1
00:00:00,906 --> 00:00:02,664
<font color=#FF8000>..."((سابقًا في ((البــرق</font>

2
00:00:02,703 --> 00:00:04,983
ما رأيك حين تطلق الشيطان
 الجليدي الداخلي لصديقتي 

3
00:00:05,007 --> 00:00:06,320
ان تفعل ذلك في شهر يوليو؟

4
00:00:06,351 --> 00:00:07,724
حاولت انقاذ حياتها يا سيسكو

5
00:00:07,748 --> 00:00:09,417
عندما اصبحت كيلر فروست

6
00:00:09,518 --> 00:00:12,471
ظهر سافيتار
و اراني الطريق

7
00:00:12,581 --> 00:00:14,831
اذا كانت الاجوبة التي نحتاجها لردع سافيتار

8
00:00:14,901 --> 00:00:16,268
و انقاذك ترقد في المستقبل

9
00:00:16,293 --> 00:00:17,524
اذا فهذا ما احتاج الذهاب اليه

10
00:00:17,548 --> 00:00:19,854
لكنك حبست سافيتار في قوة السرعة

11
00:00:19,909 --> 00:00:21,263
فقط اخبرني كيف فعلت ذلكـ؟

12
00:00:21,288 --> 00:00:22,402
لقد حصلت علي مساعدة -
مساعدة ممن؟ -

13
00:00:22,426 --> 00:00:25,094
فيزيائية
.اسمها تريسي براند

14
00:00:36,522 --> 00:00:38,055
.أعرف من أنت

15
00:00:41,512 --> 00:00:44,322
{\fad(100,100)\c&H000000&\1c&H4CCAF1&\3c&H008AFF&\blur19}
(الموسم (3) - الحلقة (20
"بعنوان: أعرف من أنت"

16
00:00:48,183 --> 00:00:49,282
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx125\pos(192.704,240)}قبل 16 ساعة

17
00:00:49,347 --> 00:00:50,711
سيسيل؟

18
00:00:50,739 --> 00:00:52,983
...معظم الناس استقالوا

19
00:00:53,487 --> 00:00:55,103
قرارات السنة الجديدة
.من قبل الآن

20
00:00:55,280 --> 00:00:57,835
ماراثون سنترال سيتي في غضون شهرين

21
00:00:57,879 --> 00:01:00,413
! ...وأنا لدي حلاقة

22
00:01:00,491 --> 00:01:03,061
مازلت امتلك  نصف دقيقة
.أنا فلدي وقتي

23
00:01:03,233 --> 00:01:05,804
أنت؟ -
.أكثر من 30 ثانية -

24
00:01:05,897 --> 00:01:09,358
...انظري انا سوف انتظرك

25
00:01:09,561 --> 00:01:10,804
في نهاية الماراثون

26
00:01:10,878 --> 00:01:12,767
لا، أنت لان تنسحب
.من هذا الشيء

27
00:01:12,866 --> 00:01:14,796
أنا لست سهلا مع الجري

28
00:01:14,857 --> 00:01:16,897
.كما بعض أعضاء آخرين من عائلتي

29
00:01:16,973 --> 00:01:19,608
،اتركها
.اتركها

30
00:01:19,772 --> 00:01:20,897
نعم؟ -
.بلى -

31
00:01:20,990 --> 00:01:23,107
هل تريد الحصول على جنون؟

32
00:01:23,443 --> 00:01:24,616
.أنا لن اجعلك تحصل على الجنون

33
00:01:24,670 --> 00:01:26,532
.أنا أحبك كثيرا أن تكون جنون

34
00:01:31,789 --> 00:01:34,046
. ذلك، .. أنا

35
00:01:34,198 --> 00:01:35,638
.لم اكن أقصد ابدا
لا، على الاطلاق

36
00:01:35,662 --> 00:01:36,791
،كنت انظر اليك

37
00:01:36,815 --> 00:01:38,066
وبعد ذلك جاء للتو
خارج ، وانا لا أريد منك

38
00:01:38,090 --> 00:01:39,863
...لم اكن اريدك ان تشعر بعدم الارتياح -
.أنا آسف. انتظري -

39
00:01:39,887 --> 00:01:41,040
.اسف يجب ان ارد علي ذلك

40
00:01:41,096 --> 00:01:42,459
. نعم، نعم، نعم. أذهب

41
00:01:42,507 --> 00:01:45,258
.نعم؟ حسنا. انا في طريقي

42
00:01:45,520 --> 00:01:46,768
.نعم

43
00:01:47,145 --> 00:01:48,317
.انا اسف

44
00:01:48,422 --> 00:01:49,825
يجب ان اذهب

45
00:01:55,778 --> 00:01:57,505
اسمها هو تريسي براند

46
00:01:57,622 --> 00:01:59,848
هي واحدة من كبار علماء الفيزياء النظرية
...في العالم

47
00:01:59,903 --> 00:02:01,575
.تعلمون، أو على الأقل أنها ستكون

48
00:02:01,633 --> 00:02:04,184
لا تمزح. فتاة الكشافة
.تكسب شارات الجدارة

49
00:02:04,302 --> 00:02:07,223
،2021 جائزة نوبل، وسام كوبلي

50
00:02:07,286 --> 00:02:08,505
.الثناء الرئاسي

51
00:02:08,622 --> 00:02:10,208
،هيا عبقرية
ما علاقة هذا بنا

52
00:02:10,278 --> 00:02:12,401
.هي المفتاح لوقف سافيتار

53
00:02:12,551 --> 00:02:14,675
نسختي المستقبلية هيا من قالت ذلك
،أربع سنوات من الآن

54
00:02:14,715 --> 00:02:16,551
دكتورة براند تخترع جهاز متطور

55
00:02:16,622 --> 00:02:18,348
الذي سوف يحبس سافيتار
.في قوة السرعة

56
00:02:18,387 --> 00:02:19,473
.أربع سنوات وقت متأخر جدا

57
00:02:19,547 --> 00:02:21,068
نعم، ولكن إذا كانت اخترعت
،الجهاز

58
00:02:21,130 --> 00:02:22,950
ثم ربما تعمل
.على النموذج الآن

59
00:02:23,020 --> 00:02:25,692
،هذا صحيح تماما
.لذلك يجب أن نجدها

60
00:02:25,805 --> 00:02:27,169
اتفق معك

61
00:02:28,598 --> 00:02:29,648
...آسف

62
00:02:29,712 --> 00:02:31,747
لماذا نحن لا نبحث
عن كيتلين مرة أخرى؟

63
00:02:31,845 --> 00:02:33,411
.اهدأ روميو وجولييت

64
00:02:33,478 --> 00:02:34,945
لا أحد منا
.نسي امر كيتلين

65
00:02:34,969 --> 00:02:36,958
حسنا، ولكن المستقبل
فلاش أكده بالفعل

66
00:02:37,010 --> 00:02:38,645
انها اصبحت مع فريق سافيتار

67
00:02:38,747 --> 00:02:40,689
يجب أن نفعل
كل ما في وسعنا

68
00:02:40,739 --> 00:02:42,551
لوقف هذا من الحدوث
نحن نعلم

69
00:02:42,575 --> 00:02:43,775
حسنا ما الذي يفعله والي

70
00:02:43,841 --> 00:02:45,549
في الارض 3
من اجل ان يكون مع صديقته؟

71
00:02:45,573 --> 00:02:47,653
هو عليه ان يكون هنا صحيح
لكي يبحث عنها

72
00:02:47,770 --> 00:02:49,090
لا احد يفعل اي شئ

73
00:02:49,130 --> 00:02:50,403
لا احد يفعل شئ؟

74
00:02:50,478 --> 00:02:52,556
باري و الي بحثوا
في المدينة مائة الف مرة

75
00:02:52,580 --> 00:02:54,520
لا احد يفعل اي شئ؟
كل فرصة احصل عليها

76
00:02:54,552 --> 00:02:55,632
احاول ان استبصرها
لكي اعرف اين هيا

77
00:02:55,661 --> 00:02:57,544
نحن نستخدم تقنية التعرف على الواجهة

78
00:02:57,640 --> 00:02:59,448
نحن نستخدم تطبيق الغير بشريين
.والقمر الصناعي

79
00:02:59,487 --> 00:03:00,596
.نحن نبذل كل ما في وسعنا

80
00:03:00,620 --> 00:03:01,870
أريدها فقط ان ترجع ، حسنا؟

81
00:03:01,927 --> 00:03:03,575
نعم، حسنا، إذا كنت
،تريدها هنا وهيا ليست في هذه الحالة

82
00:03:03,599 --> 00:03:05,004
ربما ما كان عليك أن
تنزع القلادة عنها

83
00:03:05,028 --> 00:03:06,792
.وتحويلها إلى قاتلة -
.حسنا حسنا -

84
00:03:06,880 --> 00:03:08,347
.حسنا -
.فقط أقول -

85
00:03:09,667 --> 00:03:10,870
لقد حصلنا عليها

86
00:03:11,080 --> 00:03:14,456
تراسي براند، مسجلة حاليا في
.سي سي يو برنامج الفيزياء النظرية

87
00:03:14,565 --> 00:03:16,690
اذا املنا في هزيمة
اله السرعة

88
00:03:16,753 --> 00:03:19,034
أنذهب الى الدراسات العليا الطالب غراد؟ -
نعم -

89
00:03:19,448 --> 00:03:22,006
لا يمكن ان يكون اسوأ، باري
.سيسكو، دعونا نفعل ذلك

90
00:03:22,253 --> 00:03:23,370
.لنذهب

91
00:03:26,861 --> 00:03:30,081
الروح مصدومة
خصوصا فى الاوساط الاكاديمية

92
00:03:30,159 --> 00:03:31,425
حسنا هذا مثير

93
00:03:31,487 --> 00:03:33,550
هو مثل اجتماع نوربرت
.قبل أن يكون آينشتاين

94
00:03:33,628 --> 00:03:35,386
.ألبرت -
نوربرت ألبرت؟ -

95
00:03:35,423 --> 00:03:37,073
هل يا رفاق تشمون ذلك

96
00:03:37,994 --> 00:03:39,353
حريق؟

97
00:03:44,971 --> 00:03:46,766
!مهلا! مهلا! مهلا! مهلا

98
00:03:46,823 --> 00:03:47,940
ماذا تفعل؟

99
00:03:47,993 --> 00:03:50,493
انتي تعني انقاذك من
حريق، الموت الناري؟

100
00:03:50,712 --> 00:03:52,697
.كانت تحت السيطرة

101
00:03:52,761 --> 00:03:53,761
!هيا -

102
00:03:53,823 --> 00:03:55,769
حسنا! أتعلم؟
...دعونا نضع هذا أسفل

103
00:03:55,829 --> 00:03:56,993
في حين لا يزال لديك
.الحاجبين الخاصين بك

104
00:03:57,017 --> 00:03:58,349
هل قمت بتشغيل النار على الغرض؟

105
00:03:58,394 --> 00:03:59,745
.نعم، أنا أحرق كل شيء

106
00:03:59,884 --> 00:04:02,737
ماذا... كل شيء؟
ماذا؟ -

107
00:04:02,815 --> 00:04:03,909
.عملي

108
00:04:03,981 --> 00:04:05,532
حسنا، أنا لا أعرف لماذا
،"يطلقون عليه "عمل

109
00:04:05,556 --> 00:04:07,253
.لأن لا شيء من ذلك يعمل

110
00:04:07,331 --> 00:04:09,597
.هذا ليس بالضبط ما كنت أتوقع

111
00:04:09,673 --> 00:04:12,167
.ولا أنا -
دكتورة براند -

112
00:04:12,266 --> 00:04:14,285
لا. فقط تريسي

113
00:04:14,487 --> 00:04:16,041
.لقد فشل مشروعي

114
00:04:16,284 --> 00:04:18,104
لا شيء مثل عشر سنوات أسفل الهجرة

115
00:04:18,183 --> 00:04:20,081
و كومة من الديون القديمة كالإرث

116
00:04:20,206 --> 00:04:22,019
تراسي، كنا نأمل فقط

117
00:04:22,058 --> 00:04:23,589
.أن تكون لديك دقيقة للحديث

118
00:04:23,675 --> 00:04:25,604
.لا. حافلتي تغادر في خلال خمس دقائق

119
00:04:25,679 --> 00:04:28,394
ارجوك اخبرني انني
لم احرق تذكرة الحافلة؟

120
00:04:28,476 --> 00:04:29,667
.نعم، هذا ساخن -

121
00:04:29,733 --> 00:04:31,529
الحافلة الخاصة بك؟
أين... إلى أين أنتي ذاهبة؟

122
00:04:31,554 --> 00:04:33,581
.مطعم بيج بالي برجر
.سمعت أنهم فتحوا التوظيف

123
00:04:34,786 --> 00:04:35,814
...ماذا؟ أنتي جاده

124
00:04:35,894 --> 00:04:37,542
حسنا، ماذا عن كل
ابحاثك؟

125
00:04:37,589 --> 00:04:39,159
هل تعني

126
00:04:39,223 --> 00:04:41,644
غير مؤكد" و"
"المعاملات التحقيق"

127
00:04:41,737 --> 00:04:42,915
إلى "بحتة
"التقسيمية الطبيعية

128
00:04:42,939 --> 00:04:44,667
من "الطاقة خارجة الأبعاد"؟

129
00:04:44,939 --> 00:04:46,166
نعم؟ -
بلى؟ -

130
00:04:46,256 --> 00:04:48,539
،مضيعة للوقت، أو، كما يقول الدكتور هيرش

131
00:04:48,759 --> 00:04:51,720
سوء تطبيق كلي
موارد الجامعة

132
00:04:51,830 --> 00:04:53,369
انا ايضا قد ابدا ممارسة

133
00:04:53,455 --> 00:04:54,654
هل تريدين البطاطس مع ذلك

134
00:04:54,678 --> 00:04:55,810
.نعم -
لا -

135
00:04:55,836 --> 00:04:56,877
باري -
.توقف -

136
00:04:56,940 --> 00:04:58,860
انظري، لا تدعي نيسايرس
.يجعلك تنظري الي اسفل

137
00:04:58,940 --> 00:05:01,220
.الشكوك الخاصة بك، هم الخونة

138
00:05:01,298 --> 00:05:03,572
.لا أصدقهم
عقلك هو جيد جدا للنفايات

139
00:05:03,650 --> 00:05:05,408
تحويل النفايات الي اصابع الشيبسي

140
00:05:05,462 --> 00:05:06,589
إصابع...الشيبسي؟

141
00:05:06,622 --> 00:05:08,247
اصابع الشيبسي هذا مثل -
هو من خارج المدينة اتش ار -

142
00:05:08,271 --> 00:05:10,431
،توقف. انظري، انظري
.انظري. لا يمكنك الاستسلام

143
00:05:10,638 --> 00:05:12,533
عملك على ميكانيكا الكم
النسبية

144
00:05:12,606 --> 00:05:14,532
وتطبيقها
إلى نظرية بين المكانية

145
00:05:14,595 --> 00:05:16,689
لمعالجة المسألة
،على المستوى دون الذري

146
00:05:16,759 --> 00:05:18,478
.هو الرائد

147
00:05:18,639 --> 00:05:21,369
أنا لم اشارك تلك الفرضية
،مع أي شخص

148
00:05:21,603 --> 00:05:23,103
.بخلاف المعالج

149
00:05:23,283 --> 00:05:25,017
من أنتم؟ -
.نحن معالجون -

150
00:05:25,103 --> 00:05:26,298
.نعم

151
00:05:30,892 --> 00:05:32,855
.القبول هنا سهل جدا

152
00:05:44,502 --> 00:05:46,033
.احصل عليها للخروج من هنا. اذهب

153
00:05:50,595 --> 00:05:51,994
...حسنا

154
00:05:52,322 --> 00:05:54,775
انتي الان تتشكلي بكيلر فروست

155
00:05:55,486 --> 00:05:57,056
.مواضيع جديدة وكل شيء

156
00:05:57,158 --> 00:05:59,478
.لا مزيد من أقلام الرصاص بالنسبة لي

157
00:05:59,650 --> 00:06:01,043
.أنا لا أريد أذيتكِ

158
00:06:01,228 --> 00:06:02,330
.لن تفعل

159
00:06:02,377 --> 00:06:03,908
.ولكني سوف اجرحها

160
00:06:16,528 --> 00:06:18,645
!سيسكو! مهلا

161
00:06:18,958 --> 00:06:20,958
مهلا، أنت بخير؟ -
.نعم -

162
00:06:21,020 --> 00:06:22,900
.هذا سوف يترك علامة -
.هيا هيا -

163
00:06:27,567 --> 00:06:29,628
.كيتلين تريد تريسي -
.حسنا -

164
00:06:29,848 --> 00:06:31,786
هذا يعني انها
تعمل مع سافيتار

165
00:06:43,590 --> 00:06:44,971
،هذه هي بالتأكيد ايها المحقق

166
00:06:45,035 --> 00:06:46,637
عيون مجمدة و كل شئ

167
00:06:47,394 --> 00:06:49,973
هذه هي

168
00:06:53,149 --> 00:06:55,310
حسنا انا ذاهب لاتحقق من الارجاء

169
00:06:55,364 --> 00:06:56,806
حتى يبحث الجميع عنها

170
00:06:56,888 --> 00:06:59,075
هل يمكن أن تعطيني ثانية واحدة؟

171
00:06:59,442 --> 00:07:02,810
إذا كانت كيتلين
تريد تريسي ميتة

172
00:07:02,864 --> 00:07:04,974
أعتقد ان ما رأيت
في المستقبل كان صحيحا

173
00:07:05,068 --> 00:07:07,481
وهيا تعمل
.مع سافيتار

174
00:07:07,552 --> 00:07:09,254
أنا لم اعتقد ان هذا سوف يحدث بهذا القرب

175
00:07:09,278 --> 00:07:11,254
فإنه يجعل بالتأكيد
.الأشياء أكثر تعقيدا

176
00:07:11,341 --> 00:07:12,669
يجعل الامور أكثر تعقيدا؟

177
00:07:12,751 --> 00:07:15,435
كان هناك
،هجوم من الـ ميتا في سي سي يو

178
00:07:15,476 --> 00:07:19,114
ونحن فقط ليس لدينا
.الكثير لنعمل عليه

179
00:07:19,224 --> 00:07:20,811
.حقا؟ انه حرم الكلية

180
00:07:20,899 --> 00:07:22,763
أليس هناك لقطات فيديو؟ -
.لا -

181
00:07:22,824 --> 00:07:24,544
.حصلت... تم محوها

182
00:07:24,677 --> 00:07:27,763
حسنا، أنا متأكدة من أنكم
انتم الاثنين سوف تجدو الحل

183
00:07:27,942 --> 00:07:29,439
... جو، ايمكنني

184
00:07:29,621 --> 00:07:31,378
.نعم -
.حسنا -

185
00:07:35,661 --> 00:07:38,284
انا اشعر بالغرابة من ما حصل في الصباح

186
00:07:39,489 --> 00:07:41,214
انظري، عندما قلت لك
،أنني أحبك

187
00:07:41,310 --> 00:07:43,052
انا لم اكن اعني ان
.اجعلك تشعري بالضغط

188
00:07:43,093 --> 00:07:45,181
،لا، لا، لا، لا
.لم اشعر بالضغط

189
00:07:45,268 --> 00:07:47,308
...حسنا. لذا

190
00:07:47,605 --> 00:07:48,696
نحن جيدون؟

191
00:07:48,794 --> 00:07:50,802
.نحن عظمون -
.عظيم. حسنا -

192
00:07:50,882 --> 00:07:53,677
...في هذه الحالة

193
00:07:53,895 --> 00:07:55,755
.حظا سعيدا مع الـ ميتا

194
00:08:00,341 --> 00:08:02,911
حسنا لقد سمعت ذلك

195
00:08:02,966 --> 00:08:05,044
هل تريد التحدث؟ -
لا، أين أنت ذاهب؟ -

196
00:08:05,068 --> 00:08:06,434
.أقرب محطة للحافلات

197
00:08:06,506 --> 00:08:07,921
لا، يجب أن تبقى هنا

198
00:08:07,985 --> 00:08:10,255
مع المحقق ويست بعض الوقت

199
00:08:10,359 --> 00:08:13,060
لماذا؟ كان هذا الفنان يرسم
.مثل مايكل أنجلو

200
00:08:13,153 --> 00:08:14,640
.أعني، كنت قد حصلت على امرأة -
.ليس بعد -

201
00:08:14,664 --> 00:08:17,108
وحتى نفعل، انتي الان في خطر

202
00:08:17,185 --> 00:08:19,310
هل تعتقد حقا أن شقيقة جاك فروست
تريد قتلي؟

203
00:08:19,364 --> 00:08:21,153
.أنا لا أحد -
،وفي خبرتي -

204
00:08:21,200 --> 00:08:23,465
اذا أتت اليك مرة
سوف تاتي اليك مرة اخرى

205
00:08:23,489 --> 00:08:25,763
انظر، ما يسمى بـ
الإفراط في حماية شيء

206
00:08:25,825 --> 00:08:27,349
لا داعي له تماما

207
00:08:27,379 --> 00:08:28,817
.كان مجرد هجوم عشوائي

208
00:08:28,841 --> 00:08:29,849
الباص قادمٌ

209
00:08:29,904 --> 00:08:31,273
يجب ان اذهب

210
00:08:31,630 --> 00:08:33,870
. نحن بحاجة إلى إبقاء اعيننا عليها

211
00:08:34,020 --> 00:08:35,520
.نعم، يجب علينا

212
00:08:41,911 --> 00:08:43,317
لقد ذهبت

213
00:08:43,380 --> 00:08:46,897
قلت لك بالضبط
.اين ستكون

214
00:08:46,985 --> 00:08:48,700
كان باري وسيسكو
.هناك عندما وصلت

215
00:08:48,787 --> 00:08:51,060
.كما قلت لك سوف تكون

216
00:08:51,156 --> 00:08:54,666
ربما هناك المزيد
كيتلين سنو بداخلك

217
00:08:54,739 --> 00:08:56,226
.مما قادني إلى الاعتقاد فيكِ

218
00:08:56,294 --> 00:08:58,317
هل تقول
بأنني سمحت لها بالذهاب من اجل غرض؟

219
00:08:58,370 --> 00:08:59,927
هل فعلت ؟

220
00:09:00,188 --> 00:09:03,276
،تطلقين على نفسك كيلر فروست

221
00:09:03,489 --> 00:09:06,599
ولكنك لم تقتلي في الواقع
.أي شخص حتى الآن

222
00:09:06,989 --> 00:09:09,942
،أنت وأنا يمكن أن نكون الهة

223
00:09:10,169 --> 00:09:13,192
.عديمي الألم ومعاناة الانسان

224
00:09:13,341 --> 00:09:15,692
...كل ما عليك القيام به

225
00:09:15,958 --> 00:09:18,341
.هو قتل الفتاة

226
00:09:24,114 --> 00:09:26,895
حسنا. انظر، أنا
.قد لا يكون  معي أي نقود

227
00:09:26,997 --> 00:09:29,411
ولكن لدي واحدة من
تلك، بطاقات المضايقات

228
00:09:29,489 --> 00:09:31,083
،التي لديها عشرة طوابع على ذلك

229
00:09:31,192 --> 00:09:32,962
.وهو ما يعني أنك مدين لي بشراب مجاني

230
00:09:33,138 --> 00:09:34,397
حسنا؟

231
00:09:36,411 --> 00:09:40,106
اسمحي ان اساعدك
في بؤسك

232
00:09:40,263 --> 00:09:41,817
سأدفع لنفسي و
.للسيدة

233
00:09:41,864 --> 00:09:43,966
،سأطلب الـ ثلاثي النار
الـ لا سوط موكا فلاش

234
00:09:44,020 --> 00:09:46,349
و اي شئ تريده هذه السيدة الشابة

235
00:09:46,458 --> 00:09:49,286
نعم، أنا. أحتاج
.أن اهدأ، لذلك أريد الـ زوم

236
00:09:49,356 --> 00:09:50,372
الـ زوم؟

237
00:09:50,421 --> 00:09:52,177
.لم اسمع عن ذلك

238
00:09:52,216 --> 00:09:53,833
.انها على القائمة السرية -
القائمة السرية؟ -

239
00:09:53,857 --> 00:09:55,523
إسبرسو ثلاثي مع
.لقطة من كايين

240
00:09:55,946 --> 00:09:57,228
تزوجيني

241
00:09:57,282 --> 00:09:59,806
مهلا، انتظر. كنت في
.الكلية هذا الصباح

242
00:09:59,891 --> 00:10:01,712
.لا. هذا الصباح؟ آه أجل

243
00:10:01,752 --> 00:10:02,851
.لا، أتذكرك الآن

244
00:10:02,923 --> 00:10:04,615
نعم انا كنت اتش ار

245
00:10:04,736 --> 00:10:05,884
انتظر، ماذا حل بكم؟

246
00:10:05,908 --> 00:10:07,494
هل الشرطة ارسلتك لتجدني؟

247
00:10:07,578 --> 00:10:10,923
لا، لا، لا، لا. سبب
...أني هنا

248
00:10:11,447 --> 00:10:12,978
...فريقي وأنا

249
00:10:13,290 --> 00:10:15,361
.مهتمون جدا بابحاثك

250
00:10:15,407 --> 00:10:16,423
حقا؟ -
.نعم فعلا -

251
00:10:16,479 --> 00:10:18,134
انتم مهتمون في نظريات
ميكانيكا الكم؟

252
00:10:18,158 --> 00:10:20,900
أفكارك من
،موجة الجسيمية المزدوجة

253
00:10:20,975 --> 00:10:22,574
منظوريتك للطاقة

254
00:10:22,647 --> 00:10:25,095
ووقتك متماثل
بصياغة

255
00:10:25,173 --> 00:10:26,361
...نظرية الكم و

256
00:10:26,408 --> 00:10:28,088
كيفية شروط الحدود

257
00:10:28,153 --> 00:10:30,155
تؤدي إلى مبدأ السببية

258
00:10:30,275 --> 00:10:31,923
.والسهم النفسي من الزمن

259
00:10:31,990 --> 00:10:33,990
.والسهم النفسي من الزمن

260
00:10:34,119 --> 00:10:35,533
.أنت تعرف حقا اشيائك

261
00:10:35,689 --> 00:10:37,738
حسنا
<i>أنتي ذكية<i>

262
00:10:38,740 --> 00:10:39,854
ذكية

263
00:10:39,903 --> 00:10:42,018
أترك اللغة فرنسية، ووضع
.قبالة تحسين أيضا، ارجوك

264
00:10:42,042 --> 00:10:43,894
دعها مجرد أن تتكلم

265
00:10:45,178 --> 00:10:46,916
.شكرا لك، ميشا

266
00:10:47,080 --> 00:10:48,455
.تفضلي، الـ زوم

267
00:10:48,525 --> 00:10:49,634
.شكرا لك -
على الرحب-

268
00:10:49,658 --> 00:10:51,017
.دعنا نكبر
<i>كناية عن كلمة الـ زوم<i>

269
00:10:51,090 --> 00:10:52,103
،ماتي، ربما انا

270
00:10:52,170 --> 00:10:55,814
أو هل يبدو وكأنه
اتش ار كان يحاول المغازلة؟

271
00:10:56,025 --> 00:10:58,111
.لم ألاحظ

272
00:10:58,361 --> 00:11:00,923
استمع، الأمن
،لقطات اليوم من سي سي يو

273
00:11:01,009 --> 00:11:03,869
الاشياء التي قمنا بمسحها
لحماية هوية كيتلين؟

274
00:11:04,033 --> 00:11:05,462
.رأيت ذلك

275
00:11:05,728 --> 00:11:09,361
كما هو الحال، رأيتكم انتم الاثنين
.تواجهون بعضاً

276
00:11:10,150 --> 00:11:11,517
.حسنا

277
00:11:12,024 --> 00:11:13,572
،حسنا، من الزاوية التي رأيتها

278
00:11:13,627 --> 00:11:16,857
بدا وكأنك.. كان
لديك زاوية جيدة واضحة للهجوم

279
00:11:17,203 --> 00:11:18,618
.حسنا

280
00:11:19,353 --> 00:11:22,189
،كان لديك زاوية واضحة، سيسكو
.ولكنك لم تستغل ذلك

281
00:11:22,290 --> 00:11:23,970
لماذا؟ -
جوليان، أحاول التركيز -

282
00:11:24,007 --> 00:11:26,580
نحن هنا للتركيز
.أقترح عليك أن تفعل الشيء نفسه

283
00:11:28,861 --> 00:11:30,619
ايها الرجال كيف نفعل؟

284
00:11:30,782 --> 00:11:32,533
.كل شئ جيد

285
00:11:36,220 --> 00:11:38,478
.أنا لست متأكد من هذا، باري

286
00:11:38,783 --> 00:11:40,611
.ليس اتش ار  الأفضل للاقتراب منها

287
00:11:40,673 --> 00:11:42,384
سوف يكون على ما يرام

288
00:11:44,150 --> 00:11:46,312
هل أنت بخير؟ -
.اجل -

289
00:11:46,603 --> 00:11:48,956
...فقط -
سيسيل؟ -

290
00:11:52,061 --> 00:11:54,955
.هي مجرد... صادفتني

291
00:11:56,130 --> 00:11:58,665
.فقط لا أعتقد أننا الآن قد وصلنا لهذه المرحلة 

292
00:11:58,923 --> 00:12:01,462
.حسنا، من الواضح أنها وصلت إليها

293
00:12:02,322 --> 00:12:04,509
هل أنت؟ -
.اهتم بها كثيرا -

294
00:12:04,585 --> 00:12:07,430
فقط مع كل ما يحدث

295
00:12:07,486 --> 00:12:10,290
مع ايرس و سافيتار

296
00:12:10,525 --> 00:12:13,447
...والآن كيتلين، أنا فقط أشعر أنني

297
00:12:13,626 --> 00:12:15,580
.اكذب عليها في كل وقت

298
00:12:15,744 --> 00:12:17,389
.ثم ربما يجب أن تتوقف

299
00:12:17,548 --> 00:12:19,362
انت يجب عليك اخبرها عن والي

300
00:12:19,462 --> 00:12:21,556
وأنا وكل هذا
في مرحلة ما، أليس كذلك؟

301
00:12:21,626 --> 00:12:23,330
فلماذا ليس الآن؟

302
00:12:24,288 --> 00:12:25,373
،حسنا، فقط لعلمك

303
00:12:25,430 --> 00:12:27,369
ليس عليك ان تجعلها
في الظلام من اجلنا

304
00:12:27,540 --> 00:12:30,456
،إذا كنت تحبها
.يجب أن تكون صادقاً معها

305
00:12:30,634 --> 00:12:32,587
على الأقل هذا ما
.كنت تقوله لي أن أفعل

306
00:12:37,126 --> 00:12:38,400
...حسنا، ذلك -

307
00:12:38,447 --> 00:12:40,352
هذا هو الشيء الذي
لم احصل عليه للفهم

308
00:12:40,376 --> 00:12:42,321
...في الجامعة. انظر

309
00:12:44,650 --> 00:12:47,228
لقد كنت ادرس المسرعين

310
00:12:47,392 --> 00:12:48,673
،وهكذا تعرف كيف

311
00:12:48,730 --> 00:12:50,159
عندما يركضوا
يولدون طاقة

312
00:12:50,183 --> 00:12:52,228
من البرق وراءهم؟ -
.الضوء... البرق -

313
00:12:52,509 --> 00:12:55,353
أنا لا أعتقد أن كل هذا
.يتم إنشاؤها بواسطة الركض

314
00:12:55,418 --> 00:12:57,236
...أعتقد -
لا؟ -

315
00:12:57,587 --> 00:12:59,603
.بعضها يأتي من مكان ما

316
00:12:59,710 --> 00:13:01,677
...مثل، هو نوع من

317
00:13:01,773 --> 00:13:03,392
..مثل

318
00:13:03,806 --> 00:13:05,595
قوة السرعة؟

319
00:13:07,486 --> 00:13:08,540
.نعم

320
00:13:08,661 --> 00:13:10,703
.انتظر. هذا مصطلح عظيم لذلك -
...حسنا -

321
00:13:10,727 --> 00:13:11,840
.قوة السرعة -
.شكرا -

322
00:13:11,864 --> 00:13:13,357
على أي حال، لذلك لقد قمت
بقيام ببعض العمليات الحسابية

323
00:13:14,634 --> 00:13:17,331
.أعتقد أنه قد يكون هناك طريقة للتلاعب بها

324
00:13:18,604 --> 00:13:20,550
...ربما حتى

325
00:13:21,742 --> 00:13:22,829
.السيطرة عليه

326
00:13:22,884 --> 00:13:24,827
.ربما حتى تحويلها إلى سجن

327
00:13:25,134 --> 00:13:26,534
.ربما. أم، نعم

328
00:13:26,559 --> 00:13:27,725
.نعم، نعم

329
00:13:27,775 --> 00:13:29,043
.أعني... مجرد فكر عشوائي

330
00:13:29,067 --> 00:13:30,633
كيف تعتقدي أن
واحد من شأنه أن يحقق ذلك؟

331
00:13:30,657 --> 00:13:31,790
...انظر، أنا لا أعرف -
.حسنا -

332
00:13:31,814 --> 00:13:33,090
لأن الجامعة
.لن تمول أبحاثي

333
00:13:35,095 --> 00:13:36,995
لماذا أنت مهتم جدا بهذا؟

334
00:13:37,075 --> 00:13:40,650
.لأن الجميع يعتقد أنني مجنونة

335
00:13:43,634 --> 00:13:46,150
أنا بالتأكيد لا
.أعتقد أنك مجنونة

336
00:13:49,216 --> 00:13:50,682
...انا

337
00:13:50,970 --> 00:13:52,462
ما الخطأ؟

338
00:13:55,501 --> 00:13:56,555
.يجب أن نذهب

339
00:13:56,595 --> 00:13:58,548
انتظر. ماذا؟ -
.أعتقد أننا يجب أن نذهب. نعم -

340
00:13:58,744 --> 00:14:00,986
يا رفاق يا رفاق نحن بحاجة
!إلى القليل من المساعدة هنا

341
00:14:01,103 --> 00:14:02,876
!القليل من المتاعب هنا

342
00:14:14,056 --> 00:14:15,877
.مهلا -
البرق؟ -

343
00:14:17,807 --> 00:14:20,323
أين هي؟ -
!هنا -

344
00:14:23,051 --> 00:14:25,705
هيا مرة أخرى؟ -
!كيتلين! كيتلين، توقفي -

345
00:14:26,471 --> 00:14:27,934
!اخرجها من هنا -
ماذا؟ ماذا؟ -

346
00:14:27,987 --> 00:14:29,510
 في أي وقتٍ مضى فعلت لك شيئاً؟

347
00:14:31,377 --> 00:14:32,548
فماذا؟

348
00:14:32,612 --> 00:14:34,346
انتي خادمة سافيتار الان؟

349
00:14:34,462 --> 00:14:37,612
.أنها أكثر متعة في حكم الجحيم.. وكل ذلك

350
00:14:43,556 --> 00:14:45,751
حسنا، أنا سوف اجلبها إلى موضعها
...لذلك 

351
00:14:45,836 --> 00:14:47,705
عندما تفعل، عليك ان توجه
لها ضربة. حسنا؟

352
00:14:47,798 --> 00:14:48,997
حسنا؟ -
.بلى -

353
00:15:47,438 --> 00:15:48,739
!الآن، سيسكو

354
00:16:20,923 --> 00:16:23,618
،سافيتار قد قال لي غير مسموحاً ان اقتلك

355
00:16:23,884 --> 00:16:26,544
ولكن لا أستطيع ان اجعلك تلاحقني في كل مكان

356
00:16:26,743 --> 00:16:29,920
كانت الساق اليسرى المرة السابقة، أليس كذلك؟

357
00:16:30,181 --> 00:16:31,360
.حسنا

358
00:16:33,110 --> 00:16:36,049
الأنسجة المجروحة حساسة أكثر 
.من الأنسجة العادية

359
00:16:37,907 --> 00:16:39,696
!هذه ليست انت

360
00:16:39,923 --> 00:16:41,376
أنها الآن

361
00:16:41,735 --> 00:16:43,452
!كايت! كايت

362
00:16:46,906 --> 00:16:49,532
هذا هو المكان الذي
يقوم البرق بعمله

363
00:16:49,577 --> 00:16:52,889
ليس بالضبط ما أنا
.كنت اتصوره، لكنه رائع

364
00:16:53,056 --> 00:16:55,454
لذلك أنا دائما تساءلت
كيف حافظت على الاحتكاك

365
00:16:55,556 --> 00:16:58,123
من بناء جرعة
قاتلة إلى شاحن متحرك؟

366
00:16:58,235 --> 00:17:00,102
.نعم، هذا هو مبركن تفلون

367
00:17:00,157 --> 00:17:02,782
أنه يحيد أي
.اختلال الكتروني

368
00:17:02,880 --> 00:17:04,423
حسنا، و... الساحرة البيضاء؟

369
00:17:04,516 --> 00:17:06,938
أنا اخمن انك تعرف
.لماذا هي تلاحقني

370
00:17:07,134 --> 00:17:10,571
حسنا، لقد تعاونت مع
متسارع شرير من المستقبل؟

371
00:17:10,642 --> 00:17:14,173
وعلى ما يبدو انك صنعت تقنية
تكنولوجيا لتسجنيه

372
00:17:14,266 --> 00:17:16,196
...إلى الأبد، لذلك

373
00:17:16,384 --> 00:17:18,462
.لا يمكن أن تكوني جادا

374
00:17:18,563 --> 00:17:19,907
هيا جادة جدا

375
00:17:20,009 --> 00:17:21,899
متسارع شرير؟

376
00:17:22,032 --> 00:17:23,352
.ويدعو نفسه سافيتار

377
00:17:23,443 --> 00:17:25,040
سافيتار؟ و هو من المستقبل؟

378
00:17:25,080 --> 00:17:27,080
.نعم -
وأنا قمت ببناء فخ له؟ -

379
00:17:27,246 --> 00:17:28,402
أنا؟ -
.أنت -

380
00:17:28,454 --> 00:17:30,376
يريد أن يقتلك
.قبل ان تقومي ببناء ذلك

381
00:17:30,509 --> 00:17:32,532
هذا هو السبب في ارسال
.كيلر فروست خلفك

382
00:17:32,619 --> 00:17:35,384
اسمها كيلر فروست
هي كيلر فروست؟... 

383
00:17:35,556 --> 00:17:37,431
.نعم -
.نحن نعلم أنه كثيراً لكي تفهمي الامر -

384
00:17:37,501 --> 00:17:39,261
حسنا، لكي اكون منصفة
انت تخبريني

385
00:17:39,313 --> 00:17:41,134
."أنا سارة كونور في "المبيد

386
00:17:41,277 --> 00:17:42,743
...حسنا -
شئ من ذلك -

387
00:17:42,831 --> 00:17:44,126
."اشبه لفلم "أميال دايسون -
،نعم -

388
00:17:44,259 --> 00:17:46,321
.ولكن جهد جيد، على الرغم من ذلك -
.لذا انتظر -

389
00:17:46,409 --> 00:17:48,852
أنت تقول لي
... أفكاري حول

390
00:17:48,985 --> 00:17:50,235
.قوة السرعة

391
00:17:50,275 --> 00:17:52,298
،قوة السرعة
،تكون قادرة على السيطرة عليه

392
00:17:52,368 --> 00:17:54,384
...التلاعب بها، كل ذلك

393
00:17:55,622 --> 00:17:57,252
أنا على حق؟

394
00:17:57,756 --> 00:17:59,612
.يبدو ذلك

395
00:18:03,846 --> 00:18:05,546
هذه انا؟

396
00:18:09,105 --> 00:18:11,005
جائزة نوبل؟

397
00:18:11,531 --> 00:18:13,210
كل ذلك؟

398
00:18:13,587 --> 00:18:15,585
.في المستقبل، نعم

399
00:18:19,562 --> 00:18:21,445
.انظري، تريسي

400
00:18:23,431 --> 00:18:24,845
.نحن بحاجة لمساعدتك

401
00:18:25,136 --> 00:18:27,048
.نحن بحاجة لكي لبناء هذا الفخ الآن

402
00:18:27,431 --> 00:18:30,431
ماذا يحدث إذا لم أتمكن من بناء الفخ؟

403
00:18:30,696 --> 00:18:33,751
شخص مهم جدا
.لنا سوف يموت

404
00:18:38,509 --> 00:18:39,968
.أنا آسف

405
00:18:40,688 --> 00:18:42,009
.عفوا

406
00:18:45,798 --> 00:18:47,602
،أنا أعلم أن

407
00:18:47,696 --> 00:18:48,903
عادةً، واحدٌ منكم يا اولاد

408
00:18:48,970 --> 00:18:51,204
.يخرج لكي يدردش، ولكن

409
00:18:52,174 --> 00:18:53,837
.سأقوم بها، هذه المرة

410
00:18:54,673 --> 00:18:55,820
!تريسي

411
00:18:56,110 --> 00:18:57,578
!تريسي

412
00:19:02,110 --> 00:19:03,446
انا اعمل

413
00:19:03,727 --> 00:19:04,907
.أستطيع أن أرى

414
00:19:05,118 --> 00:19:06,244
أعتقد أنك تريد
أن تكون على علم

415
00:19:06,268 --> 00:19:08,333
اتش ار تمكن من
اقناع تريسي

416
00:19:08,461 --> 00:19:10,461
رائع. وهذا يعني
.يمكننا الحصول على العمل

417
00:19:10,555 --> 00:19:12,524
نعم، هناك شيء واحد
.أحتاج إلى معرفته أولا

418
00:19:12,595 --> 00:19:14,344
،في وقت سابق

419
00:19:14,469 --> 00:19:16,375
كان بامكانك أن توقف
.كيتلين بذبذتك

420
00:19:16,492 --> 00:19:19,289
.تماما كموقف الـ سي سي يو،لكنك لم تفعل

421
00:19:19,469 --> 00:19:20,758
.لا أريد أن اناقشك في هذا

422
00:19:20,806 --> 00:19:22,233
.لا، لا، لا، لا، لا

423
00:19:22,968 --> 00:19:24,454
.ستفعل

424
00:19:25,797 --> 00:19:27,822
.أنا بحاجة بأن أعرف يا سيسكو

425
00:19:28,977 --> 00:19:30,678
قل لي لماذا لم تقم ذلك؟

426
00:19:30,906 --> 00:19:32,774
.ابتعد عن طريقي

427
00:19:32,891 --> 00:19:35,350
بامكان كيتلين
أن تكون هنا معنا

428
00:19:35,516 --> 00:19:37,813
.لو اوقفتها، لكانت هنا

429
00:19:37,992 --> 00:19:40,953
!لكنك لم تفعل! لم تقدر

430
00:19:41,094 --> 00:19:42,234
!قل لي لماذا

431
00:19:42,275 --> 00:19:44,070
!لأنني خائف

432
00:19:45,313 --> 00:19:47,680
خائف من ماذا؟ -
! خائف من قتلها -

433
00:19:50,047 --> 00:19:51,807
أنا أتجول مع
اثنين من البنادق المحملة في يدي

434
00:19:51,835 --> 00:19:53,539
.على استعداد للاطلاق

435
00:19:53,820 --> 00:19:56,688
ماذا لو كانت تؤذي
...باري أو جو أو أنت

436
00:19:57,195 --> 00:19:59,218
و وجب عليّ ان انقذاك
علما بأنني لا استطيع التحكم بقواي

437
00:19:59,242 --> 00:20:00,766
وأنتهي بنهاية المطاف بقتلتها؟

438
00:20:00,930 --> 00:20:02,954
.إنها أفضل صديق لي

439
00:20:03,102 --> 00:20:05,133
و انا افضل ان أموت بدلاً عنها

440
00:20:12,735 --> 00:20:14,078
.أهلا

441
00:20:15,031 --> 00:20:16,211
.أهلا

442
00:20:16,406 --> 00:20:17,703
كيف يجري عمل تريسي؟

443
00:20:17,790 --> 00:20:19,734
.سنرى

444
00:20:22,625 --> 00:20:25,266
هل قلت لـ سيسيل عنا حتى الآن؟

445
00:20:27,711 --> 00:20:29,680
...سيسيل هيا الشيء الوحيد

446
00:20:29,852 --> 00:20:32,373
،الطبيعي لدي في حياتي الآن

447
00:20:32,649 --> 00:20:34,274
.وأنا أحب وجود شيء طبيعي

448
00:20:34,344 --> 00:20:37,078
...إذا قلت لها عن كل هذا

449
00:20:37,914 --> 00:20:39,188
.سوف تذهب بعيدا

450
00:20:39,313 --> 00:20:41,305
...ولكن إذا لم تخبرها

451
00:20:41,977 --> 00:20:44,547
."قد لا يكون هناك "نحن -

452
00:20:44,654 --> 00:20:48,109
.جو، ليس هناك شيء يدعى بطبيعي

453
00:20:49,219 --> 00:20:51,646
الحب هو الشيء الوحيد الذي
،يجعل المعركة تستحق كل هذا العناء

454
00:20:51,750 --> 00:20:54,149
وهذا هو الشيء الوحيد
.الذي سوف يحصل لنا من خلال ذلك

455
00:20:56,157 --> 00:20:58,039
يا رفاق يا رفاق، ها أنتم

456
00:20:58,141 --> 00:20:59,967
.هناك مشكلة كبيرة

457
00:21:00,047 --> 00:21:01,524
.تراسي قد رحلت

458
00:21:10,872 --> 00:21:13,832
،لقد تاكدت من الـ سي سي يو
.شقتها، و جيترز

459
00:21:13,950 --> 00:21:15,114
.تراسي ليست في أي منها

460
00:21:15,184 --> 00:21:16,613
أنا أراهن ان سافيتار
و كيلر فروست

461
00:21:16,637 --> 00:21:17,910
يتم اصطيادها إلى أسفل
.في أثناء كلامنا

462
00:21:17,934 --> 00:21:19,349
اتش ار لقد كنت مع تريسي سابقا

463
00:21:19,427 --> 00:21:21,580
كيف كانت تبدو؟ -
.مشوشة، ملكة جمال الغرب -

464
00:21:21,627 --> 00:21:23,981
مشوشة، ولكن أعطيتها
كلاماً مثيرا ومطمئنا وحماسي

465
00:21:24,005 --> 00:21:26,037
.لذلك أعتقد أنها بخير -
.أوه، لهذا السبب غادرت -

466
00:21:26,113 --> 00:21:28,154
هذا ليس لماذا...انظر،
...سوف اجعلك تعرف

467
00:21:28,202 --> 00:21:31,487
،كتابي عن الخطب التحفيزية
..." آل ويلز ينتهي جيدا"

468
00:21:31,552 --> 00:21:32,955
.تراسي في خطر -
.أنت محق -

469
00:21:32,979 --> 00:21:34,419
!ايرس! ركزي -
ماذا؟ -

470
00:21:34,507 --> 00:21:37,013
.نحن بحاجة للعثور عليها. الآن -
حسنا يجب ان نعثر عليها-

471
00:21:37,364 --> 00:21:39,365
أين يمكن أن تكون؟

472
00:21:41,122 --> 00:21:42,540
لماذا لا نبدأ مع
صورة ثلاثية الأبعاد في المستقبل، أليس كذلك؟

473
00:21:42,564 --> 00:21:43,939
هذا... من شأنه أن يعطينا بصيرة

474
00:21:43,963 --> 00:21:44,985
عن نفسها، أليس كذلك؟ -
.بالطبع، نعم -

475
00:21:45,009 --> 00:21:46,914
.هذا أمر جيد جدا -
.شكرا -

476
00:21:49,623 --> 00:21:51,303
.شكرا -
.على الرحب -

477
00:21:58,435 --> 00:22:00,771
.هي لطيفة -
هذا رائع، أليس كذلك؟ -

478
00:22:00,857 --> 00:22:02,043
.نعم -
.أنها ساحرة -

479
00:22:02,099 --> 00:22:04,216
هل تعتقد أنك يمكن
أخذ صورة لهولوغرام؟

480
00:22:04,279 --> 00:22:05,911
.عد إلى آخر واحدة

481
00:22:06,888 --> 00:22:08,793
.نعم، هناك واحد آخر مثل ذلك

482
00:22:09,240 --> 00:22:10,334
توقف انظر الي ذلك

483
00:22:10,397 --> 00:22:12,052
.تكبير -
.نعم -

484
00:22:14,951 --> 00:22:16,795
<i>إيبور سي...</i>

485
00:22:16,897 --> 00:22:18,615
.إيبور سي مووف

486
00:22:18,779 --> 00:22:20,521
تراسي، أنتي أيتها العالمة المباركة
.الذكية  والنابغة بالعلم

487
00:22:20,601 --> 00:22:23,607
أعلم بالضبط أين هي

488
00:22:31,927 --> 00:22:34,613
إيبور سي مووف

489
00:22:34,685 --> 00:22:35,825
."ومع ذلك يتحرك"

490
00:22:35,873 --> 00:22:38,461
بيان غاليليو الشهير لحظات منطوقة

491
00:22:38,529 --> 00:22:41,443
بعد أن أجبر على إعادة النظر
نظريته أن الأرض

492
00:22:41,651 --> 00:22:43,884
.تدور حول الشمس

493
00:22:43,990 --> 00:22:45,427
."ومع ذلك يتحرك"

494
00:22:45,466 --> 00:22:46,966
.موكا فلاش بالنسبة لي

495
00:22:46,991 --> 00:22:49,818
. الـ زوم لسيدتي-  
.شكرا -

496
00:22:49,973 --> 00:22:51,466
على الرحب والسعة

497
00:22:51,565 --> 00:22:53,045
كيف عرفت أنني هنا؟

498
00:22:53,120 --> 00:22:56,255
، أنا قد فعلت
.قليلا من المطاردة الثلاثية الأبعاد

499
00:22:56,304 --> 00:22:57,771
.أنا طارد ملفك المستقبلي بثلاثية الأبعاد

500
00:22:57,852 --> 00:22:59,380
،تقصد، في المستقبل
أنا ما زلت في هاجس

501
00:22:59,404 --> 00:23:00,998
عن بوليمث الإيطالي البالغ من العمر 500؟

502
00:23:01,120 --> 00:23:03,404
.نعم، على ما يبدو

503
00:23:03,490 --> 00:23:05,318
.أنا آسفة عن هروبي

504
00:23:05,412 --> 00:23:06,540
...أنا فقط -
لا -

505
00:23:06,630 --> 00:23:07,936
احتجت فقط لتصفية ذهني
والتفكير

506
00:23:07,960 --> 00:23:09,760
.بالطبع -
وهذا هو افضل مكان لفعل ذلك -

507
00:23:09,800 --> 00:23:12,798
حسنا، أستطيع أن أرى ذلك. هذا التمثال
.لا شيء إن لم يكن ملهم

508
00:23:12,940 --> 00:23:16,748
.لحية ملموسة، فوريبودينغ، ذكي

509
00:23:16,920 --> 00:23:18,592
.ملهم تماما -
.نعم -

510
00:23:18,748 --> 00:23:20,392
،ها تعلم

511
00:23:20,584 --> 00:23:22,936
نظائر غاليليو
.كانت مجنونة كذلك

512
00:23:22,967 --> 00:23:24,006
هل هذا صحيح؟ -
.نعم -

513
00:23:24,119 --> 00:23:25,561
.وأرى في هذا الراحة لي

514
00:23:25,642 --> 00:23:27,311
ولكن عندما فريقك

515
00:23:27,424 --> 00:23:29,139
...أظهر لي المستقبل

516
00:23:29,236 --> 00:23:31,553
أثبت بأن أفكاري المجنونة

517
00:23:31,636 --> 00:23:34,003
،ليست مجنونة تماما

518
00:23:34,569 --> 00:23:37,858
.شعرت فقط بخوف من أي وقت مضى

519
00:23:38,147 --> 00:23:40,061
.حسنا، أستطيع أن أرى ذلك

520
00:23:40,467 --> 00:23:42,944
هو مثل أنت تجلسي
.في ظل العظمة

521
00:23:43,014 --> 00:23:45,444
عظمتك الخاصة بك، أليس كذلك؟ -
!بالضبط -

522
00:23:45,819 --> 00:23:48,600
.انه مثل لقد فشلت مرات عديدة

523
00:23:48,733 --> 00:23:50,320
.هذا هو كل ما أعرف كيفية القيام به

524
00:23:50,397 --> 00:23:52,717
...أنا لا أعرف كيف أكون

525
00:23:54,241 --> 00:23:56,272
.امرأة رائعة في صورة ثلاثية الأبعاد

526
00:23:58,983 --> 00:24:00,103
.ولكنك لن تفهم

527
00:24:00,143 --> 00:24:01,842
. أنت ولدت عبقري

528
00:24:02,858 --> 00:24:03,908
.نعم، حول ذلك

529
00:24:03,975 --> 00:24:05,616
.أنا لست

530
00:24:06,498 --> 00:24:08,571
.من الناحية الفنية عبقري

531
00:24:09,201 --> 00:24:11,541
كان هذا شيء رخيص
للقيام به. أنا آسف أنا ضللتك

532
00:24:11,600 --> 00:24:13,889
.عني كوني عبقرية

533
00:24:13,983 --> 00:24:16,100
...النقطة هي، أنت

534
00:24:16,373 --> 00:24:19,048
.هي... العبقرية

535
00:24:19,139 --> 00:24:20,170
.أنت. أنا أعلم ذلك

536
00:24:20,195 --> 00:24:22,006
.أستطيع أن أستطيع أن أشعر به

537
00:24:22,120 --> 00:24:23,545
،هو هنا. انه هنا

538
00:24:23,608 --> 00:24:25,795
.فقط... ينمو ظاهراً فقط تحت السطح

539
00:24:26,014 --> 00:24:28,170
حقا؟ -
!نعم بالتاكيد -

540
00:24:28,340 --> 00:24:30,412
.أنه كذلك، تريسي

541
00:24:30,632 --> 00:24:34,645
.ويمكنك هزيمة سافيتار

542
00:24:34,825 --> 00:24:38,030
كل ما تحتاجيه هو مجرد
.أن تثقي بنفسك

543
00:24:38,865 --> 00:24:40,519
...و لعلمك

544
00:24:42,858 --> 00:24:44,358
.أنا أثق بكِ

545
00:25:04,717 --> 00:25:06,123
.مرحبا -
.أهلا -

546
00:25:06,194 --> 00:25:07,725
لم أكن أعرف أنك
.ستأتين هنا

547
00:25:07,793 --> 00:25:10,576
حسنا، إذا كنت قد قرأت
أي من رسائلي، لعلمت بذلك

548
00:25:11,491 --> 00:25:13,830
... .نعم

549
00:25:16,319 --> 00:25:17,780
.أنا آسف -
.اعرف -

550
00:25:17,912 --> 00:25:19,998
...هذا هو السبب في أنني هنا. انظر، أنا

551
00:25:20,123 --> 00:25:21,842
أنت تعرف، فإنه لا داعي
بأن أن تكون محقق لترى

552
00:25:21,866 --> 00:25:23,794
.أن شيئا ما ليس صحيحا

553
00:25:23,912 --> 00:25:25,319
.انظري، سيسيل

554
00:25:25,402 --> 00:25:27,553
هل هو لأنني قلت: "أنا
أحبك،" هذا الصباح؟

555
00:25:27,647 --> 00:25:29,737
لأن، جو، لا باس... انا على ما يرام

556
00:25:29,811 --> 00:25:31,498
.إذا لم تكن مستعدا لردها لي

557
00:25:31,560 --> 00:25:33,319
.لا، لا. لا يتعلق الأمر بذلك

558
00:25:33,395 --> 00:25:35,736
لا؟ إذاً، ماذا يحدث؟

559
00:25:35,858 --> 00:25:37,362
لانك كنت تتصرف بغرابى طوال اليوم

560
00:25:37,386 --> 00:25:38,732
أعني، ليس فقط معنا هذا الصباح

561
00:25:38,756 --> 00:25:40,936
.ولكن في العمل مع قضية الـ ميتا

562
00:25:41,264 --> 00:25:43,908
.يجب أن تعطيني شيئا، جو

563
00:25:44,540 --> 00:25:47,816
...كل ما يمكنني قوله هو

564
00:25:47,998 --> 00:25:51,662
هناك جزء من حياتي
.معقد للغاية

565
00:25:51,967 --> 00:25:54,826
و اذا كنت قلقة من تصبحي
جزء من ذلك

566
00:25:54,967 --> 00:25:57,092
حياتك سوف تكون
،معقدة جدا

567
00:25:57,152 --> 00:25:59,983
و سوف تغيرنا

568
00:26:00,162 --> 00:26:01,803
.وأعني ستغيرنا إلى الأبد

569
00:26:03,764 --> 00:26:05,877
.هذا ليس شيئا سيئا، كما تعلم

570
00:26:06,069 --> 00:26:08,143
.فهذا ما يسمى بالنمو

571
00:26:09,405 --> 00:26:11,850
...وبعد ذلك كنت أفكر في

572
00:26:12,389 --> 00:26:15,444
...ما قلته هذا الصباح، و

573
00:26:15,592 --> 00:26:17,954
.فتبين أين موقفكِ

574
00:26:18,436 --> 00:26:22,592
...كما تبين موقفي، و

575
00:26:22,945 --> 00:26:24,725
،وتضيف تلك المضاعفات

576
00:26:24,803 --> 00:26:28,571
وأعتقد أننا يجب أن
.نتوقف عن رؤية بعضنا البعض

577
00:26:29,576 --> 00:26:30,889
حقا؟

578
00:26:34,207 --> 00:26:36,277
هذا هو رأيك يجب علينا أن نفعل ذلك؟

579
00:26:36,440 --> 00:26:39,895
أعتقد أنه هو أفضل شيء
.لكلا منا

580
00:26:40,723 --> 00:26:42,590
هنا كنت، أعتقد أننا هناك شئ يبدا بيننا

581
00:26:42,660 --> 00:26:44,949
.كان أفضل شيء لكلا منا

582
00:26:50,207 --> 00:26:52,434
...أعتقد أنني سوف،

583
00:26:52,730 --> 00:26:55,137
.سوف أراك في المركز، جو

584
00:27:12,416 --> 00:27:13,536
!سيسيل -
!جو -

585
00:27:13,615 --> 00:27:14,621
!لا -
!جو -

586
00:27:14,682 --> 00:27:16,536
.كن على يقين أنا أسرع

587
00:27:17,043 --> 00:27:18,449
...كيتلين

588
00:27:19,134 --> 00:27:20,551
.يمكننا أن نتحدث عن هذا

589
00:27:20,605 --> 00:27:22,496
.سوف أتحدث، انت استمع إليّ

590
00:27:22,594 --> 00:27:25,582
. في ساعة، سوف تستلم رسالةً مع عنوان

591
00:27:25,707 --> 00:27:27,473
،أحضر لي تريسي براند

592
00:27:27,571 --> 00:27:30,551
.وإلا ساقتل حبيبتك

593
00:27:31,246 --> 00:27:32,824
.جو

594
00:27:33,285 --> 00:27:34,426
!انتظري

595
00:27:48,025 --> 00:27:50,079
اذا انت تقول
ان لم نسلم تريسي

596
00:27:50,118 --> 00:27:51,254
لكيلر فورست

597
00:27:51,302 --> 00:27:52,807
.سوف تقتل سيسيل

598
00:27:52,863 --> 00:27:54,080
،صححني إذا كنت مخطئا

599
00:27:54,123 --> 00:27:56,424
ولكن تريسي هيا مفتاحنا لـ
إيجاد سافيتار، أليس كذلك؟

600
00:27:56,604 --> 00:27:57,915
نعم، ولكن ماذا سنفعل؟

601
00:27:57,986 --> 00:27:59,192
نحن سوف ندع كيلر فورست

602
00:27:59,252 --> 00:28:00,571
تسمو لاسمها
وتقتل شخص ما؟

603
00:28:00,595 --> 00:28:02,220
لن يحدث هذا ما لم
.أقل شيئا

604
00:28:02,287 --> 00:28:03,525
كل ما سأقوله هو

605
00:28:03,596 --> 00:28:05,316
علينا ان نفعل ما يتطلب لانقاذها

606
00:28:05,359 --> 00:28:06,588
لا احد سيموت، حسنا؟

607
00:28:06,645 --> 00:28:08,385
سوف نستعيدهها، انا اعدك

608
00:28:10,400 --> 00:28:11,666
هذه هيا

609
00:28:11,697 --> 00:28:13,182
.انهم في مصنع دريسلر القديم

610
00:28:13,315 --> 00:28:15,888
حسنا، نحن نعرف أين هم
هذا شيء لصالحنا 

611
00:28:16,682 --> 00:28:18,090
.إذا، ماذا سوف نفعل

612
00:28:18,307 --> 00:28:19,692
لدي خطة

613
00:28:23,886 --> 00:28:25,126
سيسكو هل استطيع
ان اكلمك كلمة سريعة

614
00:28:25,188 --> 00:28:26,948
.ليس الآن، جوليان -
.استمع، رجاء، رفيق -

615
00:28:27,028 --> 00:28:28,635
.فقط... أسمعني

616
00:28:31,197 --> 00:28:33,455
.أنا أعلم أنك مرتعب من فقدانها

617
00:28:33,575 --> 00:28:34,808
و انا كذلك

618
00:28:34,932 --> 00:28:36,963
أنا أعلم أنك... أنت... قلق

619
00:28:37,025 --> 00:28:39,112
حول عدم قدرتك
،السيطرة على قواك

620
00:28:39,174 --> 00:28:41,815
.ولكن أنا أعلم أنك تستطيع

621
00:28:42,049 --> 00:28:44,651
أنا لا أعتقد قدراتك
قد تأتي من اي مكان

622
00:28:44,736 --> 00:28:48,065
.من... من السلبية أو... أو الكراهية

623
00:28:48,350 --> 00:28:50,463
.أنها تأتي من مكان جيد

624
00:28:51,368 --> 00:28:53,408
.أنها تأتي من الحب

625
00:28:54,345 --> 00:28:56,018
وإذا كنت تستطيع أن توقفها

626
00:28:56,098 --> 00:28:58,846
.اذا أعتقد حقا أننا يمكن أن ننقذها

627
00:29:02,799 --> 00:29:04,166
.نخبك يا زميلي

628
00:29:09,205 --> 00:29:10,697
.مرحبا

629
00:29:12,041 --> 00:29:13,682
،نعم، أنت تعرفي كيف قلت، كما تعلمين

630
00:29:13,757 --> 00:29:15,617
اننا سوف نجعلك امنة؟

631
00:29:15,940 --> 00:29:17,143
.، نعم

632
00:29:17,205 --> 00:29:19,658
لذلك، والآن أنا بحاجة إلى أن أطلب منك

633
00:29:19,752 --> 00:29:22,338
.للقيام بشيء خطير

634
00:29:34,112 --> 00:29:35,202
!سيسيل

635
00:29:35,276 --> 00:29:37,205
هل أنت بخير؟ -
!جو -

636
00:29:37,291 --> 00:29:38,915
.أنا بخير. لم تؤذيني

637
00:29:38,987 --> 00:29:41,057
...وذلك لأن قتلك

638
00:29:41,260 --> 00:29:42,971
.لا شيء بالنسبة لي

639
00:29:44,980 --> 00:29:48,330
.قتلك، تريسي؟ هذا هو كل شيء

640
00:29:50,596 --> 00:29:52,276
.سلمها لي

641
00:29:52,674 --> 00:29:54,408
.ليس عليك القيام بذالك

642
00:29:54,550 --> 00:29:56,994
.نعم، أريد ذلك -
لماذا؟ -

643
00:29:57,153 --> 00:29:59,439
لأن سافيتار أمر بذلك؟

644
00:29:59,657 --> 00:30:01,359
.إنه ليس إله

645
00:30:01,455 --> 00:30:04,213
.هو مجرد رجل يستغلك

646
00:30:04,916 --> 00:30:07,145
.هيا، أنت واحد منا -
واحد منا؟ -

647
00:30:08,088 --> 00:30:10,315
.نحن عائلة -
نحن عائلة؟ -

648
00:30:10,690 --> 00:30:13,643
.كلا: نحن نحمي بعضنا حتى النهاية

649
00:30:16,676 --> 00:30:18,340
كيف تفعلين ذلك؟

650
00:30:18,674 --> 00:30:21,651
.سافيتار قال لي كل شئ قلته

651
00:30:21,908 --> 00:30:24,533
.أنت اثنين أكثر على حد سواء مما كنت أدرك

652
00:30:24,737 --> 00:30:27,338
ترى، هذا هو كيف
سافيتار يعرف كل خطوة

653
00:30:27,412 --> 00:30:29,182
.سوف تخطوها

654
00:30:29,452 --> 00:30:31,440
،أنه دائما متقدم عليك بخطوة 

655
00:30:31,682 --> 00:30:34,057
.لأن حاضرك هو مستقبله بالنسبة إليه

656
00:30:34,252 --> 00:30:38,362
وهذا سبب معرفتني بأن
.سيسكو في العوارض الخشبية في الوقت الحالي

657
00:30:42,967 --> 00:30:44,311
.أوه، لا

658
00:31:23,303 --> 00:31:25,113
.انتهى الامر، كيتلين

659
00:31:27,592 --> 00:31:29,515
كيتلين قد ماتت

660
00:31:30,428 --> 00:31:31,834
.ليس بالنسبة لي

661
00:31:35,076 --> 00:31:36,617
.اذهب. اذهب. اذهب

662
00:32:15,023 --> 00:32:16,292
.كيتلين

663
00:32:16,753 --> 00:32:18,087
.أنت على قيد الحياة

664
00:32:19,550 --> 00:32:21,118
.أنا آسف

665
00:32:21,787 --> 00:32:23,925
علي اوقفك لانقاذك

666
00:32:44,134 --> 00:32:48,403
.صعودي تقريبا في متناول يدي يا فلاش

667
00:32:49,249 --> 00:32:53,126
عندما أرقى ستسقط

668
00:33:08,689 --> 00:33:10,780
كيف يمكننا الحفاظ على هذه الأشياء؟

669
00:33:10,908 --> 00:33:13,346
لأننا مسيطرون على قدرنا

670
00:33:13,955 --> 00:33:15,519
وكيف عرفتْ أنني كنتُ
في العوارض الخشبية؟

671
00:33:15,543 --> 00:33:17,361
هل هي مستبصرة أيضا؟

672
00:33:17,577 --> 00:33:19,582
هذا الشيء الذي تتحدثون مثله بنفس الوقت؟

673
00:33:19,606 --> 00:33:20,670
كيف تعتقد أنّها كانت تفعل ذلك؟

674
00:33:20,694 --> 00:33:22,411
.لا أعرف، قال سافيتار لها

675
00:33:22,473 --> 00:33:23,606
.ماذا سيحدث

676
00:33:23,669 --> 00:33:26,411
محال يا رجل، لم يكن هذا غير
 أمر عابر بالأيام القادمة

677
00:33:26,489 --> 00:33:29,534
وكان هذا دقيقا، مخيف

678
00:33:29,762 --> 00:33:32,059
.مثل سافيتار كان هناك -

679
00:33:32,174 --> 00:33:34,458
ما  لا أفهمه، لماذا سافيتار

680
00:33:34,483 --> 00:33:36,512
لم يقتل تريسي عندما أتتْ

681
00:33:36,537 --> 00:33:39,177
أعني، لماذا اختار
إنقاذ كيتلين؟

682
00:33:39,270 --> 00:33:41,091
انه يحتاجها لشيء ما

683
00:33:41,244 --> 00:33:42,856
علينا معرفته

684
00:33:43,012 --> 00:33:44,161
حسنا

685
00:33:44,247 --> 00:33:46,043
بفضل سيسكو لدينا
الآن عينة من دمها

686
00:33:46,067 --> 00:33:47,817
عندما كانت متحولة ككيلر فروست

687
00:33:47,887 --> 00:33:49,106
هذه؟

688
00:33:49,325 --> 00:33:52,372
يمكن أن يكون مفتاحاً لعلاج بالهندسة العكسية

689
00:33:52,794 --> 00:33:53,981
أحسنت يا صاح

690
00:33:54,061 --> 00:33:55,360
.أنت أيضا

691
00:34:02,246 --> 00:34:04,065
.ها أنت

692
00:34:04,122 --> 00:34:06,411
.أحضرت لنا بعض القهوة

693
00:34:06,755 --> 00:34:09,177
لسوء الحظ ليس بها مسكّر

694
00:34:09,280 --> 00:34:10,895
 حذراً ، ساخنة

695
00:34:10,959 --> 00:34:12,385
نعم ، ساخنة، آسف

696
00:34:12,465 --> 00:34:14,771
كيف حالك؟

697
00:34:14,903 --> 00:34:16,794
.حذرا -
آه، كيف حالك؟ -

698
00:34:16,905 --> 00:34:18,692
انها ساخنة -
 حسنا -

699
00:34:18,817 --> 00:34:20,005
أنا اعمل

700
00:34:20,062 --> 00:34:21,442
كان هذا حقا

701
00:34:21,652 --> 00:34:22,743
...أعني، صوت

702
00:34:24,163 --> 00:34:27,059
 كيلر فوست؟ سافيتار؟

703
00:34:27,130 --> 00:34:29,536
 تعرف أناسا بأسماء مخيفة حقا

704
00:34:29,616 --> 00:34:31,466
 لكن ، أكثر من اللازم؟

705
00:34:31,567 --> 00:34:33,122
كلنا نفهم

706
00:34:33,186 --> 00:34:35,716
أنا فقط  ، أريد أن تأكد

707
00:34:35,997 --> 00:34:37,775
لم تتأذين

708
00:34:37,989 --> 00:34:40,401
في الواقع، كنتُ أفكر

709
00:34:40,536 --> 00:34:42,122
.كنت أفكر أيضا -
 نعم؟ -

710
00:34:42,175 --> 00:34:43,489
.حول سافيتار -

711
00:34:43,569 --> 00:34:45,493
طريقة عكس الضوء في بذلته

712
00:34:45,549 --> 00:34:48,364
ليست كأيّ مركب معدني
 رأيتُه من أي وقت مضى

713
00:34:48,447 --> 00:34:50,762
 اننا نفكر في أشياء مختلفة

714
00:34:50,852 --> 00:34:52,966
 برأيك ما هذا؟ -
 "بنظرية "سائل فيرمي -

715
00:34:53,044 --> 00:34:54,164
أي نوع من غير فيرمي السائل

716
00:34:54,255 --> 00:34:56,387
."يسمى "معدن غريب -

717
00:34:56,458 --> 00:34:58,578
وهو مركب نظري
قادر على تشتيت الحرارة

718
00:34:58,653 --> 00:34:59,739
.في درجات حرارة عالية

719
00:34:59,794 --> 00:35:02,426
أعتقد سافيتار يسافر بسرعة

720
00:35:02,543 --> 00:35:04,856
تحتاج إلى تلك
البذلة لمعادلة الشحنة

721
00:35:04,900 --> 00:35:06,133
التي تكون حوله

722
00:35:06,176 --> 00:35:07,411
.مثير للإعجاب

723
00:35:07,478 --> 00:35:09,809
 بدون البذلة فهو مجرد رجل

724
00:35:09,872 --> 00:35:11,918
بحالة سيئة من التشبث

725
00:35:12,168 --> 00:35:14,746
نعم ، لو أنشأنا جهازاً

726
00:35:14,844 --> 00:35:17,356
قادر على تسخير تلك القوة

727
00:35:17,629 --> 00:35:21,590
نظريا، يمكننا استخدام
.السرعة الخاصة به ضده

728
00:35:21,832 --> 00:35:24,176
و نحاصره بقوة السرعة

729
00:35:24,387 --> 00:35:27,364
تريسي، أنت في الواقع عبقرية

730
00:35:27,463 --> 00:35:29,530
  ها أنا -
 حسنا ، بالفعل أنتِ -

731
00:35:29,555 --> 00:35:31,212
هذا يعني أنك ستبقين وتساعدينا

732
00:35:31,237 --> 00:35:32,575
هل هذا يعني ذلك؟

733
00:35:32,690 --> 00:35:35,253
إذا فعلتُ، أذلك يعني أن المستقبل سيتغير؟

734
00:35:35,497 --> 00:35:37,997
أعتقد أن مستقبلي بالتأكيد سيتغير

735
00:35:46,727 --> 00:35:48,493
.مهلا -
.مهلا -

736
00:35:48,961 --> 00:35:51,730
شكرا لرؤيتي. هيا

737
00:35:59,141 --> 00:36:00,875
إذا، كيف حالك؟

738
00:36:01,000 --> 00:36:03,141
 ...جو، أنا  بخير ،  فقط

739
00:36:03,331 --> 00:36:05,699
كنتُ أتمنى أن تخبرني ما كان يحدث معك

740
00:36:05,723 --> 00:36:10,961
 من الواضح أن لديّ فكرة الآن

741
00:36:11,157 --> 00:36:14,368
كان خطأي أنك كنتِ بذلك

742
00:36:14,688 --> 00:36:16,900
انا اسف جدا سيسيل

743
00:36:17,047 --> 00:36:19,640
جو، أنا أيضا ، انظر

744
00:36:19,883 --> 00:36:24,088
عندما قلتِ لي أنك
أحببتيني هذا الصباح

745
00:36:25,994 --> 00:36:27,923
لقد تجمدت -
نعم -

746
00:36:28,054 --> 00:36:31,330
كنتُ أعرف أنّه يعني
أننا انتقلنا لمستوى

747
00:36:31,455 --> 00:36:33,025
أعلى في علاقتنا

748
00:36:33,314 --> 00:36:36,439
ولي أيضاً

749
00:36:36,892 --> 00:36:39,767
هذا المستوى يأتي بالكثير من المتعة

750
00:36:39,975 --> 00:36:42,342
مثل كيلر فورست و فلاش؟

751
00:36:42,408 --> 00:36:43,439
.نعم

752
00:36:43,548 --> 00:36:46,689
إذاً ، كنتَ تعتقد أن دفعي لي بعيدا
هو الشيء الذي يجب القيام به؟

753
00:36:46,837 --> 00:36:50,173
اعتقدتُ انني أحميكِ

754
00:36:50,361 --> 00:36:52,587
،من الواضح أنني كنت مخطئا

755
00:36:52,791 --> 00:36:55,280
لأنني لم أكذب عليكِ فقط

756
00:36:55,494 --> 00:36:57,012
.كذبت علي نفسي

757
00:36:57,181 --> 00:36:58,608
وتعلمين ماذا؟

758
00:37:00,337 --> 00:37:01,869
 انتهيتُ من ذلك

759
00:37:10,083 --> 00:37:14,131
و انتهيتُ مع هذا

760
00:37:15,595 --> 00:37:17,509
شكرا لك لعدم أخذ أمر أكبر

761
00:37:17,634 --> 00:37:19,467
بشأني لإرتداء هذا

762
00:37:23,955 --> 00:37:25,759
...سيسيل هورتون

763
00:37:27,884 --> 00:37:29,680
.أنا أحبك

764
00:37:31,330 --> 00:37:33,478
.أنا أحبك من كل قلبي

765
00:37:34,775 --> 00:37:38,603
و آسف لأنني كنتُ
غير صريحٍ معك

766
00:37:39,158 --> 00:37:40,814
،ومن الآن فصاعدا

767
00:37:41,016 --> 00:37:43,298
لن يكون هناك أسرار

768
00:37:43,346 --> 00:37:45,127
.بيننا

769
00:37:59,345 --> 00:38:01,423
.حسنا -

770
00:38:01,861 --> 00:38:05,002
كان يجب أن أقول لكِ منذ فترة طويلة

771
00:38:05,353 --> 00:38:07,002
لكنه ليس سيئاً

772
00:38:11,486 --> 00:38:14,462
!والي -
.مرحبا، أبي -

773
00:38:15,676 --> 00:38:16,900
.مهلا

774
00:38:17,900 --> 00:38:19,095
كيف كان الامر؟

775
00:38:19,197 --> 00:38:21,228
كان رائعاً، جيسي تقول مرحبا

776
00:38:21,322 --> 00:38:23,773
هل تحدثتَ إلى سيسيل؟ -
أجل -

777
00:38:24,087 --> 00:38:25,297
.أخبرتُها كل شيء

778
00:38:25,439 --> 00:38:27,798
.قلت لها أنا أحبها

779
00:38:27,940 --> 00:38:30,064
قلت لها أنك الفلاش

780
00:38:30,131 --> 00:38:33,007
.وأن والي كيد فلاش

781
00:38:33,752 --> 00:38:35,845
لا تقلق، انها وعدتني

782
00:38:36,080 --> 00:38:37,892
.أنها لن تخبر جوني

783
00:38:38,275 --> 00:38:39,627
ما الذي غير رأيك؟

784
00:38:39,712 --> 00:38:41,681
جميعكم

785
00:38:41,814 --> 00:38:43,579
أعني، الحب هو الشيء الوحيد
.الذي حصلنا عليه في هذا العالم

786
00:38:43,603 --> 00:38:46,756
دونه، لا شيء يهم حقا

787
00:38:48,111 --> 00:38:49,860
ومَن يدري ما سنصبح عليه

788
00:38:50,025 --> 00:38:51,791
إذا لم يكن لدينا الحب؟

789
00:38:52,048 --> 00:38:55,566
كيف كان الارض 3؟ -
نعم -

790
00:38:55,650 --> 00:38:57,712
التسكع مع جيسي كان رائع

791
00:38:57,831 --> 00:38:59,625
أعني الحب هو الشيء الوحيد
الذي حصلنا عليه في هذا العالم

792
00:38:59,649 --> 00:39:02,228
دونه، لا شيء يهم حقا

793
00:39:02,455 --> 00:39:05,220
ومَن يدري ما كنا سوف نصبح عليه
إذا لم يكن لدينا الحب ؟

794
00:39:05,367 --> 00:39:06,892
فعلتَ هذا بي، باري

795
00:39:06,966 --> 00:39:09,066
خلقتُك؟ -
خلقتُ نفسي -

796
00:39:09,205 --> 00:39:11,126
لن تخلق بقايا من نفسك للزمن

797
00:39:11,150 --> 00:39:12,439
لكنه سيقتلهم جميعا

798
00:39:12,493 --> 00:39:14,712
قال سافيتار لي كل ما يمكن أن تقوله

799
00:39:14,884 --> 00:39:17,111
أنتما متشابهان  أكثر مما كنتُ أدرك

800
00:39:17,218 --> 00:39:20,367
سافيتار يعرف كل
خطوة ستفعلها

801
00:39:20,478 --> 00:39:22,025
هو دائما يفوقكَ

802
00:39:22,114 --> 00:39:23,460
هذا كل ماضٍ

803
00:39:23,532 --> 00:39:25,525
لم يكن هذا مجرد أمر عابر بالأيام القادمة

804
00:39:25,611 --> 00:39:26,790
<i>هذا كان دقيقا</i>

805
00:39:26,866 --> 00:39:27,962
كأنّ سافيتار كان هناك

806
00:39:28,032 --> 00:39:29,931
<i>من يدري ما سنصبح
إذا لم يكن لدينا الحب؟</i>

807
00:39:30,001 --> 00:39:31,117
<i>يفوقك بخطوة واحدة</i>

808
00:39:31,165 --> 00:39:32,197
<i>كل الماضي</i>

809
00:39:32,228 --> 00:39:33,595
.أنا فلاش المستقبليّ

810
00:39:33,681 --> 00:39:35,860
<i>يفوقكَ</i>
باري؟ -

811
00:39:36,056 --> 00:39:37,563
!باري

812
00:39:39,116 --> 00:39:40,671
هل أنت بخير؟

813
00:39:41,976 --> 00:39:43,351
.نعم

814
00:39:43,937 --> 00:39:45,316
.اه، أنا آسف

815
00:39:47,296 --> 00:39:49,296
سأعود، حسنا؟

816
00:40:02,929 --> 00:40:04,187
!أنا هنا

817
00:40:05,744 --> 00:40:07,664
!أنا هنا

818
00:40:18,843 --> 00:40:20,694
.أعرف من أنت

819
00:40:21,163 --> 00:40:23,358
إنها مسألة وقت

820
00:40:23,523 --> 00:40:25,054
نعم ،إنها كذلك

821
00:40:26,139 --> 00:40:28,826
كل شيء معك هو بشأن
الوقت، أليس كذلك؟

822
00:40:29,155 --> 00:40:31,983
...الماضي، والحاضر، والمستقبل

823
00:40:32,257 --> 00:40:34,397
أنت تعرف كل ذلك، أليس كذلك؟

824
00:40:34,561 --> 00:40:36,982
!وأنت تعرف كل شيء عني

825
00:40:37,249 --> 00:40:38,703
!معلومات عن جو

826
00:40:39,334 --> 00:40:41,117
.حول والي

827
00:40:41,389 --> 00:40:43,156
!ايريس

828
00:40:43,717 --> 00:40:46,749
.أنت تعرف نقاط القوة لدينا
.أنت تعرف مخاوفنا

829
00:40:47,100 --> 00:40:49,452
.أنت تعرف كم نحن نحب بعضنا البعض

830
00:40:50,405 --> 00:40:53,233
وأنت تعرف كيفية استخدام
.الحب ضدنا

831
00:40:53,444 --> 00:40:56,718
كل هذا الوقت، كنا نظن
أننا لا يمكن أن نوقفكَ

832
00:40:56,788 --> 00:40:59,957
لأنك تتقدمنا بخطوة واحدة
 لكن هذا ليس صحيحاً

833
00:41:00,218 --> 00:41:03,861
أنت لا تعرف فقط ما سيحدث لنا

834
00:41:04,429 --> 00:41:05,952
.كنت هناك

835
00:41:06,897 --> 00:41:08,413
أنت تعيشه

836
00:41:08,749 --> 00:41:10,283
...أنت تتذكر

837
00:41:11,171 --> 00:41:12,999
. عندما كنت انا

838
00:41:31,490 --> 00:41:34,191
مثل ما قلت لك
...من البداية

839
00:41:37,764 --> 00:41:40,897
.أنا المستقبل فلاش
