1
00:00:05,184 --> 00:00:09,469
،لفهم ما سأقوله لكم الآن"
"عليكم فعل شيء أولاً

2
00:00:09,471 --> 00:00:13,490
يجب أن تُصدقوا المستحيل"
"أيُمكنكم فعل هذا؟ جيد

3
00:00:13,492 --> 00:00:18,702
أترون تلك البقعة الحمراء؟"
"هذا أنا، وهذا أيضاً

4
00:00:18,675 --> 00:00:20,602
".ها أنا مرة أخرى"

5
00:00:22,596 --> 00:00:26,630
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

6
00:00:30,137 --> 00:00:32,527
{\pos(190,210)}<font color="#FFE87C">"منذ 14 عام"

7
00:00:30,536 --> 00:00:34,389
،قصتي بسيطة للغاية"
"طيلة حياتي وأنا أركض

8
00:00:34,391 --> 00:00:38,311
،عادة من الفتوات"
"... وأحياناً أهرب

9
00:00:38,313 --> 00:00:40,470
."وأحياناً لا .."

10
00:00:40,472 --> 00:00:44,059
.أخبرني ماذا حدث -
.أولئك الفتية كانوا يختارون الأولاد -

11
00:00:44,061 --> 00:00:46,517
.لأنهم لا يظنون أنفسهم رائعين

12
00:00:46,519 --> 00:00:48,810
لم يكن هذا صواباً -
أعرف -

13
00:00:48,812 --> 00:00:53,694
.أعتقد أنني لم أكن سريعاً بما يكفي -
(كلا، لديك قلبُ طيب يا (بـاري -

14
00:00:53,696 --> 00:00:56,784
والأفضل أن يكون لديك
.قلبُ طيب بدلاً من أرجل سريعة

15
00:00:56,786 --> 00:00:59,078
مرحبا، لقد عُدت

16
00:00:59,080 --> 00:01:01,470
بـاري) دخل في مشاجرة) -
حقاً؟ -

17
00:01:01,472 --> 00:01:05,690
وقد فاز -
أحسنت أيها القوي -

18
00:01:05,692 --> 00:01:09,079
.ولا مزيد من الشجار

19
00:01:26,690 --> 00:01:30,378
ولكن بعد تلك الليلة، كنت "
"أركض من شيء أكثر إخافة

20
00:01:30,380 --> 00:01:32,737
.شيء لم أستطع تفسيره -
!(هنري) -

21
00:01:32,739 --> 00:01:35,661
".شيء مستحيل"

22
00:01:35,663 --> 00:01:37,654
!النجدة

23
00:01:37,656 --> 00:01:40,047
!أمي -
!(لا تفعل يا (بـاري -

24
00:01:40,049 --> 00:01:42,672
!أمي -
!لا تجعله يلمسك -

25
00:01:42,674 --> 00:01:46,692
!أمي

26
00:01:46,694 --> 00:01:48,919
!(نورا) -
!تراجعوا -

27
00:01:48,921 --> 00:01:55,332
!(تمسكي يا (نورا
!أركض يا (بـاري)، أركض

28
00:01:55,334 --> 00:01:59,018
أمي؟ أبي؟

29
00:02:05,592 --> 00:02:08,016
<b>"الوقت الراهن"</b>

30
00:02:09,987 --> 00:02:11,549
.آسف

31
00:02:14,041 --> 00:02:15,799
السطو الثاني هذا الأسبوع

32
00:02:15,801 --> 00:02:17,959
(هوية الصراف (كلايد ماردون
نفس اسم المُطلق

33
00:02:17,961 --> 00:02:21,116
ماذا؟ يا إلهي، هل الإخوة
ماردون) عادوا؟)

34
00:02:21,118 --> 00:02:22,777
ماذا لدينا؟

35
00:02:22,779 --> 00:02:24,572
مرتكبي الجريمة سرقوا
،المصرف وأطلقوا على الكاميرات

36
00:02:24,574 --> 00:02:27,097
،والمطارد، قتل حارس الآمن هناك

37
00:02:27,099 --> 00:02:30,088
لقد دخلت وسائل الإعلام
.وعرفت أن الإخوة (ماردون) السبب

38
00:02:30,090 --> 00:02:32,081
هل وحدة تحقيق الجريمة قائمة؟

39
00:02:32,083 --> 00:02:36,667
كلا -
أين (آلين)؟ -

40
00:02:36,669 --> 00:02:40,155
.آسف، آسف

41
00:02:40,157 --> 00:02:41,784
،لا يمكنك الإستمرار في تغطيته

42
00:02:41,786 --> 00:02:43,645
. وحدة تحقيق الجرائم يمر -
،إذا لم يأتي الآن -

43
00:02:43,647 --> 00:02:45,007
سيتحتم علي إكمال
.هذا التحقيق بدونه

44
00:02:45,009 --> 00:02:47,998
(آسف على تأخري يا كابتن (سينغ -
ما هو عُذر هذه المرة يا (آلين)؟ -

45
00:02:48,000 --> 00:02:49,459
هل نسيت ضبط مُنبهك؟

46
00:02:49,461 --> 00:02:53,081
قبل أن تُجيب، علي أن أذكرك
أن عُذر المرة الماضية، كان عُطل سيارة

47
00:02:53,083 --> 00:02:56,238
أتعرف لماذا هذا بالتحديد أتذكره؟ -
.أنا لا أملك سيارة -

48
00:02:56,240 --> 00:03:00,787
كان يقوم بمهمة لي، هل أحضرت
لي ما طلبته منك يا (بـاري)؟

49
00:03:02,287 --> 00:03:09,058
.أجل، فعلت، إنه معي .. هنا

50
00:03:10,428 --> 00:03:12,553
.أخذت منه بضعة قضمات

51
00:03:22,263 --> 00:03:23,906
<b>"إطارات خلفية عريضة للغاية"</b>

52
00:03:26,397 --> 00:03:28,090
ِ12 بوصة من سطح غير متماثل"

53
00:03:29,633 --> 00:03:32,855
سيارة الهروب هي
"موستانغ شيلبي جي تي 500"

54
00:03:32,857 --> 00:03:35,280
سيارات الـ"شيلبي" لديها
إطار خلفي عريض للغاية

55
00:03:35,282 --> 00:03:39,999
خاصة هذا الموديل، إنه 12
.بوصة من سطح غير متماثل

56
00:03:40,001 --> 00:03:42,093
.وثمة شيء أخر

57
00:03:43,091 --> 00:03:44,750
.شكراً لك

58
00:03:49,038 --> 00:03:54,884
بُراز، أظنه لحيوان -
والدي أعطاني هذا القلم -

59
00:03:54,886 --> 00:03:59,270
.قبل أن يموت ... -
آسف -

60
00:04:10,203 --> 00:04:14,123
حسنُ، أنا مستعدة لرؤية
محطم الذرات المُبهر

61
00:04:14,125 --> 00:04:16,216
،كان هناك ضرب نار اليوم

62
00:04:16,218 --> 00:04:18,376
والدك يحتاجني أجري
،بعض إختبارات أدلة

63
00:04:18,378 --> 00:04:21,499
وهذا يعني أنني لا أعرف
(هل سننجح بالذهاب لمعامل (ستار

64
00:04:21,501 --> 00:04:23,859
ولكن رؤية ذلك الشيء
يعمل كان حُلمك

65
00:04:23,861 --> 00:04:27,148
!حُلمك الحزين الغريب
إلى جانب، أنني ألغيت موعد غرامي

66
00:04:27,150 --> 00:04:29,773
.أبعدي يدك عن بطاطسي المقلية

67
00:04:29,775 --> 00:04:31,302
!غير معقول

68
00:04:31,304 --> 00:04:33,993
أنا مجهدة على الأكل
في أخر حصة طبخ

69
00:04:33,995 --> 00:04:35,655
،بدأنا ببيع الكعك المحلى في المحاضرات

70
00:04:35,657 --> 00:04:37,681
وأكلت اثنين اليوم، إذا
لم أتخرج قريباً

71
00:04:37,683 --> 00:04:40,107
سأكون كعكة أكثر
.من كوني امرأة

72
00:04:40,109 --> 00:04:41,469
!أنتِ مذهلة

73
00:04:44,960 --> 00:04:48,746
ما المهم هكذا
في مُسرع الجسيمات هذا؟

74
00:04:48,748 --> 00:04:51,204
هاريسون ويل) يعمل)
في نظريات الكم

75
00:04:51,206 --> 00:04:53,198
وهذا على بُعد سنوات ضوئية من أي
شيء تفعله منظمة الأبحاث النووية

76
00:04:53,200 --> 00:04:56,588
أنت تفعل هذا
.بينما لا تفسر ما تقول

77
00:04:56,590 --> 00:05:01,040
.. حسنُ، تخيلي فقط

78
00:05:01,042 --> 00:05:06,722
أن هذه النقطة هي كل ما عرفه
الجنس البشري حتى هذه اللحظة

79
00:05:06,724 --> 00:05:08,051
أهذا يضمن "الرقص"؟

80
00:05:08,053 --> 00:05:11,540
وهذا كل ما يمكننا
.تعلمه من مُسرع الجسيمات

81
00:05:11,542 --> 00:05:13,334
إنه منظور مختلف
تماماً للفيزياء

82
00:05:13,336 --> 00:05:17,022
وسوف تغير حرفياً طريقة
.تفكيرنا عن كل شيء

83
00:05:17,024 --> 00:05:20,744
يجب أن تُحضر لنفسك خليلة -
دعيه وشأنه، إنه يعمل -

84
00:05:20,746 --> 00:05:22,837
.مرحبا يا أبي

85
00:05:22,839 --> 00:05:26,659
.إختبارتك انتهت -
أجل -

86
00:05:26,661 --> 00:05:28,951
(أعتقد أن الإخوة (ماردون
يختبئان في مزرعة

87
00:05:28,953 --> 00:05:31,776
البراز الذي وجدته على
الطريق، كان روث بقر

88
00:05:31,778 --> 00:05:34,401
والذي يحتوي على
(آثارة من (أكسي تتراسكلين

89
00:05:34,403 --> 00:05:37,624
إنه مضاد حيوي، وهناك
أربعة مزارع في المنطقة

90
00:05:37,626 --> 00:05:39,750
.مازالوا يستخدمونه في تغذيتهم

91
00:05:39,752 --> 00:05:42,940
(ولكنك ستجد سيارة (شيلبي
جميلة في أحدهم

92
00:05:42,942 --> 00:05:45,067
أبي، أترى كيف حل
بـاري) مشكلتك الجديدة)

93
00:05:45,069 --> 00:05:48,522
ما رأيك بأن تدعه
يذهب لمعامل (ستار)؟

94
00:05:48,524 --> 00:05:52,277
حسنُ، اذهب -
!أجل -

95
00:05:52,279 --> 00:05:54,270
.(شكراً يا (جو

96
00:06:01,017 --> 00:06:03,043
إذن كيف كانت رحلتك يا (بـاري)؟

97
00:06:03,045 --> 00:06:06,000
هل عثرت على دليل
(للمستحيل في مدينة (ستارلنغ

98
00:06:06,002 --> 00:06:10,353
أم أنك جعلت والدي
غاضباً بدون سبب؟

99
00:06:10,355 --> 00:06:15,204
في الواقع، بينما
كنت هناك، حظيت بفرصة

100
00:06:15,206 --> 00:06:16,965
لأفكر بـ.. تعلمين العلاقات

101
00:06:16,967 --> 00:06:23,046
وحسنُ، لستُ في علاقة
وكذلك أنتِ

102
00:06:23,048 --> 00:06:26,933
(وأنتِ أعز صديقة لي يا (آيريس -
.وكذلك أنت -

103
00:06:26,935 --> 00:06:30,223
فلماذا عد هذا سأكون هنا؟ -
.. لم يكن هذا ما قصدته، قصدت -

104
00:06:30,225 --> 00:06:32,615
(أعرف ما ستقوله يا (بـاري -
لستُ واثقاً من هذا -

105
00:06:32,617 --> 00:06:35,739
حتى لو تربينا في
،نفس المنزل سوياً

106
00:06:35,741 --> 00:06:40,258
،ونحن تقريباً كأخ وأخت
لأننا لسنا كذلك

107
00:06:40,260 --> 00:06:43,879
قد يُصبح هذا غريباً ومحرجاً
لتحدثني عن الفتيات

108
00:06:43,881 --> 00:06:47,202
،أريدك أن تعرف فحسب
أنه لا يجب أن يكون مُحرجاً

109
00:06:47,204 --> 00:06:50,026
لا يوجد هناك ما أريده أكثر
،مُقابلتك للشخص المناسب

110
00:06:50,028 --> 00:06:55,808
والذي يُحبك ويعشقك تماماً
.لكونك الشخص المذهل هذا

111
00:06:57,870 --> 00:06:59,396
.لقد قلتِ ما كنت سأقوله

112
00:06:59,398 --> 00:07:01,390
ألست سعيداً لأنني
أعرفك جيداً؟

113
00:07:10,064 --> 00:07:11,392
.شكراً لكم

114
00:07:12,390 --> 00:07:18,103
(اسمي هو (هاريسون ويلز
والليلة سيبدأ المستقبل

115
00:07:18,105 --> 00:07:20,862
العمل الذي قُمت به
أنا وفريق عملي

116
00:07:20,864 --> 00:07:23,154
،سيُغير مفهومنا عن الفيزياء ...

117
00:07:23,156 --> 00:07:29,334
،سوف نحدث تطوراً في الطاقة
والطب وثقوا بي، ذلك المستقبل

118
00:07:29,336 --> 00:07:31,427
.سيكون هنا أسرع مما تتخيلون ..

119
00:07:33,124 --> 00:07:36,578
!أنت! حاسوبي المحمول
بداخله كل محاضرتي الأخيرة

120
00:07:43,989 --> 00:07:45,715
.أنا آسف

121
00:07:57,181 --> 00:08:00,036
حسنُ يا فتى، لست
!مضطراً لفعل هذا

122
00:08:00,038 --> 00:08:03,725
أعد لي حقيبة صديقتي
.فحسب وسنكون متعادلين

123
00:08:03,727 --> 00:08:05,353
اتفقنا؟

124
00:08:07,780 --> 00:08:09,772
!(بـاري)

125
00:08:09,774 --> 00:08:13,659
هل أنت بخير؟ -
أجل -

126
00:08:13,661 --> 00:08:15,022
!لا تتحرك! الشرطة

127
00:08:15,024 --> 00:08:20,006
أو تجرب الطريق الصعب
ولكنك لست أسرع من الطلقة؟

128
00:08:23,331 --> 00:08:25,422
من ذلك الشخص ولماذا
هو فخور هكذا؟

129
00:08:25,424 --> 00:08:28,612
هل أمسك بقاطع طريق؟ -
(تم نقله من (كيستون -

130
00:08:28,614 --> 00:08:35,059
(بدأ منذ أسابيع، (إيدي ثون -
هذا المحقق الجميل -

131
00:08:35,061 --> 00:08:37,384
.هكذا يناديه والدي

132
00:08:37,386 --> 00:08:41,040
ويقول أنه يستمر في التهديف
.عندما يتعلق الأمر بالإعتقال

133
00:08:41,042 --> 00:08:42,900
.رغم ذلك، فهو وسيم

134
00:08:48,484 --> 00:08:51,041
(هذه أخر مزرعة في قائمة (بـاري

135
00:08:51,043 --> 00:08:53,765
أنظر، أعرف أنا لفتى ذكي
ولكنك قلت هذا بنفسك

136
00:08:53,767 --> 00:08:58,816
في بعض الأحيان، يُطارد مخيلته -
.حسنُ، دعنا نتفقد على أي حال -

137
00:09:08,985 --> 00:09:11,675
أنا (ليندا بارك)، ونحن في بث
(مباشر من خارج معامل (ستار

138
00:09:11,677 --> 00:09:14,466
،على الرغم من الطقس العاصف
والذي سيزداد سوءا

139
00:09:14,468 --> 00:09:17,722
<i>هطول الأمطار محال أن يؤثر
،على مسرع الجسيمات</i>

140
00:09:17,724 --> 00:09:21,909
<i>،والذي يعمل بشكلِ سلس
(وفقاً لرئيس المعامل (هاريسون ويلز</i>

141
00:09:21,911 --> 00:09:24,735
<i>... الطقس أيضاً</i>

142
00:09:54,506 --> 00:09:56,001
!(ماردون)

143
00:10:05,771 --> 00:10:07,031
!لدي طائرة لألحق بها

144
00:10:11,785 --> 00:10:14,409
ما هذا؟

145
00:10:21,953 --> 00:10:23,280
(تماسك يا (شاير

146
00:10:30,791 --> 00:10:34,112
<i>مهلاً، قيل لنا الآن
أن نُخلي المؤسسة</i>

147
00:10:34,114 --> 00:10:37,568
<i>ربما تسببت العاصمة في عطل
.لنظام التبريد الأساسي</i>

148
00:10:37,570 --> 00:10:40,891
يحاول المسؤولون الآن إغلاق
،مسرع الجسيمات، ولكن حتى الآن

149
00:10:40,893 --> 00:10:43,649
لم يتمكنوا من استعادة
.. السيطرة على النظام

150
00:11:34,720 --> 00:11:36,813
ماذا حدث له؟ -
لقد صعقه البرق -

151
00:11:36,814 --> 00:11:39,039
وكيف مازال حياً؟

152
00:11:39,041 --> 00:11:40,633
.اذهبوا

153
00:11:40,635 --> 00:11:42,527
بلا يوجد نبض، تحليل دم شامل
وأنظمة حيوية، بعد أربعة وانقله

154
00:11:42,529 --> 00:11:43,956
تحقق من التنفس -
إنه يدون -

155
00:11:43,958 --> 00:11:45,950
لا يمكنك التواجد هنا -
أنا عائلته -

156
00:11:45,952 --> 00:11:47,512
ابدأ الشحن عند 200 -
!(بـاري) -

157
00:11:47,514 --> 00:11:49,704
.آمن

158
00:11:49,705 --> 00:11:52,693
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الأولى"
"بعنوان: مدينة الأبطال"

159
00:11:53,690 --> 00:11:59,665
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

160
00:11:59,945 --> 00:12:04,676
<b>"بعد مرور 9 أشهر"</b>

161
00:12:05,224 --> 00:12:08,146
<i>ماذا تفعل؟ -
إنه يحب هذه الأغنية -</i>

162
00:12:08,148 --> 00:12:11,569
وكيف لك أن تعرف هذا؟ -
"لقد بحثت في صفحته على الـ"فيسبوك -

163
00:12:11,571 --> 00:12:14,060
أعني، بوسعه سماع كل شيء، صحيح؟

164
00:12:14,062 --> 00:12:17,450
الوظائف السمعية هي أخر
الوظائف الحسية المتضررة

165
00:12:17,452 --> 00:12:20,573
.. لا يمكنه قراءة "
".. لا يمكنه قراءة أورق البوكر

166
00:12:20,575 --> 00:12:22,567
!يا إلهي

167
00:12:22,569 --> 00:12:24,428
أين أنا؟ -
لقد نهض -

168
00:12:24,430 --> 00:12:26,986
دكتور (ويلز)، انزل إلى
المعمل في الحال

169
00:12:26,988 --> 00:12:30,176
النبض 120، بؤبؤ العين
حساس جداً للضوء

170
00:12:30,178 --> 00:12:33,365
أنظر إلي، أنظر -
مهلاً، اهدأ -

171
00:12:33,367 --> 00:12:36,256
،كل شيء على ما يرام يا صاح
(أنت في معامل (ستار

172
00:12:36,258 --> 00:12:38,018
معامل (ستار)؟ من أنت؟

173
00:12:38,020 --> 00:12:41,174
(أنا (سيسكو رومون) وهذه (كاتلين
.. (الدكتور (سنو

174
00:12:41,176 --> 00:12:44,265
.أريدك أن تتبول هنا -
ليس الآن -

175
00:12:44,267 --> 00:12:49,083
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
لقد صُعقت من البرق يا صاح -

176
00:12:49,085 --> 00:12:52,239
ماذا؟

177
00:12:52,241 --> 00:12:54,299
البرق أعطاني عضلات بطن؟

178
00:12:54,301 --> 00:12:57,256
يفترض أن تضمر عضلاتك
ولكنها في حالة مزمنة

179
00:12:57,258 --> 00:12:59,283
من التجدد الخلوي
.الغير معروف

180
00:12:59,285 --> 00:13:01,975
تعال هنا، اجلس

181
00:13:01,977 --> 00:13:05,131
كنت في غيبوبة -
منذ متى؟ -

182
00:13:05,133 --> 00:13:10,411
تسعة أشهر، أهلاً بعودتك
(يا سيد (آلين

183
00:13:10,715 --> 00:13:13,239
.لدينا الكثير لنناقشه

184
00:13:14,237 --> 00:13:18,389
،من الصعب التصديق أنني هنا
لطالما أردت مُقابلتك وجهاً لوجه

185
00:13:18,391 --> 00:13:19,984
حقاً؟

186
00:13:19,986 --> 00:13:21,546
حسنُ، لقد مررت
بفترة طويلة لفعلها

187
00:13:21,548 --> 00:13:25,699
معامل (ستار) لم تعمل
،منذ أن صنفتنا وكالة الطوارئ

188
00:13:25,701 --> 00:13:29,321
.خطر من الدرجة الرابعة ..

189
00:13:29,323 --> 00:13:32,643
،مات 17 شخص تلك الليلة
وتم إصابة الكثيرون

190
00:13:32,645 --> 00:13:35,202
.وأنا من بينهم

191
00:13:35,204 --> 00:13:37,328
!ويلاه

192
00:13:37,330 --> 00:13:40,087
ماذا حدث؟

193
00:13:40,089 --> 00:13:44,738
منذ 9 أشهر، مُسرع الجسيمات
بدأ العمل كما كان مُخططاً

194
00:13:44,740 --> 00:13:47,961
ولمدة 45 دقيقة
حققت حُلم حياتي

195
00:13:47,963 --> 00:13:51,517
.وبعدها .. بعدها حدث شيء شاذ

196
00:13:51,519 --> 00:13:53,942
أصبح فولت الإلكترونات
،غير قابل للقياس

197
00:13:53,944 --> 00:13:55,537
،والحلقة التي أسفلنا قفزت

198
00:13:55,539 --> 00:13:57,764
والطاقة التي خرجت من
التفجير، صعدت إلى السماء

199
00:13:57,766 --> 00:14:00,156
.. وهذا بدوره، مهد لسحابة عاصفة

200
00:14:00,158 --> 00:14:03,378
.والتي خلقت برقاً قام بصعقي ...

201
00:14:04,245 --> 00:14:06,138
.هذا صحيح

202
00:14:07,235 --> 00:14:13,346
كنت أتعافى وقتها
.عندما سمعت بأمرك

203
00:14:14,513 --> 00:14:17,567
كانت المستشفى تمر بانقطاع
التيار الكهربائي بدون سبب معروف

204
00:14:17,569 --> 00:14:19,826
في كل مرة تصاب
،بسكتة قلبية

205
00:14:19,828 --> 00:14:22,020
،والذي في الواقع كان تشخصيه خطأ

206
00:14:22,022 --> 00:14:25,342
لأنك كما ترى لم
(تكن تحتضر يا (بـاري

207
00:14:25,344 --> 00:14:30,028
نبضات قلبك كانت سريعة جداً
.ليقيسها جهاز رسم القلب

208
00:14:30,030 --> 00:14:33,617
والآن، لست الشخص الأكثر
،شهرة في المدينة هذه الأيام

209
00:14:33,619 --> 00:14:37,537
ولكن المحقق (ويست) وابنته
،أعطوني تصريحاً باحضارك هنا

210
00:14:37,539 --> 00:14:39,863
.حيث إستطعنا أن نجعلك تستقر ..

211
00:14:39,865 --> 00:14:41,192
آيريس)؟) -
أجل -

212
00:14:41,194 --> 00:14:44,481
لقد جاءت لتراك كثيراً -
وتتحدث كثيراً عنك -

213
00:14:44,483 --> 00:14:45,944
.كما أنها كثيرة

214
00:14:45,946 --> 00:14:47,738
علي الذهاب -
كلا، لا يمكنك -

215
00:14:47,740 --> 00:14:50,961
كلا، (كاتلين) محقة، لقد أفقت
الآن ونحتاج مزيد من الإختبارات

216
00:14:50,963 --> 00:14:54,350
مازلت تمر ببعض التغيرات
.وهناك الكثير مازلنا لا نعرفه

217
00:14:54,352 --> 00:14:58,603
أنا بخير، حقاً، أشعر أني طبيعي
شكراً لكم على إنقاذ حياتي

218
00:14:58,605 --> 00:15:00,796
حقاً؟

219
00:15:00,798 --> 00:15:02,557
أيمكنني الاحتفاظ بالقميص الثقيل؟

220
00:15:02,559 --> 00:15:03,821
أجل، احتفظ به -
.حسنُ -

221
00:15:11,530 --> 00:15:13,690
.بالتأكيد

222
00:15:14,688 --> 00:15:19,570
هل أملائها؟ -
شكراً -

223
00:15:27,179 --> 00:15:29,604
!رباه

224
00:15:32,862 --> 00:15:36,316
لقد استيقظت، لماذا لم
تخبرنا معامل (ستار)؟

225
00:15:36,318 --> 00:15:39,440
لقد استيقظت للتو -
هل يجب أن تقف على قدمك؟ -

226
00:15:39,442 --> 00:15:41,965
(أنا بخير يا (آيريس

227
00:15:43,660 --> 00:15:48,379
(رأيتك تموت يا (بـاري
كنت تحتضر، وقلبك يتوقف

228
00:15:52,201 --> 00:15:53,528
.مازال ينبض

229
00:15:53,530 --> 00:15:56,851
!سريع للغاية

230
00:16:02,933 --> 00:16:07,883
هل أنتِ بخير يا (تريسي)؟ -
أجل، سأتولى هذا -

231
00:16:07,885 --> 00:16:13,598
،والدي سيكون سعيد جداً لرؤيتك
دعني أحضر أغراضي، سأعود في الحال

232
00:16:21,740 --> 00:16:23,932
.شكراً جزيلاً لك

233
00:16:23,934 --> 00:16:25,794
كيف أخدمك اليوم؟

234
00:16:27,787 --> 00:16:29,647
"هذه عملية سطو"

235
00:16:30,147 --> 00:16:33,734
أيفترض أن تكون هذه مزحة؟ -
أخبريني أنتِ -

236
00:16:44,601 --> 00:16:48,719
لقد أخفتنا حتى الموتي يا فتى

237
00:16:48,721 --> 00:16:51,112
أجل، كانت تلك قيلولة
كبيرة أيها الطفل

238
00:16:51,114 --> 00:16:53,504
.ومازلت تبدو في الـ12  ..

239
00:16:53,506 --> 00:16:56,727
،تبدو بصحة جيدة
هل أنت كذلك؟

240
00:16:56,729 --> 00:16:58,621
أجل -
(أيها التحري (ويست -

241
00:16:58,623 --> 00:17:01,910
،لدينا عملية سطو الآن
في مصرف (غولدن سيتي)، اثنان موتى

242
00:17:01,912 --> 00:17:03,572
العاصفة تشتد فعلاً
في الجانب الجنوبي

243
00:17:03,574 --> 00:17:06,562
.سوف أحضر معدات المطر -
آسف يا (بـاري)، يجب أن أذهب -

244
00:17:06,564 --> 00:17:08,523
أتحتاج مساعدتي؟ -
كلا، ترفق بنفسك -

245
00:17:08,525 --> 00:17:10,516
سيكون هناك الكثير لتفعله
بمجرد أن تستقر

246
00:17:10,518 --> 00:17:12,378
.لنذهب يا شريكي

247
00:17:13,375 --> 00:17:16,564
مرحبا يا (آلين)، سعدتُ برؤيتك

248
00:17:16,566 --> 00:17:18,889
(شكراً يا (إيدي -
(أهلاً يا (آيريس -

249
00:17:18,891 --> 00:17:23,309
،عليك أن تذهب أيها التحريّ
أبي لا يُحب أن ينتظر

250
00:17:23,311 --> 00:17:25,536
.سعيد بعودتك

251
00:17:31,451 --> 00:17:34,872
(ليلة الإنفجار، أطلق (كلايد ماردون
(النار وقتل (شاير

252
00:17:34,874 --> 00:17:37,929
ومات (ماردون) وشقيقه وهما
يحاولان الهرب، تحطمت طائرتهم

253
00:17:37,931 --> 00:17:41,451
آيريس) ألديكِ دقيقة؟) -
(سعدت برؤيتك يا (بـاري -

254
00:17:47,433 --> 00:17:49,691
!بئساً لك

255
00:17:49,693 --> 00:17:53,181
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

256
00:17:53,183 --> 00:17:56,636
،أحتاج بعض الهواء فحسب
سأتصل بكِ الليلة، اتفقنا؟

257
00:18:04,977 --> 00:18:07,335
ماذا يحدث لي؟

258
00:18:43,886 --> 00:18:45,181
.رائع

259
00:18:50,168 --> 00:18:53,421
أنت لا تصدق فعلاً أنه
يستطيع الركض بهذه السرعة؟

260
00:18:53,423 --> 00:18:58,937
حسنُ، أعتقد أن كل شيء ممكن
وخلال دقائق، ستعتقدين ذلك أيضاً

261
00:18:58,939 --> 00:19:00,400
كيف تناسبك؟

262
00:19:05,384 --> 00:19:06,913
.إنها ضيقة قليلاً

263
00:19:07,413 --> 00:19:10,433
على الأقل ستتحرك
.سريعاً ولن يراك أحد

264
00:19:11,898 --> 00:19:15,617
أترى، ظننت أن العالم
.يتباطئ ولكن لم يكن كذلك

265
00:19:15,619 --> 00:19:17,180
،أنت تتحرك سريعاً جداً

266
00:19:17,182 --> 00:19:19,970
لدرجة أن الجميع يبدون
أمامك لا يتحركون

267
00:19:19,972 --> 00:19:21,998
الدكتور (ويلز)، سيدير
مخرجات طاقتك

268
00:19:22,000 --> 00:19:24,290
و(كاتلين) تراقب
.عملياتك الحيوية

269
00:19:24,292 --> 00:19:28,909
وماذا تفعل أنت؟ -
أنا أصنع الألعاب، تفقد هذا -

270
00:19:28,911 --> 00:19:31,600
هذه سماعة ثنائية المخرجين
وبها كاميرا، أنا من عدلها

271
00:19:31,602 --> 00:19:33,661
صممتها خصيصاً لمقاومة
ضجيج إندفاع المعركة

272
00:19:33,663 --> 00:19:39,575
أو في حالتك، قوة الصوت
.العالية والتي ستكون رائعة

273
00:19:45,025 --> 00:19:48,679
ماذا؟ -
لا شيء -

274
00:19:48,681 --> 00:19:51,073
لاحظت فقط أنكِ لا تبتسمين كثيراً

275
00:19:52,071 --> 00:19:55,557
مسيرتي الواعدة ذات مرة
،في الهندسة الحيوية قد انتهت

276
00:19:55,559 --> 00:19:58,714
،ورئيسي قعيد طيلة حياته
والإنفجار الذي وضعك في غيبوبة

277
00:19:58,716 --> 00:20:01,538
.قتل خطيبي أيضاً ..

278
00:20:01,540 --> 00:20:05,682
إذن هذا التعبير الأجوف مجرد
.وسيلة لما أشعر به

279
00:20:06,192 --> 00:20:11,573
سيد (آلين)، أحرص بشدة
،على حساب قدرتك كاملة

280
00:20:11,575 --> 00:20:14,596
.أنصحك بضبط النفس

281
00:20:14,598 --> 00:20:16,424
.أجل

282
00:20:48,955 --> 00:20:50,648
.لقد إجتاز لتوه 200 ميل في الساعة

283
00:20:52,610 --> 00:20:54,570
.هذا غير مستحيل

284
00:21:03,575 --> 00:21:05,002
!أمي

285
00:21:05,004 --> 00:21:07,395
!(كلا يا (بـاري -
!أمي -

286
00:21:07,397 --> 00:21:09,821
!كلا! لا تجعله يلمسك

287
00:21:26,701 --> 00:21:28,328
ما كل هذا؟

288
00:21:28,330 --> 00:21:30,621
شهود من سطور
(مصرف (غولدن سيتي

289
00:21:30,623 --> 00:21:32,515
المجرمين، خرجوا بـ200 ألف
دولار، ربما اكثر أو أقل

290
00:21:32,517 --> 00:21:35,140
لنمسك أولئك -
النوافذ إنفجرت -

291
00:21:35,142 --> 00:21:39,326
وكأنه إعصار، الجميع
هرب للحماية

292
00:21:39,328 --> 00:21:42,980
،سنزودك برسام
.إذا رغبتي في هذا

293
00:21:45,011 --> 00:21:48,165
،السطو الثالث في شهر
ويسبق كل مرة عاصفة

294
00:21:48,167 --> 00:21:50,092
تبدو مثل إحدى
.. القضايا الغريبة

295
00:21:50,094 --> 00:21:51,720
(المهووس بها (بـاري -
.ليس مهووساً بها -

296
00:21:51,722 --> 00:21:54,843
أعتقد أنك لم تقرأ مدونته -
كاميرات المراقبة في المصرف -

297
00:21:54,845 --> 00:21:58,964
.يبدو أنهم تخلصوا منهم جميعاً -
لدينا عدد كبير من الشهود -

298
00:21:58,966 --> 00:22:03,250
.وجميعهم يملكون هواتف محمولة -
هذا الرجل اختفى ثم إنفجار -

299
00:22:03,252 --> 00:22:05,311
،ما في الخارج أصبح في الداخل

300
00:22:05,313 --> 00:22:08,401
وكأن عاصفة رعدية
كانت داخل المصرف

301
00:22:08,403 --> 00:22:11,125
فوكوفيتش)، المشتبه فيه)
يقود سيارة (موستانغ) سوداء

302
00:22:11,127 --> 00:22:14,182
"رقم لوحتها "6 كيلو شارلي 3

303
00:22:14,184 --> 00:22:15,744
ألقي نظرة عليها -
عُلم -

304
00:22:19,034 --> 00:22:21,725
يبدو أن كان لديك كسر
في الجذع الداخلي

305
00:22:21,727 --> 00:22:24,151
كان؟

306
00:22:24,153 --> 00:22:28,836
تم شفائه في 3 ساعات -
كيف يمكن هذا؟ -

307
00:22:28,838 --> 00:22:31,660
.لا نعرف بعد

308
00:22:31,662 --> 00:22:35,481
.يجب أن تتعلم فعلاً كيف تتوقف -
ماذا حدث هناك اليوم؟ -

309
00:22:35,483 --> 00:22:38,968
كنت تتحرك جيداً وبعدها
.شيء ما جعلك تفقد التركيز

310
00:22:41,066 --> 00:22:43,289
بدأت بتذكر شيء ما

311
00:22:47,976 --> 00:22:50,866
عندما كنت في الـ11، قُتلت والدتي

312
00:22:55,020 --> 00:22:59,770
،كان الوقت متأخراً
وصوت ما أيقظني

313
00:22:59,772 --> 00:23:03,991
.. ونزلت لأسفل و

314
00:23:04,590 --> 00:23:07,115
رأيت ما يشبه كرة من البرق

315
00:23:08,112 --> 00:23:13,175
وداخل البرق، كان هناك رجل

316
00:23:14,193 --> 00:23:19,738
،لقد قتل والدتي
وقبضوا على أبي

317
00:23:19,908 --> 00:23:23,627
ومازال محبوساً في
.سجن (أيرون هايتس) لمقتلها

318
00:23:23,629 --> 00:23:26,053
الجميع، الشرطة، والأطباء النفسيين

319
00:23:26,055 --> 00:23:28,711
جميعهم قالوا أن ما رأيته
كان مستحيلاً

320
00:23:32,202 --> 00:23:35,156
ولكن ماذا لو كان الرجل الذي
قتل والدتي مثلي؟

321
00:23:35,891 --> 00:23:41,371
حسنُ، أستطيع القول أن هناك
.لبس، وأنت الوحيد من نوعك

322
00:23:46,555 --> 00:23:48,747
أيمكنني مساعدتك أيها المحقق؟

323
00:23:48,749 --> 00:23:52,070
بوسعك التوقف عن التظاهر
.بأنكِ لا تتحمليني عندما يتواجد والدك

324
00:23:53,834 --> 00:23:57,653
وأحب أن يكون لدي حبيب
لن يُطلق عليه النار

325
00:24:12,406 --> 00:24:16,792
لا يُمكنك إخبار والدي، إنه
(لا يعرف بأمري أنا و(إيدي

326
00:24:16,794 --> 00:24:21,011
لا يبدو أن كل شخص لديه سر -
كنت سأخبرك -

327
00:24:21,013 --> 00:24:23,769
،عندما كنت في المستشفى
غطى (إيدي) نوبات عمل والدي

328
00:24:23,771 --> 00:24:25,796
.كي نكون معك ..

329
00:24:25,798 --> 00:24:31,411
،شكرته بكوب من القهوة
والأمر بدأ بالحدوث

330
00:24:31,413 --> 00:24:34,601
.وهذا جيد

331
00:24:34,603 --> 00:24:38,456
مواعدة شريك والدك ليس
ضد لوائح القسم؟

332
00:24:38,458 --> 00:24:40,283
لماذا أنت منزعج هكذا؟

333
00:24:40,285 --> 00:24:42,443
لا أحبك أن تكذبي على
والدك فحسب، أتعرفين؟

334
00:24:54,373 --> 00:24:56,066
بـاري)؟)

335
00:25:20,656 --> 00:25:22,483
!(أنت! يا (ماردون

336
00:26:08,835 --> 00:26:11,260
!ذلك المسكين

337
00:26:11,262 --> 00:26:14,350
،طريقة ظهور ذلك الضباب
.لم أرّ مثلها من قبل

338
00:26:14,352 --> 00:26:16,443
!(بـاري)
!(آيريس)

339
00:26:16,445 --> 00:26:18,670
.أنا بخير يا أبي

340
00:26:18,672 --> 00:26:21,295
... بماذا كنت تفكر بإحضارها هنا -
.. كلا، كلا -

341
00:26:21,297 --> 00:26:24,751
وقد أخبرتك، عندما تشاهدين خطراً
أركضي في الاتجاه المعاكس، لستِ شرطية

342
00:26:24,753 --> 00:26:26,279
لأنك لا تسمح لي -
أنتِ محقة تماماً -

343
00:26:26,281 --> 00:26:27,376
.جو)، أود التحدث إليك)

344
00:26:27,378 --> 00:26:32,327
يمكن الإنتظار -
.كلا، الآن -

345
00:26:32,329 --> 00:26:36,513
،أعرف من فعل هذا
(إنه (كلايد ماردون

346
00:26:36,515 --> 00:26:38,540
أعرف أن الجميع يظنه
مات في تحطم الطائرة

347
00:26:38,542 --> 00:26:41,728
(بعد إنفجار معامل (ستار
ولكنه حي يٌرزق

348
00:26:42,363 --> 00:26:43,790
حسنُ، شيء ما حدث
له تلك الليلة

349
00:26:44,092 --> 00:26:49,506
،أعتقد أنه يتحكم بالطقس

350
00:26:49,508 --> 00:26:53,261
،عمليات السطو الأخيرة
جميعها حدثت في نزوة طقس غريبة

351
00:26:53,263 --> 00:27:00,072
،وعندما واجهت (ماردون) بنفسي
تم تغطية الشارع بالضباب على الفور

352
00:27:00,074 --> 00:27:02,963
،بالطبع أنت لا تصدقني

353
00:27:02,965 --> 00:27:05,455
ولم تصدقني قط -
حسنُ -

354
00:27:05,457 --> 00:27:08,312
أتريد فعل هذا الآن؟
هنا؟ لا بأس

355
00:27:08,314 --> 00:27:10,606
ماردون) ميت)

356
00:27:10,608 --> 00:27:14,360
(لا يوجد تحكم في الطقس يا (بـاري
كما لا يوجد عاصفة رعدية

357
00:27:14,362 --> 00:27:15,889
.في منزلك تلك الليلة ..

358
00:27:15,891 --> 00:27:19,111
كان عقلك ما ساعد
.طفلُ خائف ليقبل ما شاهده

359
00:27:19,113 --> 00:27:22,501
والدي لم يقتل أمي -
!(بلى فعل، لقد قتل والدتك يا (بـاري -

360
00:27:22,503 --> 00:27:24,328
!أنا آسف يا بني

361
00:27:24,330 --> 00:27:27,053
،ولكني أعرف وكذلك القاضي
.وهو يدفع ثمن ما فعل

362
00:27:27,055 --> 00:27:28,815
!يكفي يا أبي -
!(آيريس) -

363
00:27:28,817 --> 00:27:31,672
لقد قدمت أفضل ما لدي لأعتني
بك منذ تلك الليلة، ولم أطلب

364
00:27:31,674 --> 00:27:35,876
،أي مقابل ولا حتى شُكر ..
ولكن ما أطلبه الآن

365
00:27:35,960 --> 00:27:39,347
أن ترى ولو لمرة واحدة
.في حياتك الأمور على حقيقتها

366
00:27:49,449 --> 00:27:50,778
.لن تصدق هذا

367
00:27:50,780 --> 00:27:54,432
حصلنا على رسم الشهود
من عملية سطو المصرف

368
00:27:54,434 --> 00:27:58,420
،إذا لم أعرفه أكثر
(فسأقول أن هذا (كلايد ماردون

369
00:27:58,422 --> 00:28:02,206
،ولكن هذا مستحيل
إنه ميت، صحيح؟

370
00:28:03,040 --> 00:28:09,584
لم أكن أنا الوحيد الذي تأثر
بإنفجار مُسرع الجسيمات، صحيح؟

371
00:28:09,586 --> 00:28:10,781
.لسنا متأكدين من هذا

372
00:28:10,783 --> 00:28:14,336
قلت أن المدينة آمنة
.ولا يوجد أي خطر متبقي

373
00:28:14,338 --> 00:28:18,888
،ولكن هذه ليست حقيقة
فما الذي حدث تلك الليلة؟

374
00:28:18,890 --> 00:28:20,516
.. حسنُ

375
00:28:20,518 --> 00:28:26,164
،أصبح المسرع نشطاً
.. وأصبحنا جميعاً كالأبطال وبعدها

376
00:28:26,166 --> 00:28:27,394
.ساء كل شيء ..

377
00:28:27,396 --> 00:28:31,714
،لقد تمزق حاجز الأبعاد
مطلقاً طاقة مجهولة لعالمنا

378
00:28:31,716 --> 00:28:33,276
مضادات للمادة، طاقة مظلمة
وعناصر مُشعة

379
00:28:33,278 --> 00:28:36,631
.كل هذا نظريات -
وكيف أصبحت أنت نظرية؟ -

380
00:28:38,659 --> 00:28:41,416
رسمنا خريطة بالإنتشار
(داخل وحول (سنترال سيتي

381
00:28:41,418 --> 00:28:45,205
على الرغم أننا لا نعرف بالضبط
ماذا أو من تعرض للإشعاع

382
00:28:45,207 --> 00:28:47,231
.. كنا نبحث عن أخرين

383
00:28:47,233 --> 00:28:50,222
بشر خارقين مثلك .. -
بشر خارقين؟ -

384
00:28:50,224 --> 00:28:53,843
هذا ما نسميهم -
رأيت أحدهم اليوم -

385
00:28:53,845 --> 00:28:56,103
إنه لص بنوك، ويستطيع
التحكم بالطقس

386
00:28:56,105 --> 00:28:59,891
الأمر يزداد روعة -
هذا ليس رائعاً -

387
00:28:59,893 --> 00:29:02,151
حسنُ؟ رجل مات

388
00:29:02,153 --> 00:29:05,207
لابد أن (ماردون) حصل
على نفس الطاقة التي لدي

389
00:29:05,209 --> 00:29:08,662
،من العاصفة الرعدية
ومازال طليقاً

390
00:29:08,664 --> 00:29:14,242
.يجب أن نردعه قبل أن يؤذي أحد -
.بـاري)!، هذه مهمة الشرطة) -

391
00:29:14,313 --> 00:29:17,599
أعمل لصالح الشرطة -
كمساعد طبيب شرعي -

392
00:29:17,636 --> 00:29:23,050
.أنت مسؤول عن هذا، عنه -
!ما هو مهم أنت -

393
00:29:23,052 --> 00:29:30,488
،وليس أنا، لقد خسرت كل شيء
خسرت شركتي وسمعتي وحريتي

394
00:29:30,827 --> 00:29:35,012
،وبعدها كسرت ذراعك
وتم شفائه بعد 3 ساعات

395
00:29:35,014 --> 00:29:40,461
قد يكون داخل جسمك خريطة
،لعالم جديد في العلاج الجيني

396
00:29:40,463 --> 00:29:46,907
اللقاحات والأدوية وكنوز مدفونة في عمق
خلاياك، ولا يمكن المخاطرة بخسارة كل شيء

397
00:29:46,909 --> 00:29:50,762
!لأنك تريد الخروج ولعب دور البطل ..

398
00:29:50,764 --> 00:29:56,211
لست بطلاً، أنت مُجرد
!شاب صعقه البرق

399
00:30:16,150 --> 00:30:19,138
لم أفعل هذا، أقسم
لكم أنني لم أفعل

400
00:30:19,140 --> 00:30:20,766
أبي، أين يأخذونك؟

401
00:30:20,768 --> 00:30:22,627
(لا تدخل المنزل يا (بـاري -
أين أمي؟ -

402
00:30:22,629 --> 00:30:23,624
ماذا سيحدث لابني؟

403
00:30:23,626 --> 00:30:25,052
!أبي -
!(بـاري) -

404
00:30:25,054 --> 00:30:27,910
!أبي -
ابقى في المنزل -

405
00:30:27,912 --> 00:30:32,263
!(بـاري)

406
00:30:32,265 --> 00:30:36,649
جو)، أتعرف هؤلاء؟) -
ابنهم أفضل صديق لابنتي -

407
00:30:36,651 --> 00:30:39,340
.أنا آسف

408
00:30:46,419 --> 00:30:50,173
أمي -
(بـاري) -

409
00:30:50,175 --> 00:30:51,668
!أمي

410
00:31:03,917 --> 00:31:04,913
"(مدينة (ستارلينغ"

411
00:31:05,126 --> 00:31:09,844
وهذه قصتي، قضيت معظم
،حياتي أبحث عن المستحيل

412
00:31:09,846 --> 00:31:16,489
ولم أتخيل قط أنني
.سأكون المستحيل

413
00:31:21,441 --> 00:31:23,865
لماذا جئت إلي إذن؟

414
00:31:23,867 --> 00:31:28,019
يروداني حدس أنك لم تركض
.لـ600 ميل لترحب بصديقك

415
00:31:28,021 --> 00:31:33,003
.. طيلة حياتي، أردت فقط أن أفعل

416
00:31:33,005 --> 00:31:34,797
.أن أكون أكثر .

417
00:31:34,799 --> 00:31:38,884
والآن ها أنا، في أول فرصة
،أساعد أحدهم

418
00:31:38,886 --> 00:31:41,609
.أفشل ..

419
00:31:41,611 --> 00:31:45,198
ماذا لو كان (ويلز) محقاً؟
ماذا لو لم أكن بطلاً؟

420
00:31:45,200 --> 00:31:47,523
ماذا لو كنت مجرد
شخص صعقه البرق؟

421
00:31:47,525 --> 00:31:51,743
لا أعتقد أن شُعاع البرق
(ذلك صعقك يا (بـاري

422
00:31:51,745 --> 00:31:54,005
.أعتقد أنه إختارك

423
00:31:55,998 --> 00:31:59,153
لست واثقاً أنني
(أشبهك يا (أوليفر

424
00:31:59,155 --> 00:32:02,276
لا أعرف لو كان بوسعي
!أن أكون حارساً ليلي

425
00:32:02,278 --> 00:32:05,301
يمكن أن تكون أفضل

426
00:32:06,299 --> 00:32:13,375
،لأن بوسعك التأثير في الناس
بطريقة لم أستطع فعلها

427
00:32:13,377 --> 00:32:19,522
رعاية مدينتك مثل الملاك
... الحارس وإحداث تغيير

428
00:32:19,524 --> 00:32:25,436
.وإنقاذ الناس في ومضة برق ..

429
00:32:28,527 --> 00:32:33,275
،اتبع نصيحتك
.وارتدي قناعاً

430
00:32:40,456 --> 00:32:41,452
.رائع

431
00:32:45,573 --> 00:32:47,133
.رائع

432
00:32:52,950 --> 00:32:55,938
كنت أحل القضايا المبهمة
في الـ9 شهور الماضية

433
00:32:55,940 --> 00:32:59,793
وهناك زيادة واضحة ووفيات
غير مبررة وأشخاص مفقودين

434
00:32:59,795 --> 00:33:02,916
بشركم الخارقين، كانوا مشغولين
وأنا لا ألقي باللوم عليكم الآن

435
00:33:02,918 --> 00:33:05,209
أعرف أنكم لم تقصدون
حدوث أي من هذا

436
00:33:05,211 --> 00:33:08,931
،وأعلم أنكم جميعاً فقدتم شيء
(ولكن أحتاج مُساعدتكم لإمساك (ماردون

437
00:33:08,933 --> 00:33:12,353
.وأي شخص أخر مثله في الخارج ..
ولكن لا أستطيع فعلها بدونكم

438
00:33:17,603 --> 00:33:21,989
،إذا كنت سنفعل هذا
فلدي شيء قد يُساعدك

439
00:33:21,991 --> 00:33:28,303
شيء كنت أعده، تم تصميمه
لإستبدال ملابس رجال الإطفاء التقليدية

440
00:33:28,305 --> 00:33:31,492
ظننت أن معامل (ستار) بوسعها
فعل شيء للمجتمع

441
00:33:31,494 --> 00:33:33,452
وربما لا يغضب الناس
.(كثيراً من دكتور (ويلز

442
00:33:33,454 --> 00:33:37,004
وكيف سيساعدني هذا؟ -
صنعت من البوليمر الثلاثي المُعزز -

443
00:33:37,010 --> 00:33:41,627
إنها مقاومة للحرارة والخدش، لذا يفترض
أن تتحمل حركتك في السرعة العالية

444
00:33:41,629 --> 00:33:44,318
وتصميم الهواء الديناميكي يجب
.أن يساعدك في الحفاظ على السيطرة

445
00:33:44,320 --> 00:33:47,242
إضافة أنها صُممت بمستشعرات
،كي نتعقب عملياتك الحيوية

446
00:33:47,244 --> 00:33:50,066
.ونظل على صلة بك من هنا ... -
.شكراً لك -

447
00:33:50,068 --> 00:33:53,622
وكيف سنجد (ماردون)؟ -
،أعدت تشغيل أقمار (ستار) الفضائية -

448
00:33:53,624 --> 00:33:56,446
لتعقب شذوذ الأرصاد الجوية
(في (سِنترال سيتي

449
00:33:56,448 --> 00:34:01,795
ولدينا توافق، ضغط الجو
.ينخفض إلى 20 مليبار في ثوانِ

450
00:34:01,797 --> 00:34:04,719
لقد تتبعتها إلى
.مزرعة في غرب المدينة

451
00:34:06,116 --> 00:34:10,416
،لا أقول أن (ماردون) حي
.. ولكن لو كان، فهذا أخر مكان

452
00:34:10,470 --> 00:34:11,697
.قد يختبئ فيه هو وشقيقه ...

453
00:34:11,699 --> 00:34:13,193
.هيّا بنا

454
00:34:23,957 --> 00:34:25,551
ماردون)؟)

455
00:34:25,753 --> 00:34:28,874
.انهض، وضع يدك على رأسك

456
00:34:28,876 --> 00:34:30,703
.أمسكتم بي

457
00:34:32,929 --> 00:34:37,049
ليلة العاصفة، بعد
(إنفجار معامل (ستار

458
00:34:37,051 --> 00:34:40,671
بعد تحطم طائرتنا، نهضت
،من على الأرض وأنا حي

459
00:34:40,673 --> 00:34:42,867
وعندما رأيت ما أستطيع
فعله، فهمت سريعاً

460
00:34:45,856 --> 00:34:50,005
.أنا إله -
!أصمت -

461
00:34:50,142 --> 00:34:52,034
.إستدر

462
00:35:00,408 --> 00:35:02,866
أتعتقد أن أسلحتكم
قد تردع الإله؟

463
00:35:02,868 --> 00:35:06,455
فلماذا يريد الإله
سرقة المصارف؟

464
00:35:06,457 --> 00:35:10,440
أنت مُحق، كنت
.أفكر بشكلِ محدود

465
00:35:47,758 --> 00:35:48,953
!(بـاري)

466
00:35:48,955 --> 00:35:50,581
هذا الشيء يقترب

467
00:35:50,583 --> 00:35:52,973
<i>سرعة الرياح، 200 ميل
في الساعة وتزداد</i>

468
00:35:52,975 --> 00:35:55,898
<i>هل تسمعني يا (بـاري)؟ -
أجل، بشكلِ واضح -</i>

469
00:35:55,900 --> 00:35:58,292
إن إستمر هكذا، قد يكون
إعصار من الدرجة الخامسة

470
00:36:00,285 --> 00:36:04,204
،ولكنه يتجه نحو المدينة
كيف أوقفه؟ يا شباب؟

471
00:36:07,528 --> 00:36:10,584
ماذا لو حللته؟ -
وكيف ستفعل ذلك؟ -

472
00:36:10,586 --> 00:36:14,239
سأركض حوله في الإتجاه
.المعاكس وأقتلع جذوره

473
00:36:14,241 --> 00:36:15,967
سيتحتم عليه الركض 700 ميل
.في الساعة عكس عقارب الساعة

474
00:36:15,969 --> 00:36:19,556
ربما لا يتمكن جسمك من
.تحمل هذه السرعة، ستموت

475
00:36:19,558 --> 00:36:22,380
.علي أن أحاول

476
00:36:32,914 --> 00:36:35,172
البدلة تصمد

477
00:36:35,174 --> 00:36:36,967
ولكنه لا يصمد -
.يمكنه فعلها -

478
00:36:36,969 --> 00:36:37,964
.أعرف أنه يستطيع

479
00:36:53,249 --> 00:36:55,111
!إنه قوي للغاية

480
00:36:57,104 --> 00:36:58,865
.حان الوقت للتفكير بشكلِ أكبر

481
00:37:05,311 --> 00:37:07,834
(يمكنك فعلها يا (بـاري

482
00:37:07,836 --> 00:37:14,879
،أنت محق، أنا مسؤول عن كل هذا
،الكثيرون أصيبوا بسببي وعندما أنظر لك

483
00:37:14,881 --> 00:37:19,465
،لا أرى سوى ضحية أخرى لغطرستي
،وأجل، لقد صنعت هذا الجنون

484
00:37:19,467 --> 00:37:28,188
.ولكنك يا (بـاري)، تستطيع وقفه ...
!يُمكنك فعل هذا، أركض الآن، أركض

485
00:38:14,224 --> 00:38:15,719
بـاري)؟)

486
00:38:18,112 --> 00:38:21,002
!أنت

487
00:38:24,591 --> 00:38:33,296
لم أعتقد أن هناك شخص مثلي -
لستُ مثلك، أنت قاتل -

488
00:38:36,753 --> 00:38:38,480
بـاري)؟) -
لقد انتهى -

489
00:38:38,482 --> 00:38:39,975
.أنا بخير

490
00:39:13,303 --> 00:39:19,881
.. ما يمكنك فعله
أكان أشعة صاعقة؟

491
00:39:19,883 --> 00:39:26,194
.أكثر أو أقل -
(آسف يا (بـاري -

492
00:39:26,196 --> 00:39:29,417
آسف لأنني لم أصدقك

493
00:39:29,419 --> 00:39:32,973
وقد نعتك بالمجنون
لمطارتك المستحيل

494
00:39:33,971 --> 00:39:36,428
ولكنك رأيت شيء فعلاً
.في ليلة مقتل والدتك

495
00:39:39,719 --> 00:39:41,445
ووالدك بريء

496
00:39:44,703 --> 00:39:48,390
،أريدك أن تعدني بشيء
(لا أريدك أن تخبر (آيريس

497
00:39:48,392 --> 00:39:55,662
.بأي شيء يمكنك فعله ...
.أريدها في أمان، عِدني

498
00:39:56,466 --> 00:39:58,857
.أجل

499
00:40:16,801 --> 00:40:19,923
!مرحبا أيها القوي

500
00:40:19,925 --> 00:40:22,414
أنت تنادني بهذا الاسم منذ كنت في الـ11

501
00:40:24,344 --> 00:40:26,900
الأمر المضحك أنني
.خضت عراك اليوم

502
00:40:26,902 --> 00:40:32,981
،لقد أفقت من غيبوبة لتوك
لست واثقاً أن عليك الشجار

503
00:40:32,983 --> 00:40:35,240
.. أنت

504
00:40:35,242 --> 00:40:40,291
هل فُزت؟ -
أجل، فعلت -

505
00:40:47,603 --> 00:40:54,645
.أنت لم تقتل أمي
وتعلم أني أعرف هذا، صحيح؟

506
00:40:54,647 --> 00:40:59,031
تصديقك لي كل ما أريده

507
00:41:02,422 --> 00:41:07,770
،لن يطول بقائك هنا
.. أياً كان الذي قتل أمي

508
00:41:07,772 --> 00:41:11,425
... أو مهما كان ما قتلها

509
00:41:11,427 --> 00:41:13,684
أعتقد أني وجدت
طريقة لأعثر عليهم أخيراً

510
00:41:13,686 --> 00:41:18,669
.وأوقفهم -
(تحدثنا بهذا الشأن يا (بـاري -

511
00:41:18,671 --> 00:41:24,716
،حان الوقت لتترك الأمر
يجب أن توقف قلقك عني

512
00:41:24,718 --> 00:41:26,178
.وتعيش حياتك ..

513
00:41:29,801 --> 00:41:33,156
لأول مرة في حياتي
.أشعر أني أستطيع

514
00:41:35,449 --> 00:41:39,934
<i>الحقيقة هي من بعد
موت والدتي، علقت بمكانِ واحد</i>

515
00:41:39,936 --> 00:41:45,118
<i>،وفوت الكثير من الأمور ..
ولكنني مختلف الآن</i>

516
00:41:45,120 --> 00:41:49,105
،لقد كونت بعض الأصدقاء الجدد
.. إنهم يساعدوني في إيجاد طريقي

517
00:41:49,107 --> 00:41:53,425
لماذا شكلها مثل شعاع البرق؟ -
كي لا تكون مملة -

518
00:41:53,427 --> 00:41:55,153
.وأخيراً أتقدم للأمام

519
00:41:55,155 --> 00:41:58,076
أتتذكر عندما أردت
مني تغيير اسمي

520
00:41:58,078 --> 00:42:02,795
كي لا أواجه أولئك الذين
يعرفون أنك أبي؟

521
00:42:02,797 --> 00:42:06,118
.أنا سعيد بأنهم يعرفون

522
00:42:08,610 --> 00:42:13,427
.أنا فخور جداً بكوني ابنك

523
00:42:18,712 --> 00:42:26,453
.أحبك يا بني -
وكذلك أنا يا أبي -

524
00:42:40,575 --> 00:42:45,559
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

525
00:42:49,580 --> 00:42:52,802
أعطاني صديقي مؤخراً"
"نصيحة لاسمِ جديد

526
00:42:57,256 --> 00:43:00,544
"ويخبرني حدسي أنه مناسب"

527
00:43:02,853 --> 00:43:04,453
<b>|| البــرق ||</b>

528
00:43:42,129 --> 00:43:44,709
<b>"اختفاء فلاش"
"اختفى في أزمة"</b>

529
00:43:47,710 --> 00:43:50,910
"الـ25 من أبريل، 2024"

530
00:43:51,911 --> 00:43:54,911
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

