن تجري بعض الاختبارات
التفاعلية الأساسية لدمي؟

300
00:28:38,742 --> 00:28:41,203
.أجل، سأحضر حقنة

301
00:28:58,929 --> 00:29:00,222
.اشتقت إليك

302
00:29:01,306 --> 00:29:03,016
.سررت برؤيتك

303
00:29:05,227 --> 00:29:06,812
من هذا الشاب؟

304
00:29:07,396 --> 00:29:10,107
.لا. ربما مجرد صديق قديم

305
00:29:11,775 --> 00:29:13,443
.أنا بالفعل أقدر مساعدتك

306
00:29:13,527 --> 00:29:15,445
.قالت إنه كان فناناً

307
00:29:16,071 --> 00:29:17,489
.مختبر جميل بالنسبة لفنان

308
00:29:21,159 --> 00:29:22,035
...اسمع

309
00:29:23,120 --> 00:29:24,413
.أعتقد أنه ربما كان عاشقاً

310
00:29:25,789 --> 00:29:29,835
،لم أرد أن أقول أي شيء
.لكن لدي فكرة بسيطة عما يجري

311
00:29:32,295 --> 00:29:34,256
.أعرف أنك تواجهين مشاكل معينة

312
00:29:35,340 --> 00:29:36,633
هل يمكنني المساعدة؟

313
00:29:38,343 --> 00:29:39,845
.كلا، لا أعتقد ذلك

314
00:29:40,595 --> 00:29:44,433
هل تعتقدون أنه يمكننا الوثوق بهذا الرجل؟ -
.كان يمكن أن يتصل بالشرطة الآن -

315
00:29:45,142 --> 00:29:46,601
.أنا في الواقع لم يعجبني

316
00:29:47,727 --> 00:29:51,189
...أعتقد أنه مثير نوعاً ما. لكن

317
00:29:51,273 --> 00:29:54,359
"هل يمكن أن أسألك إن كنت هنا في "أمستردام
لتقديم عرض؟

318
00:29:54,443 --> 00:29:56,403
.أجل، صحيح -
ماذا؟ -

319
00:29:56,486 --> 00:29:58,280
.أو على الأقل أنا أتمنى ذلك

320
00:29:58,947 --> 00:30:02,367
ذكر "فينسنت" أن لديك
.بعض المشاكل القانونية

321
00:30:02,451 --> 00:30:03,952
.لا شيء خطير

322
00:30:04,035 --> 00:30:06,663
يمكن أن يتم نشر عرضك أو مراقبته
.في اللحظة الأخيرة

323
00:30:06,746 --> 00:30:09,249
مراقبته؟ ماذا؟ -
.دعوة فورية -

324
00:30:09,332 --> 00:30:11,209
.كلا، هذا لن يحدث

325
00:30:11,293 --> 00:30:14,171
.لدي أصدقاء يمكن أن يضمنوا سلامتك

326
00:30:14,254 --> 00:30:15,881
.الأمر خطير جداً

327
00:30:15,964 --> 00:30:17,799
.كلا، لا أعتقد أن ذلك ممكناً

328
00:30:18,967 --> 00:30:20,635
حسناً، من الأفضل أن تحترسي من هذا الشاب

329
00:30:20,719 --> 00:30:22,637
.لأنه سيقنعك بأي شيء

330
00:30:23,513 --> 00:30:26,057
.يفضل "بوك" العيش بشكل مختلف عني

331
00:30:27,267 --> 00:30:29,311
.ملك النعام"

332
00:30:29,394 --> 00:30:34,274
عشت طويلاً ورأسي مدفون، ينبغي أن أكون
".قادراً على تنفس الرمال الآن

333
00:30:34,357 --> 00:30:36,151
.أعرف هذه المقولة

334
00:30:36,234 --> 00:30:39,196
."إنها من "ثمن الحياة هو الموت

335
00:30:39,279 --> 00:30:41,948
.أجل -
.يحب "بوك" الأفلام الرخيصة -

336
00:30:44,159 --> 00:30:45,327
رخيصة؟

337
00:30:47,287 --> 00:30:48,580
.أنا أيضاً لا يعجبني

338
00:30:49,998 --> 00:30:51,333
.كنت على حق

339
00:30:51,416 --> 00:30:53,585
.1 ،2 ،3

340
00:30:54,252 --> 00:30:57,797
مرحباً يا رفاق، نحن سعداء لأنك تمكنت
.من الانضمام إلينا في هذا اليوم الجميل

341
00:30:57,881 --> 00:30:59,883
.لدينا ضيف خاص جداً في الواقع

342
00:30:59,966 --> 00:31:04,304
اسمه "كافياس أونيانغو"، بالرغم من أنه
،"معروف باسم "فان دام

343
00:31:04,387 --> 00:31:08,642
نسبة للحافلة التي يقودها. هل لدينا صورة؟

344
00:31:09,684 --> 00:31:11,520
."تبدو بخير. "فان دام

345
00:31:12,103 --> 00:31:14,689
"أولاً، مرحباً بك يا "كافياس
،في هذا البرنامج

346
00:31:14,773 --> 00:31:18,735
شكراً لك يا آنسة "كيهارا". إنه لشرف كبير
.جداً بالنسبة لي أن أكون هنا

347
00:31:18,818 --> 00:31:21,279
،هذا لطف كبير منك أن تقول ذلك
.ويمكنك أن تناديني "كوبي" فقط

348
00:31:21,363 --> 00:31:23,281
.نحن لا نتمسك بالشكليات هنا

349
00:31:23,365 --> 00:31:26,910
،عندما بدأنا البحث عن هذه القصة
،سألنا أنفسنا

350
00:31:26,993 --> 00:31:28,870
من كان سائق تلك الحافلة؟"

351
00:31:28,954 --> 00:31:33,250
من أين أتى هذا الرجل الذي يحظى باحترام
"كبير من مجتمعه؟

352
00:31:33,833 --> 00:31:36,628
."ولدت في قرية صغيرة خارج "نوكورو

353
00:31:36,711 --> 00:31:41,216
عرفت أن نشاط الحركة الشعبية موجود بالفعل
في عائلتك؟

354
00:31:41,299 --> 00:31:44,928
شارك والدك في تأسيس اتحاد مزارعي الشاي
في التسعينيات؟

355
00:31:45,011 --> 00:31:46,137
.هذا صحيح

356
00:31:46,221 --> 00:31:49,516
.كنت مجرد صبي صغير، لذلك لا أتذكر الكثير

357
00:31:49,599 --> 00:31:52,477
المطلعون على قصص تلك الإضرابات الفظيعة

358
00:31:53,228 --> 00:31:55,855
.سيفهمون المأساة التي حدثت لوالدك

359
00:31:56,856 --> 00:32:01,194
.قتل والدي في أحد أحداث الشغب

360
00:32:01,778 --> 00:32:04,322
."أنا آسفة يا "كافياس -
.شكراً لك -

361
00:32:04,906 --> 00:32:07,701
هل تريد القول إن هذا الحادث المأساوي

362
00:32:07,784 --> 00:32:11,121
هو ما يقوي رغبتك في العدالة الاجتماعية؟

363
00:32:11,204 --> 00:32:15,292
كي أكون صادقاً، هذا لم يخطر ببالي قط
.من قبل

364
00:32:15,959 --> 00:32:17,294
.ربما كان الأمر كذلك

365
00:32:17,377 --> 00:32:20,005
لكن من المؤكد أن الرغبة في العدالة موجودة
.في كل واحد منا

366
00:32:20,088 --> 00:32:24,384
القليل منا على استعداد للمخاطرة كما فعلت
.في الأسبوع الماضي

367
00:32:24,467 --> 00:32:29,347
إحدى مراسلينا كانت في الحافلة الخاصة بك
.وصورت هذا الحدث الاستثنائي

368
00:32:29,931 --> 00:32:30,932
هل يمكن أن نشغل الفيديو؟

369
00:32:33,560 --> 00:32:35,103
.أمر لا يصدق

370
00:32:38,982 --> 00:32:42,027
هذا الشاب الشجاع جداً نزع فتيل حادثة غضب

371
00:32:42,110 --> 00:32:44,029
.كانت مرشحة لأن تزداد سوءاً

372
00:32:44,112 --> 00:32:46,948
.إن "كيبيرا" حي محروم منذ زمن طويل

373
00:32:47,032 --> 00:32:49,701
لماذا وصل هذا الغضب ذروته الآن؟

374
00:32:50,452 --> 00:32:51,411
.الماء

375
00:32:52,954 --> 00:32:54,956
.أعتقد أننا جميعاً بحاجة إلى الماء

376
00:32:56,750 --> 00:32:58,668
.لا يمكننا العيش بدون ماء

377
00:33:01,087 --> 00:33:04,841
ماذا تدفعين ثمن لتر من الماء معبأ
."إلى منزلك، آنسة "كوبي

378
00:33:06,760 --> 00:33:10,305
كلانا يعرف أنه أقل بكثير مما يدفع الناس
."في "كيبيرا

379
00:33:12,182 --> 00:33:15,644
تم تمثيل "كيبيرا" في الجمعية الوطنية
"من قبل السيد "مانديبا

380
00:33:15,727 --> 00:33:17,646
.لمدة الفترات الـ3 الماضية

381
00:33:17,729 --> 00:33:19,606
هل تعتقد أن المشكلة سياسية؟

382
00:33:19,689 --> 00:33:23,652
من أنا حتى أجيب على هذا السؤال؟

383
00:33:25,362 --> 00:33:26,655
.أنا أقود حافلة

384
00:33:27,906 --> 00:33:30,784
إن لم آخذ الناس إلى المكان الذي يريدون
...الذهاب إليه

385
00:33:31,534 --> 00:33:33,787
.لن أتوقع منهم أن يعودوا على متن حافلتي

386
00:33:34,663 --> 00:33:37,540
.نحن نتوقع من القادة أن يأخذونا أين نريد

387
00:33:38,083 --> 00:33:41,586
،تبدأ المشكلة، كما يبدو لي
.عندما لا يفعلون ذلك

388
00:33:42,420 --> 00:33:44,464
عندما لا تتحسن الأمور
ومع ذلك لا يزال هؤلاء القادة

389
00:33:44,547 --> 00:33:46,841
...يتوقعون منا أن نصعد على متن حافلتهم

390
00:33:48,885 --> 00:33:51,763
.أعتقد حينها أن القادة يتحولون إلى شيء آخر

391
00:33:51,846 --> 00:33:52,889
ماذا؟

392
00:33:54,474 --> 00:33:55,558
.سياسيون

393
00:34:03,149 --> 00:34:06,027
."إنه يوم جميل يا سيدة "راسال -
."أجل يا سيد "بوبالام -

394
00:34:06,111 --> 00:34:07,028
."سيدة "راسال

395
00:34:08,071 --> 00:34:09,864
مرحباً. من أنت؟

396
00:34:10,407 --> 00:34:12,283
من هذا؟ -
.رجل أمن جديد -

397
00:34:13,368 --> 00:34:14,536
.أنا "فيكرام" يا سيدتي

398
00:34:15,245 --> 00:34:17,622
.المسؤول عن المحافظة على أمان أسرتك

399
00:34:17,706 --> 00:34:20,125
.المصعد بانتظارك. من هنا

400
00:34:23,420 --> 00:34:26,965
...<font size="1">ـ</font>6 أشهر -
راجان"؟" -

401
00:34:27,048 --> 00:34:31,094
لماذا ورائي رجل أمن مع مدفع رشاش؟

402
00:34:31,177 --> 00:34:33,304
"حاولت الاتصال بك يا "كالا
.لكن هاتفك كان مغلقاً

403
00:34:33,388 --> 00:34:35,640
."سيد "سينغ -
."ناماستي يا سيدة "راسال -

404
00:34:35,724 --> 00:34:38,977
أنا الوكيل "سينغ" من مكتب
.الاستخبارات الوطنية

405
00:34:39,602 --> 00:34:42,731
،خلال الأسبوعين الماضيين
تلقينا العديد من التهديدات بالقتل

406
00:34:42,814 --> 00:34:46,317
.موجهة إلى والد زوجك وشركته والعائلة

407
00:34:48,445 --> 00:34:50,280
.لم أكن أريد أن أقلقك بدون مبرر يا عزيزتي

408
00:34:51,489 --> 00:34:55,076
اعترضنا هذا الصباح عبوة ناسفة موجهة
.إلى زوجك

409
00:34:55,160 --> 00:34:56,995
يا إلهي! ماذا؟

410
00:34:57,078 --> 00:34:59,748
ضحك رجال الشرطة عليها
.لأنها صنعت بطريقة رديئة جداً

411
00:34:59,831 --> 00:35:04,085
ومع ذلك أصرت الحكومة
على تزويد عائلة والد زوجك

412
00:35:04,169 --> 00:35:05,712
.بأمن على مدار الساعة

413
00:35:05,795 --> 00:35:07,046
إلى متى؟

414
00:35:07,797 --> 00:35:11,926
إلى أن يتوقف هؤلاء المجانين مغسولي الدماغ
.عن التخطيط لقتلنا

415
00:35:13,178 --> 00:35:14,929
.هذا من أجل حمايتك يا سيدتي

416
00:35:15,638 --> 00:35:20,310
.نعم. شكراً لك. المعذرة

417
00:35:53,009 --> 00:35:55,845
.قلت إنك تعيش مع والديك -
.اهدأ -

418
00:35:58,097 --> 00:35:59,933
.لا أحد سيدخل علينا

419
00:36:08,107 --> 00:36:09,818
لماذا اتصلت بي؟

420
00:36:12,237 --> 00:36:14,322
دعني أحاول الإجابة عن هذا السؤال
.نيابةً عنك

421
00:36:19,410 --> 00:36:21,704
هناك أشخاص تلتقيهم في حياتك

422
00:36:22,413 --> 00:36:26,501
،ومن دون سبب منطقي

423
00:36:27,085 --> 00:36:29,337
.تشعر على الفور أنك مرتبط بهم

424
00:36:31,798 --> 00:36:36,386
.لكن في الواقع هناك تفسير علمي لذلك

425
00:36:36,886 --> 00:36:38,096
.أعرف

426
00:36:40,098 --> 00:36:42,183
.لم أستطع فقط كبح نفسي

427
00:36:44,352 --> 00:36:45,979
هل تتحدث إلي؟

428
00:36:54,487 --> 00:36:55,780
سنيور؟

429
00:36:56,823 --> 00:36:58,032
سنيور "باسكال"؟

430
00:36:59,242 --> 00:37:01,494
."اسمي "ليتو رودريغوز

431
00:37:01,578 --> 00:37:02,620
.أنا ممثل

432
00:37:03,413 --> 00:37:04,789
حسناً؟

433
00:37:04,873 --> 00:37:07,000
."كنت أعرف ابنك "راؤول

434
00:37:08,167 --> 00:37:09,878
.أجرى مقابلةً معي قبل سنوات

435
00:37:11,546 --> 00:37:12,672
.نعم

436
00:37:15,508 --> 00:37:16,551
.أعرف وجهك

437
00:37:19,012 --> 00:37:21,431
...كان "راؤول" يعتبر أفلامك

438
00:37:22,015 --> 00:37:23,016
رخيصة؟

439
00:37:23,099 --> 00:37:26,311
.كلا. أنت تقلل من قدر نفسك

440
00:37:26,978 --> 00:37:29,022
.تعال، تعال من فضلك

441
00:37:40,867 --> 00:37:42,702
.كان "راؤول" مختلفاً دائماً

442
00:37:43,870 --> 00:37:45,496
.حتى عندما كان صغيراً جداً

443
00:37:48,583 --> 00:37:51,002
كنا عائلةً من الصحافيين

444
00:37:51,586 --> 00:37:53,922
.زوجتي، "راؤول" وأنا

445
00:37:54,005 --> 00:37:55,214
.شكراً لك

446
00:37:56,424 --> 00:38:00,720
.كانت الحقيقة شيء لا يمكن إنكاره أو إخفاؤه

447
00:38:00,803 --> 00:38:02,555
.ليس تحت سقفنا

448
00:38:02,639 --> 00:38:06,893
،لكن كي تبحث عن الحقيقة
.أنت بحاجة إلى حاسة سادسة

449
00:38:07,518 --> 00:38:08,978
.حدس الصحافي

450
00:38:10,688 --> 00:38:16,778
على مدى الـ40 عاماً، لم أعرف أحداً
.لديه حدس مثل ابني

451
00:38:24,369 --> 00:38:25,787
أنت و"راؤول" كنتما عاشقان؟

452
00:38:27,914 --> 00:38:29,332
...حسناً

453
00:38:32,877 --> 00:38:34,087
...انتظر، أنا

454
00:38:34,712 --> 00:38:38,341
أريدك أن تعرف أنني لست مثلي الجنس. مفهوم؟

455
00:38:38,424 --> 00:38:41,636
...أنا... أنا

456
00:38:44,305 --> 00:38:45,390
.انتظر

457
00:38:45,473 --> 00:38:47,016
...أنا أعتقد فقط أنني

458
00:38:48,017 --> 00:38:53,231
كممثل، من المهم أن أكون منفتحاً
.على جميع أنواع التجارب

459
00:38:53,314 --> 00:38:54,524
.بالتأكيد

460
00:38:57,652 --> 00:38:59,153
...كانت مجرد

461
00:39:10,498 --> 00:39:11,582
.نعم

462
00:39:13,584 --> 00:39:15,420
حدس صحافي؟

463
00:39:16,629 --> 00:39:21,843
...حسناً، دعنا نقول فقط
.أنت ما يعجب ابني

464
00:39:29,642 --> 00:39:33,563
..."سنيور "باسكال -
هل يمكن أن أسأل عن اختفائه؟ -

465
00:39:35,773 --> 00:39:38,067
.أعرف أنه ذهب إلى "شيكاغو" من أجل قصة

466
00:39:38,818 --> 00:39:40,319
هل تعرف شيئاً عن ذلك؟

467
00:39:42,071 --> 00:39:45,658
.قال إنها أكبر قصة في مسيرته المهنية

468
00:39:48,077 --> 00:39:50,496
.لعلها أكبر قصة في هذا العقد

469
00:39:55,418 --> 00:39:57,587
.سيدة "تشو"، نحن الشرطة

470
00:40:19,150 --> 00:40:20,401
."افتحي يا سيدة "تشو

471
00:40:21,611 --> 00:40:24,238
،الوقت ما زال مبكراً جداً لنكسر الباب
أليس كذلك؟

472
00:40:26,616 --> 00:40:27,950
.غرفة ابني

473
00:40:31,829 --> 00:40:33,414
.لم تتغير كثيراً

474
00:40:34,999 --> 00:40:40,129
.البيوت هي الأشكال المعمارية من الذاكرة

475
00:40:43,633 --> 00:40:48,262
.منذ اختفائه، لم أستطع الدخول إلى هنا

476
00:40:54,393 --> 00:40:56,395
.هذه صوره

477
00:41:04,112 --> 00:41:05,488
.هذه هي المقصورة

478
00:41:06,447 --> 00:41:08,950
.نريد أن نعرف أين التقطت هذه الصور

479
00:41:09,450 --> 00:41:11,702
هل تعرف أين التقطت هذه الصور؟

480
00:41:12,703 --> 00:41:14,539
."في مكان ما في "كاليفورنيا

481
00:41:14,622 --> 00:41:18,835
.كانت المرأة في الصورة مهمة لقصته، وله

482
00:41:19,377 --> 00:41:22,130
هل يمكن أن تصور كل هذه الأشياء وترسلها لي؟

483
00:41:22,213 --> 00:41:24,507
هل تمانع أن ألتقط صوراً؟

484
00:41:29,679 --> 00:41:31,097
هل تعرفها؟

485
00:41:31,180 --> 00:41:33,141
."اسمها "أنجليكا

486
00:41:37,770 --> 00:41:42,191
عندما اختفى ابني، قالت الشرطة
.إنه كان متورطاً في المخدرات

487
00:41:43,067 --> 00:41:44,110
.كنت أعلم أنهم كانوا يكذبون

488
00:41:44,193 --> 00:41:46,946
.عندما جاؤوا إلى هنا، كانوا يبحثون عن شيء

489
00:41:47,530 --> 00:41:48,573
.لم يعثروا عليه

490
00:41:51,909 --> 00:41:52,952
هل ترى؟

491
00:41:54,745 --> 00:41:57,748
كان ابني يعتقد أن أسراره ستكون
.في مأمن معك

492
00:41:58,666 --> 00:41:59,542
.وكانت كذلك

493
00:42:06,090 --> 00:42:07,216
.مرحباً

494
00:42:07,300 --> 00:42:09,218
.مرحباً

495
00:42:10,136 --> 00:42:14,390
."المحقق "مون"، من شرطة العاصمة "سيول

496
00:42:14,473 --> 00:42:16,309
محقق حقيقي؟

497
00:42:17,059 --> 00:42:18,728
.هنا؟ يا للهول

498
00:42:18,811 --> 00:42:20,855
.لدينا فقط بعض الأسئلة

499
00:42:22,982 --> 00:42:25,026
!ما هذا

500
00:42:25,109 --> 00:42:27,153
ما سبب كل هذا؟

501
00:42:27,236 --> 00:42:30,615
في الواقع، وجد أحد جيرانك ملابس السجن هذه

502
00:42:30,698 --> 00:42:32,074
.في سلة مهملاتك هذا الصباح

503
00:42:34,785 --> 00:42:36,370
هل رأيتها من قبل؟

504
00:42:36,454 --> 00:42:39,957
.أجل، بالتأكيد. كانت ملابسي

505
00:42:41,417 --> 00:42:44,003
."الملابس لها أرقام يا سيدة "تشو

506
00:42:44,086 --> 00:42:47,381
لذلك يمكنك التوقف
.عن لعب دور السيدة العجوز البريئة

507
00:42:47,465 --> 00:42:50,134
.أعلم أنك لن تمانعين أن نقوم بتفتيش شقتك

508
00:42:50,218 --> 00:42:53,554
.أعلم أنك لن تمانع أن تريني أمر التفتيش

509
00:42:55,389 --> 00:42:58,976
.مين يونغ" كانت إحدى المحكومات الهاربات"

510
00:42:59,060 --> 00:43:01,354
كنتما تتشاركان الزنزانة نفسها، صحيح؟

511
00:43:01,896 --> 00:43:05,149
الشيء الوحيد الذي أكرهه أكثر
...من الأسئلة البلاغية

512
00:43:06,025 --> 00:43:08,736
.هي الأسئلة البلاغية الغبية

513
00:43:08,819 --> 00:43:14,116
.إيواء الهاربين يا سيدة "تشو" جريمة خطيرة

514
00:43:16,035 --> 00:43:18,246
.لا أريد أن أعيدك إلى السجن مرة أخرى

515
00:43:21,916 --> 00:43:24,877
.نعم. كانتا هنا

516
00:43:24,961 --> 00:43:26,087
.حسناً

517
00:43:26,754 --> 00:43:28,589
.لكنهما غادرتا الليلة الماضية

518
00:43:30,925 --> 00:43:34,220
.يمكنك أن تفتش المكان إذا كنت لا تصدقني

519
00:43:45,022 --> 00:43:46,691
.أنت صحافي

520
00:43:46,774 --> 00:43:48,442
.لا بد أنك شاهدت هذا

521
00:43:49,193 --> 00:43:50,736
.بالتأكيد

522
00:43:50,820 --> 00:43:53,614
لكن لم أفهم ماذا يعني؟

523
00:43:53,698 --> 00:43:55,574
.ربما يمكنك أن تفسر لي

524
00:43:58,327 --> 00:43:59,161
."هذا هو "تود

525
00:44:02,456 --> 00:44:03,916
."واحد من مجموعة "أنجليكا

526
00:45:04,226 --> 00:45:06,020
"(ميلتون)"

527
00:45:10,316 --> 00:45:11,817
"(ميلتون)"

528
00:45:13,527 --> 00:45:15,821
.هذا هو أصل مصنع الزومبي الخاص بهم

529
00:45:15,905 --> 00:45:17,990
كولوفي" كان يعلم بذلك"
.من البداية إذن

530
00:45:18,074 --> 00:45:19,950
هذه تجارب مبكرة للرجال

531
00:45:20,034 --> 00:45:22,995
.الذين أعتقد أنهم مسؤولين عن اختفاء ابنك

532
00:45:23,621 --> 00:45:25,498
."هذا هو البروفيسور "كولوفي

533
00:45:26,165 --> 00:45:29,460
أريته صورةً لابني ونفى بشكل قاطع
.أن يكون قد اجتمع به

534
00:45:32,171 --> 00:45:34,673
ماذا يقول لك حدسك الصحافي عنه؟

535
00:45:35,841 --> 00:45:41,847
إنه ثعبان كاذب مستعد أن يجز عنق والدته
.من أجل مصلحته

536
00:45:50,147 --> 00:45:52,316
متى كانت آخر مرة تحدث فيها إلى "راؤول"؟

537
00:45:54,485 --> 00:45:56,821
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى "راؤول"؟

538
00:46:00,908 --> 00:46:05,830
.أعتقد أنه اتصل بي قبل اختفائه مباشرةً

539
00:46:10,167 --> 00:46:11,168
نعم؟

540
00:46:12,169 --> 00:46:13,337
مرحباً؟

541
00:46:14,463 --> 00:46:15,464
مرحباً؟

542
00:46:18,634 --> 00:46:19,635
راؤول"؟"

543
00:46:21,470 --> 00:46:22,847
راؤول"، هل هذا أنت؟"

544
00:46:26,851 --> 00:46:28,352
أين أنت؟

545
00:46:29,979 --> 00:46:31,188
...اسمع

546
00:46:45,161 --> 00:46:46,453
.أنا أحبك

547
00:47:20,029 --> 00:47:25,409
لا أعرف كيف يمكن لممثل أن يساعد
.في تحقيق السلام لذكرى ابني

548
00:47:27,077 --> 00:47:29,330
لكن من الواضح أنه كان يؤمن
.بإمكانياتك بشدة

549
00:47:30,915 --> 00:47:34,752
.آمل يوماً ما أن أشاركه نفس الرأي

550
00:47:43,969 --> 00:47:46,680
هل تعلمين إلى أين توجهوا؟ -
.كلا -

551
00:47:47,264 --> 00:47:49,308
أكنت ستخبرينني لو كنت تعلمين؟

552
00:47:49,391 --> 00:47:53,020
.سأفترض أن هذا سؤال آخر من أسئلتك البلاغية

553
00:47:53,103 --> 00:47:54,313
.نعم

554
00:48:04,907 --> 00:48:06,408
."تراجعي يا سيدة "تشو

555
00:48:06,492 --> 00:48:08,619
جو"؟"

556
00:48:22,591 --> 00:48:23,592
!"سيدة "باك

557
00:48:29,974 --> 00:48:30,933
!"سيدة "باك

558
00:48:40,693 --> 00:48:41,777
!توقفي

559
00:48:46,991 --> 00:48:47,825
!لا تتحركي

560
00:48:50,160 --> 00:48:51,412
!ارفعي يديك

561
00:48:54,748 --> 00:48:56,125
!قلت ارفعي يديك

562
00:48:58,669 --> 00:48:59,962
.جيد

563
00:49:04,383 --> 00:49:08,304
،اسمعي، لا نريد أن يتعرض أحد للأذى
أليس كذلك؟

564
00:49:09,138 --> 00:49:10,222
.لا تتحركي

565
00:49:12,725 --> 00:49:14,184
.لا تتحركي

566
00:49:14,268 --> 00:49:15,477
.جيد. لا تتحركي

567
00:49:16,520 --> 00:49:17,354
.حسناً

568
00:49:36,332 --> 00:49:37,333
من أنت؟

569
00:50:07,029 --> 00:50:07,988
.أنت هي

570
00:50:22,461 --> 00:50:24,171
.أعتقد أنه نائم

571
00:50:26,215 --> 00:50:27,091
!رائع

572
00:50:27,174 --> 00:50:31,136
كان ذلك أفضل من أي فيلم
.أو عرض تلفزيوني

573
00:50:31,220 --> 00:50:32,096
.يجب أن نذهب

574
00:50:34,640 --> 00:50:37,643
.كان طعم الحرية لذيذاً

575
00:50:38,268 --> 00:50:40,229
.لكن طفح الكيل

576
00:50:42,231 --> 00:50:45,192
.كلا -
.أنا فقط سأعيق تقدمك -

577
00:50:45,275 --> 00:50:49,321
إلى جانب ذلك، ماذا يمكن أن يفعلوا بي؟

578
00:50:49,405 --> 00:50:50,614
.أنا أمضي حكماً بالسجن المؤبد

579
00:50:51,990 --> 00:50:53,325
.أنا بحاجة إليك

580
00:50:54,076 --> 00:50:55,160
.اذهبي

581
00:50:55,244 --> 00:50:56,912
.أثبتي براءتك

582
00:50:58,288 --> 00:51:00,666
.أنت وأصدقائك الوهميين

583
00:51:02,751 --> 00:51:07,423
وعندما تجدين أخيك، اضربيه عدة مرات
.نيابةً عني

584
00:51:07,506 --> 00:51:08,841
.أجل، وأنا كذلك

585
00:51:21,270 --> 00:51:24,523
.عندما تكونين حرةً، تعالي لزيارتي

586
00:51:31,155 --> 00:51:32,322
.سأفعل ذلك

587
00:51:54,011 --> 00:51:56,597
.أنجليكا"، تصرفت بطريقة غير منطقية"

588
00:51:56,680 --> 00:51:57,848
.يريدون أن يجعلونا عقيمين

589
00:51:57,931 --> 00:51:59,975
.إنه إجراء اختياري -
.إلى الآن -

590
00:52:00,058 --> 00:52:04,271
،رغم كل ما مررنا به، تفكيرك الأول والوحيد

591
00:52:04,354 --> 00:52:05,355
.بنفسك

592
00:52:05,439 --> 00:52:07,691
.تعال معي -
.من فضلك، اسمعيني -

593
00:52:07,774 --> 00:52:10,861
لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت بالاستماع
.إلى أعذارك

594
00:52:10,944 --> 00:52:12,154
.تباً

595
00:52:12,863 --> 00:52:14,448
.هذا يكفي

596
00:52:14,531 --> 00:52:18,494
.سئمت منك ومنهم ومن كل ذلك

597
00:52:18,577 --> 00:52:20,579
.أنجليكا"، تحلي بالحكمة"

598
00:52:20,662 --> 00:52:23,040
.لا أريد الخوض في الأمر بعد الآن

599
00:52:23,123 --> 00:52:24,833
إلى أين أنت ذاهبة؟

600
00:52:24,917 --> 00:52:26,168
."شيكاغو"

601
00:52:26,793 --> 00:52:29,254
هل نحلم نفس الحلم؟

602
00:52:29,338 --> 00:52:31,215
.اسمعي، الذهاب إلى "شيكاغو" انتحار

603
00:52:31,298 --> 00:52:32,216
.هذا ليس حلماً

604
00:52:32,299 --> 00:52:33,884
.أنا آسف

605
00:52:33,967 --> 00:52:35,177
.إنها ذاكرة

606
00:52:35,761 --> 00:52:37,179
.لست بحاجة إلى دموعك

607
00:52:38,972 --> 00:52:41,058
.أنا بحاجة إلى شجاعتك

608
00:52:51,318 --> 00:52:52,152
."ويل"

609
00:52:54,446 --> 00:52:55,280
..."ويل"

610
00:53:00,327 --> 00:53:01,578
.ساعده

611
00:53:10,921 --> 00:53:11,922
."جوناس"

612
00:53:13,215 --> 00:53:14,216
ماذا يحدث؟

613
00:53:16,552 --> 00:53:17,886
.هناك خطب ما

614
00:53:19,429 --> 00:53:20,597
."إنه "جوناس

615
00:53:28,522 --> 00:53:30,357
.جئت لأقول وداعاً

616
00:53:31,400 --> 00:53:35,904
،اعتقدت أن لدي قيمة بالنسبة لهم
.لكن يبدو أن ذلك الزمن قد ولى

617
00:53:35,988 --> 00:53:37,322
ماذا يحدث؟

618
00:53:38,949 --> 00:53:40,450
.سيقتلونه

619
00:53:40,534 --> 00:53:43,287
.إنهم يستخدموني لأرسل لك رسالةً

620
00:53:44,288 --> 00:53:46,081
.يريدون منك أن تراقب

621
00:53:46,164 --> 00:53:48,458
.يجب أن نفعل شيئاً. يا إلهي

622
00:53:48,542 --> 00:53:49,876
.لا يمكن أن يحدث ذلك

623
00:53:49,960 --> 00:53:51,628
.أنا آسف لقد خذلتك

624
00:53:54,381 --> 00:53:57,175
."أنجليكا" -
.أنا هنا -

625
00:54:00,554 --> 00:54:01,972
.أحبك

626
00:54:02,055 --> 00:54:03,557
.أحبك

627
00:54:04,891 --> 00:54:07,853
الشفاه الوحيدة التي تمنيت تقبيلها
.في حياتي

628
00:54:11,064 --> 00:54:12,649
.أنجليكا"، أنا خائف"

629
00:54:12,733 --> 00:54:14,192
.أنا هنا

630
00:54:29,625 --> 00:54:39,625
إعــــــداد
"Hish_m" & "arbwarez.com"

631
00:54:39,626 --> 00:54:41,628
"ترجمة "ريعان خطيب

