1
00:00:01,500 --> 00:00:06,904
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:06,906 --> 00:00:09,842
عندما كنت صغيراً، رأيت والدتي"
"تُقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:09,843 --> 00:00:13,911
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب مقتلها" -

4
00:00:13,913 --> 00:00:17,849
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:17,851 --> 00:00:20,551
للعالم الخارجي، أنا
"،طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:20,553 --> 00:00:25,156
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من هُم مثلي

7
00:00:25,158 --> 00:00:30,261
وذات يوم، سأجد الشخص الذي"
"قتل والدتي، وأقتص لوالدي

8
00:00:30,263 --> 00:00:33,031
"(أنا (البرق"

9
00:00:33,033 --> 00:00:34,699
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:34,701 --> 00:00:37,301
،أنت هو
أنت البرق المعاكس

11
00:00:37,303 --> 00:00:38,569
(أنا (إيبورد ثون

12
00:00:38,571 --> 00:00:42,774
وسرعة البرق هي المفتاح
.لعودتي إلى زمني

13
00:00:42,776 --> 00:00:45,476
لقد اشتركت مع (ميسون
بريدج) والذي يعتبر أسطورة

14
00:00:45,478 --> 00:00:47,311
أنت الشخص الذي
(يظن (هاريسون ويلز

15
00:00:47,313 --> 00:00:48,379
عبقري مجنون؟

16
00:00:48,381 --> 00:00:50,048
ماذا تعرف عنه؟

17
00:00:53,085 --> 00:00:55,720
أظنك قد تكون محقاً
(بشأن الدكتور (ويلز

18
00:00:55,722 --> 00:00:58,056
أي جزء؟ -
الكل -

19
00:01:01,638 --> 00:01:04,638
<b>"منذ 15 عام"</b>

20
00:01:13,639 --> 00:01:14,672
تعال

21
00:01:19,378 --> 00:01:22,580
أحلام سعيدة
يا فتاي الجميل

22
00:01:53,279 --> 00:01:54,579
!أمي -
!(لا يا (باري -

23
00:01:54,581 --> 00:01:55,947
!أمي -
!تراجع -

24
00:01:55,949 --> 00:01:56,981
!أمي

25
00:02:04,856 --> 00:02:05,756
<b>"الوقت الحالي"</b>

26
00:02:05,757 --> 00:02:09,627
حسنٌ، هذا كل شيء نعرفه
(عن (هاريسون ويلز

27
00:02:09,629 --> 00:02:13,264
.والذي في الواقع ليس بالكثير -
ألم تقرأ كتاباً كامل عنه؟ -

28
00:02:13,266 --> 00:02:14,532
أجل، 600 صفحة

29
00:02:14,534 --> 00:02:18,169
،وكانت معلومات كثيرة
إنه غامض

30
00:02:18,171 --> 00:02:24,208
،والدتك قتلت بواسطة شيء سريع
وآلة (ويلز) حولتك إلى شخص سريع

31
00:02:24,210 --> 00:02:26,944
هذا بعيد للغاية عن كونه
صُدفة لهذا الشرطي العجوز

32
00:02:32,218 --> 00:02:35,686
هل تظن أنه أرادني
أن أصبح البرق؟

33
00:02:35,688 --> 00:02:40,825
كل ما فعله منذ تلك
اللية عندما صعقّك البرق

34
00:02:40,827 --> 00:02:44,428
(وإحضارك إلى معامل (ستار
.. وإعطائك البدلة وتدريبك

35
00:02:44,430 --> 00:02:49,233
.كل هذا ليُبقيك في أمان -
ويجعلني أسرع -

36
00:02:49,235 --> 00:02:53,471
ويلز) قال أنه بحاجة)
لمزيد من السرعة مني

37
00:02:53,473 --> 00:02:58,743
لماذا؟ -
لا أعرف -

38
00:02:58,745 --> 00:03:00,444
ولكنه يريد منك
(شيء يا (باري

39
00:03:00,446 --> 00:03:04,248
.علينا أن نعرف فقط ما هو -
لنذهب ونمسكه إذاً ونحصل على بعض الأجوبة -

40
00:03:04,250 --> 00:03:06,918
لا يمكننا فعل هذا
الآن بقدر ما نرغب

41
00:03:06,920 --> 00:03:11,055
جو)، لديك شكوك)
.حيال (ويلز) منذ البداية

42
00:03:11,057 --> 00:03:12,890
لقد ظننت أنه قد يكون
ذو البدلة الصفراء

43
00:03:12,892 --> 00:03:15,593
.عدا أن الدم من منزلك لم يتوافق

44
00:03:15,595 --> 00:03:18,362
حسنٌ، ربما لا
يكون البرق العكسي

45
00:03:18,364 --> 00:03:20,231
ولكنك تظن أنه
يعرف ماذا حدث تلك الليلة

46
00:03:20,233 --> 00:03:22,900
ربما لديه المفتاح
لإخراج أبي من السجن

47
00:03:22,902 --> 00:03:25,436
أياً كان ما يريده
،ويلز) منك)

48
00:03:25,438 --> 00:03:31,876
،لقد بدأ منذ 15 عام
لقد كان صبوراً

49
00:03:31,878 --> 00:03:33,511
صبور وخائف

50
00:03:33,513 --> 00:03:40,084
،عليك أن تستمع لي
.يجب أن نكون صبورين هكذا

51
00:03:40,086 --> 00:03:42,553
.أجل

52
00:03:58,303 --> 00:04:00,605
انظروا

53
00:04:33,038 --> 00:04:35,139
هنري)؟)

54
00:04:35,141 --> 00:04:36,307
!(هنري)

55
00:04:37,309 --> 00:04:38,609
!(هنري)

56
00:04:41,013 --> 00:04:43,948
!(هنري) -
هنري)؟) -

57
00:04:43,950 --> 00:04:45,316
.اسم جميل

58
00:04:52,291 --> 00:04:57,628
،لقد خدعتكم
انظروا من عاد

59
00:04:57,630 --> 00:05:00,831
حيلي وحلوتي

60
00:05:00,833 --> 00:05:06,470
ولكن سأعطيكم
شيء جيد لتأكلوه

61
00:05:06,472 --> 00:05:10,841
اليوم مميز، مدينة في رماد

62
00:05:10,843 --> 00:05:17,281
المخادع" يرحب بكم جميعاً"
.إلى الفوضى الجديدة

63
00:05:17,283 --> 00:05:19,984
بالتحدث إلى مجموعة
من الناس، هذا ليس مبشراً

64
00:05:19,986 --> 00:05:21,652
أنت غاضب فحسب
لأنه وضع اسماً لنفسه

65
00:05:21,954 --> 00:05:23,821
في الواقع، لم يفعل

66
00:05:23,823 --> 00:05:26,090
منذ 20 عاماً مضت، ضُربت
(سنترال سيتي)

67
00:05:26,092 --> 00:05:27,424
.بهجمات إرهابية متتالية ..

68
00:05:27,426 --> 00:05:30,327
شخص واحد قتل على
،الأقل 10 مدنيين وشرطيين

69
00:05:30,329 --> 00:05:33,931
.(وذلك الشخص سمى نفسه (المخادع

70
00:05:33,933 --> 00:05:37,001
أحدهم كان يرتدي
ملابس ملونة

71
00:05:37,003 --> 00:05:38,869
جيمس جيسي)؟)

72
00:05:38,871 --> 00:05:41,038
(مثل (جيسي جيمس
ولكنه معكوس فحسب

73
00:05:41,040 --> 00:05:42,806
وأين السيد (جيسي) الآن؟

74
00:05:42,808 --> 00:05:46,543
إنه يقضي حكماً بالسجن
(مدى الحياة في (آيرون هايتس

75
00:05:46,545 --> 00:05:49,546
لقد كان تقريباً أخطر
(شيء رأته (سنترال سيتي

76
00:05:49,548 --> 00:05:52,716
تقد إلى أن انفجر
مُسرع الجزيئات

77
00:05:54,186 --> 00:05:57,054
أنا و(باري) سنذهب لرؤية
،جيمس جيسي) هذا في السجن)

78
00:05:57,056 --> 00:06:00,257
لنرى لو يعطينا شيء يساعدنا
في الإمساك بنسخته الشابة

79
00:06:00,259 --> 00:06:03,994
سوف أحلل الفيديو وأرى
هل سأعرف مصدره

80
00:06:03,996 --> 00:06:06,030
.. (يا (جو

81
00:06:06,032 --> 00:06:09,133
هل (باري) بخير؟
يبدو غريب الأطوار

82
00:06:09,135 --> 00:06:12,736
حتى البرق يستيقظ
بمزاج سيء بعض الأحيان

83
00:06:12,738 --> 00:06:15,239
.إنه بخير

84
00:06:18,710 --> 00:06:22,880
!أمي -
!(تمسكي يا (نورا -

85
00:06:22,882 --> 00:06:24,481
!اهرب يا (باري)، اركض

86
00:06:47,839 --> 00:06:50,240
غيديون)، ماذا يحدث لي؟)

87
00:06:50,242 --> 00:06:52,042
قفزتك الزمنية
،الأخيرة ضد البرق

88
00:06:52,044 --> 00:06:53,711
.سببت استنزاف هائل في قواك

89
00:06:53,713 --> 00:06:56,046
لم تعد خلاياك تحتوي
على آثار لقوة السرعة

90
00:06:56,048 --> 00:06:59,083
هذا مستحيل -
قدرتك على التحرك سريعاً -

91
00:06:59,085 --> 00:07:02,219
والسفر عبر الزمن أيضاً
.قد استنفدت تماما

92
00:07:02,221 --> 00:07:07,958
كيف يفترض أن أعود؟ -
لا يمكنك -

93
00:07:18,391 --> 00:07:22,331
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان: المخادع"

94
00:07:25,545 --> 00:07:27,713
لم أرى هذا الجزء
من السجن قبلاً

95
00:07:27,715 --> 00:07:30,082
أجل، لقد قمت
ببناء الزنزانة خصيصاً

96
00:07:30,084 --> 00:07:31,951
(لـ(جيمس جيسي
منذ خمس سنوات

97
00:07:31,953 --> 00:07:33,452
لماذا هذا؟

98
00:07:33,454 --> 00:07:37,223
زيارات علم نفس
الجنائي له كل أسبوع

99
00:07:37,225 --> 00:07:40,826
تحدث (جيمس) مع الأطباء
بأنه سوف ينتحر

100
00:07:40,828 --> 00:07:45,798
.سوف تحتاجون هذه

101
00:07:45,800 --> 00:07:48,667
.حسنٌ

102
00:08:01,849 --> 00:08:06,519
يا سادة، تفضلوا بالجلوس

103
00:08:09,856 --> 00:08:13,092
(أنا المحقق (جو ويست
(وهذا (باري آلين

104
00:08:13,094 --> 00:08:15,861
.نود طرح بعض الأسئلة عليك

105
00:08:18,599 --> 00:08:24,103
.يمكنني شم رائحتها في جيبك

106
00:08:27,108 --> 00:08:30,242
بالأمس، المئات من
.. المظلات المتفجرة هذه

107
00:08:30,244 --> 00:08:34,346
.(تم تركها في (سنترال سيتي ..

108
00:08:36,684 --> 00:08:43,088
،فكرة مُضحكة
.ولكن ليست طريقة توصيل فعالة

109
00:08:43,090 --> 00:08:45,891
كم عدد من ماتوا؟ -
لا أحد من حسن الحظ -

110
00:08:45,893 --> 00:08:49,195
تعلمون، عندما كنت
،حراً وفي أوج عظمتي

111
00:08:49,197 --> 00:08:52,164
.. كان اليوم بدون ضحاياً مثل

112
00:08:52,166 --> 00:08:55,100
مثل الأشبال الصغار
.. يفوزون بالكأس

113
00:08:55,102 --> 00:08:56,969
.إنه لم يحدث قط

114
00:09:01,242 --> 00:09:03,742
المتفجرات التي وجدوها
في كل المظلات

115
00:09:03,744 --> 00:09:08,113
لديها نفس مكونات المتفجرات
.التي وضعتها منذ 20 عاماً

116
00:09:08,115 --> 00:09:10,149
.هذا مستحيل

117
00:09:10,151 --> 00:09:14,453
لم أخبر أحد بهذه الوصفة -
التوقيعات متطابقة تماماً -

118
00:09:14,455 --> 00:09:17,489
،يُسمي نفسه (المخادع) أيضاً
مثلك تماماً

119
00:09:17,491 --> 00:09:20,693
إنه ليس مثلي أيها المحقق

120
00:09:20,695 --> 00:09:25,831
!ليس مثلي -
هل تعرف من يكون؟ -

121
00:09:38,545 --> 00:09:41,847
لو كنت أعرف، كنت سأخبركم

122
00:09:41,849 --> 00:09:44,617
حتى تعثروا عليه
،وتقطعوا رأسه

123
00:09:44,619 --> 00:09:46,952
.وتلقوها مباشرة ..

124
00:09:46,954 --> 00:09:52,524
كلا، هذا واضح أنه عمل
.هواة في أحسن الأحوال

125
00:09:52,526 --> 00:09:56,562
مجرد مدعِ يحتال
ليحصل على عرشي

126
00:09:57,731 --> 00:10:02,868
.. لقد سمعتك، لذا

127
00:10:02,870 --> 00:10:04,670
.ساعدنا في إمساكه

128
00:10:04,672 --> 00:10:06,672
وأثبت أن هُناك
مخادع) واحد فقط)

129
00:10:10,244 --> 00:10:13,913
أتحاول خداع
المخادع يا (جوزيف)؟

130
00:10:16,016 --> 00:10:17,750
.كلا

131
00:10:17,752 --> 00:10:23,188
ثمة طريقة واحدة
بأن يحدث هذا

132
00:10:23,190 --> 00:10:29,395
أياً كان، لابد أنه
.وجد مخبأي

133
00:10:29,397 --> 00:10:35,134
،أطلب شيء واحد
،عندما تجدون ذلك اللص المحتال

134
00:10:35,136 --> 00:10:40,139
،ذلك الخاطف المتحايل
ذلك المقلد المثير للشفقة، المزيف

135
00:10:40,141 --> 00:10:45,110
.تأكدوا أنكم بأمان

136
00:10:53,753 --> 00:10:55,453
ثمة خطب ما حدث
(لـ(ميسون بريدج

137
00:10:55,455 --> 00:10:57,221
لم يراه أو سمع عنه
أحد منذ أسبوع

138
00:10:57,223 --> 00:10:59,791
(إنه صحفي يا (آيريس
ربما يعمل على قصة

139
00:10:59,793 --> 00:11:02,060
فلماذا لا يجب على
هاتفه وبريده الإلكتروني؟

140
00:11:02,062 --> 00:11:04,829
ربما تعثر في القصة
الخطأ ويتوارى قليلاً

141
00:11:04,831 --> 00:11:06,631
أنت لا تعرفه مثلما
(أعرفه يا (إيدي

142
00:11:06,633 --> 00:11:09,400
،عندما يعمل (ميسون) على قصة
لا شيء يقف في طريقه

143
00:11:09,402 --> 00:11:11,836
أعني، إنه يرى التهديدات
مُضايقات طفيفة

144
00:11:11,838 --> 00:11:13,571
ربما يمرح بمفرده
أو قابل فتاة

145
00:11:13,573 --> 00:11:15,606
تستحق أن يختفي
لأجلها أسبوع

146
00:11:15,608 --> 00:11:17,809
أنظر، لقد قال أيضاً
أن هناك شيء غريب

147
00:11:17,811 --> 00:11:19,310
(يحدث في معامل (ستار

148
00:11:19,312 --> 00:11:23,014
(شيء حدث له يا (إيدي
شيء سيء، يمكنني الشعور به

149
00:11:23,016 --> 00:11:24,148
أرجوك

150
00:11:24,150 --> 00:11:26,918
القائد (سينغ) وجه الجميع
(على تفيجرات حديقة (سنترال سيتي

151
00:11:26,920 --> 00:11:29,354
،ولكن بمجرد أن أستطيع
(سوف أبحث عن (بريدج

152
00:11:29,356 --> 00:11:33,424
أعدك -
.حسنٌ -

153
00:11:36,896 --> 00:11:40,231
وكأنه لم يأتي أحد
هنا منذ التسعينات

154
00:11:40,233 --> 00:11:42,667
أجل، انظر لتلك الأشياء

155
00:11:42,669 --> 00:11:45,536
أتعتقد أن (جيسي) لا يعرف فعلاً
من هو ذلك (المخادع) الجديد؟

156
00:11:45,538 --> 00:11:50,641
يبدو أنه منزعج فعلاً
.لأن أحدهم يُلطخ اسمه السيء

157
00:11:50,643 --> 00:11:52,643
(جو)

158
00:12:03,922 --> 00:12:06,992
لنرى ماذا يخبئ هناك -
.أجل -

159
00:12:17,537 --> 00:12:20,371
اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

160
00:12:25,645 --> 00:12:30,248
.المُقلد .. لقد أخذ كل شيء

161
00:12:40,527 --> 00:12:42,593
مهلاً، هل لنا بثانية؟

162
00:12:42,595 --> 00:12:44,429
أجل، بالتأكيد -
.. فقط -

163
00:12:44,431 --> 00:12:48,266
أبي، مرحبا -
(باري) -

164
00:12:48,268 --> 00:12:51,035
.مرحبا

165
00:12:51,037 --> 00:12:52,336
ماذا تفعل هنا؟

166
00:12:52,338 --> 00:12:54,338
أنا و(جو) كان لدينا
بعض الأسئلة لسجين

167
00:12:54,340 --> 00:12:59,243
.بشأن قضية تفجير ..
اسمع يا أبي، أنا قريب

168
00:12:59,245 --> 00:13:00,678
.. الرجل الذي وضعك هنا

169
00:13:00,680 --> 00:13:05,616
أنا أقترب جداً عن ذي قبل -
لقد تحدثنا بشأن هذا -

170
00:13:05,618 --> 00:13:07,785
أعرف، وقد انتهيت من الحديث

171
00:13:07,787 --> 00:13:11,622
لن تدفع ثمن جريمة
شخص آخر

172
00:13:11,624 --> 00:13:14,725
تماسك فحسب، اتفقنا؟

173
00:13:16,662 --> 00:13:22,900
عم ماذا يتحدث يا (جو)؟ -
.كما قال يا (هنري)، أصمد فحسب -

174
00:13:27,272 --> 00:13:29,540
ماذا؟
بدون حلوى يا رفاق؟

175
00:13:29,542 --> 00:13:32,043
ذلك المخزن الذي
أرسلتنا له كان مفخخاً

176
00:13:32,045 --> 00:13:36,714
لا يمكن أن تكون حريص
.جداً بأغراضك الخاصة

177
00:13:36,716 --> 00:13:39,984
،أنت لا تحمي شيء
مخبأك السري كان فارغاً

178
00:13:39,986 --> 00:13:41,352
ماذا تقصد؟

179
00:13:41,354 --> 00:13:43,287
،لا أسلحة نارية
لا شيء من متفجراتك

180
00:13:43,289 --> 00:13:44,388
لا شيء

181
00:13:44,390 --> 00:13:47,658
،أياً كان ما لديك هنا
فقد تم سرقته

182
00:13:47,660 --> 00:13:52,363
كلا، لقد سرق تراثي

183
00:13:52,365 --> 00:13:54,966
،أياً كان هذا
عليكما إيجاده

184
00:13:54,968 --> 00:13:56,901
.. لن أترك هذا

185
00:13:56,903 --> 00:13:59,737
مخادع)؟) -
!هذا اسمي، اسمي -

186
00:13:59,739 --> 00:14:02,240
ماذا كان في تلكا لغرفة؟
ما الذي كنت تخفيه؟

187
00:14:02,242 --> 00:14:06,377
قنبلة، واحدة كبيرة حقيقية

188
00:14:06,379 --> 00:14:11,282
ما مدى كبرها؟ -
(تُودع بها (سنترال سيتي -

189
00:14:13,686 --> 00:14:15,052
(سيسكو)

190
00:14:15,054 --> 00:14:16,988
،ذلك المخادع
وضع فيديو جديد لتوه

191
00:14:16,990 --> 00:14:19,257
عليك رؤية هذا. أنا
أرسل لك الرابط الآن

192
00:14:19,259 --> 00:14:21,692
.حسنٌ

193
00:14:21,694 --> 00:14:27,865
(مُقيمون من (سنترال سيتي
،أو من قد يتبقى منكم

194
00:14:27,867 --> 00:14:31,969
،أهلاً بكم في يوم التفجير

195
00:14:31,971 --> 00:14:34,272
أنا فخور بأن أبلغكم
أن أول عملية تحايل

196
00:14:34,274 --> 00:14:36,375
.لي كانت تفجيراً ناجحاً .. -
أريه -

197
00:14:36,376 --> 00:14:41,345
ولكن أظن أنكم جميعاً
.. تستحقون شيء أكبر بكثير

198
00:14:41,347 --> 00:14:45,283
<i>كلا، كلا -
.. لذا خدعتي التالية -</i>

199
00:14:45,285 --> 00:14:47,318
.اخلع قناعي أيها المحتال

200
00:14:47,320 --> 00:14:48,886
<i>.. أبقوا أعينكم مغلقة</i>

201
00:14:48,888 --> 00:14:52,390
مدعي، زائف

202
00:14:52,392 --> 00:14:57,094
اخلع قناعي

203
00:14:57,096 --> 00:14:58,930
!اخلع قناعي

204
00:15:10,008 --> 00:15:11,909
تم نشر هذه منذ ساعات

205
00:15:11,911 --> 00:15:14,812
أياً كان مكان هذا المخادع
فهو ليس خجولاً بالتأكيد

206
00:15:14,814 --> 00:15:18,983
حسنٌ، ليس كل المجرمين
يختبئون في الظلام

207
00:15:18,985 --> 00:15:21,886
سيسكو)، هل يمكنك تتبع)
معكن نشر الفيديو؟

208
00:15:21,888 --> 00:15:25,056
لقد حاولت، لكن
هذا الرجل يستخدم

209
00:15:25,058 --> 00:15:27,658
مقياس تشويش مُشابه
لـ(فيليستي) لم أراه قبلاً

210
00:15:27,660 --> 00:15:30,861
مصدر رفع الفيديو قادم
.من مئات المواقع المختلفة

211
00:15:30,863 --> 00:15:33,064
،حتى يضع فيديو آخر
سيكون أمراً صعباً

212
00:15:33,066 --> 00:15:35,466
ذلك المهووس لديه القدرة
على تدمير المدينة

213
00:15:35,468 --> 00:15:38,135
أنت، قلت صعباً
وليس مستحيلاً

214
00:15:38,137 --> 00:15:40,905
(سوف نمسك به يا (باري
لطالما فعلنا ذلك

215
00:15:39,907 --> 00:15:43,942
(سيد (آلين
كلمة من فضلك؟

216
00:15:54,621 --> 00:15:57,189
أعرف ماذا يحدث معك

217
00:16:03,062 --> 00:16:09,801
وأعرف بماذا تُفكر -
هل تعرف؟ -

218
00:16:09,803 --> 00:16:11,436
أعرف أن الذهاب إلى
.. (سجن (آيرون هايتس

219
00:16:11,438 --> 00:16:15,074
(والتحدث مع السيد (جيسي
أحضر لك مشاعرك لوالدك

220
00:16:15,075 --> 00:16:18,877
كيف ألا يكون؟ -
.. أجل، كان -

221
00:16:18,879 --> 00:16:26,318
أجل، كان من الصعب جداً
.معرفة أن قاتل والدتي لازال طليقاً

222
00:16:26,320 --> 00:16:28,353
بالطبع

223
00:16:28,355 --> 00:16:32,958
.ولكننا سنجده سوياً
لك كلمتي

224
00:16:32,960 --> 00:16:35,427
.شكراً لك

225
00:16:35,429 --> 00:16:37,362
،وحتفي الوقت الراهن
ما رأيك بأن نركز

226
00:16:37,364 --> 00:16:40,098
على إيجاد ذلك المخادع
قبل أن يؤذي شخص آخر؟

227
00:16:44,071 --> 00:16:46,571
"هل يمكننا أن نتقابل؟"

228
00:16:46,572 --> 00:16:48,106
علي الذهاب

229
00:16:48,108 --> 00:16:52,311
ولكن شكراً على
الحديث القصير

230
00:16:52,313 --> 00:16:54,646
.هنا دائماً لأجلك

231
00:17:00,586 --> 00:17:06,358
،معامل الابحاث لا علاقة لها بالحكومة
ولا بأي مصالح تجارية أو أي من تلك الأمور

232
00:17:06,360 --> 00:17:09,761
حينها نبني مباشرة وسط المدينة
في قلب المدينة، في المركز

233
00:17:09,763 --> 00:17:12,264
ونصبح حينها
.(قلب (سنترال سيتي

234
00:17:12,266 --> 00:17:14,700
ونصبح قلب الأمة

235
00:17:14,702 --> 00:17:16,268
ونغير طريقة التفكير
،فيها عن العلم

236
00:17:16,270 --> 00:17:20,038
.. وبعدها

237
00:17:20,040 --> 00:17:21,440
ماذا؟

238
00:17:21,442 --> 00:17:24,376
.. قد يكون هذا سبباً لحب والدي لك

239
00:17:24,378 --> 00:17:26,912
.مثلما أحبك ..

240
00:17:28,916 --> 00:17:32,951
أتمنى لو كنت قابلته

241
00:17:41,762 --> 00:17:46,732
وماذا تسمي هذه المعامل؟ -
.. (نحن يا (تيس مورغان -

242
00:17:46,734 --> 00:17:49,901
سوف نسميه
.. الهندسة التكنولوجية"

243
00:17:49,903 --> 00:17:53,972
"للدرسات العلمية ..
أو "تيس" كاختصار

244
00:17:53,974 --> 00:18:01,513
هذا جميل جداً
.. ولكن ما رأيك

245
00:18:01,515 --> 00:18:08,120
معامل الأبحاث التطورية"
"للعلوم والتكنولوجية

246
00:18:08,122 --> 00:18:13,191
أو معامل (ستار) كاختصار؟

247
00:18:15,428 --> 00:18:20,432
لأنه في السماء الواسعة
(أنت يا (هاريسون ةيلز

248
00:18:20,434 --> 00:18:22,701
.النجمة الوحيدة التي أراها ..

249
00:18:27,173 --> 00:18:28,740
هذا سيمنحكِ قُبلة

250
00:18:52,465 --> 00:18:56,935
.ظننتك مراسلة بداومِ كامل
لماذا نتقابل هنا؟

251
00:18:56,937 --> 00:19:00,172
لازال معي مفتاح

252
00:19:00,174 --> 00:19:03,909
وهذا يعتبر مكاننا، صحيح؟

253
00:19:08,414 --> 00:19:10,816
ما الأمر؟

254
00:19:10,818 --> 00:19:14,352
زميلي في العمل
ميسون بريدج) مفقود)

255
00:19:14,354 --> 00:19:17,088
،ليس في المنزل
ولا يجيب على هاتفه

256
00:19:17,090 --> 00:19:18,490
أعني، هذا ليس من عاداته

257
00:19:18,492 --> 00:19:22,794
أنا قلقة بشدة
أن شيء سيء حدث له

258
00:19:22,796 --> 00:19:24,396
أنا واثق أنه بخير

259
00:19:24,398 --> 00:19:28,200
(هذا ما يقوله (إيدي
وما يقوله الجميع

260
00:19:28,202 --> 00:19:34,105
أرجوك، هلا نظرت
في الأمر؟ لأجلي؟

261
00:19:34,107 --> 00:19:37,342
.لأجلك

262
00:19:37,344 --> 00:19:40,312
.شكراً

263
00:19:40,314 --> 00:19:48,286
هل أنت بخير؟
يبدو أنك حزين

264
00:19:51,724 --> 00:19:56,294
أحياناً أتساءل
لماذا أرتدي القناع معكِ

265
00:19:56,296 --> 00:19:59,130
.ربما سوف تخلعه يوماً ما

266
00:19:59,132 --> 00:20:03,702
<i>انتبه، المخادع
يبث فيديو مجدداً</i>

267
00:20:03,704 --> 00:20:05,837
هل يمكنني إستعارة
حاسوبك المحمول؟

268
00:20:05,839 --> 00:20:08,473
.. بالتأكيد

269
00:20:10,409 --> 00:20:11,376
إخدم نفسك

270
00:20:11,378 --> 00:20:13,578
!استعدوا لبدء اللعبة

271
00:20:13,580 --> 00:20:17,649
!لدي قنبلة

272
00:20:17,651 --> 00:20:19,417
إنها قنبلة كبيرة

273
00:20:19,419 --> 00:20:22,153
وسوف تصدر دوياً
كبيراً وحفرة ضخمة

274
00:20:21,845 --> 00:20:26,548
يتبعها إنخفاض
حاد في عدد السكان

275
00:20:28,419 --> 00:20:34,056
لكن إياكم والزعم
بأن المخادع ليس بالعادل

276
00:20:34,058 --> 00:20:40,862
القنبلة بمكانٍ ما ما بين
"الشارع الثاني والخمسين والحي "ب

277
00:20:40,864 --> 00:20:45,834
أريد من كل الوحدات والمحققين
أن يذهبوا ليمشطوا المنطقة على الفور

278
00:20:45,836 --> 00:20:49,938
علينا إعلام البرق بطريقةٍ ما -
شيءٌ يخبرني بأنه يعلم بالفعل -

279
00:20:53,776 --> 00:20:56,912
لا يمكنني إيجادها يا رفاق
أنا بحاجة لمساعدتكم

280
00:20:56,914 --> 00:20:59,147
لا شيء بكاميرات
المرور أو المراقبة

281
00:20:59,149 --> 00:21:02,718
(لقد أعدت توجيه أقمار معامل (ستار
لمسح المنطقة بحثًا عن أجهزة متفجرة

282
00:21:02,720 --> 00:21:05,821
قنبلة بذاك الحجم يجدر بها بعث
نوع من الإشارات الحرارية أو الكيميائية

283
00:21:05,823 --> 00:21:07,456
حسنٌ، لمَ لا يمكنك إيجادها؟

284
00:21:07,458 --> 00:21:10,125
،لأنها خدعة
القنبلة ليست هناك

285
00:21:10,127 --> 00:21:12,227
لا، لابد من أنها كذلك
سأستمر بالبحث

286
00:21:12,229 --> 00:21:14,096
هذا ما يريدك أن تفعله
تظل أنت والشرطة

287
00:21:14,098 --> 00:21:17,366
،تدورون في دوائر
(ثمة شيء آخر يجري يا (باري

288
00:21:17,368 --> 00:21:20,235
أشعر بذلك
والآن ثق بي

289
00:21:20,237 --> 00:21:23,605
سأستمر في البحث -
باري)؟) -

290
00:21:23,607 --> 00:21:26,375
لمَ لا يمتثل لكلامك؟

291
00:21:35,952 --> 00:21:38,787
لقد وجدتها

292
00:21:57,374 --> 00:22:02,110
(ثمة إنفجار بسجن (آيرون هايتس -
كان هذا كله إلهاءًا -

293
00:22:02,112 --> 00:22:05,747
كان السجن الهدف الحقيقي

294
00:22:05,749 --> 00:22:10,152
(جيمس جيسي)
أظنه قد خدعنا جميعًا

295
00:22:10,154 --> 00:22:13,488
جو)، لا قنبلة بالمدينة)

296
00:22:13,490 --> 00:22:16,892
لقد كان إلهاءًا كي يتمكن المخادع
من مساعدة (جيمس جيسي) بالهرب

297
00:22:16,894 --> 00:22:18,060
أعلم

298
00:22:18,062 --> 00:22:20,662
وصلنا للتو شريط مراقبة
(من (آيرون هايتس

299
00:22:20,664 --> 00:22:22,597
(لقد هرب (جيسي

300
00:22:22,599 --> 00:22:26,068
أنظر يا (باري) لقد أخذوا رهينة

301
00:22:26,070 --> 00:22:29,204
من أخذوا؟
حارس؟ مدير السجن؟

302
00:22:29,206 --> 00:22:31,239
لا، بل والدك

303
00:22:42,586 --> 00:22:48,257
عليك الإعتراف
لقد كانت تلك خدعة رائعة

304
00:22:58,235 --> 00:23:00,836
لا أصدق أننا أخيرًا
بغرفة واحدة

305
00:23:00,838 --> 00:23:04,573
أعني، إنك بطلي

306
00:23:04,575 --> 00:23:06,742
أنت بحاجة لمثل
أعلى أفضل يا فتى

307
00:23:06,744 --> 00:23:10,079
ألا ترى؟ إنه يستغلك فحسب

308
00:23:10,081 --> 00:23:13,282
لمَ أحضرناه؟

309
00:23:13,284 --> 00:23:16,185
لأن ابنه يعمل لصالح
(شرطة (سنترال سيتي

310
00:23:16,187 --> 00:23:20,956
،إذا ما علقنا في مشكلة
فوالد شرطي ينفع جيدًا في المقايضة

311
00:23:20,958 --> 00:23:22,725
صحيح

312
00:23:22,727 --> 00:23:26,762
ما كنت لأقلق كثيرًا عما
قد تفعله الشرطة لك

313
00:23:26,764 --> 00:23:28,163
حقًا؟

314
00:23:28,165 --> 00:23:32,201
،إذا لم تتمكن الشرطة من إيجادك
فصدقني سيجدك البرق

315
00:23:33,938 --> 00:23:36,205
هذا هو الأمل

316
00:23:36,207 --> 00:23:39,375
إذًا ما التالي. في خطابك
الأخير، ذكرت بأن لديك شيء كبير

317
00:23:39,377 --> 00:23:40,910
.تخطط له لحين خروجك

318
00:23:40,912 --> 00:23:44,246
كان أمامي 20 عامًا
لإختلاق الخدعة المثالية

319
00:23:44,248 --> 00:23:49,251
<i>،ستكون تلك تحفتي الفنية
لوحة الموناليزا خاصتي</i>

320
00:23:49,253 --> 00:23:52,988
<i>"أو موسمي الخامس من "بريكنج باد</i>

321
00:23:52,990 --> 00:23:56,191
لقد سمحوا لي بمشاهدة التلفاز
.بالسجن كي أتوقف عن قتل الحراس

322
00:23:56,193 --> 00:23:58,861
صحيح

323
00:23:58,863 --> 00:24:03,499
ثمة شيء واحد فقط أتحرق
شوقًا لسؤالك عنه

324
00:24:03,501 --> 00:24:05,901
لمَ اخترتني؟

325
00:24:05,903 --> 00:24:11,840
لأني علمت بأن
لديك القوة لأخذ إرثي

326
00:24:11,842 --> 00:24:18,547
بالإضافة إلى
كونه في دمك

327
00:24:18,549 --> 00:24:19,682
.. مهلًا

328
00:24:19,684 --> 00:24:22,952
ماذا تعني بكونه في دمي؟

329
00:24:24,654 --> 00:24:26,989
سبب تعقبي إياك الحقيقي

330
00:24:26,991 --> 00:24:32,861
ومساعدتي لك لتكون أفضل
.. (ما يمكن يا (آكسل

331
00:24:32,863 --> 00:24:36,865
.هو أنني والدك

332
00:24:50,513 --> 00:24:53,248
لقد تمكنا من معرفة
هوية المخادع الآخر

333
00:24:53,250 --> 00:24:55,351
إنه يدعى (آكسل
واكر) في 25 من عمره

334
00:24:55,353 --> 00:24:57,419
(على ما يبدو انه و(جيمس
كانا يتواصلان

335
00:24:57,421 --> 00:24:59,488
.عن طريق البريد البطيء منذ عقدٍ

336
00:24:59,490 --> 00:25:02,891
كان يجب أن أكون هناك -
سنجد والدك، حسنٌ؟ -

337
00:25:02,893 --> 00:25:06,395
بكل تأكيد

338
00:25:06,397 --> 00:25:08,664
أظن أنه كان علي الإنصات لك

339
00:25:16,140 --> 00:25:22,511
آسف، أنا متعبة جداً
أظنني سأرتدي ملابس نومي

340
00:25:22,513 --> 00:25:24,279
وأذهب مباشرةُ للسرير
.حين نصل للبيت

341
00:25:24,281 --> 00:25:26,648
حقًا؟ -
كلا -

342
00:25:26,650 --> 00:25:30,352
.لن أرتدى ملابس نوم بكل تأكيد

343
00:25:30,354 --> 00:25:33,889
مرحبًا

344
00:26:02,353 --> 00:26:05,521
(لا، لا، (تيس

345
00:26:05,523 --> 00:26:07,990
(تيس)
(تيس)! كلا

346
00:26:07,992 --> 00:26:12,594
(كلا يا (تيس

347
00:26:12,596 --> 00:26:14,263
،حمدًا للرب
عليك مساعدتي

348
00:26:14,265 --> 00:26:17,499
رجاءًا ساعدني

349
00:26:17,501 --> 00:26:19,935
...إنها... إنها

350
00:26:19,937 --> 00:26:21,603
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

351
00:26:21,605 --> 00:26:24,406
ساعدني، اتصل بأحدهم
اتصل بأي أحد

352
00:26:24,408 --> 00:26:28,577
ألا يمكنك رؤية أنها تموت؟ -
تلك المرأة ميتة منذ قرون -

353
00:26:33,883 --> 00:26:35,951
!ساعدوني

354
00:26:47,897 --> 00:26:50,299
أأنت بخير؟

355
00:26:50,301 --> 00:26:54,069
أتظن بأن والدي لازال حيًا؟ -
أحل، هو كذلك بالطبع -

356
00:26:54,071 --> 00:26:57,239
لقد أخذ (جيسي) والدك فقط
ليستخدمه كوسيلة ضغط

357
00:26:57,241 --> 00:26:59,475
،لربما هو مجنون
لكنه ليس أحمقًا

358
00:26:59,477 --> 00:27:03,512
وجميعهم بالأعلى يبحثون عنه

359
00:27:03,514 --> 00:27:06,882
.. إذًا يفترض بي أن

360
00:27:06,884 --> 00:27:12,054
أدع مصير والدي بين يدي
رجل قد يكون له علاقة بمقتل أمي

361
00:27:15,091 --> 00:27:16,391
(جو)، لا يمكنني فعل هذا

362
00:27:16,393 --> 00:27:18,727
بلى يمكنك

363
00:27:18,729 --> 00:27:21,530
هذا فقط ليس معقولًا
أعني، لو أن (ويلز) هو القاتل

364
00:27:21,532 --> 00:27:23,665
إذًا لماذا يريد مساعدتي؟

365
00:27:23,667 --> 00:27:25,968
لم ساعدني على إيقاف
هذا العدد من المجرمين؟

366
00:27:25,970 --> 00:27:29,738
أو إنقاذ (روني)؟

367
00:27:29,740 --> 00:27:31,507
لمَ لم أرى هذا؟

368
00:27:31,509 --> 00:27:34,743
لقد قضيت عُشر
الوقت الذي قضيته معه

369
00:27:34,745 --> 00:27:39,014
.وبالكاد جعلني أثق به -
بالكاد -

370
00:27:39,016 --> 00:27:45,487
انظر، أيًا من كان هو
فإنه (هاريسون ويلز)

371
00:27:45,489 --> 00:27:47,156
أنت تحب العلم
وهو العلم

372
00:27:47,158 --> 00:27:51,560
(إنه وكأنك صادقت (أينشتاين

373
00:27:51,562 --> 00:27:54,196
أتقول بأنني أردت أن أنخدع

374
00:27:54,198 --> 00:27:58,000
أنت دائمًا تريد أن تكون الشخص
الذي يرّ أفضل ما بالناس

375
00:27:58,002 --> 00:28:03,772
إنني شرطي منذ 25 عامًا
كل ما أراه هو هفوات وأكايب

376
00:28:03,774 --> 00:28:08,043
وأفكار شريرة يظن
الناس أني لا أراها

377
00:28:08,045 --> 00:28:12,447
.أتمنى لو أنني أنت

378
00:28:12,449 --> 00:28:16,385
رغم سرعتك فإن
هذه هي قوتك الحقيقية

379
00:28:16,387 --> 00:28:19,955
فلا تدع (ويلز) يسلبك إياها

380
00:28:19,957 --> 00:28:24,826
لا أعلم سبب مساعدته لنا

381
00:28:24,828 --> 00:28:28,530
.كل ما يهم هو أنه يفعل

382
00:28:31,367 --> 00:28:34,203
(لا يمكنني أن أخسر والدي يا (جو

383
00:28:34,205 --> 00:28:36,238
.. (بار)

384
00:28:36,240 --> 00:28:39,541
!(بار) بربك

385
00:28:39,543 --> 00:28:41,877
هيّا

386
00:28:50,187 --> 00:28:54,356
(مرحبًا، (آيرس ويست
(أنا من (سنترال سيتي بيكتشر نيوز

387
00:28:54,358 --> 00:28:57,960
.شكرًا

388
00:28:57,962 --> 00:29:03,999
أتريدين شمبانيا، آنستي؟ -
شكرًا لك -

389
00:29:04,001 --> 00:29:09,638
كادت الشامبانيا تنفذ منا -
إذًا فالمرح على وشك البدأ -

390
00:29:23,219 --> 00:29:25,087
(سيادة العمدة (بيلوز

391
00:29:25,089 --> 00:29:28,190
تلك حفلة رائعة -
شكرًا لك -

392
00:29:28,192 --> 00:29:32,294
مرحبًا بكم يا خيرة
(رجال (سنترال سيتي

393
00:29:32,296 --> 00:29:35,897
ما رأيكم بتحية لسيادة
العمدة (أنطوني بيلوز)؟

394
00:29:35,899 --> 00:29:39,368
إنه لا يصرخ في
فريق عمله. بل ينفجر

395
00:29:42,239 --> 00:29:45,674
أترون ما فعلته
بالتلاعب بالكلمات

396
00:29:45,676 --> 00:29:48,610
جمهور عريض -
عذرًا -

397
00:29:48,612 --> 00:29:50,178
من أنت؟

398
00:29:50,180 --> 00:29:53,415
لكم ينسون سريعًا
(جيمس جيسي) سيادتك

399
00:29:53,417 --> 00:29:58,153
المعروف بالمخادع

400
00:29:58,155 --> 00:30:01,823
وأنا هنا لإراحة سادتك
هؤلاء من اموالهم

401
00:30:01,825 --> 00:30:04,626
لأننا نعلم أنه إن
وجدتم بهذه الغرفة

402
00:30:04,628 --> 00:30:07,129
فهذا يعني ان لديكم الكثير

403
00:30:07,131 --> 00:30:10,065
ما الذي يجعلك تظن بأن
أحدًا في هذه الغرفة سيعطيك سنتًا؟

404
00:30:10,067 --> 00:30:16,004
لأن الشمبانيا التي تجرعوها
كعصير الفاكهة

405
00:30:16,006 --> 00:30:19,241
قد أضفت لها مكونًا خاصًا

406
00:30:19,243 --> 00:30:22,344
"الزئبق ثلاثي الميثيل 32"

407
00:30:22,346 --> 00:30:24,513
!سُم

408
00:30:24,515 --> 00:30:27,349
،وبدون المضاد
فستشعرون بفاعليته

409
00:30:27,351 --> 00:30:30,419
خلال حوالي  -
ساعة واحدة -

410
00:30:30,421 --> 00:30:31,453
ساعة واحدة

411
00:30:33,557 --> 00:30:38,293
إني أتذكرك، لقد وصلت
للحفل ساعةً باكرًا

412
00:30:38,295 --> 00:30:42,164
وقدمت لك أولى الكؤوس

413
00:30:44,635 --> 00:30:48,904
ساعة تكفي للإتصال بصرافيكم

414
00:30:48,906 --> 00:30:51,807
لتحويل كل ما لديكم
للحساب الذي رقمه

415
00:30:51,809 --> 00:30:53,742
.على أسفل كؤوسكم

416
00:30:53,744 --> 00:30:56,712
ما أن نصبح أنا
وصديقي الشاب أغنياء

417
00:30:56,714 --> 00:30:58,180
.فستحصلون على المضاد

418
00:30:58,182 --> 00:31:05,387
إذا ا قرر أحدكم الاتصال بالنجدة
فسننتقل للتسمم بالرصاص

419
00:31:06,958 --> 00:31:08,390
أي شيء؟

420
00:31:08,392 --> 00:31:09,458
إنني أمسح كل
كاميرات المرور بالمدينة

421
00:31:09,460 --> 00:31:11,327
لم أتوصل لشيء -
مرحبًا يا عزيزتي -

422
00:31:11,329 --> 00:31:14,196
(آيريس)؟

423
00:31:14,198 --> 00:31:15,731
ما الأمر؟

424
00:31:15,733 --> 00:31:18,434
<i>كم منكم يشعر بتأثير
الميثيلين الثلاثي 32</i>

425
00:31:18,436 --> 00:31:20,703
<i>وهو يسير في أوردتكم؟</i>

426
00:31:20,705 --> 00:31:22,304
،هذا هو
(إنه (جيسي

427
00:31:22,306 --> 00:31:24,640
(سيسكو)، أيمكنك تتبع هاتفها؟ -
أعمل على ذلك -

428
00:31:24,642 --> 00:31:27,776
"الزئبق ثلاثي الميثيل 32 "
سم سريع المفعول

429
00:31:27,778 --> 00:31:29,011
أثمة علاج؟

430
00:31:29,013 --> 00:31:30,713
أجل، يمكننا البدأ بتخليق
المضاد على الفور

431
00:31:30,715 --> 00:31:32,615
(سيسكو)، أين هي؟

432
00:31:32,617 --> 00:31:33,849
بقاعة المدينة

433
00:31:33,851 --> 00:31:35,651
العمدة يقيم حفلًا
لجمع التبرعات هناك

434
00:31:35,653 --> 00:31:38,520
.(باري)، لا تستهن بالمخادع

435
00:31:41,926 --> 00:31:45,294
حسنٌ، مرحبًا

436
00:31:45,296 --> 00:31:47,162
.. أتعلمين

437
00:31:47,164 --> 00:31:49,498
لقد كنت في السجن
لمدة 20 سنة

438
00:31:49,500 --> 00:31:51,800
إذًا فستكون على
علم بالروتين حين تعود

439
00:31:53,037 --> 00:31:54,470
أين (هنري آلين)؟

440
00:31:54,472 --> 00:31:56,472
إنه حيث ستكون أنت قريبًا

441
00:31:56,474 --> 00:31:57,474
!بالجنة

442
00:31:59,310 --> 00:32:02,778
أتعرف فيلم "سبيد"؟
بطولة (كيانو ريفز) و(ساندرا بولوك)؟

443
00:32:02,780 --> 00:32:04,847
أترى، أنت هو الحافلة
وتلك هي القنبلة

444
00:32:04,849 --> 00:32:07,149
قنبلة حركية في الواقع
وإذا ما قلت سرعتك عن

445
00:32:07,151 --> 00:32:09,652
ستمائة ميل بالساعة، فستنفجر

446
00:32:09,654 --> 00:32:12,254
ما سيحدث أيضًا
إن حاولت نزعها

447
00:32:12,256 --> 00:32:14,990
!إنها فعالة

448
00:32:14,992 --> 00:32:16,592
اركض، اركض

449
00:32:22,098 --> 00:32:23,465
!(سيسكو)

450
00:32:23,467 --> 00:32:26,035
إنه لم يكذب، ها الشيء
متصل بمقياس سرعة

451
00:32:26,037 --> 00:32:29,738
وسينفجر إن توقفت عن الحركة -
لا يمكنني الركض للأبد -

452
00:32:29,740 --> 00:32:32,908
لابد من وجود طريقة
.لنزعها دون الإضرار بها

453
00:32:32,910 --> 00:32:35,044
(باري)، أترى أية
حوائط بجانبك؟

454
00:32:35,046 --> 00:32:36,312
لماذا؟

455
00:32:36,314 --> 00:32:38,180
لأني أريدك أن
تجري في واحد

456
00:32:38,182 --> 00:32:42,318
أو بتعبير أدق، خلال واحد -
ماذا؟ -

457
00:32:42,320 --> 00:32:45,721
إذا ما اهتززت بتردد الهواء الطبيعي

458
00:32:45,723 --> 00:32:48,791
فإن جسدك وخلاياك
ستكون في حالة إثارة

459
00:32:48,793 --> 00:32:53,295
،والتي ستسمح لك بالعبور
مباشرة خلال هذا الحائط

460
00:32:53,297 --> 00:32:55,564
تاركًا القنبلة على الجانب الآخر

461
00:32:55,566 --> 00:32:57,900
يجدر بها؟ -
يمكنك فعل هذا -

462
00:32:57,902 --> 00:32:59,201
إني أثق بك

463
00:32:59,203 --> 00:33:01,637
لا يمكنني -
(أنصت إلي يا (باري -

464
00:33:01,639 --> 00:33:03,572
.. تنفس

465
00:33:03,574 --> 00:33:07,376
تنفس
وأشعر بالهواء

466
00:33:07,378 --> 00:33:10,279
،اشعر بالرياح تصطدم بوجهك

467
00:33:10,281 --> 00:33:13,816
أشعر بالأرض
وقدميك وهما يحملانك

468
00:33:13,818 --> 00:33:15,985
تدفعانك للأمام والبرق

469
00:33:15,987 --> 00:33:22,825
(باري)، أشعر بالبرق
أُشعر بقوته

470
00:33:22,827 --> 00:33:26,829
وكهربائه السارية في عروقك

471
00:33:26,831 --> 00:33:31,767
مطقطقة خلالك مسافرة
لكل عصب في جسدك

472
00:33:31,769 --> 00:33:36,005
كالصدمة، لم تعد نفسك الآن

473
00:33:36,007 --> 00:33:43,379
،أنت جزء من شيء أكبر
أنت جزء من قوة سرعة

474
00:33:43,381 --> 00:33:45,581
.إنها لك

475
00:33:51,454 --> 00:33:53,722
.والآن افعلها

476
00:34:09,540 --> 00:34:14,243
(باري)؟ -
بدا ذلك غريبًا -

477
00:34:16,414 --> 00:34:18,313
أنا بخير

478
00:34:18,315 --> 00:34:21,250
يعجبني هذا -
انظر لهذا -

479
00:34:21,252 --> 00:34:23,952
.الكركند علي يا فتى

480
00:34:31,628 --> 00:34:34,196
لا بأس، لقد حقنتكم
جميعًا بالمضاد

481
00:34:34,198 --> 00:34:37,199
لم يكن ذلك صحيًا جدًا -
والآن أين (هنري آلين)؟ -

482
00:34:37,201 --> 00:34:41,236
ستذهب للسجن
.(لا ريب يا (جيمس

483
00:34:59,122 --> 00:35:02,124
حسنٌ

484
00:35:11,202 --> 00:35:13,502
لطالما بدوت جيدًا بالأحمر

485
00:35:29,121 --> 00:35:32,422
نصف تلك الأشياء لم تكن
موجودة حتى أثناء عملي

486
00:35:32,424 --> 00:35:34,224
سأكون سعيدًا لإعطاءك

487
00:35:34,226 --> 00:35:38,495
تدريبًا سريعًا عليها
كلها إذا خرجت

488
00:35:38,497 --> 00:35:41,731
.سأصمت الآن -
لا بأس -

489
00:35:41,733 --> 00:35:43,533
دكتور (ألين)؟ -
نعم؟ -

490
00:35:43,535 --> 00:35:45,034
أنا بحاجة لعناقك

491
00:35:45,036 --> 00:35:49,372
بكل تأكيد
أتقبل دائمًا عناقًا

492
00:35:49,374 --> 00:35:51,474
.شكرًا لك

493
00:35:56,647 --> 00:36:02,619
عليك إخباري، كيف تشعر
حينما تكون في الشارع

494
00:36:02,621 --> 00:36:05,788
كوطواط خارجًا من الجحيم؟

495
00:36:09,193 --> 00:36:16,132
لا شعور يضاهيه -
أراهنك على هذا -

496
00:36:16,134 --> 00:36:22,238
في الواقع كلكم أبطال بكتابي
خاصةً أنت يا دكتور (ويلز)

497
00:36:22,240 --> 00:36:25,975
شكرًا لك، على
كل ما فعلته لابني

498
00:36:25,977 --> 00:36:29,412
حسنٌ، إن ابنك رجل
(غير اعتيادي يا سيد (آلين

499
00:36:29,414 --> 00:36:34,517
،وسأفعل كل ما بوسعي
(لأضمن مستقبل (باري

500
00:36:50,501 --> 00:36:53,369
حان الوقت يا (جو)

501
00:36:53,371 --> 00:36:54,371
لا -
كلا؟ -

502
00:36:54,372 --> 00:36:57,640
لا -
حسنٌ -

503
00:37:01,545 --> 00:37:05,448
يبدو وأنك ستستفيد
من عناق أيضًا

504
00:37:05,450 --> 00:37:12,522
،إن والدك رجل غير اعتيادي
أنت محظوظ لكونه والدك

505
00:37:12,524 --> 00:37:15,124
.أنا محظوظ لأنك لدي أيضًا

506
00:37:51,662 --> 00:37:56,966
من أنت؟ -
أدعي (إيبورد ثون) -

507
00:37:56,968 --> 00:37:59,569
لكن هذا الاسم لا يهم

508
00:37:59,571 --> 00:38:01,704
ليس بعد الآن
ولن يهم حتى سنين قادمة

509
00:38:01,706 --> 00:38:05,508
ما يهم حقًا هو من أنت

510
00:38:05,510 --> 00:38:07,110
!(هاريسون ويلز)

511
00:38:07,112 --> 00:38:09,112
ما الذي تقوله؟
أنا لا أفهم

512
00:38:09,114 --> 00:38:13,716
في العام 2020 أنت وزوجتك
(تيس مورجان)

513
00:38:13,718 --> 00:38:17,920
نجحتما بتشغيل مُسرع الجزيئات
والذي غير مجرى التاريخ

514
00:38:17,922 --> 00:38:21,124
أريد أن يحدث ذلك أبكر
قليلًا إن أردت العودة

515
00:38:21,126 --> 00:38:24,694
أبكر كثيرًا

516
00:38:24,696 --> 00:38:27,330
ما هذا؟ -
سبيل عودتي -

517
00:38:29,768 --> 00:38:33,936
أترى، لم يأتوا لإنقاذك

518
00:38:33,938 --> 00:38:38,041
.سيأتون لإنقاذي

519
00:39:20,718 --> 00:39:22,685
(مرحبًا يا (جو

520
00:39:22,687 --> 00:39:24,220
أخبرني العقيد أنك
كنت تبحث عني

521
00:39:24,222 --> 00:39:26,889
(إيدي)، أجل

522
00:39:30,661 --> 00:39:33,396
اجلس

523
00:39:33,398 --> 00:39:36,632
(الأمر بشأن (آيريس

524
00:39:36,634 --> 00:39:41,070
(إنه تحقق في اختفاء (ميسون بريدج
ولا يمكننا السماح بهذا

525
00:39:46,577 --> 00:39:49,011
أيها المحقق

526
00:40:03,861 --> 00:40:07,296
(إيدي) إننا بحاجة لمساعدتك

527
00:40:11,235 --> 00:40:17,673
البرازيل؟ لمَ ينتقل
ميسون) للبرازيل؟)

528
00:40:17,675 --> 00:40:19,942
على ما يبدو أن
الأمر بشأن فتاة

529
00:40:19,944 --> 00:40:24,747
وقد قرر الذهاب في رحلة معها
بغابات الأمازون لسنة

530
00:40:24,749 --> 00:40:27,884
أتعلمين، يعيش خارج نطاق الكشف
ويكتب مذكراته أو ما شابه

531
00:40:27,886 --> 00:40:32,755
أظن حقًا أننا لا نفهم الناس -
لا، لا نفهمهم -

532
00:40:32,757 --> 00:40:34,056
مرحبًا يا عزيزتي؟
أكل شيء بخير؟؟

533
00:40:34,058 --> 00:40:35,758
أجل، أجل، بالطبع

534
00:40:35,760 --> 00:40:38,594
سيكون الغداء جاهزًا
على الفور، حسنٌ؟

535
00:40:38,596 --> 00:40:40,062
حسنٌ

536
00:40:44,768 --> 00:40:49,005
أصدقت الأمر؟ -
أظن ذلك -

537
00:40:49,007 --> 00:40:51,140
إبقائها على جهل
من أجل أمنها الخاص

538
00:40:51,142 --> 00:40:54,477
هذا قابل للنقاش
وسنناقش هذا

539
00:40:54,479 --> 00:40:57,613
لكن الآن، ما هي
حركتنا القادمة؟

540
00:40:57,615 --> 00:41:00,550
كيف سنعرف
ما ينويه (ويلز)؟

541
00:41:00,552 --> 00:41:04,987
حينما كان يتحدث
ويلز) إلي بشأن الإختراق)

542
00:41:04,989 --> 00:41:07,557
حتى أزيل قنبلة
المخادع من معصمي

543
00:41:07,559 --> 00:41:16,766
،طريقة وصفه لركضي كالبرق
وشعوري بالرياح والقوة

544
00:41:16,768 --> 00:41:20,436
وكأنه كان يتحدث عن خبرة

545
00:41:20,438 --> 00:41:23,306
ما الذي تقصده؟ -
...لا أعلم كيف -

546
00:41:23,308 --> 00:41:26,042
.لكنه الرجل في الزي الأصفر

547
00:41:26,044 --> 00:41:29,545
.إن (هاريسون ويلز) هو البرق العكسي

548
00:41:29,546 --> 00:41:32,046
<b>|| البــرق ||</b>

549
00:41:33,517 --> 00:41:35,518
لدي حادثة سيارة
وثمة وفيات محتملة

550
00:41:35,520 --> 00:41:38,421
"بالطريق الريفي "جي
نطلب مساعدة فورية

551
00:41:38,423 --> 00:41:41,557
عُلِم، الوحدات
في طريقها لموقعكم

552
00:41:44,062 --> 00:41:46,162
سنخرجك من
هنا يا سيدي

553
00:41:46,164 --> 00:41:51,267
أيمكنك إخباري باسمك؟
أتعلم من أنت؟

554
00:41:51,269 --> 00:41:53,703
...اسمي

555
00:41:53,705 --> 00:41:56,606
...هو

556
00:41:56,608 --> 00:42:00,376
.(هاريسون ويلز)

557
00:42:00,377 --> 00:42:12,377
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عمر رمزي - محمود فودة ||
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

