1
00:00:00,576 --> 00:00:04,435
عندما كنت صغيرة كوكبي
كريبتون) كان يحتضر)

2
00:00:04,437 --> 00:00:07,779
تم إرسالي الى "الارض" لحماية قريبي

3
00:00:07,814 --> 00:00:09,684
لكن "مركبتي" أنحرفت عن مسارها بالطبع

4
00:00:09,720 --> 00:00:10,989
لكن بوقت وصولي لهنا

5
00:00:11,023 --> 00:00:15,034
كان قريبي قد نضج بالفعل وأصبح
<font color="#5151ff"> (الرجل الخارق)</font>

6
00:00:16,239 --> 00:00:17,843
فأخفيت حقيقتي

7
00:00:17,877 --> 00:00:22,322
الى ان ذات يوم وقعت حادثه
أجبرتني على كشف نفسي للعالم

8
00:00:22,357 --> 00:00:25,566
بالنسبة لمعظم الناس اعمل كمراسله في
في شركة (كاتكو) للصحافة والاعلام

9
00:00:25,600 --> 00:00:29,075
ولكن سراً، أعمل مع أختي بالتبني
<font color="#00ff00">(لادارة عمليات الخوارق)</font>

10
00:00:29,110 --> 00:00:30,981
لحماية مدينتي من الفضائيين

11
00:00:31,016 --> 00:00:33,255
وأي شخص آخر يريد
الحاق الاذى بهم

12
00:00:34,828 --> 00:00:37,067
<font color="#5353ff">"أنا " الفتاة الخارقة</font>

13
00:00:38,305 --> 00:00:39,842
سابقا في
"الفتاة الخارقة"

14
00:00:39,877 --> 00:00:42,450
أمي ابي
بني

15
00:00:43,621 --> 00:00:45,224
لقد خنتني يا حبيبي

16
00:00:45,260 --> 00:00:47,933
أنا لم انتهي بعد من هذا العالم

17
00:00:47,967 --> 00:00:50,507
لينا لوثر)؟)
من أنت؟

18
00:00:50,541 --> 00:00:53,315
لدي عرض عمل لك

19
00:01:01,809 --> 00:01:04,582
لدينا رهائن
لا نريد أن نؤذي أحداً

20
00:01:04,617 --> 00:01:06,922
حسنا، ليس عليك ايذاء احداً

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,861
لم يجبرك احد على فعل ذلك

22
00:01:08,897 --> 00:01:11,537
انت من اخترت بان تفعل ذلك

23
00:01:11,571 --> 00:01:14,646
أنت وصديقك اخترتم الدخول للبنك

24
00:01:14,680 --> 00:01:17,320
اخترتم أن تأخذوا هؤلاء الاشخاص رهائن

25
00:01:17,356 --> 00:01:18,959
ولكن أتعلم ماذا؟

26
00:01:18,994 --> 00:01:21,132
يمكنك أن تختار وتضع سلاحك على الأرض

27
00:01:21,166 --> 00:01:23,205
يمكنك الاختيار والسماح لهؤلاء الناس بالرحيل

28
00:01:23,239 --> 00:01:26,347
يمكنك اختيار عدم إيذاء أي شخص

29
00:01:26,383 --> 00:01:27,953
أنظروا ! الى السماء

30
00:01:36,278 --> 00:01:39,821
"مرحبا، ولا حتى الفتى الوسيم "فلويد
"عليه قابل "الفتاة الخارقة

31
00:01:39,856 --> 00:01:43,298
ستكون قصة مسلية لترويها
لرفيقك في السجن

32
00:01:43,333 --> 00:01:44,970
"ايتها "الفتاة الخارقة

33
00:01:45,005 --> 00:01:47,177
... كدت أنال منه

34
00:01:47,211 --> 00:01:49,383
وجعلتك تكملين المهمة

35
00:01:49,418 --> 00:01:52,358
وفي وقت العشاء تماماً
أراكِ لاحقا

36
00:01:59,883 --> 00:02:02,623
شكراً

37
00:02:02,657 --> 00:02:05,197
أليكس)، لا تكوني مُحرجة، حسنا؟)

38
00:02:05,232 --> 00:02:07,470
في المرة الأولى حاولت  طهي المكرونة والجبن

39
00:02:07,506 --> 00:02:08,975
اضطروا إلى إخلاء ثلاث مباني سكنية

40
00:02:09,010 --> 00:02:10,446
انها مبالغة

41
00:02:10,481 --> 00:02:13,823
ولكنني رأيت تفجيرات
نووية أقل إفزاعًا

42
00:02:15,228 --> 00:02:17,667
حسنا، أحب "البيتزا" أفضل من "بايـيا " على أي حال
<font color="#00ff00">(باييّا, طبق أرز أسباني يتم اعدده)</font>
<font color="#ff80ff">(بالخضراوات أو اللحوم أو الأسماك)</font>

43
00:02:17,702 --> 00:02:19,807
نعم وانا أيضًا
أنا أحب لحم الخنزير والأناناس

44
00:02:19,842 --> 00:02:22,382
شكرا لم يكن عليه ان يعمل تماما
ولكنه يفعل بالتاكيد

45
00:02:22,417 --> 00:02:25,191
كيف حال صديقتي، يا رفاق؟
ماذا؟

46
00:02:25,225 --> 00:02:28,600
لصوص البنك, صفر
الفتاة الخارقة", اثنان"

47
00:02:28,635 --> 00:02:32,412
لماذا  تحتاجون حتى لرجال
الشرطة في هذه المدينة؟

48
00:02:32,447 --> 00:02:35,120
انه من كوكب مختلف انه
لا يعرف حتى ما يقوله

49
00:02:35,155 --> 00:02:38,196
لا، انه محق لماذا نكلف نفسنا
محاولة الاطاحة بالرجل

50
00:02:38,231 --> 00:02:41,171
بينما "الفتاة الخارقة"  يمكنها الدخول الى هناك
مباشرة وإجباره على تسليم نفسه؟

51
00:02:41,206 --> 00:02:44,281
سبعة عشر ساعة من "ماذا
تريد، كيف يمكنني مساعدتك؟"

52
00:02:44,315 --> 00:02:47,323
الاسلوب القديم لمفاوضة  على الرهائن
قد ضاع

53
00:02:47,358 --> 00:02:51,870
لست مستاءة من أني ألقيت القبض على
الأشرار وجعل جميع يخرج بأمان، أليس كذلك؟

54
00:02:51,904 --> 00:02:53,775
كنت سانال منهم
لتحرير الرهائن

55
00:02:53,810 --> 00:02:55,949
ربما لكنهم الان في السجن
حيث لا يمكنهم أن يؤذوا أحدا

56
00:02:55,984 --> 00:02:57,521
هذا هو المهم

57
00:02:57,555 --> 00:02:59,410
طالما أنها لا يستخدمون
الفتاة الخارقة" كدفاع "

58
00:02:59,411 --> 00:03:00,332
ماذا؟

59
00:03:00,335 --> 00:03:02,903
إنه شيء يستخدمه بعض
المجرمين لإسقاط التهم

60
00:03:02,937 --> 00:03:04,708
إنها عاصفة مثالية لمحامي الدفاع

61
00:03:04,743 --> 00:03:09,256
القوة المفرطة، تحريف الأدلة
... عدالة القصاص

62
00:03:09,290 --> 00:03:10,693
عدالة القصاص؟

63
00:03:10,728 --> 00:03:13,200
انا أمثل الأمل والمساعدة
والتعاطف

64
00:03:13,235 --> 00:03:15,374
فعلت ما توجبَ عليَ فعلهْ
لاخراج هؤلاء الاشخاص من هناك

65
00:03:15,408 --> 00:03:19,085
أعتقد ان "ماغي" تحاول ان تقول
أن ما تفعليه مدهش

66
00:03:19,120 --> 00:03:20,522
... عندما نواجه

67
00:03:20,558 --> 00:03:24,134
وحش الأرجواني عملاق أو
القاتل نصف الي بالتأكيد

68
00:03:24,168 --> 00:03:28,914
ولكن، في معظم الأحيان، يتطلب
عمل الشرطة لمسة أكثر رقة

69
00:03:28,949 --> 00:03:30,385
رقة"؟"
نعم

70
00:03:30,420 --> 00:03:32,592
كسرت ذراع الرجل ومنحت الاخر ارتجاج

71
00:03:32,627 --> 00:03:36,203
وكان ذلك بعد أن كسرت
"سقف احد معالم "ناشيونال سيتي

72
00:03:36,238 --> 00:03:39,914
"والآن لديها ثقب كبير بحجم "الفتاة الخارقة

73
00:03:39,948 --> 00:03:41,752
الالاف الاشياء كان يمكن ن تحدث

74
00:03:41,788 --> 00:03:44,761
من وقت المكالمة إلى
وقت خروج الرهائن

75
00:03:44,797 --> 00:03:47,637
ربما اكون, كسرت بعض الجدران بالتاكيد

76
00:03:47,672 --> 00:03:51,080
ولكن جعلت جميع من هناك يخرج
بأمان، وهذا فوز

77
00:03:51,116 --> 00:03:54,089
حسنا، كان يجب عليكِ أن تسألي لكنك
لم تنظري قبل ان تقفزي

78
00:03:54,125 --> 00:03:55,594
لأنه يمكنني الطيران

79
00:03:55,629 --> 00:03:56,832
حسنا

80
00:04:00,343 --> 00:04:03,818
حسنا، كوني بطل خارق
وعن نفسي

81
00:04:03,854 --> 00:04:09,569
أستطيع أن أجزم أنه في بعض الأحيان
يكون العنف افضل من الحديث

82
00:04:09,604 --> 00:04:12,678
احياناً يكون الكلام
أكثر ايذاءً من العنف

83
00:04:12,714 --> 00:04:15,989
"من الواضح، انّي ضايقتكِ "ماغي
سأذهب

84
00:04:16,023 --> 00:04:16,961
لا، "كارا"، لا تفعلي ذلك

85
00:04:16,963 --> 00:04:18,730
لا، لا باس شكراً
شكراً على العشاء

86
00:04:21,273 --> 00:04:23,311
!حبيبتي

87
00:04:26,053 --> 00:04:28,392
أنا أعلم أنك مستاءة لما حدث
.. سابقاً، ولكن اريد حقاً

88
00:04:28,427 --> 00:04:30,331
أريدكِ و"كارا" ان تكونوا على وفاق

89
00:04:30,366 --> 00:04:31,735
كارا" وانا على وفاق رائع"

90
00:04:31,771 --> 00:04:34,143
انما "الفتاة الخارقة " التي اواجه
مشكله معها

91
00:04:34,177 --> 00:04:37,017
حسنا، واصلي المحاولة , حسنا؟

92
00:04:37,053 --> 00:04:39,191
حسنا، من اجلك، نعم
عظيم

93
00:04:39,226 --> 00:04:40,429
إلى أين تذهبين؟

94
00:04:40,463 --> 00:04:42,768
للتحدث الى  "كارا" واخبرها بان
تحاول ايضاً

95
00:04:42,804 --> 00:04:44,608
إنها عنيدة مثلك

96
00:04:44,642 --> 00:04:47,449
لا تنتظريني

97
00:05:01,501 --> 00:05:04,341
ريا)، كنت امعن النظر في اقتراحك)

98
00:05:04,377 --> 00:05:06,682
ولم أر أي شيء مثله من قبل

99
00:05:06,717 --> 00:05:08,421
آمل بطريقة جيدة

100
00:05:08,455 --> 00:05:11,396
جهاز لتحويل المواد
وإعادة تشكيلها؟

101
00:05:11,431 --> 00:05:12,867
انه مذهل

102
00:05:12,902 --> 00:05:16,812
حسنا، رأيت حديثك في المؤتمر بشان
مستقبل تكنولوجيا الكم

103
00:05:16,847 --> 00:05:19,654
مما جعلني أفكر أنه قد يرفع
مستوى شركتك

104
00:05:19,689 --> 00:05:22,563
يمكنه أن يحدث طفرة في السفر، والطاقة

105
00:05:22,597 --> 00:05:24,702
الأمن، فقط عن أي شيء

106
00:05:24,738 --> 00:05:29,083
يمكنك نقل الغذاء والماء إلى المناطق
التي تعاني من المجاعة في لحظة

107
00:05:29,117 --> 00:05:32,292
وحل مشكلة تغير المناخ
هذا هو، إذا كان يعمل

108
00:05:32,327 --> 00:05:36,805
والاقتراح الذي عرضيه جيد
ولكنه مجرد نظرية

109
00:05:36,841 --> 00:05:39,514
وهذا هو السبب في أنني بحاجة لك

110
00:05:39,548 --> 00:05:42,288
كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً

111
00:05:42,324 --> 00:05:45,900
حجم صغير بذكاء
مع تصميمي

112
00:05:45,934 --> 00:05:48,508
انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس

113
00:05:48,542 --> 00:05:52,987
بالطبع، ابقيت بعض
التفاصيل الرئيسية خارج الاقتراح

114
00:05:53,022 --> 00:05:57,033
كنت بحاجة لمعرفة مقدار اهتمامك قبل
الكشف عن جميع أسراري

115
00:05:57,067 --> 00:05:58,671
حسنا، أنا مهتمة
جيد

116
00:05:58,705 --> 00:06:00,810
"لأنني قمت بالحجز لنا في "باكا

117
00:06:00,846 --> 00:06:02,348
حسنا، كيف يمكنني الرفض؟

118
00:06:07,299 --> 00:06:10,340
مرحبا، "بوني"، أيمكنك إرسال هذه
إلى قسم التخطيط بلاسفل على الفور؟ شكراً

119
00:06:10,374 --> 00:06:13,549
كارا" مرحبا"
"ماجي"

120
00:06:13,584 --> 00:06:16,090
هل كل شيء على ما يرام؟
"نعم، كنت فقط أبحث عن "أليكس

121
00:06:16,124 --> 00:06:17,427
كنت أتساءل إذا كانت معك

122
00:06:17,462 --> 00:06:19,333
الم تكوني معها
الليلة الماضية؟

123
00:06:19,368 --> 00:06:23,011
فعلت، لكنها رحلت
للتحدث معك بعد انصرافك

124
00:06:23,045 --> 00:06:24,448
ماذا، أنها لم تكن في منزلك؟

125
00:06:24,483 --> 00:06:26,320
لم تتحدث الي مطلقاً

126
00:06:26,356 --> 00:06:27,926
ربما ذهبت إلى "ادارة عمليات الخوارق"؟

127
00:06:27,960 --> 00:06:30,667
قال "وين" انها لم تمضي دخول الليلة
الماضية أو تقدم تقريراً هذا الصباح

128
00:06:32,842 --> 00:06:34,947
تم حل للغز

129
00:06:36,084 --> 00:06:39,459
أليكس)؟)
(مرحبا، (كارا دانفرز

130
00:06:39,495 --> 00:06:40,597
من هذا؟

131
00:06:40,631 --> 00:06:42,670
حسنا، السؤال الحقيقي هو، من أنتِ؟

132
00:06:42,704 --> 00:06:46,782
كل من حولك يعتقدون بأنك
فقط مراسلة عادية

133
00:06:46,816 --> 00:06:48,520
ولكنني أعرف الحقيقة

134
00:06:48,555 --> 00:06:49,757
ماذا تريد؟

135
00:06:49,792 --> 00:06:51,662
لدي أختك

136
00:06:53,369 --> 00:06:56,343
انت تكذب
لست كذلك

137
00:07:01,761 --> 00:07:04,601
رجل يدعى "بيتر طومسون" يقضي
حكما بالسجن مدى الحياة

138
00:07:04,636 --> 00:07:07,008
"في "الباتروس"، في سجن "سوبيرماكس

139
00:07:07,044 --> 00:07:09,617
سوف تخرجيه من السجن
خلال 36 ساعة القادمة

140
00:07:09,651 --> 00:07:12,158
أو أختك ستموت

141
00:07:12,192 --> 00:07:15,634
وأنا أعلم أنك تستطيعين
...  لأنني أعرف

142
00:07:15,669 --> 00:07:17,473
"بانكِ "الفتاة الخارقة

143
00:07:17,493 --> 00:07:19,216
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

144
00:07:19,223 --> 00:07:21,704
<font color="#ff80ff">الفتاة الخارقة - الموسم الثاني</font>
<font color="#00ff00">"الحلـــــــــــــــ 19 ـــقة - "أليكس</font>

145
00:07:42,001 --> 00:07:44,106
مرحبا؟

146
00:07:47,284 --> 00:07:48,686
مرحبا؟

147
00:07:55,976 --> 00:07:58,516
كنت أعرف  بانني
اعرفك من المصعد

148
00:08:00,657 --> 00:08:02,026
أنا أعرف من أنت

149
00:08:02,061 --> 00:08:04,801
الناس الذين أعمل معهم
سوف يجدوني

150
00:08:04,836 --> 00:08:08,981
وعندما يفعلون، سوف
تكون في حكم المنتهى

151
00:08:10,018 --> 00:08:13,995
لذلك، أنا أعطيك فرصة واحدة

152
00:08:14,030 --> 00:08:15,901
اطلق سراحي الان

153
00:08:15,936 --> 00:08:19,111
!عندما أخرج من هنا، سوف اقضي عليك

154
00:08:23,257 --> 00:08:25,161
اذا. الشخص الذي
"يقول بانهم اختطفوا "أليكس

155
00:08:25,197 --> 00:08:26,967
ماذا قالوا بالضبط اثناء الحديث؟

156
00:08:27,002 --> 00:08:31,114
قال إنه سيقتل "أليكس" إذا لم أقوم بتحرير
بيتر طومسون" من السجن"

157
00:08:31,148 --> 00:08:34,891
"وقال انه يعرف بان  "كارا دانفرس
" هي "الفتاة الخارقة

158
00:08:34,926 --> 00:08:37,031
انه يستهدف "أليكس" لأنها أختي

159
00:08:37,066 --> 00:08:38,603
هذا قد يكون هذا الشيء البديهي هنا

160
00:08:38,637 --> 00:08:41,009
"ولكن لماذا لا نطلق سراح  "بيتر طومسون
ونعيد "أليكس" للمنزل؟

161
00:08:41,044 --> 00:08:43,015
إدارة عمليات الخوارق" لا تتفاوض
مع الإرهابيين"

162
00:08:43,050 --> 00:08:43,842
"ولكن هذه "اليكس

163
00:08:43,844 --> 00:08:46,125
إذا فعلنا ذلك مرة
سنقوم بفتح الباب على مصراعيه

164
00:08:46,160 --> 00:08:48,198
"كل شخص سيء سيعرف بان "الفتاة الخارقة
لها نقطة ضعف

165
00:08:48,232 --> 00:08:49,568
وحتى لو فعلنا ما يريد

166
00:08:49,603 --> 00:08:51,507
لا نضمن بانه سوف
يقوم بالافراج عنها

167
00:08:51,543 --> 00:08:54,516
انها بوليصة تأمينه
حسنا، يا رفاق، دعونا نعود للعمل

168
00:08:56,156 --> 00:08:58,361
وين)، أي حظ مع)
متعقب "أليكس"؟

169
00:08:58,396 --> 00:09:00,467
لا، فقد كان مغلق
منذ الساعة 10:00 بالامس

170
00:09:00,503 --> 00:09:02,541
ايا يكن من خطفها يجب أن يكون
قد وجد طريقة ما لاغلاقه

171
00:09:02,576 --> 00:09:04,714
هل قمنا بتحديد مكان اشارة الهاتف؟

172
00:09:04,748 --> 00:09:07,957
لسنا قربيين. المتصل استخدم
اربع مصفوفات مختلفة للشوشرة على الاشارة

173
00:09:07,992 --> 00:09:09,596
يا رفاق،اصغوا، علينا التحرك

174
00:09:09,630 --> 00:09:11,835
حسنا، دعونا نبدأ بما نعرفه

175
00:09:11,870 --> 00:09:14,509
إذا كان هذا الرجل يعرف بأنك
الفتاة الخارقة" ، سنستخدم لذلك لصالحنا"

176
00:09:14,545 --> 00:09:17,218
علينا بعمل قائمة باسماء من يعرف سرك؟

177
00:09:17,253 --> 00:09:21,664
"جيرميا"، "ايلزا"، "كلارك"
"ادارة عمليات الخوارق"

178
00:09:21,699 --> 00:09:22,426
"ليليان لوثر"

179
00:09:22,428 --> 00:09:24,607
"هل لدى "بيتر طومسون
علاقات مع "كادموس"؟

180
00:09:24,642 --> 00:09:26,279
لا، لقد فحصت ذلك بالفعل
لايوجد شيء

181
00:09:26,313 --> 00:09:28,986
انك تسال السؤال  الخاطئ
"نحن لا نعرف من اين اخذت "أليكس

182
00:09:29,022 --> 00:09:31,895
ليس لدينا مسرح جريمة
ليس لدينا أي دليل مادي

183
00:09:31,930 --> 00:09:34,569
لقد كانوا يخططون لهذا
منذ وقت طويل

184
00:09:34,605 --> 00:09:38,047
الشخص الذي أخذ "اليكس" هو شبح الذي
لا يريدنا أن نعثر عليه

185
00:09:38,082 --> 00:09:39,719
ثم ما هو السؤال المناسب؟

186
00:09:39,753 --> 00:09:42,995
"من هو "بيتر طومسون
وماذا يعني لشبحنا؟

187
00:09:44,969 --> 00:09:46,404
أين درست؟

188
00:09:46,440 --> 00:09:49,715
جامعة "أوكسفورد"، ماجستير في الهندسة
من معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا

189
00:09:49,750 --> 00:09:51,654
ذهبت إلى معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا هل لديك مارتينيز؟

190
00:09:53,294 --> 00:09:56,001
أعتقد أنني كنت بالمعهد
قبلك ببضع سنوات

191
00:09:56,035 --> 00:09:57,638
ولكن ساقبل المجاملة

192
00:09:57,674 --> 00:09:59,979
وسوف أقدم لك واحدة في المقابل

193
00:10:00,014 --> 00:10:04,526
تطبيقاتك الخاص بمولد الجسد الأسود تذهلني

194
00:10:05,369 --> 00:10:07,240
أنت عبقرية تماما

195
00:10:07,275 --> 00:10:09,145
وأنت لطيفة للغاية

196
00:10:09,181 --> 00:10:10,550
لاكون صريحة

197
00:10:10,584 --> 00:10:14,059
أتمنى لو كانت لي ابنة مثلك

198
00:10:14,095 --> 00:10:16,100
يجب أن تكون والدتك فخورة بكِ

199
00:10:16,135 --> 00:10:17,939
ليس هكذا اصفها

200
00:10:17,973 --> 00:10:21,483
الأمهات وبناتهم، علاقتهم
ليست سهلة دائماً

201
00:10:21,517 --> 00:10:23,923
اكثر منها تعقيداً
.. ولكن أتعرفين

202
00:10:23,958 --> 00:10:25,528
ليس علينا أن نتحدث عن ذلك

203
00:10:25,562 --> 00:10:27,166
لا، لا باس أتعرفين؟

204
00:10:27,201 --> 00:10:30,008
انها لم تهتم بي من قبل

205
00:10:30,043 --> 00:10:33,217
و عادت فقط إلى حياتي لتسرقني
وتلصق بي جناية

206
00:10:33,253 --> 00:10:35,926
اذا، كما تعلمين الاشياء بين
الأم وابنتها المعتادة

207
00:10:35,961 --> 00:10:39,972
حسنا، لديك روح مرحة حول الموضوع
انا مذهولة

208
00:10:40,006 --> 00:10:43,181
أحاول
ولكن في الغالب لا انجح

209
00:10:43,216 --> 00:10:44,618
هل تعانين من والدتك أيضا؟

210
00:10:44,653 --> 00:10:47,058
ابني

211
00:10:49,501 --> 00:10:52,308
كان دائما ضوء حياتي

212
00:10:52,343 --> 00:10:57,023
ولكن في مؤخراً
التقى بهذه الفتاة الرهيبة

213
00:10:59,196 --> 00:11:00,833
وتغير كل شيء

214
00:11:02,105 --> 00:11:03,508
انا وزوجي

215
00:11:05,516 --> 00:11:07,253
فقدنا ابننا

216
00:11:07,288 --> 00:11:10,831
وفي أعقاب ذلك، توفي زوجي

217
00:11:13,673 --> 00:11:15,343
هذا أمر فظيع

218
00:11:15,379 --> 00:11:17,517
أنا آسفة جدا

219
00:11:17,552 --> 00:11:19,255
لم اكن منفتحة مثل ذلك من قبل

220
00:11:19,291 --> 00:11:20,726
لا تكون سخيفة
انا من بدأ ذلك

221
00:11:20,761 --> 00:11:24,337
اعتقد بما اني اشارك
يجب أن اشارك كل شيء

222
00:11:24,372 --> 00:11:28,650
هذه هي المفاهيم الأساسية
التي تم حجبها من الاقتراح

223
00:11:28,685 --> 00:11:32,160
لا استطيع الانتظار ولكِ كلمتي
لن اسرقها

224
00:11:32,195 --> 00:11:33,297
أنا أثق بكِ

225
00:11:35,339 --> 00:11:38,814
أتعلمين، بغض النظر اما
يحدث في العمل

226
00:11:38,849 --> 00:11:40,453
لدي شعور أننا سوف نكون أصدقاء

227
00:11:42,627 --> 00:11:43,996
نخب الاصدقاء الجدد

228
00:11:45,435 --> 00:11:47,072
أشكر الآلهة اني وجدتك

229
00:11:54,563 --> 00:11:55,698
شكرا

230
00:11:56,802 --> 00:11:59,776
"السيد "طومسون" , "هانك هينشو
مكتب التحقيقات الفدرالي

231
00:11:59,811 --> 00:12:02,318
"هذا هي المحققة "سوير
من مباحث نيويورك

232
00:12:02,352 --> 00:12:04,858
"والسيدة "دانفرز" من مجلة "كاتكو

233
00:12:05,862 --> 00:12:08,502
الفيدرالي، والشرطية السيء، والصحافة

234
00:12:09,574 --> 00:12:11,946
إلى من أدين بهذه
المتعة المحيرة؟

235
00:12:13,285 --> 00:12:15,590
سجلك مثير

236
00:12:15,626 --> 00:12:19,770
ثلاث اقتحامات للمنازل، وقياده تحت تأثير الكحول
وتهمتي قتل

237
00:12:19,804 --> 00:12:22,110
لم تاتو جميعا لهنا
لتملقني، أليس كذلك؟

238
00:12:22,145 --> 00:12:25,085
هذا الصباح، حصلنا على
مكالمة من مصدر مجهول

239
00:12:25,121 --> 00:12:27,226
يطالبنا بالإفراج عنك من السجن

240
00:12:27,260 --> 00:12:30,735
شخص يريدني خارج السجن؟
لست معتاد على ذلك

241
00:12:30,771 --> 00:12:33,009
الناست تريدني بان اظل خلف القضبان

242
00:12:33,045 --> 00:12:35,150
عقوبة السجن مدى الحياة
ليست سهلة

243
00:12:35,184 --> 00:12:37,656
أن تكون هنا بمفردُك

244
00:12:37,692 --> 00:12:40,097
هل كنت على اتصال من قبل
باي حد خارج السجن

245
00:12:40,132 --> 00:12:41,435
الأسبوع الماضي

246
00:12:42,405 --> 00:12:45,747
أرسل السيد "جايسي بيني" رسالة لي

247
00:12:45,782 --> 00:12:48,489
وقال انه كان هناك تخفيضات
"على احذية "جالوشيش

248
00:12:48,524 --> 00:12:50,195
فقط ليس لدي مكان لاردتيهم

249
00:12:50,229 --> 00:12:52,568
هذا يكفي, تم خطف اختي

250
00:12:52,603 --> 00:12:55,410
وحياتها على المحك حتى
نكتشف من يريدك خارج السجن

251
00:12:55,444 --> 00:12:59,087
"السيدة "دانفرز
وفر علينا السخرية، من هو؟

252
00:12:59,123 --> 00:13:00,625
من اخذها؟
إهدئي

253
00:13:00,660 --> 00:13:02,799
من اخذ أختي؟

254
00:13:02,833 --> 00:13:04,202
لا اعرف

255
00:13:06,779 --> 00:13:08,749
انت تكذب
انه لا يكذب, لقد انتهينا هنا

256
00:13:17,410 --> 00:13:19,983
لماذا تركته يذهب؟
لأنني قرأت عقله

257
00:13:20,018 --> 00:13:21,108
هو يقول الحقيقة

258
00:13:21,112 --> 00:13:23,528
فقدان السيطرة لن يساعدنا في
"العثور على "أليكس

259
00:13:23,563 --> 00:13:24,598
سيتسبب فقط في قتلها

260
00:13:27,474 --> 00:13:29,144
(وين)
مهلا، لدينا دليل

261
00:13:29,179 --> 00:13:29,822
ماذا؟

262
00:13:29,824 --> 00:13:31,752
قمت بفحص الزوار
"لـ "بيتر طومسون

263
00:13:31,787 --> 00:13:33,189
على مدى السنوات الثلاث الماضية

264
00:13:33,225 --> 00:13:35,663
الاسماء متفرقة، باستثناء
اسم واحد أن يستمر بالظهور

265
00:13:35,699 --> 00:13:37,336
من؟
لا يهم انه اسم وهمي

266
00:13:37,370 --> 00:13:41,748
لكنني سحبت لقطات الأمن، عزيزتي
وقمت بتشغيلة على برنامج التعرف على الوجه

267
00:13:41,783 --> 00:13:43,219
طومسون" لديه ابن"

268
00:13:43,255 --> 00:13:45,693
لكننا قمنا بالفحص، ليس لديه أي أقارب

269
00:13:45,729 --> 00:13:47,432
حسنا، على ما يبدو، هناك
الكثير من الدراما العائلية

270
00:13:47,467 --> 00:13:49,839
اسم "طومسون" ليس حتى على
شهادة ميلاد الطفل

271
00:13:49,874 --> 00:13:53,116
واكتشفت ذلك بعد فحص الاسم
مع سجلات المحكمة

272
00:13:53,151 --> 00:13:58,465
تحدث الطفل مع عقوبة
... تومبسون"، وكان اسمه"

273
00:13:58,500 --> 00:14:01,775
ريك مالفيرن" لديه منزل"
على بعد ساعة خارج المدينة

274
00:14:01,810 --> 00:14:03,848
مالفيرن" لماذا يبدو ذلك مألوفا؟"

275
00:14:03,883 --> 00:14:05,252
لأنه نشأ في
"ميدفال"

276
00:14:10,939 --> 00:14:13,277
أليكس"؟"

277
00:14:13,313 --> 00:14:14,481
"أليكس"

278
00:14:18,093 --> 00:14:21,101
"أليكس"! "أليكس"

279
00:14:21,135 --> 00:14:22,571
!"أليكس"

280
00:14:22,607 --> 00:14:24,577
"لا تستطيع سماعك."كارا

281
00:14:25,917 --> 00:14:27,520
ريك)؟)

282
00:14:27,555 --> 00:14:30,495
يا إلهي، لم أراكِ منذ التخرج

283
00:14:30,530 --> 00:14:31,633
تبدين رائعة

284
00:14:32,603 --> 00:14:34,708
أين أختي؟

285
00:14:34,743 --> 00:14:36,647
هل قمتِ باخراج والدي من السجن؟

286
00:14:36,682 --> 00:14:38,118
تعرف أنني لا أستطيع أن أفعل ذلك

287
00:14:38,153 --> 00:14:39,923
لا يمكنكِ أو لا تريدين؟

288
00:14:43,636 --> 00:14:46,209
اخبرني أين هي

289
00:14:46,244 --> 00:14:47,680
ليست هذه الطريقة التي تجري بها الأمور

290
00:14:47,715 --> 00:14:51,726
الآن، لماذا لا تحاولين
التعامل بلطف، "كارا"؟

291
00:14:51,760 --> 00:14:53,899
كنتِ دائما الطيفة

292
00:14:55,940 --> 00:14:58,179
فقط دعني أتحدث معها

293
00:14:58,213 --> 00:15:00,920
حسنا، إذا كان سيجعلك تشاركي

294
00:15:00,955 --> 00:15:03,394
أنا سعيد للمساعدة

295
00:15:08,745 --> 00:15:12,688
(أليكس)! (أليكس)
كارا)، هل هذا أنت؟)

296
00:15:12,723 --> 00:15:15,430
ريك مالفيرن) من "ميدفال"، خطفني)

297
00:15:15,465 --> 00:15:17,537
أعرف، أنا معه الآن
انت بخير؟

298
00:15:17,571 --> 00:15:20,746
أين أنت؟
متعقبي أيمكنك استخدام تتبعه؟

299
00:15:20,781 --> 00:15:23,019
إنه لا يعمل
.. لا نعرف

300
00:15:23,054 --> 00:15:25,110
حسنا،يكفي هذا للم الشمل، أعتقد

301
00:15:25,112 --> 00:15:25,796
لا إنتظر

302
00:15:28,336 --> 00:15:29,806
الامر بسيط

303
00:15:31,513 --> 00:15:33,552
اخبرتك بانها بخير

304
00:15:33,586 --> 00:15:36,627
"والآن مقايضة والدي مقابل "أليكس

305
00:15:36,662 --> 00:15:38,499
والدك  قاتل

306
00:15:38,534 --> 00:15:42,344
القتل الخطأ
اخبرني اين هي

307
00:15:42,378 --> 00:15:45,018
الوقت ينفذ

308
00:15:50,469 --> 00:15:53,076
واو, اكثر روعة عن قرب

309
00:15:55,351 --> 00:15:58,324
اذا قمتِ باذيتي لن تجديها مطلقاً

310
00:15:59,631 --> 00:16:02,003
سوف تموت

311
00:16:02,038 --> 00:16:03,240
ببطء

312
00:16:10,221 --> 00:16:11,880
كان ... انسان بسيط

313
00:16:11,977 --> 00:16:14,082
كان لطيفا في المدرسة

314
00:16:14,117 --> 00:16:16,222
"كان يحمل حقيبة الكتب  لـ "أليكس

315
00:16:16,257 --> 00:16:17,828
لماذا يفعل ذلك بها؟

316
00:16:17,862 --> 00:16:21,472
حاولت قراءة عقله، لكنه يبدو
أن يحجبني بطريقة أو بأخرى

317
00:16:21,506 --> 00:16:23,210
اسمحوا لي بالدخول أستطيع التحدث إليه

318
00:16:25,183 --> 00:16:26,652
حسنا

319
00:16:26,688 --> 00:16:28,826
"المحققة "سوير

320
00:16:28,862 --> 00:16:31,936
ويقولون لن تجد شرطي
عندما تكون بحاجة اليه

321
00:16:31,971 --> 00:16:34,009
اذا تعرفني؟
بالتاكيد

322
00:16:34,043 --> 00:16:36,884
أخذت سنة كاملة اخطط لهذا

323
00:16:36,919 --> 00:16:39,592
مراقبة "أليكس"، الإعداد

324
00:16:40,663 --> 00:16:43,270
انا أعرف كل شيء

325
00:16:43,304 --> 00:16:46,177
كيف عرفت أنني "الفتاة الخارقة" ؟
يوم ما على الشاطئ

326
00:16:47,517 --> 00:16:49,689
قبل أن تبدئي بارتداء النظارات

327
00:16:49,723 --> 00:16:51,126
"مرحباً، "ريك

328
00:16:51,161 --> 00:16:53,701
مجموعة منا متجه الى
شاطئي "سوان" بعد المدرسة

329
00:16:53,735 --> 00:16:55,406
تريدين المجيء؟
في ذلك الوقت

330
00:16:55,441 --> 00:17:00,855
لم يكن لدي أي فكرة بأن "أليكس" سوف تلعب
مع الفريق الآخر، إذا جاز التعبير

331
00:17:00,891 --> 00:17:03,029
كنت سعيدا فقط بانها حضرت

332
00:17:03,064 --> 00:17:05,502
شقيقتك الجديدة
غريبة نوعا ما

333
00:17:05,538 --> 00:17:06,840
ثم كان هناك حادث

334
00:17:16,838 --> 00:17:18,843
(كارا)

335
00:17:18,877 --> 00:17:20,113
ماذا تفعلين؟

336
00:17:21,351 --> 00:17:22,420
(أليكس)

337
00:17:24,027 --> 00:17:28,038
واخت "أليكس" الصغيرة
خرجت  دون خدش

338
00:17:28,072 --> 00:17:30,679
وقال الناس في المدرسة انه
... الأدرينالين، ولكن

339
00:17:30,713 --> 00:17:32,751
ولكنك لم تصدق ذلك

340
00:17:32,786 --> 00:17:36,227
رأيت "كارا دانفرز" تفعل شيئا مذهلا

341
00:17:36,263 --> 00:17:37,765
وكتمت الامر

342
00:17:37,801 --> 00:17:40,206
"كنت أعرف أن "كارا " كان تعيش في "ناشونال سيتي

343
00:17:40,241 --> 00:17:42,748
ثم ظهرت "الفتاة الخارقة"  في
ناشونال سيتي

344
00:17:44,153 --> 00:17:46,893
قمت بجمع الامر
وعرفت انه انت

345
00:17:46,928 --> 00:17:49,066
ماذا حدث لك؟

346
00:17:49,102 --> 00:17:51,440
أتذكر عندما اصيبت
أليكس" بجدري الماء"

347
00:17:51,476 --> 00:17:53,481
كنت أكل الغداء بنفسي

348
00:17:55,186 --> 00:17:57,358
جئت وجلست معي

349
00:18:00,168 --> 00:18:02,072
كنت عمري 14 عاما

350
00:18:02,107 --> 00:18:04,146
ولم يكن لدي منزل لطيف

351
00:18:04,180 --> 00:18:06,853
أو العائلة المثالية
التي كانت لديك وشقيقتك

352
00:18:06,888 --> 00:18:08,390
أتعتقد أنه كان امرا سهلاً؟

353
00:18:08,425 --> 00:18:11,834
ليس لديك أي فكرة عما
ضحت به "أليكس" من أجلي

354
00:18:11,869 --> 00:18:13,038
او ما مررت به

355
00:18:13,073 --> 00:18:15,914
لماذا، لأنه كان عليك إخفاء
قوتك الخارقة؟

356
00:18:16,918 --> 00:18:19,356
كنت اخفي كدمات

357
00:18:19,392 --> 00:18:23,001
هل لديك أي فكرة كيف يكون شعورك
عندما تخبرك والدتك انك القمامة

358
00:18:23,036 --> 00:18:24,371
كل ليلة؟

359
00:18:25,878 --> 00:18:29,019
يتم ضربك بالحزام عندما يكون رايك خاطئ

360
00:18:30,458 --> 00:18:32,395
ثم وجدت شريان الحياة

361
00:18:32,431 --> 00:18:35,806
أبي ألذي اخفته امي عني

362
00:18:35,841 --> 00:18:40,454
وأنقذني منها، ونقلني
"بعيدا عن "ميدفال

363
00:18:40,488 --> 00:18:42,359
وعلى الرغم من أنه
كان دائما يكافح

364
00:18:42,394 --> 00:18:45,034
كان دائما يتاكد من
وجود الطعام على الطاولة

365
00:18:45,068 --> 00:18:47,742
وقام بتوفير ما يكفي من المال
للذهابي إلى الكلية

366
00:18:47,777 --> 00:18:51,119
وقبل ثلاث سنوات، سجنته الدولة

367
00:18:51,154 --> 00:18:54,462
قتل والدك شخصين
اعترف

368
00:18:54,497 --> 00:18:56,735
لقد كانوا يستحقون

369
00:18:56,771 --> 00:19:01,350
والآن سوف أنقذه
مثلما انقذني

370
00:19:01,384 --> 00:19:03,255
لا أستطيع أن أصدق بأننا
ما زلنا نتحدث عني

371
00:19:03,290 --> 00:19:06,833
لديك 24 ساعة و11 دقيقة

372
00:19:06,867 --> 00:19:11,580
بحقق، "كارا"، اظهري لنا بعض من
روح  ثانوية "ميدفال" العالية

373
00:19:13,052 --> 00:19:14,589
اطلقي سراح ابي

374
00:19:15,761 --> 00:19:17,598
أو أختك ستموت

375
00:19:21,344 --> 00:19:25,154
يمكنك استخدام نصف هذه القوة
لتحرير ابي

376
00:19:25,189 --> 00:19:27,763
سوف تستعيدين أختك مجددا

377
00:19:27,797 --> 00:19:29,567
كارا"! انتهينا هنا"

378
00:19:33,347 --> 00:19:36,488
تعرفون ما سيكون الممتع

379
00:19:36,523 --> 00:19:39,029
معرفة أي منكم يحبها أكثر

380
00:19:40,435 --> 00:19:43,375
بصراحة، أنا لا أعرف
أين أضع رهاني

381
00:19:48,124 --> 00:19:50,529
اذهبوا

382
00:19:50,565 --> 00:19:52,294
سأعطيه دقيقة واحدة
ثم سأعود إلى هناك

383
00:19:52,297 --> 00:19:52,872
لا

384
00:19:52,905 --> 00:19:54,876
دعية يتعرق لفترة
لدينا ما نريد

385
00:19:54,911 --> 00:19:57,050
ماذا؟ كل ما نعرفه
هو كيف عرف هويتي

386
00:19:57,084 --> 00:20:00,894
نحن نعلم أن "ريك" مشاعره كلها متعلقة
"بـ"بيتر طومسون

387
00:20:00,929 --> 00:20:03,536
"طومسون" هو المفتاح لاستعادة "اليكس"

388
00:20:07,784 --> 00:20:09,822
هل تحبين ما ترين؟

389
00:20:11,395 --> 00:20:14,035
انه مثير للاهتمام

390
00:20:14,070 --> 00:20:16,509
كد ان انسى سامنحك
صلاحية الصعود بالمصعد

391
00:20:16,544 --> 00:20:19,117
حتى تتمكني من الصعود الى هنا دون مرافقة

392
00:20:19,152 --> 00:20:22,160
الأمن يحتاج فقط لبصمة
الإبهام وسوف يصدر لك الشارة

393
00:20:24,066 --> 00:20:25,169
هل هذا جيد؟

394
00:20:28,480 --> 00:20:31,755
كنت أفحص تصميمك
وهناك مشكلة صغيرة

395
00:20:31,789 --> 00:20:33,493
انه يتطلب عنصرا غير
موجود على الأرض

396
00:20:33,528 --> 00:20:38,141
تعرفين، لدينا 118، وهذا
يتم تصنيفه كعنصر 260

397
00:20:38,175 --> 00:20:39,644
لا أعرف ماذا تقصدين

398
00:20:39,680 --> 00:20:42,320
أعتقد أنك تعرفي

399
00:20:42,354 --> 00:20:45,429
كان ذلك عندما شكرت الآلهة
في العشاء، أليس كذلك؟

400
00:20:45,463 --> 00:20:48,872
أنت فضائية وهذا
الجهاز أثبت ذلك للتو

401
00:20:48,907 --> 00:20:50,945
الأحمر ليس جيد على هذا الكوكب

402
00:20:50,980 --> 00:20:55,124
أنا لا أعرف من أنت، ولكنني
لن أساعدك على بناء أي شيء

403
00:20:55,159 --> 00:20:57,632
تحدثتي عن الخيانة وأشخاص قاموا باذيتك

404
00:20:57,667 --> 00:21:00,507
ثم تقومين بذلك

405
00:21:00,542 --> 00:21:02,547
أريدك خارج مكتبي

406
00:21:02,582 --> 00:21:04,252
وهناك العديد من الحراس المسلحين قادمين

407
00:21:04,287 --> 00:21:07,060
إذا  واجهتك مشكلة في الخروج

408
00:21:19,700 --> 00:21:22,708
"ريكي"
أبي

409
00:21:26,687 --> 00:21:27,756
عذرا

410
00:21:28,960 --> 00:21:32,302
كل ذلك الوقت في السجن
... كنت اتخيل اليوم الذي

411
00:21:33,775 --> 00:21:38,321
اتحدث اليك فيه دون حاجز

412
00:21:38,355 --> 00:21:40,394
وها نحن

413
00:21:40,428 --> 00:21:43,536
انه لامر جيد ان اراك يا بني

414
00:21:43,570 --> 00:21:46,377
ادارة عمليات الخوارق" فعلت ما عليها"
لتحرير هذا الرجل

415
00:21:46,413 --> 00:21:49,621
فعلنا ما تريد الآن
"أخبرنا أين "أليكس

416
00:21:49,656 --> 00:21:53,433
لا، ليس قبل ان نبتعد انا ووالدي من هنا

417
00:21:53,467 --> 00:21:56,842
تعتقد بأننا اغبياء؟
فعلت ما علي فعله ,دورك

418
00:21:56,877 --> 00:22:00,186
حتى تتمكني من القائنا في "جيتمو"؟
لن يحدث

419
00:22:00,221 --> 00:22:04,499
ربما نعطيك لمحة صغيرة
دليل على حسن النية

420
00:22:04,533 --> 00:22:07,575
"عليك أن تعطيهم شيئا، "ريكي
هذه هي الطريقة التي تسير بها الامور

421
00:22:08,746 --> 00:22:10,283
اخبرهم اين هي

422
00:22:11,856 --> 00:22:14,662
حسنا، لقد تمكنتم حقا منه
عطيكم نقطة على ذلك

423
00:22:16,236 --> 00:22:18,039
ماذا؟
أعني، هذا الشيء

424
00:22:18,074 --> 00:22:20,614
لم يستطع أن يقرر ما إذا
كان سوف يحتضني  أم لا

425
00:22:21,684 --> 00:22:23,221
انه اب كلاسيكي

426
00:22:24,761 --> 00:22:26,265
عن ماذا تتحدث؟

427
00:22:26,299 --> 00:22:28,939
والدي لم يكن ليفعل تلك الامور

428
00:22:28,973 --> 00:22:30,376
كان يريد أن يبتعد ان هذا الجحيم

429
00:22:30,411 --> 00:22:32,783
والتأكد من أنه لم
يعود إلى السجن

430
00:22:33,821 --> 00:22:35,692
لقد كنت اخطط لهذا منذ عام

431
00:22:35,727 --> 00:22:38,936
هل تعتقد حقا بأنني لم اتحضر لك

432
00:22:38,970 --> 00:22:40,039
ايها "المريخي"؟

433
00:22:50,371 --> 00:22:54,549
مهلتك تنخفض 23 ساعة و14 دقيقة

434
00:22:55,686 --> 00:22:56,755
والعد مستمر

435
00:23:13,908 --> 00:23:16,615
حسنا ليس هناك أى مشكلة

436
00:23:43,129 --> 00:23:44,197
هذا مقزز

437
00:23:47,374 --> 00:23:49,746
هيا

438
00:23:54,130 --> 00:23:55,165
بحق الجحيم
نعم

439
00:23:57,607 --> 00:24:00,380
حصلت للتو على طلب تحديث
البرامج من أحد متعقبينا

440
00:24:00,415 --> 00:24:03,556
النظام لم يتعرف على عنوان الشبكة

441
00:24:03,591 --> 00:24:06,231
يبدو وكأنه إختراق هل ارفضة؟
انتظر، انتظر

442
00:24:06,266 --> 00:24:08,638
.... انها "اليكس"! انها

443
00:24:08,673 --> 00:24:11,380
انها لم تتمكن من ارسال الاشارة الى الخارج
قامت بتوصيل سلكها الى كاميرا

444
00:24:11,414 --> 00:24:13,719
مما يعني أنه علينا فقط
تحديد الموقع

445
00:24:13,755 --> 00:24:15,091
من عنوان الشبكة الخاص بالكاميرا

446
00:24:15,126 --> 00:24:18,468
أليكس، أنت انسانة رائعة
انه المستوى القادم

447
00:24:18,502 --> 00:24:21,510
"رفاق! وجدنا "أليكس
لقد وجدتها

448
00:24:21,544 --> 00:24:22,237
لقد فعلتها؟

449
00:24:22,240 --> 00:24:24,320
حصلنا على اشارة من متعقبها

450
00:24:24,353 --> 00:24:25,522
انها ليست بعيدة

451
00:24:27,295 --> 00:24:29,400
"ماغي " , "وين " وجد "أليكس"

452
00:24:29,435 --> 00:24:30,537
ماذا؟
كيف

453
00:24:30,571 --> 00:24:32,509
أعتقد أنك تقلل من شأن أختي

454
00:24:32,544 --> 00:24:34,281
لنذهب

455
00:24:34,316 --> 00:24:36,287
لن أفعل ذلك لو كنت مكانك

456
00:24:36,322 --> 00:24:37,993
انت متوهم

457
00:24:38,027 --> 00:24:40,534
"وفي اللحظة عودتنا مع "أليكس
سذهب إلى السجن مع والدك

458
00:24:41,939 --> 00:24:43,441
لا تقولي بانني لم أحذرك

459
00:24:51,434 --> 00:24:53,405
راقبة

460
00:24:53,440 --> 00:24:55,512
مهلا توقفي

461
00:24:55,546 --> 00:24:57,350
مالفرن" لا يزال يعتقد انه يسيطر"

462
00:24:57,385 --> 00:24:59,591
انه لا يتصرف مثل شخص خسر للتو

463
00:24:59,625 --> 00:25:01,462
لم يرتجف حتى
كانه كان يتوقع ذلك

464
00:25:01,497 --> 00:25:04,171
لا، لا، لن نصغي
إلى ذلك المختل

465
00:25:04,206 --> 00:25:06,043
كل دقيقة ننتظرها
مهمة

466
00:25:06,078 --> 00:25:07,313
أريد استعادتها بقدرك

467
00:25:07,349 --> 00:25:09,286
ولكن لا يمكننا فعلها بطريقة خاطئة

468
00:25:09,321 --> 00:25:11,292
علينا فعلها بطريقة صائبة
اذا كان الوضع معكوس

469
00:25:11,327 --> 00:25:13,366
كانت "اليكس" لتكون خارج الباب الان
لن انتظر

470
00:25:13,400 --> 00:25:15,755
لست الوحيد الذي تهتم بها

471
00:25:15,758 --> 00:25:16,542
ساذهب

472
00:25:26,339 --> 00:25:29,212
(كارا)
(أليكس)

473
00:25:29,248 --> 00:25:30,317
أنا هنا

474
00:25:55,659 --> 00:25:57,831
... أربعة؟ ماذا

475
00:26:10,771 --> 00:26:12,608
يا الهي

476
00:26:14,516 --> 00:26:15,585
!لا

477
00:26:33,131 --> 00:26:34,200
أين هي؟

478
00:26:35,572 --> 00:26:38,580
اخبرتك ألا تذهبي إلى هناك
اخبرني اين هي الان

479
00:26:38,614 --> 00:26:42,725
أعطيتك 36 ساعة لتحرير
والدي من السجن

480
00:26:42,760 --> 00:26:44,229
لكنك لم تستمعي

481
00:26:44,264 --> 00:26:49,278
الآن، هذه الغرفة سوف تمتلء
بالماء في أقل من أربع ساعات

482
00:26:49,313 --> 00:26:50,950
أعتقد أن حان الوقت للتحرك

483
00:26:52,021 --> 00:26:53,157
"اسمح لي أن أتحدث إلى "أليكس

484
00:26:59,243 --> 00:27:00,779
"أليكس"

485
00:27:00,814 --> 00:27:03,621
كارا"!أرسلت الإشارة لك"
اعتقدت بانك قادمة

486
00:27:03,656 --> 00:27:06,162
قام باعادة توجيه عنوان الشبكة
إلى مكان آخر

487
00:27:06,197 --> 00:27:08,636
هل لديك أي فكرة أين أنت؟

488
00:27:08,671 --> 00:27:13,082
كنت فاقدة للوعي يمكنني أن أكون على مسافة ساعات
أو يمكنني أن أكون في المدينة

489
00:27:13,118 --> 00:27:14,655
لا اعرف
(أليكس)

490
00:27:14,689 --> 00:27:17,128
انه "ريك"  لا أريد أن أؤذيك

491
00:27:17,163 --> 00:27:19,168
ظللت اخبر اختك بذلك

492
00:27:19,202 --> 00:27:22,176
أخبربها أن تحضر والدي

493
00:27:22,211 --> 00:27:25,353
وكل هذا يمكنه ان ينتهي
تستطعين ان تعودي للبيت وتجففي نفسك

494
00:27:25,387 --> 00:27:27,659
لا "كارا"، لا تفعلي

495
00:27:27,695 --> 00:27:29,967
لا تمنحي هذا الارهابي ما يريد

496
00:27:30,001 --> 00:27:31,638
لا يمكنك السماح بان تبتذي

497
00:27:31,673 --> 00:27:33,945
لا يمكنك قبول ذلك

498
00:27:33,980 --> 00:27:37,121
هل تفهميني؟
الفتاة الخارقة" أكبر مني"

499
00:27:38,861 --> 00:27:41,000
"أليكس"
ماغي"؟"

500
00:27:41,035 --> 00:27:44,477
انا هنا
ماغي"، احتاج ان اتحدث اليك على انفراد"

501
00:27:48,557 --> 00:27:51,498
عزيزتي، والجميع هنا يعمل
بجد، سوف نعثر عليك

502
00:27:51,532 --> 00:27:54,039
المياه ترتفع بسرعة
وهناك أشياء أحتاج إلى قولها

503
00:27:54,074 --> 00:27:55,978
لا تبدئي بالحديث وكانها النهاية

504
00:27:56,012 --> 00:27:58,017
لا أريد أن تكون
ولكن في حاله كان ذلك

505
00:27:58,052 --> 00:27:59,220
الامر لن يكون كذلك

506
00:27:59,256 --> 00:28:01,026
"أنت صلبة، "دانفرز

507
00:28:01,061 --> 00:28:02,931
وستجدين طريقة لاخراج
نفسك من هناك

508
00:28:02,966 --> 00:28:04,737
أو سوف تتحملين الى ان اجدك

509
00:28:04,772 --> 00:28:07,947
ماغي"، اصغي لي من فضلك"
لا

510
00:28:07,981 --> 00:28:12,426
لقد بدأنا هذا، أنا
وانت ولن ينتهي

511
00:28:12,462 --> 00:28:15,302
ليس اليوم وليس قبل وقت طويل

512
00:28:15,337 --> 00:28:19,147
حصلنا على أول عيد الحب سويا
وأريد أن افعل المزيد معك

513
00:28:19,182 --> 00:28:22,156
أريد قضاء المزيد من الوقت معكِ
أريد أن احظى بالعطلة الأولى معكِ

514
00:28:22,191 --> 00:28:23,928
لم نتجادل حتى أن
الى اين سنذهب

515
00:28:23,963 --> 00:28:27,238
أو كيفية تشغيل غسالة الصحون

516
00:28:27,273 --> 00:28:30,849
أو ما اسم أول كلب سنحظى به
هل تريدين الحصول على كلب؟

517
00:28:32,789 --> 00:28:35,864
"نعم،  لنطلق عليه اسم "جيرترود

518
00:28:35,899 --> 00:28:40,110
اترين، هناك الكثير من
الامور سفعلها سوياً

519
00:28:40,144 --> 00:28:43,519
اذا, تماسكي, حتى اصل اليكِ

520
00:28:43,555 --> 00:28:46,863
اوعديني

521
00:28:46,898 --> 00:28:48,000
... أنا

522
00:28:49,472 --> 00:28:51,844
"ماذا؟ "أليكس

523
00:28:51,880 --> 00:28:54,687
ماذا حدث؟

524
00:28:54,722 --> 00:28:57,897
اخبرتك ان لا تتسرعي
قد جعلت الأمور أسوأ

525
00:28:57,931 --> 00:28:59,568
فعلت ما اعتقدت أنه صواب

526
00:28:59,603 --> 00:29:00,905
كان يجب ان استمع

527
00:29:00,940 --> 00:29:02,176
كان ينبغي أن اصغيً
أنا صديقتها

528
00:29:02,210 --> 00:29:03,646
!أنا أختها

529
00:29:03,681 --> 00:29:07,558
وتعتقدين أن هذا يجعلك افضل مني و
.. انك تعرفين ما هو المناسب لها أنا

530
00:29:07,593 --> 00:29:09,598
"جعلتها تصبح نفسها، "كارا

531
00:29:10,636 --> 00:29:12,807
لدي الكثير لافقده بقدرك

532
00:29:14,481 --> 00:29:16,151
كان عليك الاصغاء لي

533
00:29:26,049 --> 00:29:28,287
اعتقدت بأنني كنت واضحة

534
00:29:28,323 --> 00:29:30,594
عملنا انتهى

535
00:29:30,629 --> 00:29:32,834
الآن اخرجي من مكتبي
قبل أن أتصل بالأمن

536
00:29:32,869 --> 00:29:36,044
"انا الشخص الذي لم يكن واضح "لينا

537
00:29:36,079 --> 00:29:37,581
وأنا آسفة لذلك

538
00:29:37,616 --> 00:29:40,925
أنت محقة
لقد كذبت عليك

539
00:29:40,960 --> 00:29:42,497
لقد تظاهرت بأني
من هذا العالم

540
00:29:42,531 --> 00:29:46,542
ولكن فقط لأنني أعرف
كم تكره أمك الفضائيين

541
00:29:46,577 --> 00:29:48,782
وافترضت أنكِ مثلها

542
00:29:48,816 --> 00:29:51,690
هذا ما يفعله الناس
"عندما يسمعون  بانني من عائلة "لوثر

543
00:29:51,725 --> 00:29:53,329
يفترضون

544
00:29:53,364 --> 00:29:56,138
كل شيء آخر اخبرتك به  الحقيقة

545
00:29:56,172 --> 00:29:58,076
ان تتم الخيانة من اقرب الناس اليكِ

546
00:29:58,111 --> 00:30:00,316
ليس هناك شيء أكثر إيلاما

547
00:30:01,422 --> 00:30:04,095
اعلم بانك ستفهمين ذلك

548
00:30:04,129 --> 00:30:05,398
ماذا تريدين مني؟

549
00:30:05,434 --> 00:30:09,645
أريد بالضبط ما اقترحتة

550
00:30:09,679 --> 00:30:13,589
أريد أن نعمل معا لصنع
بوابة نقل

551
00:30:13,624 --> 00:30:15,663
لدينا البوابة من حيث جئت

552
00:30:15,697 --> 00:30:19,842
وكالة "لوثر" قد بنت بالفعل
حلقة مولد على نطاق واسع

553
00:30:19,876 --> 00:30:22,281
يمكننا تكيفها بسهولة لهذا الغرض

554
00:30:23,588 --> 00:30:26,361
البوابة سوف تساعد كوكبك
بشكل كبير

555
00:30:26,395 --> 00:30:29,169
وسوف تساعدني على العودة إلى كوكبي

556
00:30:29,204 --> 00:30:31,175
لا أعمل مع الناس لا أستطيع أن أثق بهم

557
00:30:31,210 --> 00:30:32,914
لقد ارتكبت خطأ

558
00:30:32,949 --> 00:30:36,792
لا تشهبين أمك
أرى ذلك الآن

559
00:30:36,827 --> 00:30:40,503
من فضلك، "لينا " لا تدعي
بلدي اساءة واحدة في حكمي

560
00:30:40,539 --> 00:30:42,911
تمنعنا من فعل اشياء عظيمة

561
00:30:45,052 --> 00:30:47,157
سوف افكر فى الامر

562
00:30:47,191 --> 00:30:48,929
وهذا كل ما اريده

563
00:31:03,106 --> 00:31:03,708
"لينا"

564
00:31:03,711 --> 00:31:05,514
كارا" أنا سعيدة باني اتحدث اليكِ"

565
00:31:05,547 --> 00:31:09,692
هل يمكنني أن أخذ برايك عن شيء ما؟
شخصا ما

566
00:31:11,733 --> 00:31:13,102
الوقت مناسب ليس الان

567
00:31:13,136 --> 00:31:14,539
اسفة هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

568
00:31:14,574 --> 00:31:16,411
بالتاكيد

569
00:31:16,447 --> 00:31:17,849
هل كل شيء على ما يرام؟

570
00:31:17,884 --> 00:31:20,725
سأكلمك لاحقا

571
00:31:32,127 --> 00:31:35,067
ماذا تفعلين؟
احاول ان اصغي لها

572
00:31:38,346 --> 00:31:40,986
ولكن لا أستطيع
سماع أي شيء

573
00:31:41,020 --> 00:31:43,860
يمكنني أن أفعل كل هذه الأشياء المذهلة
ولكنني لا أستطيع

574
00:31:44,865 --> 00:31:47,271
الخروج من هذا المازق

575
00:31:48,844 --> 00:31:51,316
أو اطير بسرعة كافية وأعود مرة أخرى

576
00:31:53,992 --> 00:31:56,131
والآن أخشى أنني سأفقد الشخص

577
00:31:56,165 --> 00:31:58,370
الاكثر اهمية في حياتي

578
00:31:58,406 --> 00:32:00,478
"الاكثر اهمية لنا، "كارا

579
00:32:04,491 --> 00:32:06,629
ماجي" كان على حق"

580
00:32:06,663 --> 00:32:09,905
لم يكن علي التسرع
... لقد جعلت الأمور أسوأ, أنا

581
00:32:09,940 --> 00:32:14,486
ماجي كانت غاضبة
محبطة وانتقدتكِ

582
00:32:14,521 --> 00:32:17,962
فعلت ما اعتقديه بانه صائب
لانقاذ اختك

583
00:32:17,998 --> 00:32:19,968
لا أحد يستطيع أن يلومك على ذلك

584
00:32:21,575 --> 00:32:23,044
انا خائفة

585
00:32:24,082 --> 00:32:25,285
مهلا، هيا

586
00:32:28,261 --> 00:32:29,530
وكذلك أنا

587
00:32:47,486 --> 00:32:49,691
أقل من ساعتين

588
00:32:49,726 --> 00:32:51,563
الساعة تدق بسرعة

589
00:32:53,203 --> 00:32:54,840
اعرف

590
00:32:54,874 --> 00:32:58,182
وإذا انتهى تماما
كلانا سنخسر

591
00:32:58,218 --> 00:32:59,955
وأنا لا أعتقد أنك تريد أن تخسر

592
00:33:01,060 --> 00:33:02,129
ولا انت ايضاً

593
00:33:04,537 --> 00:33:06,307
"كنت مخطئا بشان "كارا

594
00:33:07,680 --> 00:33:11,055
انها اكثر من فتاة كشافة لتفعل
ما اريده منها

595
00:33:12,628 --> 00:33:14,198
أساءت الحكم عليها

596
00:33:17,141 --> 00:33:19,112
ولكن ربما اكون قللت من شانك

597
00:33:20,785 --> 00:33:23,893
أنت شرطية يمكنك الدخول
فقط الى السجن

598
00:33:23,928 --> 00:33:26,534
وتحرير والدي
إذا كنت تريدين

599
00:33:29,277 --> 00:33:30,480
أنت تهتمين بها

600
00:33:32,520 --> 00:33:34,892
لقد رأيت هذا
تراقبنا

601
00:33:34,927 --> 00:33:36,698
اطريقة نظرك إليها

602
00:33:36,733 --> 00:33:41,947
طريقة تلامس ايدكما عندما
تمشون في الشارع

603
00:33:48,368 --> 00:33:52,311
الحب يمكن أن يجعل الناس تفعل
امورا لا يفعلوها عادة

604
00:33:55,389 --> 00:33:56,959
إذن أرجوك

605
00:33:58,063 --> 00:34:02,474
ساعديني لاستعادة الناس الذين نحبهم

606
00:34:15,717 --> 00:34:17,755
!هيا

607
00:34:55,321 --> 00:34:57,070
من فضلك اخبرني بان لديك شيء

608
00:34:57,105 --> 00:34:59,110
لقد حاولت حرفيا كل شيء،حسنا؟

609
00:34:59,144 --> 00:35:00,681
لقد فحصت حيازات العائلة

610
00:35:00,715 --> 00:35:03,990
الحسابات المصرفية، سجلات المكالمات
من السجن لا يوجد شيء

611
00:35:04,025 --> 00:35:07,535
مهلا، سوف نجدها

612
00:35:07,569 --> 00:35:10,611
سوف اتحدث إلى "ماغي" لمعرفة ما
إذا حصلت على أي شيء آخر منه

613
00:35:12,584 --> 00:35:14,823
أين "ماغي"؟

614
00:35:54,410 --> 00:35:56,950
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

615
00:35:56,984 --> 00:35:58,220
أخذك إلى ابنك

616
00:36:10,390 --> 00:36:11,459
تحرك

617
00:36:11,494 --> 00:36:14,201
سلاح لطيف
إنه لصديقتي

618
00:36:16,275 --> 00:36:19,283
"ماغي"، تعلمين "اليكس"
لا تريد منك أن تفعلي هذا

619
00:36:19,317 --> 00:36:21,389
كل ما يهمني هو استعادتها حية

620
00:36:21,423 --> 00:36:22,792
كنت محقة، أحيانا
الكلمات لا تعمل

621
00:36:22,828 --> 00:36:25,233
وبعض الأحيان العنف لا ينفع ايضا

622
00:36:25,268 --> 00:36:28,209
لقد جاءت للتو من عند ابنك
كانت معه طوال اليوم

623
00:36:28,244 --> 00:36:32,221
في محاولة لجعلة يفهم

624
00:36:32,256 --> 00:36:34,428
تعرف ما هي الكلمات
التي يستخدمها ابنك؟

625
00:36:34,463 --> 00:36:38,240
"كلمات مثل "الإنقاذ"، و "الحب

626
00:36:38,274 --> 00:36:41,716
يقول إنه يريد أن
ينقذك، مثلما أنقذته

627
00:36:41,751 --> 00:36:45,862
"ولكن إذا قتل "أليكس دانفرز
لن يتم انقاذه ابداً

628
00:36:45,897 --> 00:36:48,804
عليه بان يعيش بذلك طوال حياته

629
00:36:48,839 --> 00:36:51,412
وهذا سيكون جهيمه

630
00:36:51,447 --> 00:36:54,320
الآن، لقد فعلت الكثير من
الأشياء السيئة في حياتك

631
00:36:55,459 --> 00:36:58,099
ولكنك فعلت شيئا
واحدا يمكنك أن تفخر به

632
00:36:59,170 --> 00:37:00,740
لقد اصبحت والداً

633
00:37:01,845 --> 00:37:03,314
والد جيد

634
00:37:03,349 --> 00:37:06,089
كنت بجوار ابنك في
أصعب وقت في حياته

635
00:37:06,125 --> 00:37:09,399
وهذا ما عليك القيام
به  مجدداً الآن

636
00:37:09,434 --> 00:37:11,940
إذا كان سيقتلها

637
00:37:11,975 --> 00:37:16,186
ستكون قد فشلت في شيء الوحيد الجيد
الذي فعلته في حياتك

638
00:37:17,592 --> 00:37:19,129
لتكون الوالد الآن

639
00:37:29,995 --> 00:37:31,040
الوقت ينفذ منها

640
00:37:31,042 --> 00:37:34,174
من فضلك، هل هناك أي
مكان قد يكون اخذها اليه؟

641
00:37:35,846 --> 00:37:36,949
هناك مكان واحد

642
00:37:52,697 --> 00:37:54,401
!(أليكس)

643
00:38:09,347 --> 00:38:11,619
!(أليكس) !(أليكس)

644
00:38:11,653 --> 00:38:15,764
الحمد لله ,إنها بخير
انها بخير

645
00:38:20,012 --> 00:38:23,153
لقد تماسكتِ
لقد تحملت

646
00:38:38,991 --> 00:38:40,293
مهلا

647
00:38:44,340 --> 00:38:45,409
هل انت بخير؟

648
00:38:47,249 --> 00:38:49,655
هل أنا بخير؟ أتمزحين؟

649
00:38:53,567 --> 00:38:57,177
كان هذا ذكي حقا، مع ما فعلتيه بسروالك

650
00:38:57,212 --> 00:38:59,484
ماذا كان هذا؟

651
00:38:59,519 --> 00:39:02,694
حسنا، كنت أعرف انه علي
الحصول على بعض الوقت الاضافي

652
00:39:02,729 --> 00:39:04,031
كنت أعرف بأنك قادمة

653
00:39:09,582 --> 00:39:12,841
.... لم تتركيني انهي حديثي من قبل انا

654
00:39:12,844 --> 00:39:13,929
ماذا؟

655
00:39:13,962 --> 00:39:16,301
يجب ان اقول ذلك الان
(أليكس)

656
00:39:16,336 --> 00:39:18,742
لا باس
لا باس

657
00:39:20,080 --> 00:39:21,884
حسنا

658
00:39:23,123 --> 00:39:24,993
الاشياء الاولية التي تحدثت عنها

659
00:39:27,603 --> 00:39:30,008
أريد أن افعلها جميعا معك

660
00:39:31,415 --> 00:39:33,887
لا اريد التوقف عن التجارب معكِ

661
00:39:36,396 --> 00:39:38,401
"أنا أحبك، "ماجي سوير

662
00:39:41,701 --> 00:39:43,538
"أنا أحبك، "أليكس دانفرز

663
00:39:44,643 --> 00:39:46,012
نعم؟
نعم

664
00:39:56,178 --> 00:39:58,951
رفضت البقاء في السرير

665
00:39:58,987 --> 00:40:01,760
هل أنت متأكدة من أنك بخير؟
أنا بخير

666
00:40:01,794 --> 00:40:04,133
كنت أعرف أنك سوف تكوني بخير

667
00:40:04,168 --> 00:40:05,638
"ابليتِ جيداً "اليكس

668
00:40:07,111 --> 00:40:09,784
"أنت أيضا، "ماجي

669
00:40:09,818 --> 00:40:11,489
فعلت فقط ما علمتني القيام به

670
00:40:13,764 --> 00:40:16,370
لقد نجوت

671
00:40:16,405 --> 00:40:18,743
لا تتحدث اليها

672
00:40:18,779 --> 00:40:20,950
ماذا ستفعل به؟

673
00:40:20,986 --> 00:40:24,327
"عملي حماية هوية "الفتاة الخارقة
"وادارة عمليات الخوارق"

674
00:40:24,362 --> 00:40:26,667
أستمسح عقلة؟
هل تعترضين؟

675
00:40:26,703 --> 00:40:28,941
لا فقط قبل أن تفعل

676
00:40:35,195 --> 00:40:36,898
تأكد من أنه يتذكر ذلك

677
00:40:36,933 --> 00:40:38,335
بالتاكيد

678
00:40:42,650 --> 00:40:45,825
اريد ان اشكرك
تشكرينى؟ على ماذا؟

679
00:40:45,860 --> 00:40:50,004
كنت خائفة جدا من فقدانها
لم افكر

680
00:40:50,039 --> 00:40:52,913
... وكد تقريباً
نعم، ولكنكِ فعلت الشيء الصائب

681
00:40:52,947 --> 00:40:55,788
وذلك كان انتِ

682
00:40:55,823 --> 00:40:59,666
كل ما فعلته كان تذكيرك بكل
ما كنت تخبريني به طوال الوقت

683
00:41:01,339 --> 00:41:03,711
أنت وأنا نشكل فريق
رائع، أليس كذلك؟

684
00:41:03,747 --> 00:41:06,654
حسنا، كلانا يحبها

685
00:41:07,826 --> 00:41:08,894
نعم

686
00:41:10,768 --> 00:41:12,773
ماذا؟ لا
تعالي الى هنا

687
00:41:16,451 --> 00:41:19,459
يجب ان اجيب على هذا

688
00:41:19,493 --> 00:41:22,133
لينا"، مهلا أنا آسفة لم"
أستطع التحدث سابقاً

689
00:41:22,169 --> 00:41:25,845
لا، لا، لا بأس فقط اتصل للاطمئنان
بدا صوتك حزين

690
00:41:25,880 --> 00:41:27,550
سارت الامور بشكل جيد
رائع

691
00:41:27,584 --> 00:41:29,355
مهلا، الغداء السبت المقبل؟
أعرف مكانا

692
00:41:29,390 --> 00:41:30,792
نعم، هذا يبدو رائعا

693
00:41:30,828 --> 00:41:34,203
فقط، لن نتناول الكرنب هذه
المرة، جدياً

694
00:41:34,238 --> 00:41:36,543
لقد اتصلتِ من اجل نصيحة؟

695
00:41:36,578 --> 00:41:38,515
نعم، نعم، لقد حللت الامر
حسنا

696
00:41:38,550 --> 00:41:40,889
حسنا, الى اللقاء
الى اللقاء

697
00:41:43,064 --> 00:41:45,604
هل أنت مستعدة لتغيير العالم؟

698
00:41:45,639 --> 00:41:47,744
ليس لديك فكرة

143
00:41:47,839 --> 00:41:55,744
<font color="#00ff00">ترجـــــــــــــــمة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark</font>
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/KillerShark.sub/</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>