﻿1
00:00:02,597 --> 00:00:04,573
الآن تذكري، لا يمكنك اخبار كل معلميك
بأن ما تناولتيه على الافطار

2
00:00:05,298 --> 00:00:06,672
كان بسكويت ولبن بالشيكولاتة

3
00:00:07,215 --> 00:00:09,215
على الرغم من أنني أظن أنها
سوف تعرف ذلك قريبا جداً

4
00:00:10,603 --> 00:00:12,854
مرحباً شباب، لأين تذهبون؟
كيف حال الجميع؟

5
00:00:12,867 --> 00:00:15,507
هل ضغطت على زر المصعد؟ يا إلهي
يا (بين) لماذا لم تضغط على الزر؟

6
00:00:16,250 --> 00:00:17,870
على ما يبدو فنحن لسنا الوحيدين
الذين بدأوا يومهم

7
00:00:17,872 --> 00:00:19,461
بنصف رطل من السكريات

8
00:00:19,807 --> 00:00:21,874
آسفة أسفة، (داني) يقرأ
كتاب الأطفال ذلك

9
00:00:21,876 --> 00:00:24,461
الذي رشحه لنا طبيبنا
وذلك الكتاب اصبح كالكتاب المقدس له

10
00:00:24,486 --> 00:00:26,565
انا فقط أحاول أن اخرج من هنا
قبل أن يعطيني أي نصائح أخرى

11
00:00:26,590 --> 00:00:29,574
لقد فاجئني بمتابعته لكل لحظة من
يومي لتحديد ما هو أفضل للطفل

12
00:00:29,876 --> 00:00:31,996
أنا آسف، لكني ما زلت في جزئية
"(ـ"الكتاب الذي يقرأه (داني

13
00:00:33,360 --> 00:00:35,281
اتعلم ماذا؟ سآخذ السلم

14
00:00:36,057 --> 00:00:38,624
عزيزي، مرحبا -
اووه مرحبا -

15
00:00:38,659 --> 00:00:40,493
لقد خرجت لأوقف لكِ سيارة أجرة

16
00:00:40,545 --> 00:00:42,170
لأنه لا ينبغي عليكِ
أن تنتظري على الرصيف

17
00:00:42,195 --> 00:00:43,506
اووه، اتعلم ماذا؟
حقيقة أنا استطيع المشي

18
00:00:43,531 --> 00:00:44,718
لا، لا، لكنه لا ينبغي عليكِ ذلك

19
00:00:44,743 --> 00:00:47,677
وفقاً لكتابي، فأنتِ في مرحلة تكوين
الحبل الشوكي وأطراف الأصابع هذا الأسبوع

20
00:00:47,702 --> 00:00:51,007
هههه، أقصد، انا لا يمكنني القيام بذلك أبداً

21
00:00:51,939 --> 00:00:54,874
...اووه، لا يجب عليك أن
اووه، أنت تفعل ذلك

22
00:00:54,876 --> 00:00:57,414
،اووه، آسف يا أخي
هل يمكنك أن تأخذ المصعد التالي؟

23
00:00:57,439 --> 00:00:59,347
أحاول أن اقلل وزن المصعد هنا

24
00:01:02,192 --> 00:01:04,242
لا بد أن يكون ذلك كتاب صوتي، أليس كذلك؟

25
00:01:05,686 --> 00:01:07,453
الان، لقد تأخرنا فعلاً

26
00:01:07,455 --> 00:01:08,455
مركبة فضائية

27
00:01:08,506 --> 00:01:09,555
!اووه، ممتاز

28
00:01:09,590 --> 00:01:11,557
مركبة (ايما) الفضائية في
طريقها للإقلاع

29
00:01:16,200 --> 00:01:18,968
<i>♪ It's amazing how the unexpected ♪</i>

30
00:01:18,969 --> 00:01:21,790
<i>♪ Can take your life
and change direction ♪</i>

31
00:01:22,542 --> 00:01:26,203
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com -- ترجمة/ أحمد أسامه

32
00:01:26,228 --> 00:01:29,890
يا إلهي، تلك كانت زيارة
زوجية مشابهة للجحيم
"تقصد انها كانت رائعة جداً"

33
00:01:30,481 --> 00:01:33,382
أخبر المأمور بأني أريد
نسخة من شريط المراقبة الأمني

34
00:01:34,031 --> 00:01:36,031
(أوه، (بون-بون

35
00:01:36,159 --> 00:01:39,160
أنا سعيد جداً بأني أستطيع
قضاء تلك اللحظات العابرة معكِ

36
00:01:39,587 --> 00:01:42,621
السجن من الممكن ان يكون مكان مرعب

37
00:01:42,623 --> 00:01:44,957
اعتقد أن أحد الحراس يحمل ضغينة تجاهي

38
00:01:44,959 --> 00:01:47,304
يا إلهي، هل كان عنيفاً معك؟

39
00:01:47,329 --> 00:01:48,179
!خطأ

40
00:01:48,204 --> 00:01:49,734
لقد رفض أن يتركني أؤدي
إختبار الاداء

41
00:01:49,759 --> 00:01:51,392
للتمثيل القادم لمسرحية الرجال
والدمي الخاص بالسجون

42
00:01:51,417 --> 00:01:53,336
وأنا اعلم، أني سأكون ممتاز به

43
00:01:55,636 --> 00:01:57,603
يجب أن تتبول امام هذا الشاب

44
00:01:57,638 --> 00:01:59,429
وتلك هي مشكلتك الكبرى؟

45
00:02:01,192 --> 00:02:02,752
اريد فقط أن اخرج من هنا

46
00:02:02,777 --> 00:02:05,528
انا لا اصدق أن المدعي
العام تركني لأتعفن هنا

47
00:02:05,563 --> 00:02:08,531
بينما (بوستامونتي)، العقل
المدبر الحقيقي للمخطط كله

48
00:02:08,566 --> 00:02:10,616
في الخارج يتنشق
عبير الحرية

49
00:02:10,651 --> 00:02:13,062
لحظة، (لويس بوستامونتي)؟

50
00:02:13,087 --> 00:02:15,382
رئيسي، (لويس بوستامونتي)؟

51
00:02:15,407 --> 00:02:16,934
هو الشخص الذي وضعك في هذا الموقف؟

52
00:02:16,958 --> 00:02:20,659
نعم! وأيضا جعلني أجرب
الجنس الشرجي لأول مرة

53
00:02:20,661 --> 00:02:22,578
...وأحببته

54
00:02:22,603 --> 00:02:24,976
ولذلك وثقت به

55
00:02:26,501 --> 00:02:29,502
حسناً، لكن كما تعلم، إذا أمكننا أن
نثبت أنه الشخص الذي وراء ذلك

56
00:02:29,554 --> 00:02:31,504
ربما يمكنك أن
تحصل على اتفاق من نوع ما

57
00:02:31,556 --> 00:02:33,343
براد)، يجب عليك أن تقول شيئاً)

58
00:02:33,368 --> 00:02:34,924
لقد حاولت، وأنا مستعد لأغني ذلك

59
00:02:34,976 --> 00:02:36,834
لكن لا أحد يريد أن يستمع

60
00:02:36,859 --> 00:02:39,273
(بجدية، انا اصلح لدور (أديلايد
"يتكلم عن مسرحية الرجال والدمي"

61
00:02:39,298 --> 00:02:41,381
ويجب عليهم ان يتركوني
أؤدي اختبار الأداء

62
00:02:41,649 --> 00:02:43,736
اسمع، لا تقلق يا عزيزي، حسنا؟

63
00:02:43,761 --> 00:02:46,382
سنخرجك من هذا الموقف الفظيع

64
00:02:46,571 --> 00:02:47,820
شكراً لكِ

65
00:02:48,013 --> 00:02:50,914
(أنا مستعد لألعب دور (سكاي ماسترسون

66
00:02:52,338 --> 00:02:53,736
(السجن يا (براد

67
00:02:53,761 --> 00:02:55,961
سنحاول أن نخرجك من السجن

68
00:02:59,299 --> 00:03:01,882
مرحباً، لم اتوقع انكم ستكونوا هنا الان

69
00:03:02,770 --> 00:03:04,703
تعلمين أن هذه البسكويتات
منتهية الصلاحية، أليس كذلك؟

70
00:03:04,996 --> 00:03:06,796
للأسف، لقد عرفت ذلك

71
00:03:07,775 --> 00:03:10,493
آسفة، انه فقط (داني) الذي
يجعلني الان آكل طعام صحي فقط

72
00:03:10,518 --> 00:03:13,586
لقد كنت بهذا القرب لأوضع
داخل شمعة برائحة الفانيليا

73
00:03:15,399 --> 00:03:17,749
اذن، ما كل هذا العمل؟

74
00:03:17,774 --> 00:03:20,375
انه يتراكم يوما وراء يوم
منذ ان حصلت على تلك الترقية

75
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
ترقية؟ متى تمت ترقيتك؟

76
00:03:22,325 --> 00:03:23,783
اووه، منذ أسابيع مضت

77
00:03:23,808 --> 00:03:25,824
اعتقد اني نسيت أن اقول لك
الحياة كانت مجنونة قليلاً

78
00:03:25,826 --> 00:03:28,345
الحياة، انها تركلك عندما تكونين بالاسفل

79
00:03:28,370 --> 00:03:30,136
وتكون أسفلك عندما تركليها

80
00:03:31,424 --> 00:03:33,491
انه يعني شيئاً ما بمكان ما

81
00:03:33,784 --> 00:03:35,528
حسناً، تهانئي على الترقية

82
00:03:35,553 --> 00:03:37,453
هل هناك شئ آخر ايضا
لم تخبريني به؟

83
00:03:37,478 --> 00:03:38,631
...آآه، دعني أرى

84
00:03:38,656 --> 00:03:39,705
انا في حالة حرب مع والدتي

85
00:03:39,740 --> 00:03:41,557
أنا أكره كل شخص أعمل معه

86
00:03:41,592 --> 00:03:42,636
وطفلي يفعل أشياء مقرفة

87
00:03:42,660 --> 00:03:44,560
كلما اعطس أو أضحك أو أسعل

88
00:03:44,595 --> 00:03:46,090
وهذا يبدو كثيراً

89
00:03:46,115 --> 00:03:47,653
هاي، ما قولك اذا ذهبنا للعشاء

90
00:03:47,677 --> 00:03:49,057
ليلة الغد ونحتفل بهذه المناسبة؟

91
00:03:49,082 --> 00:03:50,549
اووه (بين) سأحب ذلك
...لكن أنا

92
00:03:50,585 --> 00:03:52,818
رايلي)، الصداقة مثل النبات)

93
00:03:52,870 --> 00:03:54,753
اذا لم تغذيه فإنه يموت

94
00:03:54,805 --> 00:03:56,889
ومثال على ذلك، كل نباتاتنا

95
00:03:56,941 --> 00:03:58,824
اووه، أنتِ هنا

96
00:03:58,859 --> 00:04:01,057
لقد حصلت على كل شئ
نحتاجه لعشاء لطيف

97
00:04:01,082 --> 00:04:02,828
كل الطعام الاخضر
الذي هو أساسي

98
00:04:02,863 --> 00:04:05,348
لبناء وظائف المخ المناسبة

99
00:04:05,373 --> 00:04:07,616
طفلنا سيكون عبقري

100
00:04:07,668 --> 00:04:10,895
نعم يا (داني) أنا
متأكد انه كل ما تحتاجه أنت هو نبات آخر

101
00:04:11,286 --> 00:04:13,886
حسناً، أنا متأكد انك اساسيات
الاطعمة الصحية للأطفال

102
00:04:13,911 --> 00:04:15,957
أستاذ (بسكويت) على الافطار

103
00:04:16,349 --> 00:04:18,200
!لقد ظننت أن لدينا اتفاق

104
00:04:18,896 --> 00:04:21,447
.حسناً، دعنا نذهب
ليلة الغد، حسناً؟

105
00:04:21,449 --> 00:04:23,442
ليلة الغد -
ما هي ليلة الغد؟ -

106
00:04:23,467 --> 00:04:25,621
انه اليوم الذي بعد هذا اليوم

107
00:04:25,646 --> 00:04:27,825
اووه، جميل
شكراً عزيزتي

108
00:04:31,809 --> 00:04:33,809
انه من الطبيعي ان ينمو الاصدقاء

109
00:04:34,012 --> 00:04:36,762
نحن لن ننمو، هل سنفعل؟ -
سنرى -

110
00:04:45,293 --> 00:04:46,472
!(رايلي)

111
00:04:46,524 --> 00:04:48,524
(يا إلهي، آنسة (ويلر
ماذا تفعلين هنا؟

112
00:04:48,576 --> 00:04:49,625
حسناً، انظري

113
00:04:49,677 --> 00:04:52,174
لقد عرفت كيف يمكننا
اخراج (براد) من السجن

114
00:04:52,199 --> 00:04:53,912
(اتضح أن رئيسي (لويس

115
00:04:53,948 --> 00:04:55,864
كان خلف كل ذلك

116
00:04:55,900 --> 00:04:57,629
ونحن لن نرتاح

117
00:04:57,654 --> 00:04:59,868
(حتى يتم القبض على (لويس
(وإطلاق سراح (براد

118
00:05:00,129 --> 00:05:01,687
حسناً، سأكون في شقتي

119
00:05:01,722 --> 00:05:03,656
اتصلي بي عندما تحصلين على شئ ما

120
00:05:03,691 --> 00:05:04,673
لويس؟

121
00:05:04,709 --> 00:05:06,587
لقد كان اول شخص
حققت الشرطة معه

122
00:05:06,611 --> 00:05:07,754
والمدعى العام أقر أن سجله نظيف

123
00:05:07,778 --> 00:05:09,662
المدعي العام مذنب أيضاً

124
00:05:09,714 --> 00:05:11,597
وكل من هم بالطريق للقمة
"تقصد وكل من هم فوق المدعي العام"

125
00:05:11,599 --> 00:05:13,660
يا إلهي، (رايلي) ألم تشاهدين فيلماً من قبل؟

126
00:05:15,603 --> 00:05:18,537
آنسة (ويلر) أنا آسفة لكن
اذا لم يكن لديك اعتراف منه

127
00:05:18,539 --> 00:05:19,616
فإن المحكمة قد اتخذت قرارها

128
00:05:19,640 --> 00:05:21,090
اقصد، ليس بيدي شئ لأفعله

129
00:05:21,115 --> 00:05:22,508
رايلي -
..امم-

130
00:05:22,543 --> 00:05:24,082
انا فقط اكلم القمامة بالخارج

131
00:05:25,496 --> 00:05:28,340
اووه، (تاكر)، احتاج لمساعدتك

132
00:05:28,372 --> 00:05:30,043
هل تحتوي على مساعدة بالانتحار
أومحاولة

133
00:05:30,067 --> 00:05:31,785
تهريبك خارج البلاد؟

134
00:05:32,238 --> 00:05:35,317
لا ... لم يحن الوقت بعد

135
00:05:35,582 --> 00:05:37,280
انظر، لقد وجدت أن رئيسي

136
00:05:37,305 --> 00:05:39,449
هو سبب دخول (براد) للسجن

137
00:05:39,474 --> 00:05:41,309
احتاج لأجعله يدلي بإعتراف

138
00:05:41,334 --> 00:05:42,695
انتظري، انتظري، دعيني أخمن
...ستقومين

139
00:05:42,697 --> 00:05:45,192
ستقومين بإغرائه بصدرك؟

140
00:05:47,527 --> 00:05:49,645
المعروف ايضا بإجابتك لكل شئ

141
00:05:49,670 --> 00:05:52,438
يا إلهي، من السهل التنبؤ بكِ

142
00:05:53,194 --> 00:05:54,387
Ow!

143
00:05:55,340 --> 00:05:57,199
أراهن انك لم تتوقع ذلك

144
00:05:57,928 --> 00:06:00,429
ركز معي، هذا أمر جاد

145
00:06:00,481 --> 00:06:03,207
انا لدي بعض معدات التجسس التي
يمكننا استخدامها لتسجيله وهو يعترف

146
00:06:03,232 --> 00:06:04,223
حقا؟ -
نعم -

147
00:06:04,248 --> 00:06:05,734
هذا سيكون مثالي

148
00:06:05,786 --> 00:06:07,786
انتظر، لماذا تملك معدات للتجسس؟

149
00:06:07,822 --> 00:06:10,449
سأخبرك إذا اخبرتيني
لماذا ذلك الشاب يأتي لمنزلك

150
00:06:10,474 --> 00:06:12,012
كل ليلة في الثامنة

151
00:06:13,644 --> 00:06:16,074
ولقد وصلنا لطريق مسدود -

152
00:06:19,583 --> 00:06:21,035
حسناً، لقد كان حقاً حقاً رائع

153
00:06:21,060 --> 00:06:23,254
ان اجتمع بكما انتما الاثنان

154
00:06:23,402 --> 00:06:25,736
لم يكن لدي أي فكرة
عن فوائد الكاكاو قبل الولادة

155
00:06:26,030 --> 00:06:28,496
"على الرغم من اني احب ان اقولها "كيكاو

156
00:06:29,877 --> 00:06:31,301
لقد حصلت عليها

157
00:06:31,529 --> 00:06:33,879
هو حقاً يريد الذهاب -
انا اريد ان افعلها من جديد -

158
00:06:33,914 --> 00:06:35,551
ها أنتِ ذا

159
00:06:35,576 --> 00:06:37,816
و يا صاح، كتاب
الاطفال ذاك مساعد حقاً

160
00:06:37,852 --> 00:06:39,449
ينبغي عليك بالكامل ان تقتنيه يوما ما

161
00:06:39,474 --> 00:06:41,687
ربما يساعدك في أن
تكون اكثر مسؤولية قليلاً

162
00:06:41,739 --> 00:06:43,822
داني)، التربية وأمور الأبوة)
لا تتعلمها من كتاب

163
00:06:43,858 --> 00:06:45,674
حسناً، والدتي كان لديها رف كامل منهم
"من الكتب"

164
00:06:45,726 --> 00:06:46,726
لديك وجهة نظر

165
00:06:49,309 --> 00:06:50,473
هل لديكِ قصتك التي ستقوليها؟

166
00:06:50,498 --> 00:06:52,792
نعم، نعم، سأذهب لأخبره
بأنه أُقترح عليّ

167
00:06:52,817 --> 00:06:54,466
من عميل لي بشأن صفقة ممتازة

168
00:06:54,518 --> 00:06:55,558
التي هي غير قانونية من الناحية التقنية

169
00:06:55,603 --> 00:06:56,902
لكنها ستجعلنا نصنع ثروة

170
00:06:56,904 --> 00:06:58,854
(سأكسب ثقة (لويس

171
00:06:58,889 --> 00:07:01,948
(وسوف يفشي تورطه مع (براد
وإذا سار كل شئ كما مخطط له

172
00:07:01,973 --> 00:07:04,710
فلن أحتاج حتى لخلع قميصي

173
00:07:04,762 --> 00:07:06,779
يفضل ألا تفعلي أو سترخين السلك

174
00:07:06,781 --> 00:07:08,714
على الأقل دعيني اتحقق من الصوت

175
00:07:10,735 --> 00:07:11,735
ماذا كان ذلك بحق الحجيم؟

176
00:07:11,786 --> 00:07:13,635
الاسلاك لابد أن تكون مهترئة قليلاً

177
00:07:13,671 --> 00:07:16,606
كانت لدي هذه الاشياء في درجي
منذ عيد ميلادي الـ 11

178
00:07:16,631 --> 00:07:19,608
اووه، ابن الأحمق

179
00:07:19,643 --> 00:07:21,026
ما هذا الجحيم، اوقف ذلك

180
00:07:21,078 --> 00:07:23,657
حسناً، يا إلهي، انه فقط الا المس زر الصوت
وينبغي ان نكون بخير

181
00:07:23,681 --> 00:07:24,646
نعم! لا تفعل

182
00:07:24,682 --> 00:07:26,074
حسناً

183
00:07:27,668 --> 00:07:28,948
Ahh!

184
00:07:30,007 --> 00:07:31,573
انه خطأي، آخر مرة أوعدك

185
00:07:34,825 --> 00:07:36,192
(مرحباً (لويس

186
00:07:36,527 --> 00:07:37,760
(بوني)

187
00:07:37,795 --> 00:07:39,878
انا سعيد بإقتراحك بأن نتقابل
لنشرب شيئاً

188
00:07:39,914 --> 00:07:42,748
انه جميل ان اخرج من المكتب لبرهة

189
00:07:42,750 --> 00:07:45,818
حسناً، انا حقيقة احتاج لقليل من النصائح

190
00:07:45,853 --> 00:07:47,753
كنت أتحدث لذلك العميل

191
00:07:47,788 --> 00:07:49,688
Aah!

192
00:07:49,723 --> 00:07:50,773
هل أنتِ بخير؟ -
ممم -

193
00:07:50,808 --> 00:07:53,675
أنا بخير، بخير تماماً

194
00:07:53,711 --> 00:07:55,611
الذي اقترح عليّ هذا الاستثمار...

195
00:07:55,646 --> 00:07:58,464
الذي هو مربح جداً

196
00:07:58,516 --> 00:07:59,615
...ويمكن ان يكون قليلا

197
00:07:59,650 --> 00:08:02,468
غير قانوني...

198
00:08:04,238 --> 00:08:06,789
اذن، ماذا ستفعل

199
00:08:06,841 --> 00:08:09,049
أو ماذا فعلت في مثل هذه الحالة؟

200
00:08:09,074 --> 00:08:10,793
ومن فضلك، تحدث بحرية ووضوح

201
00:08:10,828 --> 00:08:13,729
وحاول ان تعبر عن كل كلمة

202
00:08:13,764 --> 00:08:16,096
اووه، (بوني)، انتِ ذكية
بمجيئك إليّ

203
00:08:16,121 --> 00:08:17,850
"عندما نتكلم في "التمويل العقاري الإبداعي

204
00:08:17,885 --> 00:08:19,785
لقد كتبت ذلك الكتاب، بجدية

205
00:08:19,787 --> 00:08:21,073
سأعطيكِ نسخة موقعة

206
00:08:21,098 --> 00:08:22,638
Aah!

207
00:08:22,690 --> 00:08:24,490
تحتاجين للمساعدة؟ -
لا، أنا بخير -

208
00:08:24,542 --> 00:08:25,557
..اذن بعد ذلك، انت

209
00:08:25,593 --> 00:08:27,609
...قلت

210
00:08:29,480 --> 00:08:31,463
...امم، أتعلم ماذا يا (لويس)؟ سأذهب

211
00:08:31,465 --> 00:08:33,482
اعذرني لثانية واحدة
..سأذهب فقط لـ

212
00:08:36,887 --> 00:08:38,504
Aah! Ha.

213
00:08:38,539 --> 00:08:40,806
Okay, ah!

214
00:08:40,841 --> 00:08:44,743
أنا جاد يا فتاة، انتِ تجيدين صنع
لحم الخنزير المقدد لأنكِ حارة جداً

215
00:08:44,795 --> 00:08:47,646
تاكر)، ما هذا الجحيم؟)

216
00:08:47,698 --> 00:08:48,714
كيف سارت الأمور؟

217
00:08:48,749 --> 00:08:50,682
اووه، سأريك كيف سارت، حسنا؟

218
00:08:50,684 --> 00:08:52,768
Ahh!

219
00:09:02,074 --> 00:09:03,595
رايلي)، انتظري)

220
00:09:03,597 --> 00:09:06,498
انا امرأة ناضجة، استطيع أخذ
السلم إذا أردت ذلك

221
00:09:06,725 --> 00:09:09,693
ماذا؟ لا، أنتِ، صديقتي لن تذهب للعمل اليوم

222
00:09:09,718 --> 00:09:11,855
لأنني سأختطفك

223
00:09:12,423 --> 00:09:14,192
نعم، أنا لا اعتقد ذلك

224
00:09:14,758 --> 00:09:17,206
حقاً، لأن رئيسك قال لكِ
بأن تأخذي كل ما تحتاجينه من وقت

225
00:09:17,231 --> 00:09:19,595
مرحباً، هذا خطيب رايلي"
داني ويلر

226
00:09:19,630 --> 00:09:21,918
هي مريضة جداً ولن
"تستطيع ممارسة القانون اليوم

227
00:09:22,783 --> 00:09:24,465
أنتِ وأنا سنخرج للتنزه

228
00:09:24,490 --> 00:09:26,668
الطبيعة هي أفضل طريقة لترابط الأصدقاء

229
00:09:26,704 --> 00:09:28,687
،حسناً، وكذلك الجنس
لكننا فعلنا ذلك من قبل

230
00:09:30,591 --> 00:09:31,623
ماذا عن (داني)؟

231
00:09:31,659 --> 00:09:33,324
أنا لن أخبره إذا لم تفعلي

232
00:09:33,544 --> 00:09:34,877
انظري، أنا أفتقدك

233
00:09:34,912 --> 00:09:36,285
أفتقد كلانا

234
00:09:36,310 --> 00:09:38,530
رايلي)، الصداقة مثل السيارة)

235
00:09:38,532 --> 00:09:40,782
أعتقد أنك قلت أنها مثل النبات؟

236
00:09:40,818 --> 00:09:43,752
انتِ تعلمين، انها تحتاج للماء
أو للغاز أو ايا يكن، حسناً؟

237
00:09:45,176 --> 00:09:46,438
أنا لا اعرف

238
00:09:46,440 --> 00:09:48,707
لقد اعددت مسبقاً بعض الأحذية والملابس

239
00:09:48,709 --> 00:09:50,285
وكريمات التشمس
وكثير من اللحم المقدد

240
00:09:50,310 --> 00:09:53,077
وإذا كنت من ذوات الأربع اقدام
سآخذ لحمك المقدد

241
00:09:53,847 --> 00:09:56,176
هيا، ماذا تقولين؟

242
00:09:56,201 --> 00:09:58,581
سأقول أنك رائع جداً

243
00:09:58,606 --> 00:10:01,113
اذن، هل حقا رأيتيه يقرأ ذلك الكتاب؟

244
00:10:06,168 --> 00:10:08,460
كلنا سنذهب للتنزه

245
00:10:13,926 --> 00:10:15,651
أرأيتي؟ ماذا أخبرتك؟

246
00:10:15,676 --> 00:10:18,195
فقط ساعة واحدة خارج المدينة
وها نحن عدنا للطبيعة

247
00:10:18,247 --> 00:10:20,881
بصدق، هذا بالتحديد ما كنت أحتاجه

248
00:10:20,883 --> 00:10:23,211
يا إلهي، هل اخبرتك بشأن تلك
الفتاة (روندا) من مكتبي؟

249
00:10:23,235 --> 00:10:25,119
هل هي مثيرة؟ -
ليس حقاً -

250
00:10:25,154 --> 00:10:26,090
انا خارج ذلك الموضوع

251
00:10:26,115 --> 00:10:29,099
!لكن لديها مهبلان

252
00:10:29,191 --> 00:10:30,895
وسأعود له من جديد

253
00:10:37,049 --> 00:10:38,363
مرحباً

254
00:10:38,388 --> 00:10:40,078
ماذا تظن انك فاعل؟

255
00:10:40,102 --> 00:10:41,985
اووه، لا، انه بخير

256
00:10:42,021 --> 00:10:44,004
انا فقط أتتبع خطيبتي وأخي

257
00:10:44,040 --> 00:10:45,067
لأتأكد من عدم حدوث شئ بينهما

258
00:10:45,091 --> 00:10:47,374
لا، لا، ليس مثل ذلك

259
00:10:47,410 --> 00:10:49,009
بالرغم من أنه حدث في الماضي

260
00:10:49,821 --> 00:10:51,742
لكن هو نوعاً ما فاشل
في تحقيق أهدافه، تعلمين؟

261
00:10:51,767 --> 00:10:54,802
أترين، أنا ابن جيد
انه بالكامل شئ ديناميكي للأخوة

262
00:10:54,837 --> 00:10:58,235
وأنا أخمن أنك أيضا
...ابن غبي بسبب

263
00:10:58,260 --> 00:11:00,558
انك تقف في مستنقع
اللبلاب السام
"نبات يسبب التهاب جلدي"

264
00:11:04,714 --> 00:11:07,103
أنا آسفة، لم أحصل على الاعتراف

265
00:11:07,128 --> 00:11:09,095
واجهتنا مشكلة تقنية صغيرة

266
00:11:09,120 --> 00:11:10,806
مشكلة تقنية؟

267
00:11:10,831 --> 00:11:13,267
ما الذي حدث لطريقة
الاغراء بالصدر؟

268
00:11:14,251 --> 00:11:15,556
...اردت ذلك

269
00:11:15,558 --> 00:11:18,126
لكن ذلك الفاشل الغبي قرر
..اننا ينبغي ان نستخدم

270
00:11:18,151 --> 00:11:20,056
معداته اللعينة للتجسس بدلاً من ذلك

271
00:11:20,081 --> 00:11:21,923
لكن هل تعلم، حتى استطيع
ان اخرجك من هنا

272
00:11:21,948 --> 00:11:23,442
لقد هرّبت لك شيئا ما

273
00:11:23,466 --> 00:11:25,349
هل هو دهن للشعر؟

274
00:11:25,384 --> 00:11:27,701
انا استطعت استخدام
خلطة من الاشياء الجيدة

275
00:11:27,737 --> 00:11:30,377
لقد صنعت خاصتي من حزم
المايونيز وباودر الجيلي

276
00:11:30,406 --> 00:11:32,723
لا تشمي شعري

277
00:11:32,758 --> 00:11:35,408
لا، لا

278
00:11:35,433 --> 00:11:36,754
انه هاتف

279
00:11:36,779 --> 00:11:38,712
الان بإمكاننا ان نحصل على مكالمات فيديو

280
00:11:38,748 --> 00:11:41,515
نعم

281
00:11:41,567 --> 00:11:43,150
لكن هل يمكننا ان نفعل ذلك
بعد العاشرة صباحاً؟

282
00:11:43,175 --> 00:11:45,704
انا أترأس صف يوغا شروق الشمس
C لزنازين المنطقة

283
00:11:46,363 --> 00:11:48,162
سوف أضع ملحوظة بذلك

284
00:11:48,829 --> 00:11:51,048
 ويا عزيزتي، انا اعرف انكِ سوف تفكرين في شئ

285
00:11:51,073 --> 00:11:52,884
(لتفضحي ذلك الفأر الحقير (لويس

286
00:11:53,079 --> 00:11:55,007
انه فقط مثير للسخرية مدى صعوبة
الحصول على اعتراف

287
00:11:55,032 --> 00:11:57,212
من الشخص الذي يعترف طوال الوقت

288
00:11:57,237 --> 00:11:59,040
انتظر، عن ماذا تتحدث؟

289
00:11:59,080 --> 00:12:00,980
لويس) شخص)
كاثوليكي متدين جداً

290
00:12:01,015 --> 00:12:02,970
انه يذهب للكنيسة كل يوم

291
00:12:03,368 --> 00:12:04,967
أهلا، هل بإمكاننا العودة مرة أخرى بعد شهر؟

292
00:12:05,019 --> 00:12:07,403
انهم ينتجون مسرحية الرجال والدمي هنا

293
00:12:08,980 --> 00:12:10,030
(تاكر)

294
00:12:10,120 --> 00:12:12,822
هل تعتبر نفسك
رجل دين؟

295
00:12:15,346 --> 00:12:17,296
اووه، يا رجل

296
00:12:17,332 --> 00:12:19,282
هذا حقاً يعود بي لأيام الماضي

297
00:12:19,317 --> 00:12:20,814
هل ذهبتِ لمدرسة كاثوليكية؟

298
00:12:20,839 --> 00:12:23,807
بالتأكيد، دعنا نعتقد ذلك

299
00:12:25,239 --> 00:12:28,074
،سامحني
يا أبتي، على ما أخطأته

300
00:12:29,477 --> 00:12:32,445
نعم، يا بني، اخبرني عن خطاياك

301
00:12:32,497 --> 00:12:34,380
بكل تفاصيلها قدر الامكان

302
00:12:34,432 --> 00:12:36,837
حسناً، أنا مذنب بالسرقة

303
00:12:37,783 --> 00:12:40,386
اخذت الزبادي الخاص بزميلي بالعمل
من الثلاجة بدون أن اقول له

304
00:12:44,150 --> 00:12:47,243
اتعلم ماذا! الرب متسامح
مع مشاكل المكتب

305
00:12:47,245 --> 00:12:49,295
الآن، دعنا نعرف خطأك الأكبر

306
00:12:49,330 --> 00:12:53,282
وتذكر، الرب يحب
التفاصيل بالتواريخ والأوقات

307
00:12:53,284 --> 00:12:56,252
بصراحة، لا يوجد شئ
لم اعترف به من قبل

308
00:12:59,123 --> 00:13:01,300
(اتعلم ماذا؟ ربما اعترفت مع (غاري

309
00:13:01,731 --> 00:13:03,080
الذي تم طرده

310
00:13:03,461 --> 00:13:06,395
بسبب شئ ما عن تسكعه
 مع راهبة إلى الحانة

311
00:13:09,862 --> 00:13:12,129
سامحني أبتي، على ما اخطأت

312
00:13:12,154 --> 00:13:14,949
الوساوس تخبرني
ان افعل الاشياء السيئة مرة أخرى

313
00:13:16,007 --> 00:13:17,423
لويس)؟)

314
00:13:17,475 --> 00:13:20,276
(لا، أنا (تيموثي

315
00:13:22,182 --> 00:13:24,802
كما تعلم، فقط اتلو صلوات للرب
وقليل منها لمريم العذراء

316
00:13:24,827 --> 00:13:26,593
وكن رجل جيد

317
00:13:29,981 --> 00:13:31,425
...فقط كما ظننت

318
00:13:31,457 --> 00:13:33,042
نحن ضائعان

319
00:13:33,604 --> 00:13:36,453
 دعنا نترك هواتفنا بالبيت"
"ولن يزعجنا أحد

320
00:13:36,477 --> 00:13:38,127
(خطة رائعة يا (بين

321
00:13:38,179 --> 00:13:40,424
نعم، حسناً، النكتة انقلبت عليكِ 
لأني لم يكن لدي خطة

322
00:13:40,448 --> 00:13:41,831
..حسناً، ربما كان ينبغي أن يكون لديك

323
00:13:41,856 --> 00:13:43,970
اقصد، أخذك لأمرأة حامل
للتنزه بدون خريطة

324
00:13:43,995 --> 00:13:45,993
أو طعام كافٍ هو 
شئ غير مسؤول بالكامل

325
00:13:46,018 --> 00:13:48,304
أهلا، لدينا أطنان من الطعام -
ليس بعد الآن -

326
00:13:48,306 --> 00:13:50,019
لقد أحضرت حوالي 10 أرطال من اللحم المقدد

327
00:13:50,044 --> 00:13:52,861
نعم، وأنا قد أحضرت 20 رطل من الطفل

328
00:14:00,008 --> 00:14:01,007
ما كان ذلك؟

329
00:14:01,041 --> 00:14:02,006
هل كان ذلك دباً؟

330
00:14:02,031 --> 00:14:03,114
!يا الهي، اجري

331
00:14:12,253 --> 00:14:13,612
!ها أنتِ ذا

332
00:14:13,614 --> 00:14:15,047
هل الشخص الغير مسؤول

333
00:14:15,082 --> 00:14:17,883
سيجمع لكِ وجبة لذيذة من
المكسرات والتوت البري؟

334
00:14:18,409 --> 00:14:21,145
امم، هذه صخور والتوت البري
هذا يتحرك

335
00:14:27,702 --> 00:14:29,182
هل أنت متأكد أن ذلك سيعمل؟

336
00:14:29,207 --> 00:14:32,225
لا تقلق، هؤلاء الاطفال
لديهم استقبال جيد
"تقصد اثدائها"

337
00:14:32,733 --> 00:14:35,617
هذه ليست المرة الاولى التي اكون 
بها هنا، هل أنا محق؟

338
00:14:35,670 --> 00:14:38,537
اووه يا عزيزي
انت تحب اخدود صدري

339
00:14:38,589 --> 00:14:40,522
!اووه، مكالمة قادمة

340
00:14:41,417 --> 00:14:43,575
أمي، أمي، أحتاج لمساعدتك

341
00:14:43,577 --> 00:14:45,561
انتظر، (تاكر)، لماذا
لديك هاتف والدتي؟

342
00:14:45,596 --> 00:14:47,997
انا اربط هاتفها بصدرها
لأخدع شخصاً ما

343
00:14:48,032 --> 00:14:49,915
اها، لقد فهمت

344
00:14:49,967 --> 00:14:51,900
لكن انا حقاً احتاج لمساعدتك

345
00:14:51,936 --> 00:14:53,786
انا ضائع بالغابة
(ولا استطيع ايجاد (رايلي

346
00:14:53,838 --> 00:14:56,839
واعتقد اني مصاب بسم نبات اللبلاب
ولويت كاحلي عندما سقطت من على الشجرة

347
00:14:57,143 --> 00:15:00,809
حسناً، وأنا احدق في صدر والدتك
اذن، أنا أفوز

348
00:15:00,845 --> 00:15:03,629
وداعاً عزيزي، ماما تحبك
لا تجعل دباً يأكلك

349
00:15:03,664 --> 00:15:04,713
وداعاً الان

350
00:15:04,749 --> 00:15:06,598
حسناً

351
00:15:06,600 --> 00:15:08,534
انه هنا، انه هنا

352
00:15:08,586 --> 00:15:10,586
وقت القبض على رئيسي عن طريق صدري

353
00:15:10,621 --> 00:15:11,916
لأخرج زوجي من السجن

354
00:15:12,998 --> 00:15:14,864
اين الخطأ في هذا يا (بوني)؟

355
00:15:18,646 --> 00:15:20,963
لويس) ما هذه المفاجأة؟)

356
00:15:21,153 --> 00:15:22,719
!لقد اخبرتيني أن آتي لهنا في السابعة

357
00:15:23,918 --> 00:15:26,802
نعم، تمنيت أن نعرف بعضنا البعض

358
00:15:26,854 --> 00:15:28,821
افضل قليلاً خارج المكتب

359
00:15:28,873 --> 00:15:29,873
Ah...

360
00:15:29,924 --> 00:15:32,875
تزهر الورود خلال خرسانة المدينة

361
00:15:33,018 --> 00:15:34,727
هذه من أجلك

362
00:15:34,762 --> 00:15:37,914
اووه (لويس)، لم ينبغي أن تفعل ذلك

363
00:15:37,939 --> 00:15:39,772
مرة ثانية، لقد اخبرتيني أن أفعل ذلك

364
00:15:44,739 --> 00:15:46,705
أين تعلمت كيفية فعل ذلك؟

365
00:15:46,741 --> 00:15:48,640
بدأت بالكثير من الحرائق في يومي

366
00:15:48,676 --> 00:15:49,658
وهكذا حصلت على لقبي

367
00:15:49,715 --> 00:15:51,939
الفتى الذي يصنع الكثير من الحرائق

368
00:15:53,384 --> 00:15:54,980
..انظري

369
00:15:55,015 --> 00:15:56,582
انا حقاً آسف بشأن كل ذلك

370
00:15:56,584 --> 00:15:58,951
انا فقط أردت أن أقضي
بعض الوقت معك

371
00:15:59,095 --> 00:16:01,920
لا، لقد كنت الرجل الذي تحدثينه 
عن مشاكلك

372
00:16:01,972 --> 00:16:03,889
الرجل الذي تستطيعين 
محادثته بخصوص كل شئ

373
00:16:03,924 --> 00:16:06,759
اتعلمين، ذلك لطيف
الاشياء تتغير، لقد فهمت ذلك

374
00:16:07,862 --> 00:16:09,745
بين) أنا خائفة)

375
00:16:09,780 --> 00:16:10,829
لا تقلقي، سيجدنا شخص ما

376
00:16:10,831 --> 00:16:12,804
..لا، ليس بشأن ذلك

377
00:16:13,369 --> 00:16:14,535
بخصوص ذلك الطفل

378
00:16:15,304 --> 00:16:18,654
بشأن كوني (أم)، أنا
لا اعرف ان كنت استطيع ذلك

379
00:16:18,689 --> 00:16:21,707
اعني، أعلم أن داني
سيكون والد مذهل

380
00:16:21,709 --> 00:16:23,559
لقد رفع آماله

381
00:16:23,594 --> 00:16:25,594
وأنا مرتعبة من تخييب آماله

382
00:16:25,629 --> 00:16:28,514
اقصد، انه يريد كل شئ مثالي

383
00:16:28,516 --> 00:16:30,616
وأنا لا اعلم ان كان 
بإمكاني ان اكون مثالية

384
00:16:30,668 --> 00:16:33,552
انا فقط، انا حقاً 
لا أريد أن افشل تماماً

385
00:16:33,554 --> 00:16:35,954
انتظري، اذن انتِ تقولين أنك قلقة
(من احباط (داني

386
00:16:35,956 --> 00:16:38,323
وأنا الشخص الوحيد الذي 
حادثتيه بشأن ذلك؟

387
00:16:38,793 --> 00:16:40,826
!نعم

388
00:16:42,120 --> 00:16:44,863
رايلي)، لا يوجد ما يسمى)
بالوالدان المثاليان

389
00:16:44,865 --> 00:16:47,666
ونعم، امتلاك طفل شئ مرعب

390
00:16:47,668 --> 00:16:50,702
يجعلك تقلق باستمرار ما إذا كنت 
قد اتخذت الخيارات الصحيحة أم لا

391
00:16:50,754 --> 00:16:52,588
لكن كل هذا القلق

392
00:16:52,623 --> 00:16:53,639
..والشك الذاتي

393
00:16:53,691 --> 00:16:55,651
هو ما يجعلك
أم مذهلة

394
00:16:56,694 --> 00:16:59,528
واستطيع اخبارك بذلك
ستكونين أم مذهلة بشكل لا يصدق

395
00:17:01,966 --> 00:17:03,599
(شكراً لك يا (بين

396
00:17:03,634 --> 00:17:05,868
اترى، هذا هو سبب لماذا انا احتاجك

397
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
مرحباً

398
00:17:06,971 --> 00:17:08,504
ماذا تفعلون؟

399
00:17:08,556 --> 00:17:09,888
لا يمكنكم اشعال النار هنا

400
00:17:09,940 --> 00:17:11,183
!يا إلهي، لقد تم انقاذنا

401
00:17:11,208 --> 00:17:12,841
لقد كنا ضائعان هنا لساعات

402
00:17:12,877 --> 00:17:15,638
بلا طعام أو مياه، وأنا 
حرفياً أكلت ضفدع

403
00:17:16,513 --> 00:17:19,113
حسناً، سئ جدا انكِ لم تمشي
فقط 25 قدم أخرى

404
00:17:19,138 --> 00:17:21,817
والا كنتِ واجهتي موقف السيارات

405
00:17:24,755 --> 00:17:26,669
اووه حقاً، انها من هذا الطريق

406
00:17:28,809 --> 00:17:29,942
لنكن صادقين

407
00:17:29,977 --> 00:17:32,694
لا يوجد طريقة بأنه يستطيع النجاح
بإحتياله بنفسه

408
00:17:32,730 --> 00:17:33,974
حقاً؟

409
00:17:33,999 --> 00:17:35,692
لابد انه كان هناك شخص آخر متورطاً

410
00:17:35,716 --> 00:17:37,138
هيا

411
00:17:37,163 --> 00:17:39,985
عضو (براد) المثير للإعجاب
بالتأكيد ليس عقله

412
00:17:41,589 --> 00:17:44,523
اووه، لكن العبقري الذي نجح
...في هذا الاحتيال، الآن

413
00:17:44,558 --> 00:17:47,876
هذا هو الرجل الذي 
أود أن ألتقيه

414
00:17:47,912 --> 00:17:49,928
اتريدين ذلك؟ -
نعم -

415
00:17:49,964 --> 00:17:53,339
وإذا كان شخص لاتيني، يا إلهي

416
00:17:53,364 --> 00:17:56,001
سأريه أرض النيران

417
00:17:56,669 --> 00:17:59,441
(اووه، انه أنا، أنه أنا! يا (بوني

418
00:17:59,466 --> 00:18:02,218
انا العبقري الذي تتحدثين عنه
لقد فعلتها، لقد فعلتها، لقد فعلتها

419
00:18:02,243 --> 00:18:03,709
حقاً؟ -
حقاً -

420
00:18:03,711 --> 00:18:05,694
اذن انت تقول انك كنت العقل المدبر

421
00:18:05,729 --> 00:18:07,335
وراء كامل احتيال العقارات

422
00:18:07,360 --> 00:18:09,430
و (براد) كان فقط مجرد بيدق؟
"تقصد ضحية"

423
00:18:09,455 --> 00:18:11,633
أنا هو، بالرغم من أني صراحة أتمنى

424
00:18:11,685 --> 00:18:14,570
لو كان (براد) هنا لأشرح
له كم أنا آسف

425
00:18:14,622 --> 00:18:16,705
حسناً، انت محظوظ

426
00:18:19,660 --> 00:18:21,527
قبضت عليك، أيها الفأر النذل

427
00:18:21,562 --> 00:18:24,165
براد)! ماذا تفعل)
في صدر (برني)؟

428
00:18:24,782 --> 00:18:27,933
لقد وضعنا هذا المخطط
..بأكمله للحصول على اعترافك

429
00:18:27,968 --> 00:18:29,635
ولقد التقطت أنت الطعم

430
00:18:29,670 --> 00:18:31,603
كيف استطعت فعل ذلك يا (لويس)؟
لقد وثقت بك

431
00:18:31,605 --> 00:18:33,071
لكن عليك أن تصدقني

432
00:18:33,107 --> 00:18:35,535
لقد أوقعت بك بسبب أني
اعتقدت انك ستوقع بي

433
00:18:35,559 --> 00:18:36,892
انا لم أكن لأفعل ذلك الشئ

434
00:18:37,059 --> 00:18:38,860
(أرجوك، سامحني يا (براد

435
00:18:39,037 --> 00:18:40,037
...لا استطيع

436
00:18:41,504 --> 00:18:42,848
لأني بالفعل سامحتك

437
00:18:42,850 --> 00:18:43,950
!أوووووه

438
00:18:44,785 --> 00:18:46,752
(أووه، (براد

439
00:18:46,804 --> 00:18:48,670
اوك، حسناً
اتعلم ماذا؟ ابتعد عني

440
00:18:48,722 --> 00:18:49,722
حسناً

441
00:18:49,757 --> 00:18:51,773
الان افعل الشئ الضحيح
وضع نفسك بالسجن

442
00:18:51,825 --> 00:18:53,980
اوووه ... لا

443
00:18:54,480 --> 00:18:55,761
لقد تعانقنا

444
00:18:55,813 --> 00:18:58,379
أنا سامحته، وهو سامحني
وهذه طريقة سريان الأمور

445
00:18:58,699 --> 00:19:01,215
لست متأكدة من لماذا لم تتعلق
بحمالة صدري؟

446
00:19:01,281 --> 00:19:03,331
هذه هي الطريقة التي أعمل بها

447
00:19:03,704 --> 00:19:05,704
وداعا، (براد) سأراك بعد
خمس أو عشر سنوات

448
00:19:05,706 --> 00:19:07,639
(ماذا؟ انتظر يا (لويس

449
00:19:07,675 --> 00:19:09,474
ماذا... لماذا لم نذهب خلفه

450
00:19:09,476 --> 00:19:10,609
لا يمكننا ان ندعه يهرب

451
00:19:10,644 --> 00:19:11,660
اووه، لا تقلق يا عزيزي

452
00:19:11,695 --> 00:19:14,496
لقد حصلنا على كامل الاعتراف على الكاميرا

453
00:19:14,548 --> 00:19:15,881
نعم، لقد حصلنا عليه

454
00:19:16,967 --> 00:19:18,639
هل الضوء الاخضر في وضع العمل أم لا؟

455
00:19:19,321 --> 00:19:20,842
اووه، انا لم احصل عليه

456
00:19:26,527 --> 00:19:27,826
...أهلا يا أخي، أنا كنت

457
00:19:27,861 --> 00:19:29,823
اذا اتيت لتعطيني نصيحة
من كتاب الاطفال الغبي

458
00:19:29,847 --> 00:19:31,223
اذن فأنا بخير

459
00:19:31,815 --> 00:19:33,698
انا اعرف اني لم اخبرك بذلك من قبل

460
00:19:33,723 --> 00:19:35,867
لكنك أخ عظيم

461
00:19:35,903 --> 00:19:37,786
وأب رائع

462
00:19:37,821 --> 00:19:39,905
يا إلهي، هل ستموت؟

463
00:19:39,957 --> 00:19:41,790
لا يمكنك أن تتركني هنا مع والدتنا

464
00:19:42,876 --> 00:19:44,284
احيانا اشعر بأني مجنون

465
00:19:44,309 --> 00:19:45,827
والطفل لم يولد بعد

466
00:19:45,879 --> 00:19:48,497
انا فقط أردت أن يكون كل شئ مثالي

467
00:19:48,549 --> 00:19:49,965
وانت جعلته كله يبدو سهلاً

468
00:19:50,000 --> 00:19:53,752
يا رجل، عندما يتعلق الامر بالاطفال
فلا يوجد ما هو مثالي

469
00:19:53,804 --> 00:19:55,481
لا شئ بهذا الكتاب سيؤهلك

470
00:19:55,514 --> 00:19:57,923
لهذه العمل الخطير 
الذي يجعلك والداً

471
00:19:58,326 --> 00:20:00,976
ويجب عليك أن تنهي إهمالك
لـ (رايلي) يا رجل

472
00:20:01,319 --> 00:20:02,978
انها فعلا مرتعبة جداً

473
00:20:03,013 --> 00:20:04,615
اعرف ذلك

474
00:20:05,729 --> 00:20:06,845
اذن

475
00:20:06,934 --> 00:20:08,900
اتريد أن تساعدني بحرق هذا الكتاب؟

476
00:20:09,029 --> 00:20:10,945
لدي فكرة أفضل

477
00:20:14,858 --> 00:20:16,558
!(خطأ (تاكر)! خطأ (تاكر

478
00:20:21,410 --> 00:20:24,363
هل تعتقدين حقاً أنني استطيع ان 
احصل على اعتراف (لويس)؟

479
00:20:24,388 --> 00:20:26,886
سأكون مصدومة اذا لم تفعل

480
00:20:31,028 --> 00:20:32,566
انتظري دقيقة

481
00:20:32,591 --> 00:20:33,886
(أنا لا أرى (لويس

482
00:20:33,911 --> 00:20:35,961
Ahh!

483
00:20:36,221 --> 00:20:37,971
- You!
- Oh!

484
00:20:40,188 --> 00:20:42,188
Ow, ow, ow, ow, ow!

485
00:20:42,213 --> 00:20:44,079
!نعم، تعال لهنا! تعال لهنا

486
00:20:46,673 --> 00:20:48,673
ترجمة/ أحمد أسامه

