﻿1
00:00:12,240 --> 00:00:15,800
(سيدني تشيمبرز)
كنت متأكدة من أن هذا أنت

2
00:00:16,200 --> 00:00:18,120
- كانت تقدرك وكأنك (بوتيتشيلي)
- "قبل أربع سنين"

3
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
كما كان حالنا
حين كنت تأخذ (جين) من المدرسة

4
00:00:21,080 --> 00:00:23,560
حتى أن (ليليان) حبست أنفاسها ذات مرة
واستطاعت أن تجعل نفسها يغمى عليها

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,560
أنت حملتها إلى رئيسة الممرضات
وشعرنا بغيرة كبيرة

6
00:00:27,520 --> 00:00:29,240
ألا تذكر؟

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,480
- آسف، أنا...
- (أماندا كيندل)

8
00:00:32,960 --> 00:00:34,600
بالطبع

9
00:00:34,720 --> 00:00:36,480
بالطبع، (أماندا)!

10
00:00:36,680 --> 00:00:39,280
- مر وقت طويل
- أجل، سنين

11
00:00:39,400 --> 00:00:41,760
من قبل الحرب، لا بد من ذلك

12
00:00:42,440 --> 00:00:44,560
- لكنك تبدين...
- أكبر سناً؟

13
00:00:44,960 --> 00:00:47,240
- وأكثر حكمة على ما آمل
- بل مختلفة

14
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
بدون ضفائر

15
00:00:50,320 --> 00:00:52,840
- صباح الخير يا آنسة (كيندل)
- صباح الخير يا (ألبرت)

16
00:00:53,320 --> 00:00:55,760
- هل تعملين هنا؟
- أجل، في قسم الترميم

17
00:00:56,400 --> 00:01:00,760
- وأنت... انظر إلى نفسك!
- من كان ليظن ذلك، صحيح؟

18
00:01:01,520 --> 00:01:03,720
من كان ليظن ذلك بالفعل؟

19
00:01:06,440 --> 00:01:08,520
إنها تعيسة

20
00:01:08,640 --> 00:01:10,520
كما ستكون أنت
إن كنت متزوجاً منه

21
00:01:10,640 --> 00:01:12,480
أعتقد أنه نسي
أن يضع طقم أسنانه هذا الصباح

22
00:01:12,600 --> 00:01:16,080
أعتقد أنها تعرف مكانه
ولا تنوي أن تخبره بذلك

23
00:01:21,320 --> 00:01:25,320
- لن أتزوج أبداً
- لا أصدق هذا ولا للحظة

24
00:01:25,440 --> 00:01:29,080
سأصبح جامحة وغريبة الأطوار
وسيكون لدي آراء عديدة

25
00:01:29,640 --> 00:01:31,960
أنا متأكد أن لديك
مخزون لا ينتهي من الخاطبين

26
00:01:32,080 --> 00:01:35,880
لدى والدي أحد جاهز لخطبتي دائماً
أحب عملي

27
00:01:36,320 --> 00:01:38,160
أحب حياتي

28
00:01:39,360 --> 00:01:42,800
أنت رجل دين
ما رأيك في إن قمت برفض أي منهم؟

29
00:01:42,920 --> 00:01:45,000
لديك حق النقض

30
00:01:45,480 --> 00:01:46,840
ماذا لو رفضتهم كلهم؟

31
00:01:46,960 --> 00:01:49,320
لن تكون الوحيد
فأنا أرفضهم كلهم أيضاً

32
00:01:53,400 --> 00:01:55,280
- يجدر بنا فعل هذا مرة ثانية
- أجل، يجدر بنا ذلك

33
00:01:55,480 --> 00:01:59,000
وسنفعل ذلك
سنذهب إلى المسرح الأسبوع القادم

34
00:01:59,800 --> 00:02:03,320
- حلوى التفاح، سنأكل حلوى التفاح
- حلوى التفاح؟

35
00:02:03,760 --> 00:02:05,200
كيف يعمل عقلك!

36
00:02:10,320 --> 00:02:12,080
يمكنك أن تقبلني إن أردت

37
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
- الأسبوع القادم إذن؟
- الأسبوع القادم

38
00:02:23,480 --> 00:02:26,640
- (أماندا كيندل)
- (سيدني تشيمبرز)

39
00:02:32,560 --> 00:02:35,120
"نتشرف بدعوتكم إلى حفل زفاف
(أماندا كيندل) و(غاي هوبكينز)"

40
00:02:35,200 --> 00:02:37,200
"في السبت الأول من أغسطس"

41
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
"(غرانتشيستر)"

42
00:02:54,880 --> 00:02:56,600
(سيدني)؟

43
00:02:56,720 --> 00:03:00,360
يا رئيس الشمامسة
آمل أن هذا ليس وقتاً سيئاً

44
00:03:00,480 --> 00:03:02,960
الدجاج الجائع لا ينتظر أحداً

45
00:03:04,680 --> 00:03:06,440
أنت تمر بأزمة في العقيدة؟

46
00:03:06,960 --> 00:03:09,440
- الرب ليس المشكلة
- أزمة في نفسك إذن؟

47
00:03:09,920 --> 00:03:13,240
أقلق أحياناً من الإنسان الذي أصبح عليه

48
00:03:13,600 --> 00:03:15,880
رباه! ألسنا جميعاً هكذا؟

49
00:03:18,680 --> 00:03:20,960
لكنني تصرفت بطرق لا أفتخر بها

50
00:03:21,080 --> 00:03:25,080
تركت مساعدك الذي لا يملك ذرة من الخبرة
يتولى المسؤولية أثناء غيابك؟

51
00:03:25,440 --> 00:03:27,640
تحقيقات جنائية؟

52
00:03:28,600 --> 00:03:31,800
نساء؟ وكانت إحداهن ألمانية بوضوح؟

53
00:03:36,400 --> 00:03:38,160
ستتزوج صديقة لي

54
00:03:38,280 --> 00:03:40,080
ولا يبدو أنني قادر
على الشعور بالفرحة لها

55
00:03:40,200 --> 00:03:42,560
هذا يبين أنك بشري مثل بقيتنا

56
00:03:42,680 --> 00:03:44,560
كلا، ليس ذلك فحسب

57
00:03:44,680 --> 00:03:47,240
(سيدني)، لا الأسرع
يفوز بالسباق دائماً ولا...

58
00:03:47,360 --> 00:03:49,200
الأقوى يفوز بالمعركة دائماً

59
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
- قلت هذا من قبل؟
- مرات عديدة

60
00:03:53,320 --> 00:03:58,200
وظيفتي هي أن أحرص على أن الذين في عهدتي
ينظرون إلى الحياة بمنظور طويل

61
00:03:58,320 --> 00:03:59,720
هذا ما أحاول فعله

62
00:03:59,840 --> 00:04:04,160
نصيحتي لك هي أن تسيطر على أعصابك
وتواصل فعل ما تفعله

63
00:04:04,760 --> 00:04:06,280
وإن لم أشعر بأنني أستطيع ذلك؟

64
00:04:06,400 --> 00:04:09,720
حسناً، إن البيئة الأكاديمية متاحة لك دائماً
لكن سيكون ذلك مؤسفاً جداً

65
00:04:16,160 --> 00:04:18,000
نحن فريق البحث عنك

66
00:04:18,880 --> 00:04:21,320
- لقد غبت لساعة فقط!
- بل ثلاث ساعات تقريباً

67
00:04:21,400 --> 00:04:23,360
السيدة (إم) قامت بالعد

68
00:04:24,480 --> 00:04:27,280
لدي نظرية
إن كنت راغباً في سماعها

69
00:04:27,400 --> 00:04:29,520
هذه التحريات كلها

70
00:04:29,920 --> 00:04:34,040
إنها تدفعك لتفكر في الحياة
بطريقة تناقض حقيقتك

71
00:04:34,120 --> 00:04:36,280
إيمانك وشخصيتك

72
00:04:37,040 --> 00:04:38,840
لقد أربكتك

73
00:04:39,480 --> 00:04:41,080
أنا بخير

74
00:04:41,680 --> 00:04:43,160
اسمع...

75
00:04:43,600 --> 00:04:45,680
أعلم أن الناس يعتقدون أنني سخيف

76
00:04:45,800 --> 00:04:49,560
- لا يعتقد أحد أنك سخيف
- بل يعتقدون، لكنني لا أمانع، حقاً

77
00:04:50,320 --> 00:04:53,720
أعلم ما هو شعور أن يصيبك الاكتئاب
مثل كلب أسود يتبعك

78
00:04:53,840 --> 00:04:55,960
ولا أتحدث عن (ديكنز)

79
00:04:56,880 --> 00:05:00,400
ما أحاول أن أقوله
وبشكل سيء جداً في الحقيقة...

80
00:05:01,280 --> 00:05:04,160
أنا موجود دائماً
إن أردت شخصاً يستمع إليك

81
00:05:05,880 --> 00:05:07,760
ستصبح كاهناً ممتازاً يا (ليونارد)

82
00:05:13,000 --> 00:05:14,880
- من رئيس الشمامسة
- بيض؟

83
00:05:15,000 --> 00:05:16,440
مع تحياته

84
00:05:17,120 --> 00:05:20,320
- هل استدعاك؟
- لم يستدعيني

85
00:05:20,640 --> 00:05:22,800
هناك شخص ينشر إشاعات، السيد (برانت)

86
00:05:22,920 --> 00:05:25,120
- السيد (برانت) هو من يفعل هذا دائماً
- ذلك البخيل العجوز

87
00:05:25,240 --> 00:05:28,240
إنهم يحاولون أن يبعدوك
لن أسمح لهم بفعل ذلك

88
00:05:33,760 --> 00:05:35,680
شاي بجانب البستان

89
00:05:35,800 --> 00:05:38,360
- نسيت بالكامل
- لا يهم

90
00:05:38,680 --> 00:05:41,760
- أنا آسف جداً
- لا أمانع يا (سيدني)

91
00:05:41,880 --> 00:05:44,360
كلا، ينبغي لك أن تمانعي، أنا...

92
00:05:48,280 --> 00:05:49,880
أنت تقلق كثيراً

93
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
ما الخطب؟
الليلة مع مغنية الجاز؟

94
00:05:59,480 --> 00:06:01,520
الزواج الوشيك لتلك الثرية؟

95
00:06:01,640 --> 00:06:04,560
- إنها (هيلداغارد)
- ما قصتك أنت والنساء؟

96
00:06:04,680 --> 00:06:06,520
إنها فوضى، هذا ما في الأمر

97
00:06:06,640 --> 00:06:10,040
إنهن يتهاوين أمامك، حتى زوجتي (كاثي)
تظن أنك فرصة ذهبية لأي فتاة

98
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
- يجدر بي أن أخبرها
- من؟

99
00:06:13,240 --> 00:06:14,720
(هيلداغارد)

100
00:06:14,840 --> 00:06:18,320
- سأخبرها
- جيد، ممتاز! ماذا يمنعك؟

101
00:06:18,440 --> 00:06:20,520
ماذا يمنعك من فعل ذلك الآن؟

102
00:06:21,000 --> 00:06:22,920
والآن اخرس لخمس دقائق

103
00:06:27,200 --> 00:06:30,640
- تعتقد (كاثي) أنني فرصة ذهبية إذن؟
- إياك أن تفكر في شيء

104
00:06:32,400 --> 00:06:33,920
أنا لست هنا، أنا في الحانة

105
00:06:34,040 --> 00:06:36,200
تعرض (جونز) لإطلاق نار

106
00:06:42,800 --> 00:06:44,360
رباه!

107
00:06:51,920 --> 00:06:53,720
ليرحمك الرب أبونا

108
00:06:53,840 --> 00:06:57,080
ويغفر جميع ذنوبك
ويمنحك مكانة في المجد

109
00:06:57,160 --> 00:07:03,040
لتكن بركة الرب، بركة الأب والابن
والروح القدس معك الآن وإلى الأبد

110
00:07:07,840 --> 00:07:10,120
كلا، ابتعد، ابتعد عني!

111
00:07:10,520 --> 00:07:12,480
كانت تروج لمحال تجارية
على بعد 20 متر

112
00:07:12,600 --> 00:07:14,520
لم أر لا شيء

113
00:07:14,640 --> 00:07:17,960
هذا نفي مزدوج يا (آني)
فقط أخبرينا بما رأيته ويمكنك الذهاب

114
00:07:18,040 --> 00:07:19,760
اذهب إلى الجحيم زحفاً يا (جوردي)

115
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
كلا، أنتما تؤذياني، ابتعدا عني

116
00:07:23,320 --> 00:07:24,960
(جوردي)

117
00:07:25,720 --> 00:07:28,000
- أنا أتذكرك
- أنا أتذكرك أيضاً يا (آني)

118
00:07:28,200 --> 00:07:31,440
- حسناً، يا للحظ!
- لا بد أنك كنت خائفة جداً

119
00:07:32,040 --> 00:07:33,760
سأتحدث معه فقط

120
00:07:35,080 --> 00:07:39,040
- أمهلاني دقيقة
- أترى؟ يتهاوين أمامك!

121
00:07:41,720 --> 00:07:43,360
سيحرص على أن تكوني تحت الحماية

122
00:07:43,600 --> 00:07:47,600
لست غبية
هذا نفي مزدوج بالمناسبة

123
00:07:48,440 --> 00:07:51,400
- لن يحميني أحد، لا يكترث لي أحد
- أنا أكترث لك

124
00:07:54,280 --> 00:07:55,640
كانا يتحدثان

125
00:07:55,760 --> 00:07:58,440
- الشرطي والرجل الذي أطلق النار عليه
- كانا يعرفان بعضهما إذن؟

126
00:07:58,560 --> 00:08:01,720
كان يسأله عن صديق مشترك بينهما

127
00:08:01,840 --> 00:08:04,160
- ثم سحب مسدساً
- صديق؟

128
00:08:04,800 --> 00:08:07,840
هل سمعت شيئاً آخر؟ اسم؟

129
00:08:08,880 --> 00:08:10,480
(ميرلن)

130
00:08:11,000 --> 00:08:13,640
- (ميرلن)
- هكذا بدا الاسم بالنسبة إلي

131
00:08:14,680 --> 00:08:18,120
(جونزي) تزوج السنة الماضية
لقد ثملت في حفل الزفاف

132
00:08:18,640 --> 00:08:20,840
اسمها (بيتي)

133
00:08:21,520 --> 00:08:23,280
إنها فتاة لطيفة

134
00:08:25,760 --> 00:08:29,280
ربما (ميرلن) لقب أو... لا أعرف

135
00:08:31,800 --> 00:08:35,520
- ستقبض على من فعل هذا يا (جوردي)
- هلا دعوت لي

136
00:08:38,360 --> 00:08:39,920
(ميرلن)

137
00:08:49,560 --> 00:08:52,160
لم يكن ذلك اسم صديقه
بل كان مقر عمله

138
00:09:06,480 --> 00:09:07,960
عم نبحث؟

139
00:09:08,080 --> 00:09:11,040
(جونزي) ومطلق النار وصديقهما

140
00:09:11,560 --> 00:09:14,080
إن وجدنا الرابط بينهما
سنجد المجرم

141
00:09:14,880 --> 00:09:16,920
أريد اسم كل شخص يعمل هنا

142
00:09:17,560 --> 00:09:19,640
- كيف نجد ذلك؟
- لا أعرف

143
00:09:20,720 --> 00:09:22,640
أنت تحبني حقاً

144
00:09:22,920 --> 00:09:25,080
ما كنت لأكون متأكداً جداً
لو كنت مكانك

145
00:09:47,640 --> 00:09:49,160
(جوردي)؟

146
00:09:53,960 --> 00:09:55,920
(جوردي)، هل سمعت ذلك؟

147
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
يا إلهي!

148
00:10:09,840 --> 00:10:12,360
(جوردي)؟ (جوردي)؟

149
00:10:14,520 --> 00:10:16,400
(جوردي)؟ (جوردي)؟

150
00:10:26,840 --> 00:10:28,520
قلب

151
00:10:30,360 --> 00:10:32,560
- قلب
- ماذا تعني بقولك "قلب"؟

152
00:10:33,240 --> 00:10:34,760
ابقَ مستلقياً...

153
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
ابقَ مستلقياً

154
00:10:46,200 --> 00:10:47,720
أنا معك

155
00:10:48,040 --> 00:10:50,920
- لا أريد أن أموت
- لن تموت

156
00:10:53,520 --> 00:10:55,280
لن تموت

157
00:10:56,560 --> 00:10:58,880
آسفة، لا يمكنك التقدم أكثر من هنا

158
00:11:09,920 --> 00:11:13,080
(سيدني)؟ (سيدني)!

159
00:11:16,480 --> 00:11:20,320
- هل ستصلي من أجله؟
- يمكننا أن نصلي معاً إن أردت؟

160
00:11:21,640 --> 00:11:24,080
لست من النوع الذي يصلي في الحقيقة

161
00:11:25,280 --> 00:11:27,720
حين كان (ديفيد) في حال سيئة

162
00:11:27,840 --> 00:11:30,920
حين كان صغيراً جداً، صليت حينها

163
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
لن أدعه يتركنا يا (سيدني)

164
00:11:36,200 --> 00:11:38,240
لن يتركنا

165
00:11:40,520 --> 00:11:43,680
سيدة (كيتنغ)؟
أنا رئيس المحققين (بينسون)

166
00:11:44,560 --> 00:11:46,880
أهناك شيء يمكنني أن أخبر الأطفال به؟

167
00:11:49,600 --> 00:11:52,520
سنمسك بالوغد، أعدك بذلك

168
00:11:55,760 --> 00:11:57,880
ماذا كان يفعل لوحده؟

169
00:12:02,120 --> 00:12:03,760
لم يكن لوحده

170
00:12:05,680 --> 00:12:07,120
كنت معه

171
00:12:08,880 --> 00:12:11,520
أكنتما تلعبان لعبة "رجال الشرطة واللصوص"؟

172
00:12:11,640 --> 00:12:13,840
هذا كله نكتة سخيفة، صحيح؟

173
00:12:30,760 --> 00:12:35,080
إذن، أنت القس
الذي أسمع عنه، طلسم (كيتنغ)؟

174
00:12:35,440 --> 00:12:37,040
ماذا يفعل؟ أيفرك رأسك لجلب الحظ؟

175
00:12:37,160 --> 00:12:39,920
السيد (تشيمبرز) يوفر نصائح دينية

176
00:12:40,040 --> 00:12:42,920
حسناً، دعني أزودك بنصيحة من الشرطة

177
00:12:43,040 --> 00:12:45,760
هناك شخص مخبول يقتل رجالي

178
00:12:45,880 --> 00:12:48,640
- ابتعد عن طريقنا
- إنه لا يقتل رجالك

179
00:12:49,720 --> 00:12:52,400
لم يكن يطارد (جوردي)
بل الرجل في المصنع

180
00:12:52,640 --> 00:12:54,800
الحارس، الرجل الميت

181
00:12:54,920 --> 00:12:56,720
اعترض (كيتنغ) طريقه
أهذا كل ما في الأمر؟

182
00:12:56,840 --> 00:13:00,480
هناك ارتباط ما بين (جونزي) والحارس

183
00:13:00,600 --> 00:13:03,600
سبب آخر، كان (جوردي) مقتنعاً بذلك

184
00:13:05,400 --> 00:13:08,320
اغرب عن وجهي وعد إلى الكنيسة
يا سيد (تشيمبرز)

185
00:13:27,400 --> 00:13:29,200
ما الخطب؟

186
00:13:35,000 --> 00:13:37,160
أعلم أنك مضطرب يا (سيدني)

187
00:13:37,280 --> 00:13:39,240
أعلم أن الكوابيس تراودك

188
00:13:39,960 --> 00:13:42,840
لكن يجب أن تعلم أن الرب يرعانا

189
00:13:44,760 --> 00:13:48,000
لن أسمع أي كلام فارغ
حول أن هذا هو خطؤك

190
00:13:50,520 --> 00:13:51,800
لو لم نذهب إلى هناك...

191
00:13:51,920 --> 00:13:55,680
لو لم تلتقِ به قط في المقام الأول...
لو ولو ولو!

192
00:13:56,000 --> 00:13:58,320
لا يمكنك عيش حياتك هكذا

193
00:13:58,440 --> 00:14:02,560
قلت لي ذات مرة مقولة حكيمة جداً
إن الحياة هي ما نتعامل معه

194
00:14:03,280 --> 00:14:07,720
الأمور الجيدة والأمور السيئة
وكيف نواجهها هو الشيء المهم

195
00:14:08,080 --> 00:14:11,920
الشرطة مخطئة
سيبحثون في المكان الخاطئ

196
00:14:13,880 --> 00:14:15,680
(سيدني)

197
00:14:16,480 --> 00:14:18,000
يا بني

198
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
أخبرنا كيف يمكننا أن نساعدك

199
00:14:27,640 --> 00:14:30,240
هذا غير مقبول
إنني أنتظر منذ فترة طويلة

200
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
اجلسي رجاءً يا سيدتي

201
00:14:32,000 --> 00:14:35,880
- لقد سُرقت
- هذه الامرأة هي أمي وقد سُرقت

202
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
لقد سمعتها، اجلسا

203
00:14:37,720 --> 00:14:41,320
انتزع حقيبتي من على ذراعي
كان لدي شلنين فيها

204
00:14:41,440 --> 00:14:43,760
- شلنان في حقيبة أمي
- والملابس التي كنت أحيكها

205
00:14:43,880 --> 00:14:47,520
- كانت تحيك وشاحاً
- أريد التحدث مع رئيسك

206
00:14:47,800 --> 00:14:51,080
اجلسي رجاءً يا سيدتي

207
00:14:52,200 --> 00:14:54,680
- يا إلهي!
- سيدة (مغواير)؟

208
00:14:54,800 --> 00:14:56,880
- كلا!
- أمي؟ يا أمي؟ أعني أمي!

209
00:14:57,000 --> 00:14:58,800
أمي؟ أمي؟ أمي؟

210
00:14:59,640 --> 00:15:02,840
- أمي؟
- يا سيدتي؟ أهي بخير؟

211
00:15:03,720 --> 00:15:05,440
أمي؟ أمي؟

212
00:15:06,280 --> 00:15:07,960
أمي؟

213
00:15:28,320 --> 00:15:30,320
"(توماس لانغشلو)، القيّم"

214
00:15:46,840 --> 00:15:50,120
عجوز أصيبت بنوبة من نوع ما

215
00:15:50,720 --> 00:15:52,640
بحق السماء!

216
00:16:01,200 --> 00:16:03,920
بنية جسد أمي رقيقة جداً

217
00:16:10,000 --> 00:16:13,320
شكراً، أشعر بحال أفضل بكثير الآن

218
00:16:14,680 --> 00:16:18,000
تشعر أمي بحال أفضل بكثير الآن، لذا...

219
00:16:30,640 --> 00:16:32,680
"(ميلوود) لخدمات الجنائز"

220
00:16:33,800 --> 00:16:35,960
"(فينيكس) لتطوير الإسكانات"

221
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
كان ينبغي لك
التمثيل في المسرح يا سيدة (إم)

222
00:16:37,960 --> 00:16:39,760
كان ينبغي لك فعل العديد من الأشياء

223
00:16:39,880 --> 00:16:42,000
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

224
00:16:43,360 --> 00:16:45,240
سيد (تشيمبرز)؟

225
00:16:56,760 --> 00:16:58,840
افعل ما عليك فعله مهما كان

226
00:17:00,160 --> 00:17:01,720
شكراً

227
00:17:02,800 --> 00:17:06,880
شارع (غرايت إيسترن)، موقع القنبلة؟

228
00:17:08,040 --> 00:17:09,840
جميعها مساكن شعبية

229
00:17:09,960 --> 00:17:13,800
وصلتني شكاوٍ بالطبع
تصميمها حديث جداً و... قبيح جداً

230
00:17:13,920 --> 00:17:17,200
- ومليئة جداً بأفراد الطبقة العاملة؟
- بكل تأكيد

231
00:17:19,360 --> 00:17:21,920
إذن، ستقيم مراسم جنازة (جونزي)؟

232
00:17:22,920 --> 00:17:26,240
أجل، وأنت ستغطي الفاتورة بحسب ما أفهم؟

233
00:17:27,760 --> 00:17:29,480
حسناً، هذا أقل ما يمكنني فعله

234
00:17:29,600 --> 00:17:31,440
أمضى الوغد المسكين خمس سنين
وهو يدافع عن بلده

235
00:17:31,560 --> 00:17:33,440
وينتهي المطاف به بأن يطلق
أحد النار عليه في شارع في ضاحية

236
00:17:33,600 --> 00:17:35,520
بالكاد يكون منطقياً، صحيح؟

237
00:17:36,160 --> 00:17:38,040
"عصبة الإخوة"

238
00:17:38,160 --> 00:17:40,920
يستخدم الناس هذه العبارة بلا مبالاة
لكننا كنا كذلك حقاً

239
00:17:41,800 --> 00:17:43,280
بل أقرب من الإخوة

240
00:17:44,200 --> 00:17:46,520
إذن، خدمتما معاً؟

241
00:17:46,640 --> 00:17:50,840
كنت ضابطه المسؤول، كنا في (إيطاليا)
ثم في (ألمانيا) في أيام الحرب الأخيرة

242
00:17:51,560 --> 00:17:53,600
كنا من أوائل الجنود الذين حرروا (بيلسن)

243
00:17:55,800 --> 00:17:57,600
(توماس لانغشو)...

244
00:18:00,760 --> 00:18:02,720
هل خدم تحت قيادتك أيضاً؟

245
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
أجل، خدم تحت قيادتي، لماذا؟

246
00:18:08,840 --> 00:18:11,360
لقد قُتل ليلة البارحة

247
00:18:13,120 --> 00:18:14,560
يا عزيزي، ما رأيك؟

248
00:18:14,680 --> 00:18:17,560
أعلم أن الفستان الأزرق يعجبك
لكن هذا مناسب أكثر، صحيح؟

249
00:18:19,000 --> 00:18:20,640
آسفة

250
00:18:21,280 --> 00:18:24,240
- ارتدي الفستان الأزرق
- أريد أن أبدو بأجمل مظهر من أجلك

251
00:18:24,360 --> 00:18:26,160
ارتدي الفستان الأزرق يا (غرايس)

252
00:18:28,120 --> 00:18:30,640
تم إطلاق النار على كليهما

253
00:18:32,840 --> 00:18:35,800
- من اللذين تم إطلاق النار عليهما؟
- أنا متأكد أن الشرطة تتعامل مع الأمر

254
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
من اللذين تم إطلاق النار عليهما يا (جيمس)؟

255
00:18:44,080 --> 00:18:46,280
رجلان من فصيلتك

256
00:18:47,120 --> 00:18:49,240
لمَ قد يريد أحد قتلهما؟

257
00:18:49,360 --> 00:18:52,720
هذا مضحك، لم يبدو (جونز) بالنسبة إلي
كمن قد يكون لديه كاهن

258
00:18:53,360 --> 00:18:54,680
الجميع لديهم كاهن

259
00:18:54,800 --> 00:18:56,880
الأمر وما فيه
هو إن قرروا أن يستخدموه أم لا

260
00:18:57,000 --> 00:18:59,200
قدّم تعازي للعائلة من فضلك

261
00:18:59,880 --> 00:19:02,960
إن كان لدى الشرطة
لائحة بأسماء برجالك...

262
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
ربما يمكنهم أن يفعلوا شيئاً

263
00:19:06,480 --> 00:19:08,440
ربما يمكنهم أن يحذروهم

264
00:19:09,080 --> 00:19:10,960
رافقي السيد (تشيمبرز) إلى الخارج

265
00:19:23,520 --> 00:19:25,800
- هل أنت من أفراد عائلته؟
- "أنا صديقه"

266
00:19:26,480 --> 00:19:29,080
هل هو على قيد الحياة؟
أخبريني بهذا على الأقل

267
00:19:29,360 --> 00:19:33,600
"لم يستيقظ بعد، وإلى أن يستيقظ
لن أعرف أكثر مما نعرفه الآن، آسفة"

268
00:19:46,160 --> 00:19:48,080
"لا أريد أن أموت"

269
00:19:49,880 --> 00:19:51,520
أريد العودة إلى الديار

270
00:20:23,680 --> 00:20:25,600
- (سيدني)؟
- احتجت إلى أن أراك

271
00:20:26,280 --> 00:20:28,000
كان علي أن أراك

272
00:20:35,120 --> 00:20:37,360
- كيف حال خطط حفل الزفاف؟
- على ما يرام

273
00:20:37,480 --> 00:20:39,280
على ما يرام؟ جيد

274
00:20:40,560 --> 00:20:43,280
- هذا السبت؟
- أجل، هذا السبت، ماذا تريد يا (سيدني)؟

275
00:20:44,440 --> 00:20:46,600
- (أماندا)، إن ضيوفك هنا
- سآتي حالاً

276
00:20:46,720 --> 00:20:48,960
- لم تتحدثي مع آل (باركر) حتى
- سأتحدث معهما

277
00:20:49,480 --> 00:20:52,480
- ماذا سيظن الناس؟
- أعطني دقيقة فقط

278
00:20:58,560 --> 00:21:00,840
لنذهب إلى النهر، لنخرج في نزهة

279
00:21:01,680 --> 00:21:03,760
في وقت آخر
سآتي إلى (غرانشستر)

280
00:21:04,520 --> 00:21:06,440
في إحدى رحلاتك القصيرة؟

281
00:21:07,360 --> 00:21:10,040
ماذا حدث لتلك الفتاة
التي كانت ستصبح جامحة و...

282
00:21:10,160 --> 00:21:13,520
- وغريبة الأطوار وسيصبح لديها آراء عديدة؟
- أنت ثمل

283
00:21:14,800 --> 00:21:17,040
أنا أستخدم حق النقض

284
00:21:18,320 --> 00:21:21,320
الحب هو أدنى متطلب
ألا تعتقدين ذلك؟

285
00:21:21,440 --> 00:21:23,920
لا بد من وجود بعض الحب في الزواج أو...

286
00:21:24,600 --> 00:21:26,120
فأي أمل لك فيه؟

287
00:21:26,240 --> 00:21:28,360
ما الذي تريده يا (سيدني)؟

288
00:21:29,720 --> 00:21:31,880
أخبرني، ما الذي تريده؟

289
00:21:36,880 --> 00:21:38,440
الآن ليس وقتاً مناسباً

290
00:21:38,560 --> 00:21:40,760
- لم يكن الوقت مناسباً قط
- بلى، لقد كان!

291
00:21:42,600 --> 00:21:44,280
لقد كان مناسباً!

292
00:21:46,960 --> 00:21:49,080
- دعنا نوصلك إلى الخارج يا (سيدني)
- سيذهب

293
00:21:49,200 --> 00:21:51,360
- القليل من الهواء، النقي ما رأيك بذلك؟
- يمكنني تدبر أموري

294
00:21:51,480 --> 00:21:53,920
- كلا، لا يمكنك
- - بحق السماء يا (غاي)، تخلص منه

295
00:21:54,040 --> 00:21:56,440
- أجل، (سيدني)؟
- يمكنني تدبر أموري

296
00:21:56,560 --> 00:21:58,320
يمكنني تدبر أموري

297
00:22:25,640 --> 00:22:28,040
سيد (تشيمبرز)؟
هل لي بكلمة من فضلك

298
00:22:28,160 --> 00:22:31,160
ماذا يا سيد (برانت)؟
ما الذي يمكن أن يكون مهماً جداً؟

299
00:22:31,280 --> 00:22:35,000
سيد (برانت)، أيتعلق هذا
بنبتة الويستيريا في باحة الكنيسة؟

300
00:22:35,440 --> 00:22:39,760
- إنها تهديد
- هلا تساعدنا على تقليمها

301
00:22:40,960 --> 00:22:43,600
حسناً، سأرى ماذا يمكنني أن أفعل

302
00:22:43,720 --> 00:22:45,760
أنت مذهل يا سيد (برانت)

303
00:22:50,760 --> 00:22:53,160
يمكننا الذهاب لزيارة (كاثي) إن أردت؟

304
00:22:53,280 --> 00:22:55,360
ونأخذ شيئاً للأطفال؟

305
00:23:02,480 --> 00:23:04,600
أنت تشرب أكثر وأكثر هذه الأيام

306
00:23:04,720 --> 00:23:06,600
قد يموت صديقي

307
00:23:07,800 --> 00:23:09,640
لكن قبل ذلك

308
00:23:12,600 --> 00:23:14,200
أنا بخير

309
00:23:16,760 --> 00:23:18,440
أنا بخير

310
00:23:19,400 --> 00:23:21,880
لمَ أشعر بأن رجلاً ذهب إلى (لندن)

311
00:23:22,000 --> 00:23:24,240
لكن رجلاً آخر عاد إلى الديار؟

312
00:23:41,600 --> 00:23:43,200
سيدة (هيث)؟

313
00:23:44,200 --> 00:23:46,360
أسماءهم جميعاً موجودة
جميع الرجال من فصيلة زوجي

314
00:23:46,960 --> 00:23:48,760
لا يعرف أنك هنا؟

315
00:23:49,480 --> 00:23:52,600
لا يزال بعضهم يعيشون في هذه المنطقة
لذا، ليس من المفترض أن يكون إيجادهم صعباً

316
00:23:53,160 --> 00:23:56,240
- شكراً
- على الرحب والسعة

317
00:24:02,760 --> 00:24:06,960
لا يخطر في بال المرء أنه خاض ذلك كله
من خلال النظر إليه، صحيح؟

318
00:24:08,360 --> 00:24:10,960
رأى المعسكرات، رأى الشر

319
00:24:11,080 --> 00:24:13,960
وبعد ذلك، كيف يتوقع أي منا
أن يكون طبيعياً مجدداً؟

320
00:25:00,720 --> 00:25:02,120
(روبرت ميلر)؟

321
00:25:02,960 --> 00:25:07,600
أي كان من يفعل هذا
إنه يقتلنا واحداً تلو الآخر، أليس كذلك؟

322
00:25:08,560 --> 00:25:11,520
- لست متأكداً من ذلك
- لكن هذا ما تظنه، صحيح؟

323
00:25:12,440 --> 00:25:14,280
أظن أنكم كلكم في خطر

324
00:25:14,400 --> 00:25:18,320
لا أعتقد أنني شعرت بأنني بعيد عن الخطر
منذ أن عدنا إلى الديار

325
00:25:18,440 --> 00:25:20,320
ومتى كان ذلك؟

326
00:25:21,040 --> 00:25:22,840
عام 1946

327
00:25:23,720 --> 00:25:25,400
وأنا أيضاً

328
00:25:27,480 --> 00:25:28,800
سبع سنين

329
00:25:28,920 --> 00:25:32,080
لم تسأل زوجتي عما فعلناه أبداً

330
00:25:32,720 --> 00:25:34,880
ولم أخبرها أبداً

331
00:25:35,000 --> 00:25:38,840
أختي سألت، أرادت أن تفهم، لكن...

332
00:25:40,800 --> 00:25:43,720
كيف يستطيع المرء أن يفسر؟
لكنك رأيت بعض الأشياء

333
00:25:45,280 --> 00:25:47,000
فعلت بعض الأشياء

334
00:25:47,960 --> 00:25:51,160
لقد حاربنا النازيين
وشعرنا أننا أبطال

335
00:25:53,120 --> 00:25:57,080
نقلونا إلى (برلين) لنشرف على أشياء

336
00:25:57,880 --> 00:26:00,640
لكنني شعرت بأنه لا يوجد شيء
لنشرف عليه في الحقيقة

337
00:26:01,280 --> 00:26:04,120
أجل، تحدثت مع (جيمس هيث)

338
00:26:04,320 --> 00:26:07,000
ذلك الرجل؟ إنه متنمر

339
00:26:07,800 --> 00:26:10,040
ما الشيء الذي يخاف جداً من أن أكتشفه؟

340
00:26:15,600 --> 00:26:20,880
(سبرينهاغن)، إنها في الريف
في ضواحي (برلين)

341
00:26:21,880 --> 00:26:23,720
ماذا حدث هناك؟

342
00:26:27,000 --> 00:26:28,920
تم إطلاق النار على صديقي أيضاً

343
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
وإن استيقظ، أريده أن يعرف
أنني فعلت كل ما بوسعي

344
00:26:35,400 --> 00:26:38,600
اسأله، اسأل (هيث) عما فعله

345
00:26:40,800 --> 00:26:45,040
هل لاحظت؟ يسمي شركته (فينيكس) أي العنقاء

346
00:26:46,480 --> 00:26:49,320
ينهض بعض الناس من الرماد، أليس كذلك؟

347
00:26:55,760 --> 00:26:58,080
لا أكثر من عشرة منازل لكل فدان

348
00:26:58,160 --> 00:27:01,640
تدفئة مركزية
وكل بيت لديه حديقته الخاصة

349
00:27:01,760 --> 00:27:05,200
إنها بسيطة لكنها أفضل بكثير
مما اعتاد عليه هؤلاء الناس

350
00:27:06,320 --> 00:27:08,040
هلا تعذرونني

351
00:27:12,680 --> 00:27:15,720
- هذا حدث خاص
- آسف، لن أستغرق أكثر من لحظة

352
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
- لن تستغرق أي وقت على الإطلاق
- (سبرينهاغن)

353
00:27:21,560 --> 00:27:24,560
- ماذا حدث يا سيد (هيث)؟
- (غرايس)، اتصلي بالشرطة

354
00:27:25,280 --> 00:27:28,320
(جونز) المسكين ميت
(توماس لانغشو) ميت

355
00:27:28,440 --> 00:27:30,080
هناك سبب أنكم مستهدفون

356
00:27:30,200 --> 00:27:32,960
- يا عزيزي، دعنا نحضر لك شراباً
- اتصلي بالشرطة

357
00:27:33,080 --> 00:27:34,840
افعلي ذلك!

358
00:27:35,960 --> 00:27:38,880
- ليس لدي ما أخفيه
- اتركني

359
00:27:39,000 --> 00:27:41,960
- أنت تتعدى على ممتلكاتي يا سيد (تشيمبرز)
- اتركني

360
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
هل السذاجة هي السبب؟

361
00:27:49,560 --> 00:27:51,480
أم أنه عناد تام؟

362
00:27:51,600 --> 00:27:53,320
أخبرني أرجوك

363
00:27:53,440 --> 00:27:57,160
لأنني أفشل في فهم
سبب تصميمك على التدخل

364
00:27:57,280 --> 00:27:59,880
- كنت أحاول التوصل إلى الحقيقة
- الحقيقة؟

365
00:28:00,480 --> 00:28:02,520
السيد (هيث) يخفي معلومات

366
00:28:02,640 --> 00:28:06,280
إنه رجل أعمال محترم
لديه حجة غياب لكلتي الجريمتين

367
00:28:06,400 --> 00:28:08,120
- زوجته؟
- أجل، زوجته

368
00:28:08,240 --> 00:28:11,200
إنها مرعوبة منه
فبالطبع قدّمت حجة غياب

369
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
- أنا متأكد تماماً من أنه يضربها
- قالت هذا، أليس كذلك؟

370
00:28:14,800 --> 00:28:16,360
لم يكن عليها ذلك

371
00:28:16,480 --> 00:28:19,960
أتريد الحقيقة؟
هذه هي الحقيقة يا سيد (تشيمبرز)

372
00:28:21,400 --> 00:28:23,440
أنت لست ضابط شرطة

373
00:28:23,920 --> 00:28:25,760
لم أدعي بأنني كذلك أبداً

374
00:28:28,840 --> 00:28:31,160
جد هواية لنفسك، لا أعرف...

375
00:28:31,280 --> 00:28:34,880
- ابدأ بجمع الطوابع البريدية
- لا تعاملني بتنازل

376
00:28:35,760 --> 00:28:38,600
أتريد أن أضعك في زنزانة
أيها الحثالة المتعجرف الصغير؟

377
00:28:41,600 --> 00:28:44,960
اختار السيد (هيث) ألا يرفع شكوى ضدك

378
00:28:45,320 --> 00:28:48,280
وسأضيف بسرعة أنه اختار ذلك
رغماً عن نصيحتي له بعكسه

379
00:28:49,200 --> 00:28:50,920
أنت حر طليق

380
00:28:58,800 --> 00:29:01,760
- ماذا يخفي السيد (هيث)؟
- هل سألته؟

381
00:29:03,280 --> 00:29:05,520
لم يكن متحمساً لقول ذلك بالضبط

382
00:29:09,440 --> 00:29:11,760
لم يعد أي من ذلك معه

383
00:29:14,680 --> 00:29:17,280
كيف يمكن أن يؤثر ذلك على بعض الناس...

384
00:29:17,760 --> 00:29:19,360
ولا يؤثر على آخرين؟

385
00:29:19,480 --> 00:29:21,520
أنا بنفسي أتساءل عن ذلك كثيراً

386
00:29:23,080 --> 00:29:26,680
وزوجتي، انتقلت للعيش
في بيت أمها قبل بضعة أسابيع

387
00:29:27,040 --> 00:29:29,720
قالت إنني لم أعد الرجل
الذي تزوجت منه

388
00:29:30,240 --> 00:29:32,440
لم أستطع الحفاظ على وظيفة حتى

389
00:29:32,720 --> 00:29:35,280
أنا لا أنام فالكوابيس تراودني

390
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
والكوابيس تراودني أيضاً

391
00:29:42,840 --> 00:29:46,440
أعلم كم يمكن للتفكير في الماضي
أن يكون مؤلماً

392
00:29:46,560 --> 00:29:50,160
لكن إن كان ما حدث في (برلين)
في (سبرينهاغن)...

393
00:29:50,920 --> 00:29:53,720
إن كان له أي تأثير على هذه الوفيات...

394
00:29:59,080 --> 00:30:02,440
قال (هيث) إنهم كانوا يحاولون الهرب

395
00:30:02,960 --> 00:30:04,960
- من؟
- جنود ألمان

396
00:30:05,040 --> 00:30:06,480
ضعوا أيديكم خلف رؤوسكم

397
00:30:06,600 --> 00:30:09,480
ثلاثة سجناء حرب، كانوا قد استسلموا لنا

398
00:30:10,640 --> 00:30:13,800
(هيث) والآخرون...

399
00:30:13,920 --> 00:30:15,880
لم يحبوني قط

400
00:30:16,360 --> 00:30:19,000
قالوا إن الحس الأخلاقي كان ينقصني
وإنني كنت جباناً

401
00:30:19,120 --> 00:30:21,400
وكانت تلك فرصتي لأثبت أنهم مخطئون

402
00:30:22,680 --> 00:30:24,400
إنهم يهربون، أترى؟

403
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
أرجوك لا! أرجوك لا!

404
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
الأوغاد يهربون

405
00:30:33,520 --> 00:30:37,160
افعل ذلك أيها المخنث
توقف عن التباكي وافعل ذلك

406
00:30:39,400 --> 00:30:41,160
هيا يا (ميلر)

407
00:30:43,120 --> 00:30:44,960
افعل ذلك

408
00:30:52,360 --> 00:30:53,800
كلا!

409
00:31:01,160 --> 00:31:04,720
كانوا فتياناً صغاراً في الحقيقة

410
00:31:06,560 --> 00:31:08,960
ضحك الآخرون علي

411
00:31:09,920 --> 00:31:12,920
- أخبر الشرطة
- لا شيء يلمس ذلك الرجل

412
00:31:13,040 --> 00:31:16,960
- تصد له
- إنه يقتلنا كي لا نتمكن من فضحه

413
00:31:17,080 --> 00:31:19,080
كي لا نتمكن من تخريب حياته المثالية

414
00:31:19,200 --> 00:31:23,080
أنت لست جباناً
تطلب عصيان أمره الشجاعة

415
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
لا تسمح له بأن يفلت بفعلته

416
00:31:29,440 --> 00:31:31,840
- هل ستأتي معي
- بالطبع سآتي

417
00:31:52,080 --> 00:31:53,960
قلب

418
00:31:55,560 --> 00:31:57,160
قلب

419
00:32:04,480 --> 00:32:06,520
ماذا أقول لهم؟

420
00:32:07,160 --> 00:32:09,480
قل لهم الحقيقة

421
00:32:18,640 --> 00:32:20,240
ماذا؟

422
00:32:24,040 --> 00:32:26,120
لم يكن (هيث) القاتل، بل أنت

423
00:32:43,840 --> 00:32:45,200
"عاملة المقسم"

424
00:33:08,400 --> 00:33:10,080
ضعه على الأرض

425
00:33:11,040 --> 00:33:14,160
- ضعه على الأرض
- إنهم لا يتذكرون

426
00:33:14,680 --> 00:33:17,560
(هيث)، (جونز)
لا أحد منهم تذكر

427
00:33:17,680 --> 00:33:20,280
- لم يكن ذلك يعني شيئاً لهم
- لا يمكنك أن تعرف ذلك

428
00:33:20,400 --> 00:33:23,920
عادوا إلى الوطن ونسوا ذلك
لمَ لا يمكنني أنا أن أنسى ذلك؟

429
00:33:24,440 --> 00:33:26,120
أتعتقد أنك الوحيد؟

430
00:33:27,040 --> 00:33:28,520
- لم يهتموا
- أنا أتذكر يا (روبرت)

431
00:33:28,640 --> 00:33:32,600
- لم يهتم أحد، لهذا فعلت ذلك
- أنا أتذكر ما فعلته

432
00:33:33,680 --> 00:33:36,680
- أنا لست جباناً
- أعلم أنك لست جباناً

433
00:33:37,200 --> 00:33:39,160
أنا لست جباناً

434
00:33:40,080 --> 00:33:42,680
- أنا أفهم
- كلا

435
00:33:42,800 --> 00:33:47,000
بلى، نحن كلنا نعيش في ظل ذلك

436
00:33:48,040 --> 00:33:50,320
لكن لدينا خيار، أليس كذلك؟

437
00:33:51,160 --> 00:33:53,400
أنت لديك خيار

438
00:33:54,280 --> 00:33:56,120
يمكنك...

439
00:33:56,200 --> 00:33:59,000
أن تبقى في الظل
أو يمكنك أن تعيش

440
00:34:06,240 --> 00:34:08,800
- دعني أتحدث إليهم
- لم أقصد أن أؤذيك

441
00:34:08,920 --> 00:34:10,960
أعلم ذلك
يمكنني أن أجعلهم يتفهمون

442
00:34:11,080 --> 00:34:14,040
صديقك... لم يكن من المفترض
أن يكون هناك، أنا فقط...

443
00:34:14,160 --> 00:34:17,120
- أعلم
- لا بد أنك تكرهني

444
00:34:17,560 --> 00:34:19,440
أنا لا أكرهك

445
00:34:20,240 --> 00:34:22,400
أنا لا أكرهك

446
00:34:24,200 --> 00:34:26,840
لديك خيار يا (روبرت)

447
00:34:28,280 --> 00:34:29,600
كلنا لدينا خيار

448
00:34:36,800 --> 00:34:38,360
كلا، كلا!

449
00:35:15,640 --> 00:35:17,480
(سيدني)؟

450
00:35:22,480 --> 00:35:25,120
- دعني أجلب بعض الـ...
- كلا

451
00:35:41,360 --> 00:35:43,680
هل صليت من أجلي؟

452
00:35:44,440 --> 00:35:46,120
بالطبع صليت

453
00:35:46,240 --> 00:35:48,560
صليت لوثني عجوز؟

454
00:35:49,960 --> 00:35:52,200
لقد نفع ذلك، أليس كذلك؟

455
00:36:01,560 --> 00:36:03,840
إياك أن تفعل بي هذا ثانية أبداً

456
00:36:08,960 --> 00:36:10,680
شكراً

457
00:36:15,040 --> 00:36:18,400
وجدناه لكنه قتل نفسه

458
00:36:19,800 --> 00:36:21,760
طريقة الجبان في الهروب

459
00:36:21,880 --> 00:36:24,960
كان السبب هو الحرب
لم يستطع أن ينسى

460
00:36:25,360 --> 00:36:27,760
- هذا ليس بعذر
- أليس بعذر؟

461
00:36:28,960 --> 00:36:31,400
نملك كلنا ذلك العبء
الذي علينا أن نتحمله

462
00:36:46,200 --> 00:36:48,000
قتلت واحداً من رجالي

463
00:36:50,400 --> 00:36:52,120
قلت "المكان خالٍ"

464
00:36:54,400 --> 00:36:56,280
المكان خالٍ

465
00:36:57,200 --> 00:36:59,000
أخبرتهم بأن المكان خالٍ

466
00:37:02,320 --> 00:37:04,480
لكننا فوّتنا جندي ألماني و....

467
00:37:08,440 --> 00:37:10,160
قلنا له بأن يبقى منبطحاً، لكن...

468
00:37:10,280 --> 00:37:12,440
(ساندي)، انبطح، انبطح

469
00:37:12,560 --> 00:37:16,120
لكنه كان واقفاً على قدميه
والرصاصات، إنها...

470
00:37:25,800 --> 00:37:28,600
وضعت يدي على معدته
لكن كان هناك...

471
00:37:30,120 --> 00:37:32,840
- لا بأس
- كلا، (ساندي)! (ساندي)!

472
00:37:35,760 --> 00:37:37,280
لقد كان...

473
00:37:44,280 --> 00:37:46,120
أريد العودة إلى الديار

474
00:37:47,640 --> 00:37:49,560
أعلم أنك تريد ذلك يا (ساندي)

475
00:37:50,240 --> 00:37:52,600
- أعلم
- أريد العودة إلى لديار

476
00:38:08,040 --> 00:38:09,640
أريد العودة إلى الديار

477
00:38:30,720 --> 00:38:32,720
لم يكن لدي خيار

478
00:38:40,360 --> 00:38:43,800
كان قد كتب رسالة إلى حبيبته

479
00:38:48,480 --> 00:38:50,480
لكنني لم أرسلها قط...

480
00:38:51,440 --> 00:38:54,120
لأنها كانت مغطاة بدمائه

481
00:38:59,560 --> 00:39:01,960
و... واعتقدت أن...

482
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
اعتقدت أنه لا ينبغي على أحد
أن يرى ذلك

483
00:39:09,080 --> 00:39:11,640
فعلت ما كان عليك فعله يا (سيدني)

484
00:39:14,840 --> 00:39:16,720
هذا كل ما فعله أي منا

485
00:39:28,040 --> 00:39:29,840
جيد جداً، ممتاز

486
00:39:47,760 --> 00:39:51,120
حين كنت في (لندن)
أمضيت الليلة مع امرأة

487
00:39:59,080 --> 00:40:01,200
ماذا كان اسمها؟

488
00:40:03,080 --> 00:40:07,520
(غلوريا)، أنا آسف جداً

489
00:40:09,680 --> 00:40:13,520
أرجوك صدقيني حين أقول لك
إنه منذ أن التقيتك...

490
00:40:15,400 --> 00:40:17,520
أنت أبقيتني مستمراً في عيش حياتي

491
00:40:18,040 --> 00:40:20,600
سمحت لزوجي بأن يفعل هذا بي

492
00:40:22,880 --> 00:40:25,160
لن أسمح لك بأن تفعله أيضاً

493
00:40:27,960 --> 00:40:32,360
الكل يحتاج إلي دائماً لكن...
لكنني أحتاج إليك

494
00:40:52,600 --> 00:40:55,120
وجهك المسكين، ماذا حدث؟

495
00:40:58,720 --> 00:41:01,280
أزالوا اللوحة

496
00:41:04,440 --> 00:41:06,240
- أنا آسف جداً
- أعلم

497
00:41:06,360 --> 00:41:08,640
- لقد كان...
- أعلم

498
00:41:09,360 --> 00:41:11,120
أعلم يا (سيدني)

499
00:41:13,640 --> 00:41:15,800
اليوم الموعود وشيك

500
00:41:17,200 --> 00:41:20,200
- هل أنت مستعدة؟
- أعتقد ذلك

501
00:41:20,640 --> 00:41:23,960
أخشى أنني لن أكون موجوداً
طرأ أمر في الكنيسة...

502
00:41:24,080 --> 00:41:26,160
ليس عليك أن تختلق أعذاراً

503
00:41:28,400 --> 00:41:30,280
انظر إلى كلينا

504
00:41:31,120 --> 00:41:33,880
أنا سأتزوج وأنت... وأنت مع الرب

505
00:41:37,360 --> 00:41:39,520
لم يكن مقدراً لعلاقتنا الدوام، أليس كذلك؟

506
00:41:40,800 --> 00:41:44,200
لم نستطع أبداً أن نكون...

507
00:41:46,720 --> 00:41:49,840
شكراً لأنك أريتني مخرجاً من الظلال

508
00:41:51,000 --> 00:41:53,440
أنت تتحدث ألغازاً في بعض الأحيان

509
00:41:54,320 --> 00:41:56,320
حسناً، شكراً على الأوقات السعيدة إذن

510
00:41:56,840 --> 00:42:00,200
- لقد قضينا أوقات ممتعة بالفعل، صحيح؟
- لقد قضينا أوقات مذهلة

511
00:42:02,080 --> 00:42:04,200
وسنقضي أوقات ممتعة مجدداً

512
00:42:06,080 --> 00:42:07,880
صدقني

513
00:42:25,920 --> 00:42:27,680
بماذا سيستبدلونها؟ هل تعرفين؟

514
00:42:27,800 --> 00:42:31,520
لوحة أقل كآبة على ما آمل

515
00:42:32,720 --> 00:42:34,480
آمل ذلك

516
00:42:45,480 --> 00:42:47,480
"كان يجب علي أن أودعها فحسب"

517
00:42:47,600 --> 00:42:51,160
"كنت أحتاج إلى أن أقول "وداعاً" فحسب
على ما أعتقد"

518
00:42:51,280 --> 00:42:53,240
"لدينا خيار، أليس كذلك؟"

519
00:42:56,760 --> 00:42:59,160
"يمكننا العيش في الماضي..."

520
00:43:00,120 --> 00:43:03,080
"يمكننا النظر إلى المستقبل الذي أمامنا"

521
00:43:05,600 --> 00:43:08,000
"أو يمكننا العيش الآن"

522
00:43:12,760 --> 00:43:15,360
"لأنه لا يمكننا أن نغير ما حدث"

523
00:43:19,720 --> 00:43:23,560
- هل أنت جاهزة يا عزيزتي؟
- "لا يمكننا التنبؤ بالمستقبل"

524
00:43:29,600 --> 00:43:33,960
"لا أحد منا يعرف ماذا يوجد خلف المنعطف
هذه هي حقيقة الأمر"

525
00:43:37,240 --> 00:43:40,480
كل ما يمكننا أن نفعله
هو أن ننظر إلى الحياة بمنظور طويل

526
00:43:41,720 --> 00:43:43,800
ونواصل فعل ما نفعله

527
00:43:45,280 --> 00:43:47,200
ستمضي قدماً إذن؟

528
00:43:47,840 --> 00:43:49,720
هذا كل ما عليك أن تقوله

529
00:43:51,640 --> 00:43:54,880
- ماذا تفعلان بـ(لينارد) المسكين؟
- نحوله إلى أميرة

530
00:43:55,320 --> 00:43:57,600
بل أمير، أليس كذلك؟

531
00:43:58,880 --> 00:44:03,880
- كلا، أميرة بلا شك
- صحيح

532
00:44:05,160 --> 00:44:07,080
لا تبتعدا كثيراً

533
00:44:07,760 --> 00:44:10,280
- ماذا؟
- لا تبتعدا كثيراً

534
00:44:11,920 --> 00:44:13,800
نعلم أنكما تستطيعان سماعنا

535
00:44:14,400 --> 00:44:16,080
إنهما مصدر قلق، أليس كذلك؟

536
00:44:16,200 --> 00:44:18,040
- هذا يكفي الآن
- بضعة خطوات أخرى فقط

537
00:44:18,160 --> 00:44:19,880
- تعال واجلس...
- كلا!

538
00:44:23,360 --> 00:44:27,320
إذن، ستكون قد تزوجت
بحلول هذا الوقت؟

539
00:44:30,760 --> 00:44:33,800
كانت أعلى من مستواي
هذه هي حقيقة الأمر

540
00:44:35,480 --> 00:44:38,560
ربما لأنك في مستوى خاص بك
يا (سيدني تشيمبرز)

541
00:44:40,840 --> 00:44:42,920
ربما يجدر بي أن أتقبل
أنني متزوج من وظيفتي فحسب

542
00:44:43,040 --> 00:44:46,000
- هذا هراء!
- كيف عرفت أنك ستقول ذلك؟

543
00:44:46,120 --> 00:44:48,920
- لا تقلق، سنجد زوجة لك
- يا إلهي، أرجوك لا!

544
00:44:49,040 --> 00:44:50,840
- لمَ لا؟
- لأنه إن كان لك أي علاقة بالأمر

545
00:44:50,960 --> 00:44:54,080
- ستكون معجبة بالأوبريت
- لا يوجد عيب في ذلك

546
00:44:54,200 --> 00:44:56,400
بل جميع العيوب موجودة في ذلك

547
00:44:57,400 --> 00:45:01,480
"وإنه لشيء مجيد حقاً
أن يكون المرء ملك قراصنة"

548
00:45:02,480 --> 00:45:04,440
فظيعة حقاً

549
00:45:05,320 --> 00:45:07,760
سنجد لك فتاة
تحب موسيقى (بيكيت) إذن

550
00:45:08,360 --> 00:45:10,440
(بيشيه) يا (جوردي)

551
00:45:11,080 --> 00:45:12,720
اسمه (بيشيه)

