﻿1
00:00:11,840 --> 00:00:13,280
المكان آمن

2
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
أخرجني من هنا، قدمي عالقة

3
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
يا إلهي!

4
00:00:26,720 --> 00:00:28,680
ابتعد

5
00:00:30,960 --> 00:00:33,960
- إن وجد أحدكم ساعة، فهي لي
- اغرب عن وجهي

6
00:00:34,360 --> 00:00:36,960
(ساندي)، قل له
تركتك تأخذ الأخيرة

7
00:00:37,600 --> 00:00:38,920
لقد أعطيتني الأخيرة بالفعل

8
00:00:39,040 --> 00:00:40,560
لا يهمني

9
00:00:41,360 --> 00:00:43,440
دقيقتان يا شباب

10
00:00:46,480 --> 00:00:48,080
لا أدري كيف أختمها أبداً

11
00:00:50,280 --> 00:00:52,320
وأنا لا أدري كيف أبدأها

12
00:00:54,480 --> 00:00:57,120
مكسورة، لماذا أجد المكسورة دائماً؟

13
00:00:58,840 --> 00:01:01,200
- ما رأيكم؟
- لا أمانع في الحصول عليها

14
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
بسرعة!

15
00:01:14,480 --> 00:01:16,440
هيّا يا (ديكنز)، هذا يكفي

16
00:01:16,800 --> 00:01:18,680
إلى الداخل، هيّا

17
00:01:19,480 --> 00:01:22,560
- (ديكنز)
- إنه يعاقبنا، أليس كذلك يا (ديكنز)؟

18
00:01:22,960 --> 00:01:24,960
أليس كذلك أيها الشرير؟

19
00:01:26,000 --> 00:01:27,320
يا إلهي!

20
00:01:38,040 --> 00:01:40,600
يا عامل المقسم، أريد لواء المطافئ

21
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
حريق!

22
00:01:49,920 --> 00:01:54,640
- أين السيدة (تيلور)؟ ماذا فعلت؟
- سيد (تيلور)، أين زوجتك؟

23
00:01:57,440 --> 00:02:00,600
سيدة (تيلور)! سيدة (تيلور)!

24
00:02:01,920 --> 00:02:03,280
سيدة (تيلور)

25
00:02:04,880 --> 00:02:08,560
أمسكي بيدي، لا تخافي، (ماريون)، (ماريون)
اسمعيني، علينا أن نذهب

26
00:02:09,200 --> 00:02:11,240
لا، لا

27
00:02:22,560 --> 00:02:25,040
- من هنا
- هيا، هيا، هيا

28
00:02:25,160 --> 00:02:26,960
- لا!
- اذهب، اذهب

29
00:02:30,640 --> 00:02:33,200
(ماريون)، ظننت أني فقدتك

30
00:02:37,200 --> 00:02:40,720
- (بن)، هل أصبت؟ دعني أرى
- أنا بخير يا أبي

31
00:02:40,840 --> 00:02:42,160
- دعني أرى
- أنا بخير

32
00:02:42,280 --> 00:02:45,520
أيها الغبي، أيها الغبي

33
00:02:53,960 --> 00:02:55,800
يكاد يكون هذا جميلًا

34
00:02:56,320 --> 00:02:59,680
- "الغضب، الغضب، ضد موت النور"
- "ضد موت النور"

35
00:03:01,800 --> 00:03:03,120
شكراً لك

36
00:03:03,360 --> 00:03:05,880
- هذا لطف كبير
- هل يحرقك؟

37
00:03:06,840 --> 00:03:08,160
لا أشعر بشيء

38
00:03:08,640 --> 00:03:09,960
(بن)

39
00:03:15,760 --> 00:03:17,920
ألديك فكرة عن طريقة اشتعال الحريق؟

40
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
أظنه بدأ بسبب الرماد على النافذة المشبكة

41
00:03:21,800 --> 00:03:24,080
نعم، الرماد على النافذة المشبكة

42
00:03:26,160 --> 00:03:28,640
- أنقذتهم جميعاً
- ليس ذلك صحيحاً

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,840
لولاك، لكنت ميتاً، هذه هي الحقيقة

44
00:03:31,320 --> 00:03:33,040
تباً يا (فيك)!

45
00:03:33,200 --> 00:03:36,040
بعد قليل، ستقول لنا
إنه يستطيع أن يمشي على الماء

46
00:03:43,800 --> 00:03:47,280
- ها هو بطلنا
- تركض إلى المباني المشتعلة

47
00:03:47,560 --> 00:03:50,640
فتيات في مأزق، آمل أنك وبّخته كثيراً
يا سيدة (مغواير)

48
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
لا تقلقي، لقد فعلت

49
00:03:52,200 --> 00:03:54,240
الآنسة (هيدنغلي) كانت تمدحك كثيراً

50
00:03:56,560 --> 00:03:59,640
أنا؟ وقعت حين ذهبت لإجراء مكالمة

51
00:03:59,760 --> 00:04:02,080
- لست متأكداً أن عليها معرفة ذلك
- بربك!

52
00:04:04,120 --> 00:04:09,040
اليوم هو يوم مناسب
لنكون ممتنين للأشياء الكبيرة

53
00:04:09,560 --> 00:04:11,800
مجتمع يساند بعضه البعض

54
00:04:12,080 --> 00:04:17,440
وللفتات الصغيرة اللطيفة

55
00:04:17,800 --> 00:04:21,440
كوب من الشاي، وعناق لطيف

56
00:04:41,280 --> 00:04:42,600
آمين

57
00:04:50,360 --> 00:04:51,840
سيد (تشيمبرز)

58
00:04:53,560 --> 00:04:56,760
- آسف، أنت على عجلة من أمرك
- كلا، إطلاقاً

59
00:04:58,480 --> 00:05:02,400
- ربما في وقت آخر
- سيد (تيلور)، ما الذي يزعجك؟

60
00:05:10,200 --> 00:05:13,800
- لا أدري من أين أبدأ
- أجد البداية هي المكان المناسب غالباً

61
00:05:23,320 --> 00:05:25,560
حاولت أن أكون رجلًا صالحاً طوال حياتي

62
00:05:26,280 --> 00:05:27,680
رجلاً نزيهاً

63
00:05:28,240 --> 00:05:33,560
حاولت كثيراً أن أكون...
أن أكون قدوة لأطفالي

64
00:05:34,640 --> 00:05:37,240
وأن أفعل ما يُتوقع مني كزوج

65
00:05:40,080 --> 00:05:41,760
أريد أن أكون رجلًا صالحاً فحسب

66
00:05:44,200 --> 00:05:47,080
أصبت بصدمة مروّعة

67
00:05:49,160 --> 00:05:52,720
- حين يقع حادث كهذا...
- لم يكن حادثاً يا سيد (تشيمبرز)

68
00:05:57,880 --> 00:05:59,200
عزيزي؟

69
00:06:00,160 --> 00:06:02,640
الأطفال متعبون، وأنا...

70
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
- أنا متعبة
- نعم

71
00:06:06,000 --> 00:06:07,640
نعم، بالطبع...

72
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
تعرف أين أنا

73
00:06:10,440 --> 00:06:11,760
شكراً لك

74
00:06:25,080 --> 00:06:27,520
- (هيلديغارد)
- (سيدني)

75
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
- تبدين رائعة
- شكراً

76
00:06:33,520 --> 00:06:37,040
- يبدو أن (برلين) مناسبة لك
- ما بقي منها

77
00:06:38,400 --> 00:06:39,960
ما الذي جعلك تعودين؟

78
00:06:40,800 --> 00:06:42,680
بيع المنزل

79
00:06:43,040 --> 00:06:45,280
وقد وعدتني برحلة في القارب
على القناة

80
00:06:49,080 --> 00:06:52,880
آسف، السيدة (هيلديغارد ستونتون)
هذان صديقاي

81
00:06:53,280 --> 00:06:55,320
- الآنسة (أماندا كيندل)
- تشرفت

82
00:06:55,440 --> 00:06:58,880
- والسيد (غاي هوبكينز)
- إذن، كيف تعرفان بعضكما؟

83
00:07:01,440 --> 00:07:06,360
(هيلديغارد) تعزف على البيانو
وأفكّر في أخذ بعض الدروس

84
00:07:06,480 --> 00:07:10,440
ماذا تعزفين؟ أتعزفين شيئاً لـ(موزارت)؟
لا شيء أفضل منه

85
00:07:10,640 --> 00:07:13,640
بالطبع، إنه أحد المؤلفين الموسيقيين
المفضلين لدي

86
00:07:16,080 --> 00:07:17,880
تعزف على البيانو؟

87
00:07:18,840 --> 00:07:21,920
بعد قليل، ستقول لي إنها تحب الـ(جاز)

88
00:07:22,440 --> 00:07:25,400
- إنها تحبه فعلًا
- تريدك أن تظنّ أنها تحبه

89
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
أنت شخصية محبوبة يا (تشيمبرز)

90
00:07:35,080 --> 00:07:37,440
- احتفظت بها
- بالطبع

91
00:07:44,560 --> 00:07:47,080
أشكرك لأنك لم تخبر صديقيك
عن زوجي

92
00:07:47,440 --> 00:07:50,640
حين يسمع الناس أنه قُتل
لا يعرفون ماذا يقولون

93
00:07:51,600 --> 00:07:53,360
لا شك أنك تفتقدينه

94
00:07:53,880 --> 00:07:58,240
هل من السيئ أن أقول
إني في بعض الأيام، لا أفكر فيه إطلاقاً؟

95
00:08:01,160 --> 00:08:03,360
- لماذا تبتسم؟
- أنا آسف...

96
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
لكني لست معتاداً على أن أكون
مع شخص بهذه الصراحة

97
00:08:16,880 --> 00:08:20,240
- إنها لا تحبني
- لا تحب أحداً

98
00:08:21,160 --> 00:08:22,480
سأراك غداً إذن

99
00:08:25,040 --> 00:08:26,880
غداً

100
00:08:34,960 --> 00:08:37,600
هل فكرت في أن تسألها
عما فعلته أثناء الحرب؟

101
00:08:37,960 --> 00:08:40,160
هل كانت مجندة مع البقية؟

102
00:08:41,840 --> 00:08:45,280
إياك أن تتصرفي بهذه الطريقة
أمام أحد ضيوفي ثانية

103
00:09:04,440 --> 00:09:07,440
كانت تبكي وهي تشوي اللحم

104
00:09:17,320 --> 00:09:20,200
أعتذر إن كنت جافاً وفظاً معك

105
00:09:20,880 --> 00:09:24,520
آسف إن كانت ميول (هيلديغارد)
الألمانية تزعجك

106
00:09:25,800 --> 00:09:30,400
إن كان في هذا مواساة لك، فأنا متأكد
أنها لم تكن ضمن المقربين من (هتلر)

107
00:09:32,400 --> 00:09:34,440
كنت أحاول الاعتناء بك

108
00:09:34,720 --> 00:09:38,760
بين الويسكي والـ(جاز)
والقفز وسط الحرائق

109
00:09:39,200 --> 00:09:41,360
يجب أن يهتم أحد بك

110
00:09:41,480 --> 00:09:43,560
وأنا ممتن جداً لذلك

111
00:09:45,240 --> 00:09:48,560
أشكرك يا سيدة (إم) لأنك رائعة بلا حدود

112
00:09:52,560 --> 00:09:54,280
لا أريد المزيد من المغامرات

113
00:09:57,400 --> 00:09:59,800
إلا إن كنت ترتدي ملابس لائقة

114
00:10:13,840 --> 00:10:16,000
عرفت أنك لن تستطيع الابتعاد

115
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
أخشى أني لا أستطيع منع نفسي

116
00:10:20,800 --> 00:10:23,800
سنعود إلى (لندن)، هذا هو الأفضل

117
00:10:25,680 --> 00:10:28,080
لم أحب هذا المنزل قط

118
00:10:30,480 --> 00:10:32,240
مكان يوحي بالوحدة

119
00:10:34,720 --> 00:10:36,360
ما الأمر يا (ماريون)؟

120
00:10:38,320 --> 00:10:40,840
يؤلمني أن أرى شخصاً تعيساً لهذه الدرجة

121
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
أنا و(دومينيك) سنكون أسعد الآن

122
00:10:47,160 --> 00:10:49,680
سيعود كما كان حين وقعت في حبه

123
00:10:51,200 --> 00:10:54,680
سيعود إلى طبيعته... ثانية

124
00:11:05,320 --> 00:11:08,680
- عليك أن تبقى أيها القسيس
- ماذا حدث؟

125
00:11:09,840 --> 00:11:11,320
أين (جوردي)؟

126
00:11:17,240 --> 00:11:19,160
- السيدة (تيلور)
- نعم

127
00:11:20,320 --> 00:11:22,480
أنا المحقق (آتكنز)

128
00:11:25,320 --> 00:11:31,520
في الـ12:54 بعد ظهر اليوم، عُثر على جثة
في (ريجنت تيراس، كامبريج)

129
00:11:32,120 --> 00:11:34,840
نعتقد أنها جثة زوجك

130
00:11:38,080 --> 00:11:39,680
أنا آسف جداً

131
00:11:45,880 --> 00:11:48,960
أبي! أخي (ديفيد) مريض

132
00:11:49,200 --> 00:11:52,120
- (ديفيد) مريض؟
- لديه سعال ديكيّ

133
00:11:52,720 --> 00:11:55,520
قال الطبيب إنه سيموت، لكني لا أصدقه

134
00:12:02,840 --> 00:12:04,320
(جوردي)، (كاثي)

135
00:12:11,240 --> 00:12:14,600
- (كاثي)
- أرجوك، سامحني على الفوضى...

136
00:12:19,720 --> 00:12:21,200
كيف حاله؟

137
00:12:22,600 --> 00:12:26,120
يقولون إنه قد ينتقل إلى رئتيه، و...

138
00:12:27,680 --> 00:12:29,680
وإن حدث ذلك، فـ...

139
00:12:32,640 --> 00:12:36,640
قالوا إن علينا أن نستعد للأسوأ

140
00:12:38,960 --> 00:12:42,000
لا أستطيع أن أنسى هذا يا (سيدني)

141
00:12:51,000 --> 00:12:54,160
- كان عليك أن تخبرني
- لا يمكنك أن تفعل شيئاً

142
00:12:55,760 --> 00:12:57,560
كنت سآتي مسبقاً

143
00:12:59,480 --> 00:13:01,000
كيف عرفت أني هنا؟

144
00:13:01,240 --> 00:13:03,960
- قال (آتكنز) إنك في إجازة
- (آتكنز)؟

145
00:13:08,480 --> 00:13:11,920
- علي أن أذهب، إن كنت بحاجة لشيء...
- أين رأيت (آتكنز)؟

146
00:13:13,400 --> 00:13:16,120
- إنه يشرف على تحقيق
- لا يستطيع الإشراف على شيء إطلاقاً

147
00:13:16,240 --> 00:13:17,840
هلا تتوقفن؟

148
00:13:20,560 --> 00:13:22,520
اذهبن إلى الداخل، والعبن بهدوء

149
00:13:25,120 --> 00:13:26,440
ما الأمر؟

150
00:13:29,120 --> 00:13:30,480
- جريمة قتل؟
- ليس ذلك مهماً

151
00:13:30,600 --> 00:13:33,040
- هل من مشتبه بهم؟
- لا تفكر في ذلك حتى يا (جوردي)

152
00:13:34,400 --> 00:13:36,960
لا أستطيع البقاء هنا بانتظار أن يموت

153
00:13:42,600 --> 00:13:44,520
- ماذا لدينا؟
- (دومينيك تيلور)

154
00:13:44,880 --> 00:13:47,920
رجل من (داونينغ كوليدج)
عمره 39 عاماً، طُعن في صدره

155
00:13:48,120 --> 00:13:51,600
- هل من شهود؟
- ليسوا شهوداً من هذا النوع

156
00:13:53,640 --> 00:13:55,000
هل وجدت السكين؟

157
00:13:55,440 --> 00:13:57,040
كلا

158
00:13:57,200 --> 00:13:58,840
- هل من أدلة؟
- اليوم الأحد يا سيدي

159
00:13:58,960 --> 00:14:01,080
أصبحت تعرف هذا اليوم جيداً

160
00:14:01,200 --> 00:14:03,720
ستعمل كل أحد
منذ الآن حتى عيد الميلاد

161
00:14:03,840 --> 00:14:06,440
- سيدي
- هذا الحريق...

162
00:14:07,040 --> 00:14:10,680
يبدو أن السيد (تيلور) مقتنع
بأن (توباياس هول) مسؤول عنه

163
00:14:11,840 --> 00:14:14,920
- مالك حانة (ريد ليون)
- هل تحدثت إليه؟

164
00:14:15,760 --> 00:14:17,320
ماذا فعلت بحق السماء؟

165
00:14:19,920 --> 00:14:22,120
كان (دومينيك تيلور) وغداً مغروراً

166
00:14:22,280 --> 00:14:24,600
كان يعتقد أنك أحرقت منزله؟

167
00:14:25,280 --> 00:14:27,880
- لم أفعل ذلك
- لماذا اتهمك إذن؟

168
00:14:28,280 --> 00:14:32,400
كان مغروراً أحمق
يتذمر دائماً من شيء ما

169
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
الضجيج، وزبائني

170
00:14:34,880 --> 00:14:37,760
إذن، هذا هو الأمر فقط؟ الضجيج فقط؟

171
00:14:38,040 --> 00:14:41,680
لقد تحقّقت من ملفاتك
قدّمت الكثير من الشكاوى

172
00:14:41,880 --> 00:14:44,520
لماذا اتهمك بإشعال الحريق؟

173
00:14:44,680 --> 00:14:47,760
الأثرياء يحبون دائماً
لوم أحد على مشاكلهم

174
00:14:47,880 --> 00:14:49,680
أجب عن السؤال

175
00:14:52,360 --> 00:14:56,760
جاء إلى هنا وهو يتصرف بعجرفة وغرور

176
00:14:57,040 --> 00:15:01,040
وقال إنه لن يرتاح حتى يغلق هذا المكان

177
00:15:01,160 --> 00:15:06,440
فقلت له إن فعل ذلك فسيندم عليه

178
00:15:07,480 --> 00:15:09,080
هددته؟

179
00:15:10,920 --> 00:15:12,560
لم أكن أحب ذلك الرجل

180
00:15:13,640 --> 00:15:15,360
لكني لا أتمنى له الموت

181
00:15:16,480 --> 00:15:20,560
كلا، لا أتمنى ذلك لأحد

182
00:15:22,920 --> 00:15:26,480
تحقق من السجلات، وابحث إن كان
لدينا شيء عن شكاوى السيد (تيلور)

183
00:15:27,560 --> 00:15:29,360
وأنت تحدث إلى زوجته

184
00:15:30,120 --> 00:15:33,080
ثم نلعب الطاولة في الحانة، ما رأيك؟

185
00:15:33,200 --> 00:15:35,880
(كاثي) تحتاج إليك يا (جوردي)

186
00:15:36,960 --> 00:15:38,360
اذهب إلى المنزل

187
00:15:39,200 --> 00:15:41,400
(آتكنز)، هل تلعب الطاولة؟

188
00:15:41,840 --> 00:15:43,640
- لا يا سيدي
- ممتاز

189
00:16:02,360 --> 00:16:03,880
مرحباً

190
00:16:06,320 --> 00:16:09,120
كنت شارد الذهن قليلًا

191
00:16:22,680 --> 00:16:26,280
- أنا مضطرة لبيع البيانو
- حقاً؟ هذا مؤسف

192
00:16:26,400 --> 00:16:28,840
تكاليف شحنه أكبر من قيمته

193
00:16:28,960 --> 00:16:32,320
وعلي تسديد ديوني
كان زوجي يقامر كثيراً

194
00:16:33,640 --> 00:16:36,120
- هل أنت غاضبة منه؟
- غاضبة؟

195
00:16:36,920 --> 00:16:39,160
لأنه ترك لك هذه المشاكل لتحليها

196
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
أنا غاضبة
لأنه أخفى عني جانباً من شخصيته

197
00:16:44,480 --> 00:16:46,560
العلاقات الغرامية والأكاذيب

198
00:16:46,680 --> 00:16:51,120
الرجل الذي أحببته...
أشعر بأني لم أعرفه إطلاقاً

199
00:16:59,640 --> 00:17:03,160
(سيدني)، أنت شارد الذهن ثانية

200
00:17:07,120 --> 00:17:10,040
- (ريجنت تيراس)
- (ريجنت تيراس)؟

201
00:17:10,360 --> 00:17:12,080
أتعرفين ذلك المكان؟

202
00:17:12,240 --> 00:17:14,200
إنه بجانب (باركس بيس)، أليس كذلك؟

203
00:17:56,160 --> 00:17:58,400
توفي (تيلور) على ذلك الطريق

204
00:17:59,440 --> 00:18:01,360
ماذا لو كنت مخطئاً؟

205
00:18:01,880 --> 00:18:05,440
لو لم يكن الرب معك
لقلت لك أين تذهب يا سيد (تشيمبرز)

206
00:18:06,440 --> 00:18:08,160
إنه في صفك أيضاً

207
00:18:10,840 --> 00:18:12,200
هنا، أترى؟

208
00:18:16,880 --> 00:18:18,360
لقد طُعن

209
00:18:23,080 --> 00:18:27,240
وخرج مترنحاً عبر الشارع
إلى (ريجنت تيراس)، وانهار هناك

210
00:18:30,680 --> 00:18:33,960
- كان يمارس الجنس
- في حمام عمومي؟

211
00:18:38,880 --> 00:18:40,200
فهمت

212
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
ما تقترحه ليس لائقاً

213
00:18:43,480 --> 00:18:46,240
- لكنه لا يعني أنه لا يحدث
- شاذ قذر

214
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
أظن أن زوجته كانت تعرف أنه شاذ جنسياً

215
00:18:56,760 --> 00:18:59,560
- أردت أن أقضي حاجتي فحسب
- مع صديقك؟

216
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
- هل أقبض عليه يا سيدي؟
- هيا

217
00:19:01,280 --> 00:19:02,640
لكنه لم يفعل شيئاً يا (جوردي)

218
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
سأعتقلك بتهمة ارتكاب عمل بذيء

219
00:19:05,440 --> 00:19:07,120
- لست ملزماً بقول شيء...
- كيف سيكون هذا مفيداً؟

220
00:19:07,240 --> 00:19:10,280
- لكن ما تقوله يمكن استخدامه في المحكمة
- هذا لن يساعدنا

221
00:19:10,400 --> 00:19:13,240
أمّن المنطقة، أريد تفتيشها

222
00:19:20,960 --> 00:19:22,480
سيدة (تيلور)

223
00:19:23,080 --> 00:19:25,640
- علي تأمين الطفلين
- ليس هنا يا (جوردي)

224
00:19:25,760 --> 00:19:27,680
هل كنت تعرفين عن علاقات زوجك الغرامية؟

225
00:19:29,080 --> 00:19:30,760
لا أدري عم تتحدث

226
00:19:31,040 --> 00:19:33,440
مع الرجال، علاقاته الجنسية

227
00:19:35,760 --> 00:19:37,080
(ماريون)

228
00:19:37,800 --> 00:19:41,520
إن تحدثت إلينا يا (ماريون)
فلن يعرف أحد عن الأمر

229
00:19:41,640 --> 00:19:43,000
أعدك بذلك

230
00:19:46,200 --> 00:19:48,040
لقد أحبني (دومينيك)

231
00:19:48,160 --> 00:19:52,800
كان يفعل ما يريده مع من يريد
وأنت ربّيت له طفليه

232
00:19:54,440 --> 00:19:55,800
(جوردي)!

233
00:19:57,520 --> 00:19:59,600
- كلا، لقد أحبني
- بالطبع

234
00:20:00,760 --> 00:20:03,480
لا أحد عرفكما يمكنه أن يشكك في ذلك

235
00:20:07,600 --> 00:20:11,240
- هل تعدني؟
- ستبقى حياة (دومينيك) الخاصة سرية

236
00:20:13,120 --> 00:20:14,480
كان الوقت مبكراً

237
00:20:16,760 --> 00:20:18,480
- لم أستطع النوم
- كم كانت الساعة؟

238
00:20:19,640 --> 00:20:20,960
لا أدري

239
00:20:22,320 --> 00:20:25,680
ربما كانت الرابعة، لا أدري

240
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
لم تستطيعي النوم

241
00:20:29,120 --> 00:20:31,320
نزلت إلى الطابق السفلي، و...

242
00:20:33,880 --> 00:20:38,120
أحدهم وضع رسالة تحت عقب الباب
وكانت مُرسلة من مجهول

243
00:20:39,240 --> 00:20:41,960
"ضاعف المبلغ المعتاد
وإلا فسيعرف الجميع"

244
00:20:42,680 --> 00:20:44,640
هذا ما ذُكر فيها

245
00:20:45,800 --> 00:20:47,520
كانت أكاذيب

246
00:20:58,000 --> 00:21:00,400
أردت التخلص منها فحسب

247
00:21:05,040 --> 00:21:08,920
- ألم تلاحظي اختفاء النقود؟
- (دومينيك) كان يهتم بالحسابات

248
00:21:09,040 --> 00:21:10,880
ألم تكن هناك مغلفات نقود؟

249
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
ولا قطعاً متبقية من الشيكات على بياض؟

250
00:21:16,120 --> 00:21:17,720
أرجوك، اتركنا وشأننا

251
00:21:19,800 --> 00:21:21,320
شكراً جزيلًا لك

252
00:21:21,960 --> 00:21:24,400
لها الحق في الحفاظ على خصوصيتها

253
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
وخصوصية زوجها

254
00:21:28,520 --> 00:21:30,400
على حساب الحقيقة؟

255
00:21:31,960 --> 00:21:34,600
أتظن حقاً أن الأمور تسير
بهذه الطريقة يا (سيدني)؟

256
00:21:55,600 --> 00:21:56,920
(سيدني)

257
00:21:58,800 --> 00:22:00,240
(سيدني)

258
00:22:01,960 --> 00:22:03,480
هذا ابني (جيمس)

259
00:22:03,640 --> 00:22:06,800
كان مع جند المشاة
وعمره 21 عاماً حين توفي

260
00:22:07,680 --> 00:22:09,600
أي عمر هذا؟

261
00:22:10,240 --> 00:22:12,320
لم أستطع حتى أن أنقله إلى المنزل

262
00:22:14,200 --> 00:22:17,480
- (سيدني)، بدأ الناس يصلون
- لحظة واحدة

263
00:22:19,440 --> 00:22:24,600
يوم الحريق
كان الوقت مبكراً، لكنك كنت ترتدي ملابسك

264
00:22:24,960 --> 00:22:27,240
كنت ذاهباً إلى الحانة
ولم تكن خارجاً منها

265
00:22:28,320 --> 00:22:29,880
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

266
00:22:30,000 --> 00:22:32,760
كنت قد سلّمت رسالة إلى (دومينيك تيلور)

267
00:22:33,920 --> 00:22:35,720
رسالة ابتزاز

268
00:22:36,600 --> 00:22:39,560
- يا له من اتهام!
- ألا تنكره؟

269
00:22:39,680 --> 00:22:41,480
ولماذا أنكره؟

270
00:22:41,960 --> 00:22:43,600
لست أنا المخطئ

271
00:22:43,720 --> 00:22:47,760
(فيك) فخور جداً بابنه
ذهب إلى الجامعة، بطل

272
00:22:50,480 --> 00:22:53,280
ولا يعرف أنه مثلي

273
00:22:55,880 --> 00:22:57,600
(بن بلاكوود)؟

274
00:23:00,040 --> 00:23:04,160
يموت ابني، ويعيش ذلك المنحل

275
00:23:05,680 --> 00:23:07,520
أين العدالة في ذلك؟

276
00:23:08,560 --> 00:23:11,800
- قل للشرطة عما فعلته
- وإلا فماذا؟

277
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
وإلا، سأخبرهم أنا

278
00:23:16,480 --> 00:23:19,520
- (سيدني)، فلنذهب أرجوك
- افعل ذلك، وأخبرهم

279
00:23:20,120 --> 00:23:22,360
وسيعرف الجميع، أليس كذلك؟

280
00:23:22,720 --> 00:23:26,640
سيعرف الجميع حقيقته

281
00:23:27,520 --> 00:23:31,400
هيا، أخبرهم يا سيد (تشيمبرز)

282
00:23:37,600 --> 00:23:40,080
ساعدني السيد (تيلور)
للتقديم في جامعة (كامبريج)

283
00:23:40,600 --> 00:23:42,240
من قال لك غير ذلك كان يكذب عليك

284
00:23:44,360 --> 00:23:46,360
أخبرني السيد (هول) بما رآه

285
00:23:48,680 --> 00:23:51,240
هل ستلعب أم ستقف للدردشة فحسب؟

286
00:23:52,120 --> 00:23:54,360
أظن أني سأقف للدردشة

287
00:23:57,160 --> 00:23:59,120
لا يمكن أن يعرف أبي

288
00:23:59,280 --> 00:24:02,520
لدي (لوسي)، وسأذهب إلى الجامعة

289
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
(بن)، لم آت إلى هنا لأحكم عليك

290
00:24:07,360 --> 00:24:11,160
أرجوك، لا تسمح لأبي أن يعرف

291
00:24:14,840 --> 00:24:19,920
من الغريب أن يُقتل رجل
وكل ما يخشى عليه الجميع هو حياتهم الخاصة

292
00:24:20,880 --> 00:24:23,880
لقد وضّحت الكنيسة رأيها في الموضوع

293
00:24:24,840 --> 00:24:28,040
إنه عمل يستدعي طلب الخلاص

294
00:24:31,320 --> 00:24:33,000
هل تتفق مع ذلك؟

295
00:24:33,200 --> 00:24:35,680
ليس من حقي أن أدلي بتصريح
بعكس ذلك

296
00:24:35,800 --> 00:24:39,040
إذن، أتظن أن هؤلاء الرجال...
الرجال مثل (بن)

297
00:24:39,160 --> 00:24:45,560
يجب أن يُحتجزوا في سجن انفرادي
لـ18 ساعة في اليوم لسنوات؟

298
00:24:52,160 --> 00:24:53,840
هل ستخبر الشرطة؟

299
00:24:55,680 --> 00:24:58,400
إن لم أفعل، فلن يعرفوا القصة الكاملة

300
00:24:59,440 --> 00:25:01,520
وقد يبقى قاتل طليقاً

301
00:25:01,800 --> 00:25:06,040
وإن فعلت، فالنتائج ستكون مدمرة لـ(بن)

302
00:25:08,400 --> 00:25:11,040
سيساعد في التحقيق
بشرط أن يبقى مجهولًا

303
00:25:11,160 --> 00:25:12,480
هذا لطف منه

304
00:25:13,520 --> 00:25:16,480
كل ما أطلبه هو أن تضمن له خصوصيته

305
00:25:16,760 --> 00:25:20,080
إنه ليس قاتلًا، عليك الاعتناء
بعائلة وأصدقاء السيد (تيلور)

306
00:25:20,200 --> 00:25:23,360
أصدقاؤه مجموعة من الشواذ
ومنهم (بن بلاكوود)

307
00:25:24,760 --> 00:25:27,840
- اعتقل (توباياس هول) بتهمة الابتزاز
- حاضر يا سيدي

308
00:25:30,160 --> 00:25:31,880
واعتقل (بن بلاكوود)

309
00:25:32,280 --> 00:25:34,520
اعرف منه أين كان يوم وقوع الجريمة

310
00:25:35,040 --> 00:25:36,800
(جوردي)، تعرف ما يعنيه هذا بالنسبة إليه

311
00:25:37,320 --> 00:25:40,760
- أنت لا تفكر جيداً
- لا تقل لي ما الذي أفكر به

312
00:25:46,560 --> 00:25:47,960
"مرآب (بلاكوود) وابنه"

313
00:25:48,080 --> 00:25:49,800
لم يفعل شيئاً

314
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
لا تقلق يا بني، سأجد حلًا

315
00:26:05,320 --> 00:26:06,640
يا إلهي!

316
00:26:23,520 --> 00:26:25,640
أنا لا أفهم، أنا...

317
00:26:26,600 --> 00:26:29,120
- لا أفهم
- تفضل

318
00:26:31,280 --> 00:26:33,800
يقول إن لديه حجة غياب
كان مع حبيبته

319
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
- هل تصدقه؟
- إنه كاذب متمرّس

320
00:26:36,920 --> 00:26:38,720
أمثاله عليهم أن يكونوا كذلك

321
00:26:38,840 --> 00:26:42,160
سأصف لك الأمر بهذه الطريقة
لن تكون صدمة أن نقبض عليه بتهمة القتل

322
00:26:43,600 --> 00:26:47,200
في الوقت الحالي، سنتهمه بارتكاب عمل فاضح
وسنخرجه بكفالة

323
00:26:48,080 --> 00:26:49,720
كانت هناك طريقة أفضل لفعل هذا

324
00:26:50,720 --> 00:26:52,640
أتعرف ما فعلته؟

325
00:26:54,400 --> 00:26:57,160
- آسف، آسف، آسف
- لا أستطيع حتى النظر إليك

326
00:26:57,280 --> 00:26:59,560
أبي، أرجوك، أبي، أرجوك

327
00:27:06,480 --> 00:27:10,760
وضّحت لي أن عليّ ألا أنتقد ضيوفك

328
00:27:10,920 --> 00:27:14,400
لذا، مهما كان هذا صعباً
إلا أني سأصمت

329
00:27:15,720 --> 00:27:17,120
شكراً لك

330
00:27:17,640 --> 00:27:19,840
لكنّك تعرف ما يقوله الكتاب المقدس

331
00:27:28,520 --> 00:27:30,840
كلنا نطلق الأحكام

332
00:27:32,400 --> 00:27:35,680
نحكم على الشخص وفقاً لمظهره

333
00:27:36,600 --> 00:27:38,280
وطبقته

334
00:27:39,120 --> 00:27:42,040
وجنسيته

335
00:27:43,960 --> 00:27:49,600
ووفقاً للاختيارات التي يتخذها أو الحياة
التي يعيشونها خلف الأبواب المغلقة

336
00:27:52,920 --> 00:27:54,320
لا تطلقوا الأحكام

337
00:27:54,800 --> 00:27:57,520
خشية أن يُحكم عليكم أنتم

338
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
وداعاً يا (لوسي)

339
00:28:02,720 --> 00:28:05,640
- سيدة (تيلور)
- لقد وعدتني

340
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
سيد (بلاكوود)

341
00:28:20,920 --> 00:28:25,560
سيدة (ستونتون)، أقدّر لك أن تنضمي إلينا
لتناول الشاي

342
00:28:26,400 --> 00:28:28,080
أودّ ذلك

343
00:28:34,400 --> 00:28:37,280
أترين؟ رائعة بلا حدود

344
00:28:44,760 --> 00:28:49,040
أصبحت تدعوها للشاي الآن
إنها جميلة أيضاً، ستكون مثالية كزوجة قسيس

345
00:28:50,240 --> 00:28:52,400
لا تقل لي إنك لم تفكر في ذلك

346
00:28:53,600 --> 00:28:55,920
كنت منشغلًا في التفكير في أمور أخرى

347
00:28:56,040 --> 00:29:01,000
لن أتفاجأ إن كانت تتدرب على اسمها
"السيدة (هيلديغارد تشيمبرز)، في خدمتك"

348
00:29:03,400 --> 00:29:05,560
قد يظن المرء أنك تشعرين بالغيرة

349
00:29:08,640 --> 00:29:12,440
- أنت مطلوب
- وأنت أيضاً

350
00:29:32,360 --> 00:29:35,080
اذهب إليه، سأكون بخير

351
00:29:40,200 --> 00:29:41,840
هل سأل أبي عني؟

352
00:29:44,840 --> 00:29:46,680
أنا آسف

353
00:29:50,760 --> 00:29:53,480
- إنه يكرهني
- كلا، لا يكرهك

354
00:29:56,280 --> 00:29:59,040
كان أبي رجلًا فظاً أيضاً

355
00:29:59,560 --> 00:30:02,720
كان يصرخ علي دائماً
وكان غاضباً دائماً من شيء ما

356
00:30:04,520 --> 00:30:06,560
لكني أعرف أن ذلك
كان نابعاً دائماً من حبه

357
00:30:08,200 --> 00:30:09,920
إنه ينبع من الحب دائماً

358
00:30:13,400 --> 00:30:15,280
إنه وسيم جداً

359
00:30:15,720 --> 00:30:17,320
وكان شقياً أيضاً

360
00:30:18,440 --> 00:30:22,000
اختفى بدون سبب في تلك الحرب

361
00:30:24,000 --> 00:30:25,800
أتريدين المزيد من الكعك؟

362
00:30:26,520 --> 00:30:28,960
كنت طالبة في المدرسة حين اشتعلت الحرب

363
00:30:29,120 --> 00:30:32,280
قاتل أبي وإخوتي
كما كان على كل الرجال أن يفعلوا

364
00:30:32,440 --> 00:30:35,360
- أين والدك الآن؟
- لقد مات

365
00:30:35,880 --> 00:30:37,480
وإخوتي أيضاً

366
00:30:39,800 --> 00:30:42,560
أظن أننا جميعاً فقدنا الكثير

367
00:30:50,120 --> 00:30:52,360
- مقر القسيس
- (سيدني)، أنا (كاثي)

368
00:30:52,880 --> 00:30:55,600
لقد ازدادت حالته سوءاً
أيمكنك الحضور الآن؟

369
00:30:59,040 --> 00:31:00,840
لا أفهم هذا

370
00:31:03,840 --> 00:31:08,840
يستطيع (جوردي) أن يجد جثة
بدون أن تطرف عينه

371
00:31:09,440 --> 00:31:11,400
ويستطيع حتى أن يمزح بشأن ذلك

372
00:31:15,080 --> 00:31:17,040
اعتقدت أنه يستطيع مواجهة أي شيء

373
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
يفترض أن يكون هنا يا (سيدني)

374
00:31:29,040 --> 00:31:30,760
(سيدني)

375
00:31:31,760 --> 00:31:34,960
(سيدني)، أيها الماكر

376
00:31:35,080 --> 00:31:36,840
قل لي شيئاً مثيراً

377
00:31:38,760 --> 00:31:40,080
حدّثني عن الألمانية

378
00:31:41,680 --> 00:31:45,200
- كيف حال (ديفيد)؟
- 1،6 من فضلك

379
00:31:45,680 --> 00:31:47,880
- أنا شرطي
- 1،6 من فضلك

380
00:31:48,000 --> 00:31:50,640
- تفضل
- لا، لا تدفع له

381
00:31:50,760 --> 00:31:53,600
- (جوردي)
- أنا شرطي، أظهر بعض الاحترام

382
00:31:56,880 --> 00:31:58,640
كيف حال (ديفيد) يا (جوردي)؟

383
00:32:00,920 --> 00:32:03,160
هل ضاجعت الألمانية؟

384
00:32:06,800 --> 00:32:10,200
إن مات وأنت لست هناك
كيف ستتعايش مع نفسك؟

385
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
لدي عمل علي القيام به

386
00:32:13,880 --> 00:32:16,360
شاذ ميت، وليست لدي أدلة

387
00:32:16,800 --> 00:32:20,800
إنه ابنك يا (جوردي)
يفترض أن تكون هناك

388
00:32:21,320 --> 00:32:22,880
وأنت...

389
00:32:24,680 --> 00:32:27,840
عليك أن تكفّ عن التصرف بسذاجة
واعترف فحسب

390
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
أنت تكره حياتك

391
00:32:34,920 --> 00:32:38,280
تكره حياتك كثيراً
لدرجة أنك تريد تدمير حياة الآخرين

392
00:32:38,400 --> 00:32:40,440
لا بأس، نحن بخير

393
00:32:47,520 --> 00:32:49,720
أتظن أني لا أهتم؟

394
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
أنا مستعد لتقديم حياتي لطفلي

395
00:32:57,680 --> 00:32:59,440
لكني لا أستطيع، أليس كذلك؟

396
00:33:01,160 --> 00:33:03,080
لا يمكنني أن أفعل شيئاً

397
00:33:05,080 --> 00:33:06,600
اذهب إلى المنزل

398
00:33:07,120 --> 00:33:08,520
ويسكي

399
00:33:12,920 --> 00:33:15,080
أنت وغد أناني

400
00:33:33,480 --> 00:33:36,080
لكني أعرف أن ذلك
كان نابعاً من الحب دائماً

401
00:33:36,200 --> 00:33:37,960
إنه ينبع من الحب دائماً

402
00:33:48,280 --> 00:33:50,840
لا أحتاج إلى نصيحتك أيها القسيس

403
00:33:52,080 --> 00:33:54,680
يمكن للأب أن يفعل أي شيء لأجل ابنه
أليس كذلك؟

404
00:33:55,720 --> 00:33:59,000
كنت تعرف ما يخفيه (بن)
لطالما عرفت

405
00:34:00,800 --> 00:34:03,080
وقتلت لتنقذه من ذلك

406
00:34:10,480 --> 00:34:13,440
حين تقول شيئاً كهذا
فيجب أن يكون لديك دليل عليه

407
00:34:14,480 --> 00:34:16,440
لقد قتلت السيد (تيلور)

408
00:34:18,000 --> 00:34:19,640
أين الدليل؟

409
00:34:20,960 --> 00:34:24,880
المكان يعجّ بالشرطة منذ أيام
وحتى هم لا يجدون أي دليل

410
00:34:27,120 --> 00:34:28,440
أي مكان؟

411
00:34:30,680 --> 00:34:32,000
(باركرز بيس)؟

412
00:34:32,120 --> 00:34:35,080
لا يستطيعون إيجاد إبرة
في كومة إبر

413
00:34:35,200 --> 00:34:37,680
وإن لم يستطيعوا هم ذلك
فأنا متأكد أنك لن تستطيع

414
00:34:42,800 --> 00:34:46,280
لقد قتلته يا سيد (بلاكوود)
أن متأكد من ذلك

415
00:34:53,760 --> 00:34:56,520
(سيدني)، لقد اختفى (بن)

416
00:35:10,640 --> 00:35:13,000
أريد الاعتراف بأني قتلت (دومينيك تيلور)

417
00:35:18,880 --> 00:35:21,800
- اعترف (بن) بارتكاب الجريمة
- ماذا لو كان (بن) يكذب؟

418
00:35:22,480 --> 00:35:24,200
ماذا لو كان يتستّر على أبيه؟

419
00:35:24,320 --> 00:35:28,720
قال لي السيد (بلاكوود) إن الشرطة
لا يمكنهم إيجاد إبرة في كومة من الإبر

420
00:35:29,560 --> 00:35:32,480
- أظنه كان يقصد السكين
- فتّشت هذا المكان لدقة

421
00:35:32,640 --> 00:35:34,440
ثق بي فحسب

422
00:35:34,560 --> 00:35:37,600
أظنك أقل من وثقت به في حياتي
وأنت قسيس

423
00:35:38,440 --> 00:35:40,440
فتشنا المكان مسبقاً يا سيدي

424
00:35:40,680 --> 00:35:42,160
هذه مضيعة للوقت

425
00:35:43,440 --> 00:35:46,480
- لا توجد سكين
- كان يمكنني إخبارك بذلك منذ البداية

426
00:35:49,480 --> 00:35:51,760
من الوغد الأناني الآن؟

427
00:35:53,680 --> 00:35:55,960
آسف لأني ضيعت وقتك

428
00:35:57,560 --> 00:35:59,480
لن يحدث هذا ثانية

429
00:36:10,400 --> 00:36:12,400
فكرت في الذهاب لزيارة (بن)

430
00:36:13,720 --> 00:36:18,120
أفضل ما يشغل المرء في الوقت العصيب
هو كتاب ممتع

431
00:36:45,920 --> 00:36:47,760
- ما قلته...
- أنا...

432
00:36:48,760 --> 00:36:50,200
- آسف، تكلم أنت
- تكلم أنت

433
00:36:55,080 --> 00:36:57,000
لم أكن على طبيعتي مؤخراً

434
00:36:57,800 --> 00:36:59,240
هذا مفهوم

435
00:36:59,760 --> 00:37:02,000
- لكن...
- أن أصفك بالوغد الأناني...

436
00:37:03,680 --> 00:37:05,360
ليس ذلك بعيداً عن الحقيقة

437
00:37:10,320 --> 00:37:11,960
أنا خائف يا (سيدني)

438
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
أعرف ذلك

439
00:37:18,760 --> 00:37:22,080
لن أتدخل ثانية في ذلك أو في عملك

440
00:37:22,680 --> 00:37:25,880
هذا مؤسف، في حياة أخرى
يمكنك أن تكون المسؤول عني

441
00:37:26,000 --> 00:37:27,720
نعم، لست متأكداً من ذلك

442
00:37:27,840 --> 00:37:30,240
لديك موهبة لا يمتلكها الكثير من الرفاق

443
00:37:30,400 --> 00:37:32,760
يفضلون أن يضربوا المشتبه به
قبل أن يفكروا

444
00:37:32,880 --> 00:37:34,840
لا أدري من تقصد

445
00:37:35,640 --> 00:37:37,920
ليس (آتكنز) سيئاً
سيصبح ماهراً

446
00:37:41,160 --> 00:37:42,760
- ماذا؟
- السكين

447
00:37:44,560 --> 00:37:46,000
ما زالت هناك

448
00:37:53,320 --> 00:37:54,960
(جوردي)، إنها ليست هنا

449
00:37:57,640 --> 00:37:58,960
ربما ليست هنا الآن

450
00:37:59,080 --> 00:38:04,000
لكن حين جئنا إلى هنا في المرة الأولى
قام (آتكنز)...

451
00:38:07,560 --> 00:38:08,880
الحق بي

452
00:38:31,920 --> 00:38:34,000
"مثليّ"

453
00:38:35,640 --> 00:38:39,600
تبيّن أننا نستطيع إيجاد إبرة
في كومة من الإبر

454
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
دعني أنتهي

455
00:39:02,960 --> 00:39:05,680
عرف عن علاقة ابنه الغرامية
عن طريق (ماريون تيلور)

456
00:39:05,800 --> 00:39:07,840
جاءت لرؤية (بن) في اليوم التالي للحريق

457
00:39:07,960 --> 00:39:09,880
إنه زوجي

458
00:39:10,960 --> 00:39:12,280
زوجي أنا

459
00:39:19,440 --> 00:39:25,040
رأى (فيك) ذلك، ولحق بـ(دومينيك تيلور)
الذي كان ينتظر (بن)"

460
00:39:36,800 --> 00:39:38,520
أخفى السكين

461
00:39:39,120 --> 00:39:40,920
وأنت تعرف البقية

462
00:39:41,320 --> 00:39:43,280
ماذا سيحدث لـ(بن)؟

463
00:39:44,400 --> 00:39:47,320
القيام بعمل فاضح، وإعاقة العدالة

464
00:39:49,160 --> 00:39:51,760
استطعت في الماضي
التخلص من مشاكل أكبر من هذه

465
00:39:53,160 --> 00:39:57,280
لا تشعر بالصدمة يا (سيدني)
فنحن فاسدون مثلكم تماماً

466
00:39:58,120 --> 00:39:59,840
لست متأكداً من ذلك

467
00:40:07,600 --> 00:40:09,640
كان سيصبح طبيباً

468
00:40:11,240 --> 00:40:13,360
شخص يحترمه الناس

469
00:40:14,800 --> 00:40:16,760
ما زال بوسعه فعل ذلك

470
00:40:18,800 --> 00:40:21,280
كم أنت ساذج يا سيد (تشيمبرز)!

471
00:40:35,840 --> 00:40:38,080
اعتقد أبي أن (دومينيك) أفسدني

472
00:40:38,480 --> 00:40:40,400
وأنه استغلني

473
00:40:41,080 --> 00:40:42,840
لقد أحببته يا أبي

474
00:40:45,400 --> 00:40:47,840
هل تعرف ماذا فعلت لأجلك؟

475
00:40:49,360 --> 00:40:51,320
هل تعرف ما فعلته؟

476
00:40:51,800 --> 00:40:53,480
لقد قتلت لأجلك

477
00:40:54,920 --> 00:40:57,840
- أيمكنني أن أسألك شيئاً؟
- بالطبع

478
00:40:58,640 --> 00:41:01,240
أنت تؤيد حق الإنسان في الخصوصية

479
00:41:01,840 --> 00:41:04,280
لكن أليس ذلك اختباءً من الحقيقة؟

480
00:41:05,440 --> 00:41:07,040
أليس كذباً؟

481
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة قط

482
00:41:13,040 --> 00:41:16,120
ربما لأنه لم يكن عليك أن تخفي مشاعرك
الحقيقية من قبل يا سيد (تشيمبرز)

483
00:41:32,600 --> 00:41:35,240
حان الوقت للعودة للمنزل يا (جوردي)

484
00:41:54,840 --> 00:41:56,160
(كاثي)

485
00:42:10,120 --> 00:42:11,440
(جوردي)

486
00:42:12,680 --> 00:42:14,560
لقد انخفضت حرارته

487
00:42:24,560 --> 00:42:26,120
أنا آسف

488
00:42:29,640 --> 00:42:30,960
أعرف ذلك

489
00:42:34,240 --> 00:42:36,160
أنا آسف جداً

490
00:42:43,800 --> 00:42:46,520
إلهنا المحب

491
00:42:48,000 --> 00:42:50,440
بارك من يهتمون بهؤلاء الأطفال

492
00:42:54,160 --> 00:42:59,560
امنحهم الحب والحكمة والإيمان

493
00:43:03,480 --> 00:43:07,240
أنعم عليهم بحبك الشافي المصلح

494
00:43:07,360 --> 00:43:09,840
واحم منزلهم من كل الشرور

495
00:43:09,960 --> 00:43:15,920
املأهم بنور وجودك
وثبّتهم ببهجة مملكتك

496
00:43:20,960 --> 00:43:24,000
(ديفيد سيدني)

497
00:43:25,000 --> 00:43:27,120
أنا أعمدك

498
00:43:27,360 --> 00:43:34,320
باسم الأب والابن والروح القدس

499
00:43:37,760 --> 00:43:39,080
آمين

500
00:43:48,880 --> 00:43:51,840
كلنا موحدون مع (يسوع)

501
00:43:55,880 --> 00:43:58,240
وننتمي إليه عبر الإيمان

502
00:44:00,200 --> 00:44:04,960
"ونرث وعد روح السلام"

503
00:44:05,080 --> 00:44:08,160
قالوا إن حمله إلى الداخل
سيكلّف المزيد، ولن أدفع المزيد

504
00:44:08,600 --> 00:44:10,400
حسناً، يمكنك مساعدتي في حمله إذن

505
00:44:10,520 --> 00:44:12,640
أترين ما عليّ أن أتحمله؟

506
00:44:18,480 --> 00:44:20,280
هل أنت متأكد من أنه ليس لديك مانع؟

507
00:44:21,040 --> 00:44:23,640
يمكن إبقاءه هنا للمدة التي تريدينها

508
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
- ما رأيك في إعطائي الدرس؟
- هنا؟

509
00:44:27,840 --> 00:44:29,160
لم لا؟

510
00:44:32,960 --> 00:44:37,000
سنبدأ بسلم (سي) الرئيسي
أتعرف السلم المتوسط؟

511
00:44:37,240 --> 00:44:39,360
نعم، هذه هي

512
00:44:40,880 --> 00:44:42,200
كلا

513
00:44:44,720 --> 00:44:47,160
لن أعزف مقطوعات (باخ) أبداً
أليس كذلك؟

514
00:44:49,160 --> 00:44:50,960
الأمل مفقود بي

515
00:44:54,440 --> 00:44:56,960
أنا و(أماندا) صديقان منذ زمن طويل

516
00:44:57,080 --> 00:45:00,320
- لستما صديقين
- الليلة فقط، نحن لا نعمل

517
00:45:00,440 --> 00:45:01,760
أحب هذا

518
00:45:01,880 --> 00:45:04,480
- القسيس، أين ستذهب؟
- لا أدري

519
00:45:04,840 --> 00:45:07,880
لم أكن أريد التدخل في ذلك آنذاك
ولا أريد التدخل الآن

520
00:45:08,000 --> 00:45:10,920
أحدهم يحاول أن يرسل إلي رسالة
أريد مطاردته

521
00:45:11,040 --> 00:45:13,760
- سنمسك به يا (آرتشي)
- كانت مجرد طفلة

522
00:45:13,880 --> 00:45:15,760
- عرفت أنه فعل شيئاً
- من؟

523
00:45:15,920 --> 00:45:17,920
أنا لست صبياً

524
00:45:18,040 --> 00:45:20,080
هناك ما عليك أن تعرفيه

