1
00:00:10,911 --> 00:00:12,912
!جئت لتوديعي، هذا لطيف

2
00:00:12,913 --> 00:00:14,372
..لقد مررنا بالكثير

3
00:00:14,373 --> 00:00:17,416
،وأردت الحضور إلى هنا
..والتأكد من

4
00:00:17,417 --> 00:00:24,716
تفتيشك جيداً

5
00:00:35,435 --> 00:00:39,480
هذا مجرد تذكار لكي يذكرني بك

6
00:00:39,481 --> 00:00:41,274
أنه معروض لا يقدر بثمن

7
00:00:41,275 --> 00:00:45,945
كما هي ذكرياتنا لا تقدر بثمن

8
00:00:45,946 --> 00:00:51,868
..حسناً

9
00:00:51,869 --> 00:00:54,245
شكراً

10
00:00:54,246 --> 00:00:56,956
أكره الوداع الطويل -
حسناً، وداعاً -

11
00:00:56,957 --> 00:01:04,256
أن تعانقني؟

12
00:01:21,773 --> 00:01:23,608
(دانيال)

13
00:01:23,609 --> 00:01:30,908
لا تجعل الوداع أصعب مما هو

14
00:01:31,200 --> 00:01:38,498
لا يمكنك لوم الفتاة على المحاولة -
بلى، يمكنني ذلك -

15
00:02:05,275 --> 00:02:09,320
جاكسون)، أين حبيبتك؟) -
رحلت قبل حوالي ساعة -

16
00:02:09,321 --> 00:02:12,657
هل فآتتني حفلة الوداع؟
أرجو أنك احتفظت لي بقطعة كعك

17
00:02:12,658 --> 00:02:14,659
يمكنني إنجاز بعض العمل أخيراً الآن

18
00:02:14,660 --> 00:02:16,911
(نعم، بخصوص فريق (ب ن-1

19
00:02:16,912 --> 00:02:20,790
لم ترد عليّ بشكل قاطع
ما رأيك بأن نجعل الأمر رسمياً؟

20
00:02:20,791 --> 00:02:25,252
!(جاكسون)! (جاكسون)! (جاكسون)

21
00:02:25,254 --> 00:02:32,552
!أحتاج إلى فريق طبي بالطابق 25

22
00:02:33,845 --> 00:02:37,264
صباح الخير يا جميل

23
00:02:37,266 --> 00:02:41,185
كيف تشعر؟

24
00:02:41,186 --> 00:02:44,146
أشعر بحال أفضل، ماذا حدث؟

25
00:02:44,147 --> 00:02:47,024
..لسنا متأكدين تماماً

26
00:02:47,025 --> 00:02:54,324
ولكن الدكتورة (لام) تعتقد
أن للأمر صلة بالقيود الفضائية

27
00:02:55,909 --> 00:02:57,868
لماذا سيفترض أحدهم هذا؟

28
00:02:57,869 --> 00:03:01,163
..لم تستجب لأي شيء عندما أحضرناك

29
00:03:01,164 --> 00:03:06,001
ولكن حالتك تحسنت فجأة عندما رجعت

30
00:03:06,003 --> 00:03:13,301
هل اشتقت إليّ؟

31
00:03:34,364 --> 00:03:36,450
<u><font color="#FFFF00"size=30> "بـوابـة الـنـجـوم "الـفـريـق الأول </font>
<font color="#Red">الــمــوســم الــتــاســع</font></u>

32
00:04:17,491 --> 00:04:20,701
والتر)، الرجل الذي كنت أبحث عنه)

33
00:04:20,202 --> 00:04:22,287
ـلقة<font color="#FFFF00"> 04 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> ((الروابط التي تربط)) </font>بعنـ
{\pos(192,185)}

34
00:04:20,702 --> 00:04:24,497
علينا التحدث عن مواعيدك
ستحضر اجتماعات طوال اليوم

35
00:04:24,498 --> 00:04:26,290
!لن أفعل -
!سيدي -
{\pos(192,210)}

36
00:04:26,291 --> 00:04:29,001
بعد شهرين في هذه القاعدة
..بدأت أدرك
{\pos(192,210)}

37
00:04:29,002 --> 00:04:32,755
أن الكثير من الاجتماعات
هي مضيعة للوقت
{\pos(192,210)}

38
00:04:32,756 --> 00:04:35,382
،إنها مجرد إجراءات
ويمكنك تولي أمرها
{\pos(192,210)}

39
00:04:35,383 --> 00:04:38,886
..أنا! لا، لا أعتقد هذا سيدي -
والتر)، لا تجعلني أقوم بترقيتك) -
{\pos(192,210)}

40
00:04:38,887 --> 00:04:41,639
لا سيدي، نعم سيدي، أقصد.. ماذا؟
{\pos(192,190)}

41
00:04:41,640 --> 00:04:48,939
دوّن الأمور المهمة فحسب
واتركها على مكتبي
{\pos(192,190)}

42
00:04:49,147 --> 00:04:51,774
حضرة اللواء -
(دكتورة (لام -
{\pos(192,210)}

43
00:04:51,775 --> 00:04:55,653
ما.. ما آخر أخبار الدكتور (جاكسون)؟
{\pos(192,210)}

44
00:04:55,654 --> 00:04:59,031
(كما هو واضح من رحيل (فالا
..ورجوعها الفوري
{\pos(192,210)}

45
00:04:59,032 --> 00:05:03,160
فلا يمكن فصلهما لأكثر من ساعة
قبل أن يشعرا بالتأثيرات
{\pos(192,210)}

46
00:05:03,161 --> 00:05:05,704
لو لم ترجع، فأظن أنهما كانا سيموتان
{\pos(192,180)}

47
00:05:05,705 --> 00:05:08,624
كان يفترض أن يتوقف هذا
عندما نزعا الاسوارتين
{\pos(192,180)}

48
00:05:08,625 --> 00:05:11,210
(كانت نظرية الدكتور (لي
..بأنه ربّما للأمر صلة
{\pos(192,210)}

49
00:05:11,211 --> 00:05:14,088
بجهاز القدماء للنقل الذي عثروا عليه
{\pos(192,210)}

50
00:05:14,089 --> 00:05:16,757
..من المحتمل أن التقنيتين

51
00:05:16,758 --> 00:05:19,426
اندمجتا بشكل ما لتكوين رابطة دائمة

52
00:05:19,427 --> 00:05:26,726
فهمت

53
00:05:30,897 --> 00:05:33,941
هذه مضيعة للوقت -
أسدي لي معروفاً واصمتي -

54
00:05:33,942 --> 00:05:36,569
لم أرغب بهذا، أنا واقعية

55
00:05:36,570 --> 00:05:39,280
إنه لا يعرف ما الذي يفعله -
أنا هنا -

56
00:05:39,281 --> 00:05:41,824
يمكنه إجراء الفحوص التي يشاء

57
00:05:41,825 --> 00:05:44,118
..لا نملك خيارات كثيرة

58
00:05:44,119 --> 00:05:49,832
إلا إذا كنت تعرفين أحداً آخر
يفهم هذه التقنية

59
00:05:49,833 --> 00:05:53,335
أتعرفين أحداً يمكنه مساعدتنا؟

60
00:05:53,336 --> 00:05:55,421
لا

61
00:05:55,422 --> 00:05:56,964
ونعم

62
00:05:56,965 --> 00:06:00,259
مهلاً! لم ننته بعد

63
00:06:00,260 --> 00:06:01,468
مَن؟

64
00:06:01,469 --> 00:06:04,305
عالم كان يملك الأساور في مرحلة ما

65
00:06:04,306 --> 00:06:06,974
حسناً، لنذهب لرؤيته -
لا، هذا أمر مرفوض تماماً -

66
00:06:06,975 --> 00:06:08,309
لماذا؟ -
أفضل ألا أقول -

67
00:06:08,310 --> 00:06:12,771
أهو مَن سرقتِ الأساور منه؟ -
كيف تجرؤ على افتراض هذا؟ -

68
00:06:12,772 --> 00:06:14,940
..قد لا تكون سمعتي رائعة

69
00:06:14,941 --> 00:06:18,152
أخبرتني بأنك سرقتها

70
00:06:18,153 --> 00:06:23,198
حقاً؟ -
نعم -

71
00:06:23,199 --> 00:06:25,117
على أي حال، فإنه لن يساعدنا

72
00:06:25,118 --> 00:06:28,120
تصحيح، لن يساعدك أنتِ

73
00:06:28,121 --> 00:06:29,663
حسناً

74
00:06:29,664 --> 00:06:33,626
ولكن إذا كنّا سنذهب
فسيكون عليّ تبديل ملابسي

75
00:06:33,627 --> 00:06:37,421
حسناً

76
00:06:37,422 --> 00:06:44,721
حسناً

77
00:06:46,056 --> 00:06:48,641
هذه الأزياء واضحة تماماً

78
00:06:48,642 --> 00:06:51,560
(أتراهن بأن (لاندري
سيجعلنا نرتديها بالتعاقب؟

79
00:06:51,561 --> 00:06:54,063
دعني أفكر، لون أخضر
بجلد غير مدبوغ للتخفي

80
00:06:54,064 --> 00:06:55,731
ثمة ألق بهذا

81
00:06:55,732 --> 00:06:59,234
من الأفضل أن نسرع
..إذا ابتعدت 45 دقيقة عن حبيبتك

82
00:06:59,235 --> 00:07:05,949
فستتحول إلى يقطينة
وسأضطر إلى حملك على الرجوع

83
00:07:05,951 --> 00:07:08,035
أيها السيدان، بماذا أساعدكما؟

84
00:07:08,036 --> 00:07:12,206
نحتاج إلى خبرتك -
!خبرتي -

85
00:07:12,207 --> 00:07:16,502
أنت أعظم خبير بتقنية الغرباء
على هذا الكوكب

86
00:07:16,503 --> 00:07:20,631
!أعظم خبير
لا أعرف إن كنت أعظم خبير

87
00:07:20,632 --> 00:07:24,343
قد أكون بين أفضل خمسة خبراء

88
00:07:24,344 --> 00:07:30,349
هل تعرف ما هذه؟

89
00:07:30,350 --> 00:07:32,726
نعم، نعم

90
00:07:32,727 --> 00:07:36,480
كنت أمتلك زوجاً منها
قبل زمن ليس طويل

91
00:07:36,481 --> 00:07:39,858
أتعرف طريقة عملها إذاً؟ -
بالطبع -

92
00:07:39,859 --> 00:07:43,987
تكوّن الأساور رابطة فيزيولوجية
بين من يرتديها

93
00:07:43,989 --> 00:07:46,073
((كان يستخدمها الـ((غؤولد

94
00:07:46,074 --> 00:07:49,076
..هل سمعت باستمرار الرابطة الفيزيولوجية

95
00:07:49,077 --> 00:07:52,037
بعد إزالة الأساور على سبيل المثال؟

96
00:07:52,038 --> 00:07:54,623
لا، لا

97
00:07:54,624 --> 00:07:58,085
التعرض لتدفق طاقة غريب نوعاً ما
..في الأساور نفسها

98
00:07:58,086 --> 00:08:04,591
قد ينقل قواها إلى الخارج
هذا احتمال مستبعد

99
00:08:04,592 --> 00:08:08,220
..ولكن رغم استبعاد حصول هذا

100
00:08:08,221 --> 00:08:11,640
فهل يمكنك وقف الصلة؟

101
00:08:11,641 --> 00:08:14,184
قد أتمكن من هذا

102
00:08:14,185 --> 00:08:21,484
رائع، هلا تخبرنا كيف؟

103
00:08:26,948 --> 00:08:29,366
كيف حالها؟

104
00:08:29,367 --> 00:08:33,704
مَن؟ -
(فالا) -

105
00:08:33,705 --> 00:08:37,499
(لا نعرف أحد باسم (فالا

106
00:08:37,500 --> 00:08:39,960
يؤسفني أني لا أستطيع المساعدة إذاً

107
00:08:39,961 --> 00:08:43,422
(حسناً، ربما نعرف أحد باسم (فالا

108
00:08:43,423 --> 00:08:45,883
يجب أن أراها

109
00:08:45,884 --> 00:08:47,468
لماذا؟

110
00:08:47,469 --> 00:08:50,846
ليس الأمر كما تحسبانه
لا أسعى وراء الانتقام

111
00:08:50,847 --> 00:08:55,934
الحقيقة هي أن الأساور
ليس الشيء الوحيد الذي سرقته منّي

112
00:08:55,935 --> 00:08:59,730
..لقد سرقت أيضاً

113
00:08:59,731 --> 00:09:03,317
قلبي

114
00:09:03,318 --> 00:09:06,778
!عذراً -
أذكر هذا كأنه حدث بالأمس -

115
00:09:06,780 --> 00:09:11,742
..ببعض الليالي، كنا نتسلل من المدينة

116
00:09:11,743 --> 00:09:18,749
وننزع ملابسنا
"(ونستحم في ينابيع "(آراغاتان

117
00:09:18,750 --> 00:09:22,211
وكنا نطارد بعضنا البعض
..على طول التلال الرطبة

118
00:09:22,212 --> 00:09:28,425
ثم نستلقي عاريين
..(تحت أقمار "(آدورا)" وكانت (فالا

119
00:09:28,426 --> 00:09:31,553
حسناً، هذا رائع! شكراً

120
00:09:31,554 --> 00:09:35,807
فهمنا المقصود
إنها صورة حيوية ومزعجة للغاية

121
00:09:35,809 --> 00:09:41,063
نعم، كانت تلك أوقات جميلة وشهوانية

122
00:09:41,064 --> 00:09:43,565
ولكن كان هذا في الماضي

123
00:09:43,566 --> 00:09:50,364
لا أطلب إلا منحي الفرصة
لرؤيتها لمرة أخيرة

124
00:09:50,365 --> 00:09:57,664
،(أحضرا لي (فالا
وسأفكر في مساعدتكما

125
00:09:59,624 --> 00:10:04,878
سيدي، جاءت الرائد (جيبسون) لمقابلتك -
أدخلها -

126
00:10:04,879 --> 00:10:06,755
حضرة اللواء -
أيتها الرائد -

127
00:10:06,756 --> 00:10:09,716
كيف هي أمور وزارة الدفاع؟ -
أخشى أنها ليست جيدة -

128
00:10:09,717 --> 00:10:12,719
راجعت اللجنة الدولية
اقتراحاتكم حول الميزانية

129
00:10:12,720 --> 00:10:15,806
رغم تحذيراتكم من كيفية
..تآثر قيادة بوابة النجوم

130
00:10:15,807 --> 00:10:20,060
فقد قرروا أن يدعموا بشكل كامل
"(مهمة "(أطلانطيس

131
00:10:20,061 --> 00:10:23,188
يعتبرون أن هذه القاعدة
لا تقدم إلا دوراً مسانداً

132
00:10:23,189 --> 00:10:24,523
لا يمكنني القول اني متفاجئ

133
00:10:24,524 --> 00:10:27,526
(إنهم يراجعون تقرير الدكتورة (وير

134
00:10:27,527 --> 00:10:30,362
مع كل هذه التقنية
.."(في مجرة "(الفرس الأعظم

135
00:10:30,363 --> 00:10:32,364
فإنهم يشعرون بأن عليهم التركيز هنا

136
00:10:32,365 --> 00:10:34,324
هل تصدقين هذا؟ -
!سيدي -

137
00:10:34,325 --> 00:10:39,663
أطلانطيس)" هي عملية مدنية)"
(وافقوا على تعيين الدكتورة (وير

138
00:10:39,664 --> 00:10:42,541
سبب رفضهم مساندة
..قيادة بوابة النجوم

139
00:10:42,542 --> 00:10:44,960
هو أنهم لا يسيطرون على إدارته

140
00:10:44,961 --> 00:10:47,379
(هذا ما قاله اللواء (أونيل

141
00:10:47,380 --> 00:10:50,966
وقال أيضاً أنه مستعد
..للوقوف إلى صفك عند الرئيس

142
00:10:50,967 --> 00:10:52,426
..إذا ناقشت قضيتك

143
00:10:52,427 --> 00:10:55,429
مع رئيس لجنة المخصصات بنفسك

144
00:10:55,430 --> 00:10:58,890
حقاً؟

145
00:10:58,891 --> 00:11:06,190
..(جاك)، (جاك)

146
00:11:06,566 --> 00:11:12,362
!(آرلوس)

147
00:11:12,363 --> 00:11:15,157
ظننت أني لن أراك مجدداً أبداً

148
00:11:15,158 --> 00:11:22,457
(مرحباً (فالا

149
00:11:23,124 --> 00:11:25,500
لقد تغلبوا عليّ

150
00:11:25,501 --> 00:11:30,839
حوالي 5 أو 6 من المرتزقة
ذات صباح عندما كنت قادمة لرؤيتك

151
00:11:30,840 --> 00:11:36,136
وطلبوا بأن أسرق الأساور
وإلا فسيقتلونني

152
00:11:36,137 --> 00:11:42,642
لا أكترث

153
00:11:42,644 --> 00:11:49,358
(آرلوس)

154
00:11:49,359 --> 00:11:53,904
هل ستعرضني للقتل؟

155
00:11:53,905 --> 00:11:56,656
لا

156
00:11:56,658 --> 00:12:02,162
ذكريات ما تشاركنا به
..وابتعادك بقسوة قلب

157
00:12:02,163 --> 00:12:05,582
ستطاردك بلا شك حتى وفاتك

158
00:12:05,583 --> 00:12:09,127
وسيكون هذا عقاباً كافياً

159
00:12:09,128 --> 00:12:12,798
نعم، أنت محق

160
00:12:12,799 --> 00:12:16,301
سيفي هذا بالغرض

161
00:12:16,302 --> 00:12:19,179
لقد نسيتك

162
00:12:19,180 --> 00:12:25,185
ولكنّي لم أنسَ سرقتك عقد أمي

163
00:12:25,186 --> 00:12:27,562
أريد استعادته

164
00:12:27,563 --> 00:12:32,275
وعندها فقط سأخبرك
بكيفية إيقاف الصلة بينكما

165
00:12:32,276 --> 00:12:34,820
كن واقعياً، اختفى العِقد

166
00:12:34,821 --> 00:12:37,072
يستحيل أن أتمكن من استعادته

167
00:12:37,073 --> 00:12:41,827
انتهى عملنا إذاً

168
00:12:41,828 --> 00:12:45,205
مهلاً أيها العاشق

169
00:12:45,206 --> 00:12:48,583
سنحصل على عقد أمك

170
00:12:48,584 --> 00:12:55,883
اتفقنا إذاً

171
00:13:00,722 --> 00:13:04,015
كان هذا ملكاً بالماضي
(للوزير الأول (باستيت

172
00:13:04,016 --> 00:13:06,059
..إنه فريد ومتميز للغاية

173
00:13:06,060 --> 00:13:11,064
"وسأعطيه لك مقابل 3 أوقيات "ناكواداه

174
00:13:11,065 --> 00:13:18,364
لا؟ اثنان مقابل 5؟

175
00:13:18,448 --> 00:13:22,325
العمل ليس جيداً جداً

176
00:13:22,326 --> 00:13:26,163
مع عدم وجود كواكب للغزو
..أو مدن للنهب

177
00:13:26,164 --> 00:13:31,334
((كيف يتوقع أحدهم من الـ((جافا
شراء الطعام؟

178
00:13:31,335 --> 00:13:35,297
كان يفترض بأن يرسل صديق مشترك لنا
خبراً لك بأننا قادمان

179
00:13:35,298 --> 00:13:41,011
أي صديق مشترك؟ -
(فالا) -

180
00:13:41,012 --> 00:13:43,930
أين هي؟ -
لا نعرف -

181
00:13:43,931 --> 00:13:48,351
قالت إن لديها عمل ما
وستلتقينا عند البوابة

182
00:13:48,352 --> 00:13:50,562
أم تتصل مسبقاً؟

183
00:13:50,563 --> 00:13:54,733
(أقسمت أني عندما أرى (فالا
المرة المقبلة، فسأقتلها حيث تقف

184
00:13:54,734 --> 00:13:58,111
لم تتصل إذاً -
هل تعتبرانني غبياً؟ -

185
00:13:58,112 --> 00:14:00,363
لا أعرف رأيهما، ولكنني أعتبرك كذلك

186
00:14:00,364 --> 00:14:03,950
(مرحباً (إيناغو

187
00:14:03,951 --> 00:14:07,412
قمتما بعمل جيد بالإلهاء -
أهذا ما كنا نقوم به؟ -

188
00:14:07,413 --> 00:14:11,208
ألم ترغبي بإشراكنا بخطتك؟ -
كنتما ستفسدان الأمر -

189
00:14:11,209 --> 00:14:16,421
فالا)، أيتها الجبانة والغادرة
..والشبيهة بالنساء

190
00:14:16,422 --> 00:14:17,631
كيف حالك؟

191
00:14:17,632 --> 00:14:22,886
إيناغو)، أيها القذر والمخادع)
تسرني رؤيتك أيضاً

192
00:14:22,887 --> 00:14:27,182
من الواضح أنهما كانا يتواعدان -
أتذكرين العقد الذي بعته لي؟ -

193
00:14:27,183 --> 00:14:30,852
الإرث الذي لا يقدر بثمن
(من بيت (فيرينا

194
00:14:30,853 --> 00:14:33,438
ربما بالغت قليلاً بقيمته

195
00:14:33,439 --> 00:14:35,273
قليلاً! إنه تافه

196
00:14:35,274 --> 00:14:38,777
أنت من يتحدث! اتضح أن كابح
..((درع القوة للـ((غؤولد

197
00:14:38,778 --> 00:14:43,031
ليس أكثر من ملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة

198
00:14:43,032 --> 00:14:46,701
لحسن الحظ لم أحضر للانتقام

199
00:14:46,702 --> 00:14:53,583
بالواقع، جئت لتصويب الأمور

200
00:14:53,584 --> 00:14:57,754
بشراء ذلك العقد التافه مجدداً

201
00:14:57,755 --> 00:15:01,549
لماذا؟ ما هو غرضك؟

202
00:15:01,551 --> 00:15:03,802
لا تحتاج إلى معرفة هذا

203
00:15:03,803 --> 00:15:07,305
لا تحتاجبن إلى العقد إذاً
كما أظن، لن نتفق

204
00:15:07,306 --> 00:15:11,977
ولكني مستعد بأن أريك
طريقة لتسوية الأمور

205
00:15:11,978 --> 00:15:15,480
قد أفكر في شراء
ملف الطاقة التافه ذلك

206
00:15:15,481 --> 00:15:22,780
لماذا سترغب بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

207
00:15:23,155 --> 00:15:26,116
لن نتفق بلا عقد

208
00:15:26,117 --> 00:15:27,367
لديّ فكرة

209
00:15:27,368 --> 00:15:30,453
ما رأيكما بمبادلة العقد بملف الطاقة

210
00:15:30,454 --> 00:15:32,205
لا -
مهلاً، مهلاً -

211
00:15:32,206 --> 00:15:36,626
..لديّ فكرة أفضل، سنحفر حفرة كبيرة

212
00:15:36,627 --> 00:15:40,922
ونلقيهما بها، ونجعلهما يتقاتلان

213
00:15:40,923 --> 00:15:44,467
سأسأل مجدداً

214
00:15:44,468 --> 00:15:51,057
هل اتفقنا؟

215
00:15:51,058 --> 00:15:53,143
اتفقنا

216
00:15:53,144 --> 00:15:56,563
اتفقنا بالطبع، لا أملك ملف الطاقة

217
00:15:56,564 --> 00:15:59,691
سيكون علينا الذهاب، واستعادته

218
00:15:59,692 --> 00:16:06,991
أين ستبيعين ملف طاقة سفينة مهجورة؟

219
00:16:13,497 --> 00:16:18,793
الأخت (فيسينا)، أهلاً بعودتك -
(الأخ (كايوس -

220
00:16:18,794 --> 00:16:23,298
كيف حال الأيتام؟ -
(الأيتام بخير بفضل (غرانوس -

221
00:16:23,299 --> 00:16:27,010
وماذا عنك؟ -
(أنا بخير بفضل (غرانوس -

222
00:16:27,011 --> 00:16:28,762
من هو (غرانوس)؟ -
"(إله "(ماينور سيلنيك -

223
00:16:28,763 --> 00:16:31,306
وأحد رؤساء "(كاميلوس)" السابقين -
شكراً -

224
00:16:31,307 --> 00:16:35,560
بالطبع سنظل جميعاً ممتنين
لهبتك الكريمة

225
00:16:35,561 --> 00:16:40,774
يأتي حجاج من كل أنحاء النظام
"لرؤية حلقة "شين ماراك

226
00:16:40,775 --> 00:16:44,360
..ولكنه كان موسماً سيئاً وجيداً لنا

227
00:16:44,362 --> 00:16:49,074
..للمصادفة، وبنفس وقت تبرعك الكريم

228
00:16:49,075 --> 00:16:51,242
..فإن أعظم آثار المزار

229
00:16:51,243 --> 00:16:54,829
"وهي قطعة كريستال "ليفانا
اختفت بشكل غامض

230
00:16:54,830 --> 00:16:57,040
لا -
نعم -

231
00:16:57,041 --> 00:17:02,378
يصدمني كم ينحط مستوى بعض الناس

232
00:17:02,380 --> 00:17:05,924
للأسف، لديّ المزيد من الأنباء السيئة

233
00:17:05,925 --> 00:17:12,472
يبدو أني تعرضت للخداع
وحلقة "شين ماراك" هذه مزيفة كما يبدو

234
00:17:12,473 --> 00:17:14,557
أخشى أن عليك التخلص منها

235
00:17:14,558 --> 00:17:17,769
هذا أمر مرفوض تماماً -
!إنها هراء -

236
00:17:17,770 --> 00:17:20,480
يعبد أتباعك أثراً زائفاً

237
00:17:20,481 --> 00:17:26,027
نعم، ولكن لا يمكن تقدير قيمته الحقيقية
..إلا من الإيمان الحقيقي

238
00:17:26,028 --> 00:17:28,696
الذي يثيره في قلوب الحجاج
الذين يأتون للزيارة

239
00:17:28,697 --> 00:17:33,535
والأهم من هذا
المساهمات الكريمة التي يقدمونها

240
00:17:33,536 --> 00:17:35,078
حسناً

241
00:17:35,079 --> 00:17:42,378
بالطبع، إذا كنتم مستعدون
..لتقديم هبة مميزة

242
00:17:45,631 --> 00:17:49,884
ماذا تريد؟

243
00:17:49,885 --> 00:17:53,096
!يجب أن أبتعد من هنا
لم أعد أحتمل هذا

244
00:17:53,097 --> 00:17:57,183
الصيام والإنشاد وتحميم الفقراء

245
00:17:57,184 --> 00:18:02,021
إذا اضطررت إلى حياكة
!سلة صلاة أخرى، فسأقتل أحداً

246
00:18:02,022 --> 00:18:07,318
!يوم مبارك! يوم مبارك! يوم مبارك

247
00:18:07,319 --> 00:18:09,571
!يا إلهي

248
00:18:09,572 --> 00:18:12,949
ألست راهباً حقيقياً؟

249
00:18:12,950 --> 00:18:18,204
كان أحد أفضل المهربين
الذين عرفتهم بحياتي

250
00:18:18,205 --> 00:18:22,125
ثم أصبحت الإثارة شديدة عليه
وكان عليه إيجاد ديانة

251
00:18:22,126 --> 00:18:24,377
كانت خدعة جميلة طالما دامت

252
00:18:24,378 --> 00:18:28,590
إلى أن تعرض الإله (غرانوس) العظيم
للإعدام عل يد الـ((جافا)) الخاص به

253
00:18:28,591 --> 00:18:32,886
منذ ذلك الحين
انخفض عدد الحجاج بشكل كبير

254
00:18:32,887 --> 00:18:34,721
لهذا السبب لا يمكنكم أخذ الحلقة

255
00:18:34,722 --> 00:18:36,890
ملف طاقة -
لا يهم -

256
00:18:36,891 --> 00:18:40,268
المقصود هو أنه الشيء الوحيد
الذي يحافظ على هذا المكان

257
00:18:40,269 --> 00:18:43,855
إذا كنت تريد الذهاب
فماذا لا تذهب ببساطة؟

258
00:18:43,856 --> 00:18:47,942
لأن كل ما أملكه الآن
هو ملابسي التي أرتديها

259
00:18:47,943 --> 00:18:53,615
أحتاج إلى سفينتي للحمولة
التي استعرتها منّي

260
00:18:53,616 --> 00:19:00,330
أجل، قد تكون هذه مشكلة
ولكن يمكننا الحصول لك على بديل

261
00:19:00,331 --> 00:19:01,915
لن نتفق

262
00:19:01,916 --> 00:19:04,918
ما هو المميز بسفينة الشحن هذه؟

263
00:19:04,919 --> 00:19:06,878
لنقل أني أجريت بعض التعديلات عليها

264
00:19:06,879 --> 00:19:08,963
أحضروها لي، وسأعطيكم الحلقة

265
00:19:08,964 --> 00:19:11,257
ملف الطاقة -
ملف الطاقة -

266
00:19:11,258 --> 00:19:14,218
لا تجربي شيئاً، اتفقنا؟

267
00:19:14,220 --> 00:19:16,888
..ربّما انخفض عدد حجاج (غرانوس) عدداً

268
00:19:16,889 --> 00:19:18,514
ولكنهم أكثر تعصباً

269
00:19:18,515 --> 00:19:20,808
يجب أن يكونوا كذلك
لكي يعبدوا إلهاً ميتاً

270
00:19:20,809 --> 00:19:23,478
..إذا طلبت منهم، فسيمزفونكم إرباً

271
00:19:23,479 --> 00:19:25,438
قبل أن تصلوا البوابة

272
00:19:25,439 --> 00:19:32,738
والآن، إذا سمحتم لي
عليّ حضور الصلوات الصباحية

273
00:19:36,450 --> 00:19:39,327
كيف سنحصل على السفينة؟

274
00:19:39,328 --> 00:19:42,538
لا يمكننا ذلك -
ما المانع؟ -

275
00:19:42,539 --> 00:19:49,838
وصلنا إلى هذا الحد، ما المشكلة؟

276
00:19:55,261 --> 00:19:57,136
ما الأخبار؟

277
00:19:57,137 --> 00:19:59,889
،نشرنا الخبر
ولكنها لم تظهر بعد

278
00:19:59,890 --> 00:20:02,725
..لا داعي للقول إنه بسبب حماقتكما

279
00:20:02,726 --> 00:20:06,729
خسرنا بالفعل حقيبة
ناكواداه" مكرر لصناعة الأسلحة"

280
00:20:06,730 --> 00:20:08,189
..على أحدهم أن يدفع الثمن الآن

281
00:20:08,190 --> 00:20:13,903
(وإذا لم تكن (فالا
فستدفعان أنتما الثمن

282
00:20:13,904 --> 00:20:16,906
(اطمئن، لا يمكن لـ(فالا
..الاختباء إلى الأبد

283
00:20:16,907 --> 00:20:21,369
،وعندما تظهر
فسنسلمها حية أو ميتة

284
00:20:21,370 --> 00:20:23,204
تأكدا من فعل هذا

285
00:20:23,205 --> 00:20:30,504
وليعلم الجميع أنه لا أحد
((يتحدى تحالف ((لوسيان

286
00:20:32,214 --> 00:20:34,173
دعوني أفهم إذاً

287
00:20:34,174 --> 00:20:39,595
هل عليكم الحصول على السفينة
..للحصول على ملف الطاقة ثم العقد

288
00:20:39,596 --> 00:20:44,642
لجعل هذا الرجل يخبركم
بكيفية إبطال الصلة بينهما؟

289
00:20:44,643 --> 00:20:47,228
نعم، هذا يلخص الأمر

290
00:20:47,229 --> 00:20:51,107
للأسف، هذه السفينة الآن
((بأيدي تحالف ((لوسيان

291
00:20:51,108 --> 00:20:53,818
ما هذا؟ -
..إنه تحالف -

292
00:20:53,819 --> 00:20:55,903
..للمهربين والمرتزقة السابقين

293
00:20:55,904 --> 00:20:58,239
..الذين اتحدوا معاً لاستغلال

294
00:20:58,240 --> 00:21:01,117
فراغ السلطة الناشئ
((بعد انهيار الـ((غؤولد

295
00:21:01,118 --> 00:21:04,245
وحقيقة تشكيلهم
..مجموعة متسقة تجعلهم مميزون

296
00:21:04,246 --> 00:21:07,415
ويشكلون تهديداً
((وخاصة على حكومة الـ((جافا

297
00:21:07,416 --> 00:21:08,916
أيمكننا الاتصال بهم؟

298
00:21:08,917 --> 00:21:12,045
لن يعقدوا اتفاقاً
مع أشخاص لا يعرفونهم

299
00:21:12,046 --> 00:21:14,005
أفترض أنهم يعرفونك

300
00:21:14,006 --> 00:21:18,885
بلى، ولكن مقابلتنا الأخيرة
لم تسر بشكل جيد

301
00:21:18,886 --> 00:21:24,057
دعيني أحرز، لقد خدعتيهم
ويريدون قتلك الآن

302
00:21:24,058 --> 00:21:26,559
بالواقع، (دانيال) أفسد الصفقة

303
00:21:26,560 --> 00:21:29,979
بعت سفينة مسروقة -
أخبرتهم بأنه لا يمكنهم أخذها -

304
00:21:29,980 --> 00:21:34,400
المقصود هو أنهم لو شاهدوا
أحد منّا مجدداً، فسيقتلوننا

305
00:21:34,401 --> 00:21:36,027
أيمكننا أخذ السفينة بالقوة؟

306
00:21:36,028 --> 00:21:38,362
سيكون عليكم التفوق على أسطول كبير

307
00:21:38,363 --> 00:21:42,116
إذا كان البديل هو البقاء معك
فأنا مستعد للمجازفة بهذا

308
00:21:42,117 --> 00:21:45,411
(أنا آسف دكتور (جاكسون
ولكن لا يمكنني السماح بهذا

309
00:21:45,412 --> 00:21:47,455
سيستمر الدكتور (لي) بأبحاثه

310
00:21:47,456 --> 00:21:50,625
وأرجو أن يتمكن من اكتشاف شيء ما

311
00:21:50,626 --> 00:21:56,798
بهذه الأثناء، سيكون عليكما
تعلم العيش مع بعضكما البعض

312
00:21:56,799 --> 00:22:01,177
وبالمناسبة بعد 3 أيام
"(ستذهبون إلى "(واشنطن

313
00:22:01,178 --> 00:22:02,720
هل سنفعل؟ -
هل سأفعل؟ -

314
00:22:02,721 --> 00:22:06,182
للشهادة أمام رئيس لجنة المخصصات

315
00:22:06,183 --> 00:22:08,726
وجعله يفهم ما نواجهه بالضبط

316
00:22:08,727 --> 00:22:11,395
((تجربتكما مع الـ((أوراي
..قد تؤدي دوراً

317
00:22:11,396 --> 00:22:14,232
بإقناعه بالمخاطر التي نواجهها

318
00:22:14,233 --> 00:22:17,443
حسناً

319
00:22:17,444 --> 00:22:24,743
سنبذل جهدنا سيدي

320
00:22:34,169 --> 00:22:40,216
دانيال)، هل يصدف أنك تحمل)
إحدى بطاقات الائتمان هذه؟

321
00:22:40,217 --> 00:22:47,139
بلى، ولكن لا يمكنك استخدامها

322
00:22:47,141 --> 00:22:51,227
أما زالت المرافقة الأمنية ضرورية؟

323
00:22:51,228 --> 00:22:55,606
هل عليك سؤال هذا حقاً؟

324
00:22:55,607 --> 00:22:58,359
لاحظت أنك عيّنت امرأة للحماية

325
00:22:58,360 --> 00:23:02,989
أتخشى أن أفسد أحد رجالكم
الشباب المثيرين للإعجاب؟

326
00:23:02,990 --> 00:23:07,326
فكرت بأن أوفر على أحدهم
عناء صد محاولاتك للتودد إليه

327
00:23:07,327 --> 00:23:13,249
ما أدراك بأنك نجحت بهذا؟

328
00:23:13,250 --> 00:23:15,751
!كم أشعر بالضجر

329
00:23:15,752 --> 00:23:19,380
ماذا تفعل هنا للمتعة؟

330
00:23:19,381 --> 00:23:24,844
أقوم بهذا، أعمل على ترجمة
"(هذه المعروضات من "(بي 4 إس 559

331
00:23:24,845 --> 00:23:26,262
هل هي قيّمة؟

332
00:23:26,263 --> 00:23:29,932
القيمة التاريخية لا تقدّر بثمن
..ولكن ليس ثمة ذهب أو مجوهرات بها

333
00:23:29,933 --> 00:23:34,520
إذا كان هذا ما تقصدينه

334
00:23:34,521 --> 00:23:38,024
!لا تلمسي هذا -
أتعرف أمراً؟ -

335
00:23:38,025 --> 00:23:41,193
..عليك النهوض أحياناً من تحت غبار

336
00:23:41,195 --> 00:23:46,782
الحضارات الميتة، والعيش قليلاً

337
00:23:46,783 --> 00:23:48,701
لماذا لا تصطحبني لتناول العشاء؟

338
00:23:48,702 --> 00:23:52,246
الوسلة الوحيد لنخرج من هذه القاعدة
"(هي يالذهاب إلى "(واشنطن

339
00:23:52,247 --> 00:23:54,540
وإذا وجدنا وسيلة لتجنب هذا، فسنفعل

340
00:23:54,541 --> 00:23:56,959
لماذا لا تذهب برحلة للعالم الخارجي؟

341
00:23:56,960 --> 00:24:00,171
"(لديّ صفقة رائعة مع تجار في "(كاتانا

342
00:24:00,172 --> 00:24:02,381
لا

343
00:24:02,382 --> 00:24:04,175
يمكن أن نصبح شريكين

344
00:24:04,176 --> 00:24:09,347
يمكننا اقتسام كل شيء
مناصفة 60% لي، و 40% لك

345
00:24:09,348 --> 00:24:11,932
لا يبدو منصفاً
..أن تستمر شئون حياتك

346
00:24:11,934 --> 00:24:13,809
وتتوقف شئون حياتي

347
00:24:13,810 --> 00:24:16,812
عذراً! يجب أن أكون بطريقي
"(إلى مجرة "(الفرس الأعظم

348
00:24:16,813 --> 00:24:18,356
لا تلمني على هذا

349
00:24:18,357 --> 00:24:21,692
فضولك هو
"(ما كلفك رحلتك إلى "(أطلانطيس

350
00:24:21,693 --> 00:24:24,612
!أنت قيّدتنا معاً -
!لم تكن منتبهاً -

351
00:24:24,613 --> 00:24:27,531
..يمكننا توجيه الاتهامات كما نشاء

352
00:24:27,532 --> 00:24:31,911
ولكن الحقيقة هي أننا عالقان معاً
..أعجبك هذا أم لا

353
00:24:31,912 --> 00:24:39,211
سيكون علينا أن نتعلم الانسجام معاً

354
00:24:45,175 --> 00:24:52,474
عثرت على نظاراتك

355
00:24:55,936 --> 00:25:03,235
(سأذهب لرؤية ما يفعله الدكتور (لي

356
00:25:27,009 --> 00:25:31,178
مرحباً -
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ -

357
00:25:31,179 --> 00:25:33,180
أليست هذه غرفتي؟

358
00:25:33,181 --> 00:25:39,145
لا، غرفتك في الجانب الآخر
وثمة حارس أمام

359
00:25:39,146 --> 00:25:43,315
نعم، ولكنهم جميعاً
يبدون متشابهين، صحيح؟

360
00:25:43,316 --> 00:25:50,615
على أي حال، بما أني هنا
هلا نستغل هذا بأفضل شكل؟

361
00:25:50,949 --> 00:25:54,118
لا، لن نفعل -
!(بحقك يا (دانيال -

362
00:25:54,119 --> 00:25:58,122
كلانا عالقان في هذه القاعدة
وليس ثمة عمل آخر لنقوم به

363
00:25:58,123 --> 00:25:59,665
بلى

364
00:25:59,666 --> 00:26:02,293
النوم والعمل
وإيجاد مخرج من هذه الفوضى

365
00:26:02,294 --> 00:26:06,130
ماذا لو لم نستطيع؟ قد نضطر
إلى تمضية بقية حياتنا معاً

366
00:26:06,131 --> 00:26:08,174
!لا، لا تتحدثي هكذا

367
00:26:08,175 --> 00:26:10,426
ثمة رابطة فعلية بيننا

368
00:26:10,427 --> 00:26:13,971
قد يجد بعض الناس هذا شاعرياً

369
00:26:13,972 --> 00:26:20,019
لست أحد هؤلاء الناس

370
00:26:20,020 --> 00:26:23,105
هل أنا منفرة هكذا فعلاً؟

371
00:26:23,106 --> 00:26:29,528
لا، حسناً.. لا

372
00:26:29,529 --> 00:26:36,828
..لا، لست منفرة، ولكنك

373
00:26:38,580 --> 00:26:42,792
أعرف ما الذي تفعلينه
بهذا الإغراء الجنسي

374
00:26:42,793 --> 00:26:45,878
إنها آلية للدفاع

375
00:26:45,879 --> 00:26:48,422
حقاً؟ -
نعم -

376
00:26:48,423 --> 00:26:50,049
إنك تعيشين حياة منعزلة

377
00:26:50,050 --> 00:26:53,010
وتنتقلين من مكان إلى آخر
ولا تشكلي علاقات دائمة أبداً

378
00:26:53,011 --> 00:26:59,558
إنك تستخدمين الجنس كسلاح
لمنع تشكيل روابط عاطفية حقيقية

379
00:26:59,559 --> 00:27:04,480
إنها حالة واضحة

380
00:27:04,481 --> 00:27:07,858
لم أدرك بأني واضحة هكذا

381
00:27:07,859 --> 00:27:10,778
(فالا) -
(لا، لا بأس يا (دانيال -

382
00:27:10,779 --> 00:27:12,404
أنت محق

383
00:27:12,405 --> 00:27:15,115
..يمكنني فهم عدم رغبتك بالتورط

384
00:27:15,116 --> 00:27:17,868
مع شخص مثير للشفقة هكذا

385
00:27:17,869 --> 00:27:20,412
،لم أكن هكذا دائماً
..كما يجب أن تعرف

386
00:27:20,413 --> 00:27:22,706
كان ثمة أحد بحياتي ذات مرة

387
00:27:22,707 --> 00:27:26,585
بالواقع، كنت مخطوبة

388
00:27:26,586 --> 00:27:28,837
ثم تم أخذي رهينة

389
00:27:28,839 --> 00:27:31,340
((ورغم أن الـ((توك رع
..حرروني في النهاية

390
00:27:31,341 --> 00:27:34,343
إلا أن الضرر قد حصل فعلاً

391
00:27:34,344 --> 00:27:36,512
..وحالما يتعرض المرء للبصق

392
00:27:36,513 --> 00:27:39,265
..والرمي بالحجارة

393
00:27:39,266 --> 00:27:43,686
..على يد أهل قريته

394
00:27:43,687 --> 00:27:46,355
..حسناً

395
00:27:46,356 --> 00:27:50,568
يمكنه عندئذ
تجربة تشكيل علاقات دائمة

396
00:27:50,569 --> 00:27:55,072
فالا)، انتظري، توقفي أرجوكِ)

397
00:27:55,073 --> 00:27:58,158
اتفقنا؟ أنا آسف

398
00:27:58,159 --> 00:28:01,662
اتفقنا؟

399
00:28:01,663 --> 00:28:03,831
..أنا آسف، ولكني

400
00:28:03,832 --> 00:28:06,417
..ولكني أحياناًَ

401
00:28:06,418 --> 00:28:10,254
أنسى ما الذي عانيته

402
00:28:10,255 --> 00:28:12,506
لو عانيت فعلاً من كل هذا

403
00:28:12,507 --> 00:28:14,717
هل تعبثين معي؟ -
هل ينجح هذا؟ -

404
00:28:14,718 --> 00:28:16,510
أخرجي! هيّا

405
00:28:16,511 --> 00:28:19,513
أخرجي

406
00:28:19,514 --> 00:28:26,813
هيّا

407
00:28:27,731 --> 00:28:32,401
((رغم حقيقة تحرير الـ((جافا
..(وهزيمة (أنوبيس

408
00:28:32,402 --> 00:28:35,613
سيكون من الخطأ الافتراض
بأن الـ((غؤولد)) لا يشكلون تهديداً

409
00:28:35,614 --> 00:28:39,742
من دون مساعدة الـ((جافا)) لهم
فإنهم عاجزين فعلياً

410
00:28:39,743 --> 00:28:42,703
ما زا الكثيرون يدينون بالولاء
لعبيدهم من البشر

411
00:28:42,704 --> 00:28:45,289
العبيد ليسوا جيشاً ذو فعالية

412
00:28:45,290 --> 00:28:48,167
..كما أنه إذا رأى الـ((جافا)) الأمل

413
00:28:48,168 --> 00:28:52,254
فستكون مسألة وقت
قبل أن يتحرر أولئك العبيد

414
00:28:52,255 --> 00:28:55,132
الـ((غؤولد)) ليسوا الخطر الوحيد سيدي

415
00:28:55,133 --> 00:28:58,344
هل أفترض أنك تشير
..إلى أولئك الأشخاص

416
00:28:58,345 --> 00:29:01,388
الذين تزعم أنك التقيت بهم
في مجرة بعيدة؟

417
00:29:01,389 --> 00:29:04,266
هل أزعم هذا؟ -
..حسناً، أقصد -

418
00:29:04,267 --> 00:29:07,394
صحح كلمي إذا كنت مخطئاً
..ولكن بحسب التقرير الذي قرأته

419
00:29:07,395 --> 00:29:10,731
فإنك لم تغادر فعلياً
قيادة بوابة النجوم

420
00:29:10,732 --> 00:29:13,025
دخلت بغيبوبة، وشاهدت رؤية ما

421
00:29:13,026 --> 00:29:16,153
على حد علمنا، قد تكون
مجرد هلوسة متقنة

422
00:29:16,154 --> 00:29:18,530
عبر أحد الرهبان البوابة

423
00:29:18,531 --> 00:29:22,076
وكان وحده، ولم يفعل شيئاً
..إلا التفوه بهراءات دينية

424
00:29:22,077 --> 00:29:24,161
ثم انتحر

425
00:29:24,162 --> 00:29:26,163
كنت موجوداً أيها السناتور

426
00:29:26,164 --> 00:29:28,415
..حرق الرجل نفسه حتى الموت

427
00:29:28,416 --> 00:29:31,460
من دون مساعدة
أية تقنية أو أجهزة ظاهرة

428
00:29:31,461 --> 00:29:32,836
لم تكن حيلة استعراضية

429
00:29:32,837 --> 00:29:36,924
بدأنا نتلقى تقارير عن رهبان آخرين
يظهرون في كواكب أخرى

430
00:29:36,925 --> 00:29:39,927
لا يفاجئني ظهور
..مجموعات دينية جديدة

431
00:29:39,928 --> 00:29:42,054
بعد انهيار الـ((غؤولد)) مباشرة

432
00:29:42,055 --> 00:29:44,640
الـ((أوراي)) حقيقيون أيها السيناتور

433
00:29:44,641 --> 00:29:48,143
كمخلوقات ارتقائية
فإنهم يمتلكون مظهر الآلهة

434
00:29:48,144 --> 00:29:50,104
..ولكن بحسب شهادتك

435
00:29:50,105 --> 00:29:53,941
فلا يمكنهم التصرف في هذه المجرة
..من دون إثارة تدخل

436
00:29:53,942 --> 00:29:57,945
تلك المخلوقات الارتقائية الأخرى

437
00:29:57,946 --> 00:30:00,155
أليس هذا صحيحاً؟ -
من ناحية فنية، نعم -

438
00:30:00,156 --> 00:30:03,492
انظر للأمر من وجهة نظرنا
(دكتور (جاكسون

439
00:30:03,493 --> 00:30:08,664
أخيراً بعد 8 أعوام
..وإنفاق مليارات الدولارات

440
00:30:08,665 --> 00:30:13,001
((تم تحييد خطر الـ((غؤولد
((بالإضافة إلى الـ((ريبليكيترز

441
00:30:13,002 --> 00:30:18,799
والآن، فجأة، وبلا سابق إنذار
..جاء أولئك الـ((أوراي)) السحرة

442
00:30:18,800 --> 00:30:22,386
ليتطلبوا منا مضاعفة
الجهود والنفقات مجدداً

443
00:30:22,387 --> 00:30:26,807
ما الذي تقترحه بالتحديد أيها السيناتور؟

444
00:30:26,808 --> 00:30:32,438
نجح برنامج بوابة النجوم
باكتساب تقنية مخلوقات فضائية

445
00:30:32,439 --> 00:30:35,107
..لذا حان الوقت الآن لتكريس مواردنا

446
00:30:35,108 --> 00:30:39,153
باستكشاف هذه التقنيات
للدفاع عن الكوكب

447
00:30:39,154 --> 00:30:43,490
ويشكل خاص، بصنع سفن جديدة
"من نوعية "دايديليس

448
00:30:43,491 --> 00:30:46,452
لا ننوي إغلاق برنامجكم بالكامل

449
00:30:46,453 --> 00:30:49,455
ستستمرون بالعمل
بـ30% من ميزانيتكم

450
00:30:49,456 --> 00:30:52,416
أعتقد أنكم ستجدون هذا
..أكثر من كافٍ

451
00:30:52,417 --> 00:30:55,669
حالما تعيدون التفكير
في الاستكشاف الجديد

452
00:30:55,670 --> 00:30:58,338
إذا كنت تذكر
..فإن استكشافاً جديداً هو ما حصل لنا

453
00:30:58,339 --> 00:31:00,507
على هذه التقنيات بالأصل

454
00:31:00,508 --> 00:31:05,095
ما زال ثمة آلاف بوابات النجوم
غير المكتشفة في هذه المجرة

455
00:31:05,096 --> 00:31:11,685
لم يتم إنشاء هذا البرنامج
لإرضاء فضولك دكتور

456
00:31:11,686 --> 00:31:14,646
الأمر المهم
..هو أننا تعلمنا ما يكفي

457
00:31:14,647 --> 00:31:21,946
للدفاع عن هذا الكوكب
ضد أي تهديدات محتملة

458
00:31:23,531 --> 00:31:25,824
ألديك ما تقولينه؟

459
00:31:25,825 --> 00:31:28,410
أليس هذا مسلياً؟

460
00:31:28,411 --> 00:31:32,623
المغفل وحده سيفترض
..أن هذا الكوكب المنعزل سيكون بأمان

461
00:31:32,624 --> 00:31:39,923
بسبب وجود بضعة سفن
ذات تقنية دروع لائقة

462
00:31:40,131 --> 00:31:43,091
لا بيدو لي أنك مغفل

463
00:31:43,092 --> 00:31:47,721
لذا سأفترض أن سبب رغبتك
..بصنع المزيد من السفن

464
00:31:47,722 --> 00:31:52,351
هو أنك مثل الرجال الآخرين
..تحب الآلات الكبيرة بمحركات كبيرة

465
00:31:52,352 --> 00:31:53,894
..تطلق صواريخ كبيرة

466
00:31:53,895 --> 00:31:55,979
..لأنك تمتلك حاجة عميقة

467
00:31:55,980 --> 00:31:58,732
للتعويض عن نقص رجولتك

468
00:31:58,733 --> 00:32:04,988
!عذراً -
إنها تفهم قصدي -

469
00:32:04,989 --> 00:32:07,824
أعتقد أن استراحة قصيرة
ستكون فكرة جيدة

470
00:32:07,825 --> 00:32:12,412
أنهيت كلامي على أي حال

471
00:32:12,413 --> 00:32:16,875
انتهى هذا الاجتماع

472
00:32:16,876 --> 00:32:18,293
كيف سار الأمر سيدي؟

473
00:32:18,294 --> 00:32:21,004
سأصوغ الأمر بهذه الطريقة
ستحصلون على تلك السفينة

474
00:32:21,005 --> 00:32:23,423
!سفينة الشحن
ماذا عن تحالف ((لوسيان))؟

475
00:32:23,424 --> 00:32:25,968
سيكون عليكم إيجاد
وسيلة للتعامل معهم

476
00:32:25,969 --> 00:32:27,177
لماذا؟ ماذا حدث؟

477
00:32:27,178 --> 00:32:30,514
اتهمت رئيس لجنة المخصصات
..بمجلس الشيوخ

478
00:32:30,515 --> 00:32:34,977
بعدم امتلاك رجولة كافية

479
00:32:34,978 --> 00:32:42,277
يجب أن ترحل

480
00:32:43,319 --> 00:32:47,656
(هذا مجرد تحذير، (تينيت) و(جوب
تاجران سيئا السمعة ومعدوما الضمير

481
00:32:47,657 --> 00:32:50,033
إنهما بارعان وشريران
..ورغم أنهما غبيان

482
00:32:50,034 --> 00:32:53,078
فلا يجب الثقة بهما تحت أي أظرف

483
00:32:53,079 --> 00:32:56,164
سيحاولان خداعنا قبل أن نخدعهم

484
00:32:56,165 --> 00:32:58,750
..سنكون يخير إذا بقينا حذرين

485
00:32:58,751 --> 00:33:01,169
وركزنا على ما يجب فعله

486
00:33:01,170 --> 00:33:04,423
سنني الصفقة، ونأخذ السفينة
ونتأكد من أنهم لا يقتلونني

487
00:33:04,424 --> 00:33:05,966
ليس بهذا الترتيب بالضرورة

488
00:33:05,967 --> 00:33:08,969
نحتاج إلى مزيد من الجنود
على الأرض لنكون بأمان

489
00:33:08,970 --> 00:33:11,388
سيجري (تينيت) مسحاً لسطح الكوكب

490
00:33:11,389 --> 00:33:13,515
..إشارات الحياة أو أية سفن بالمدار

491
00:33:13,516 --> 00:33:18,520
ستثير الشبهات، وتعرض كل شيء للخطر

492
00:33:18,521 --> 00:33:24,318
إننا نقترب من الكوكب
إجراء مسح لسطح الكوكب

493
00:33:24,319 --> 00:33:26,820
أربع إشارات حياة

494
00:33:26,821 --> 00:33:31,074
لنذهب لتحيتهم

495
00:33:31,075 --> 00:33:34,745
هذه خطة جيدة وملهمة -
نعم، علينا شكرك على هذا -

496
00:33:34,746 --> 00:33:37,289
لا شيء يحفزني أكثر من اليأس

497
00:33:37,290 --> 00:33:39,249
تقول هذا الآن، ولكنك ستشتاق إليّ

498
00:33:39,250 --> 00:33:41,251
لا، أنا متأكد أني لن أفعل

499
00:33:41,252 --> 00:33:44,171
كما هي الأيام الخوالي، صحيح؟

500
00:33:44,172 --> 00:33:48,592
أعرض مساعدتي بهذه المهمة
لمساعدة (دانيال جاكسون) فقط

501
00:33:48,593 --> 00:33:53,180
يجب عمد تفسير مشاركتي
(كرغبة بإعادة الانضمام إلى فريق (ب ن-1

502
00:33:53,181 --> 00:33:56,183
حسناً

503
00:33:56,184 --> 00:34:00,479
(عقيد (ميتشل
أنت تذكرني بـ(أونيل) أحياناً

504
00:34:00,480 --> 00:34:03,899
سأعتبر هذا إطراءً

505
00:34:03,900 --> 00:34:11,199
كما تشاء

506
00:34:27,924 --> 00:34:35,223
(تيلك)

507
00:34:37,308 --> 00:34:42,813
،أيها الرفيقان
ما سبب هذه العدائية؟

508
00:34:42,814 --> 00:34:47,776
فالا)، كيف تشعرين عن معرفتك)
بأن حياتك المؤسفة توشك أن تنتهي؟

509
00:34:47,777 --> 00:34:52,989
لا أعرف، كيف شعرت عندما أخبرت التحالف
بأنك فقدت الـ"ناكواداه"؟

510
00:34:52,990 --> 00:34:56,368
لا، لا نريد أي عنف

511
00:34:56,369 --> 00:34:59,329
لا نريد ضرراً بالبضائع
قبل أن ننهي اتفاقنا

512
00:34:59,330 --> 00:35:04,584
كما أني أعتقد أن التحالف
يريدون جعل عبرة منها

513
00:35:04,585 --> 00:35:07,546
بلى

514
00:35:07,547 --> 00:35:10,382
ما اسمك؟

515
00:35:10,383 --> 00:35:13,635
كام ميتسل)، أنا صائد مكافآت)

516
00:35:13,636 --> 00:35:15,262
لم أسمع بك قط

517
00:35:15,263 --> 00:35:17,889
هذا لأني أعمل بالخفاء

518
00:35:17,890 --> 00:35:21,017
أحب أن أجعل عملي يتحدث عنّي

519
00:35:21,018 --> 00:35:22,727
((شريكك من الـ((جافا

520
00:35:22,728 --> 00:35:26,439
نود الجلوس والتحدث
ولكن الوقت يداهمنا

521
00:35:26,441 --> 00:35:27,691
أين مكافأتنا؟

522
00:35:27,692 --> 00:35:30,861
لدينا حقيبة مليئة
..بالـ"ناكواداه" المكرر لصناعة الأسلحة

523
00:35:30,862 --> 00:35:32,571
في سفينة الشحن خاصتنا

524
00:35:32,572 --> 00:35:35,031
هذا جيد، لنذهب لإحضارها -
لا -

525
00:35:35,032 --> 00:35:39,578
(سأبقى هنا معكم بينما يصطحب (جوب
فالا) وشريكها إلى السفينة)

526
00:35:39,579 --> 00:35:45,625
وحالما يصبحان بأمان
سيرجع وينزل الـ"ناكواداه" بالحلقات لكم

527
00:35:45,626 --> 00:35:50,130
(وما الذي سيمنع (جوب
من نقلك بالحلقات والهرب؟

528
00:35:50,131 --> 00:35:53,842
شرفنا، لن يكون من صالحنا خداعكم

529
00:35:53,843 --> 00:35:58,805
بالنهاية، علينا الحفاظ
على سمعتنا كتجار

530
00:35:58,806 --> 00:36:00,891
حسناً

531
00:36:00,892 --> 00:36:08,191
السمعة

532
00:36:10,234 --> 00:36:14,779
لا يمكنني منع نفسي من ملاحظة
عدم وجود الـ"ناكواداه" الذي وعدتم به

533
00:36:14,780 --> 00:36:19,201
أتعتقدان أن التحالف سيأتمننا
..على حقيبة أخرى

534
00:36:19,202 --> 00:36:23,246
بعدما فقدنا آخر واحدة؟

535
00:36:23,247 --> 00:36:24,873
هل هذه خدعة إذاً؟

536
00:36:24,874 --> 00:36:27,125
ماذا حدث للحفاظ على السمعة؟

537
00:36:27,126 --> 00:36:34,425
لنقل أن صائدي المكافآت
لن يكونا بموقف للشكوى

538
00:36:40,681 --> 00:36:45,560
ابق ثابتاً

539
00:36:45,561 --> 00:36:52,860
أخبرتك

540
00:37:01,494 --> 00:37:04,537
من يعجبك
في "إن إف إل" هذا العام؟

541
00:37:04,539 --> 00:37:08,750
"تبدو لي كأحد معجبي فريق "ريدرز

542
00:37:08,751 --> 00:37:10,752
دانيال)، هلا تتركني أفعلها؟)

543
00:37:10,753 --> 00:37:13,755
يمكنني فعلها! أسدي لي معروفاً
أحتاج إلى بعض المساعدة

544
00:37:13,756 --> 00:37:19,094
حسناً، ماذا؟ -
اذهبي إلى لوحة المخرج الخلفي -

545
00:37:19,095 --> 00:37:25,767
حسناً، ماذا الآن؟ -
ابقي هناك، اصمتي، ودعيني أنهي عملي -

546
00:37:25,768 --> 00:37:30,146
نعم، لديهم أفضل رميات مساعدة
وأفضل سجل بالبطولة للتمريرات

547
00:37:30,147 --> 00:37:37,446
الهجوم هو ما يكسب المباريات
ولكن الدفاع يكسب البطولات، صحيح؟

548
00:37:41,909 --> 00:37:44,494
سفينتنا للشحن تستهدفكما

549
00:37:44,495 --> 00:37:48,248
أقترح أن تخفضا أسلحتكما

550
00:37:48,249 --> 00:37:51,418
"سأفهم أننا لن نأخذ الـ"ناكواداه

551
00:37:51,419 --> 00:37:58,718
لا، وهذا ينهي اتفاقنا

552
00:38:18,696 --> 00:38:22,198
سار الأمر بشكل أفضل مما توقعت

553
00:38:22,199 --> 00:38:29,498
ألتقط وجود سفن كثيرة

554
00:38:30,875 --> 00:38:37,380
تصحيح، سار الأمر
بشكل أسوأ مما توقعت

555
00:38:37,381 --> 00:38:40,592
توقفوا، واستعدوا
للصعود على متن سفينتكم

556
00:38:40,593 --> 00:38:43,178
ألا يجب أن نقفز
بالفضاء الخارجي أو شيء كهذا؟

557
00:38:43,179 --> 00:38:46,181
سيطاردوننا

558
00:38:46,182 --> 00:38:47,515
ماذا تفعلين؟

559
00:38:47,516 --> 00:38:54,815
قال (كايوس) إنه عدّل السفينة
لنرَ إن كان ثمة شيء يمكننا استخدامه

560
00:38:58,861 --> 00:39:00,111
ماذا يحدث؟

561
00:39:00,112 --> 00:39:02,489
إشارات الطاقة المتعددة لمركبات مخفية

562
00:39:02,490 --> 00:39:09,789
إنها تربك سفن التحالف -
!حسناً، هيّا بنا، لنسرع -

563
00:39:14,919 --> 00:39:18,630
ثمة مركبتين تطاردننا -
هل ثمة حيل أخرى؟ -

564
00:39:18,631 --> 00:39:25,930
سأريكم

565
00:39:32,937 --> 00:39:35,438
ماذا تفعلين؟

566
00:39:35,439 --> 00:39:37,482
!(فالا)

567
00:39:37,483 --> 00:39:43,113
انتظروا

568
00:39:43,114 --> 00:39:49,828
الآن

569
00:39:49,829 --> 00:39:52,914
مدهش

570
00:39:52,915 --> 00:39:55,834
موجة نبضية، تم التشابك
مع مستويات طاقتها، وتعطيلها

571
00:39:55,835 --> 00:39:59,462
سيستغرق إعادة أنظمتهم الرئيسية
بضعة دقائق

572
00:39:59,463 --> 00:40:06,762
..مما سيمنحنا وقتاً كافياً لكي

573
00:40:07,805 --> 00:40:09,639
..شكراً على استعادة سفينتي

574
00:40:09,640 --> 00:40:15,436
وعدم العبث بالغنائم في الغرف السرية

575
00:40:15,437 --> 00:40:18,147
مهلاً، هل قلت غرفاً سرية؟

576
00:40:18,149 --> 00:40:24,445
وداعاً -
..لا، مهلاً -

577
00:40:24,446 --> 00:40:26,239
..إذاً

578
00:40:26,240 --> 00:40:31,327
لماذا تريد المبادلة بملف طاقة
من سفينة شحن مهجورة؟

579
00:40:31,328 --> 00:40:32,579
..إذاً

580
00:40:32,580 --> 00:40:38,126
لماذا تريدين المبادلة
بهذا العقد التافه؟

581
00:40:38,127 --> 00:40:45,426
لا تهتم -
لا تهتمي -

582
00:40:47,303 --> 00:40:49,512
!هذا رائع

583
00:40:49,513 --> 00:40:56,812
أخيراً، يمكنني جعل أمي
تتوقف عن انتقادي

584
00:40:56,937 --> 00:40:59,522
إذاً؟ -
إذاً؟ -

585
00:40:59,523 --> 00:41:01,858
كان بيننا اتفاق، أتذكر؟

586
00:41:01,859 --> 00:41:04,944
سنعطيك العقد، وأنت ستبطل الصلة

587
00:41:04,945 --> 00:41:11,534
نعم، بالفعل، أجريت أبحاثاً واسعة

588
00:41:11,535 --> 00:41:12,911
ثم ماذا؟

589
00:41:12,912 --> 00:41:16,497
لا يسعني فعل شيء
لا يمكن عكس التأثيرات

590
00:41:16,498 --> 00:41:21,794
ولكن تخميني أن الرابطة
ستنتهي وحدها بالنهاية

591
00:41:21,795 --> 00:41:27,550
إلى اللقاء جميعاً

592
00:41:27,551 --> 00:41:30,803
<i>"(مجمع جبل "(تشيين</i>

593
00:41:30,804 --> 00:41:34,140
أهذا كل شيء؟
هل عانيتم كل هذا بلا طائل؟

594
00:41:34,141 --> 00:41:35,808
تقريباً

595
00:41:35,809 --> 00:41:38,394
!كم أتوق لسماع السيناتور (فيشر) بهذا

596
00:41:38,395 --> 00:41:41,981
نعم، هل سمعت خبراً جديداً؟ -
تحدثت إلى الرئيس -

597
00:41:41,982 --> 00:41:43,942
:وقدم منحني خيارين

598
00:41:43,943 --> 00:41:45,693
..قبول تخفيضات الميزانية

599
00:41:45,694 --> 00:41:48,821
..أو إقناع اللجنة بتغيير رأيها

600
00:41:48,822 --> 00:41:51,658
للمساهمة بتمويلنا

601
00:41:51,659 --> 00:41:54,327
حسناً، كيف سنفعل هذا؟

602
00:41:54,328 --> 00:41:56,287
سنعطيهم ما يريدونه

603
00:41:56,288 --> 00:41:59,624
..وهو موظف مدني جديد تعيّنه اللجنة

604
00:41:59,625 --> 00:42:01,834
..يمكنه الإشراف على القاعدة

605
00:42:01,835 --> 00:42:06,089
ويملك رأياً بكل القرارات الرئسية
المتعلقة بعملياته

606
00:42:06,090 --> 00:42:09,968
أتقصد كلب حراسة؟

607
00:42:09,969 --> 00:42:17,268
تماماً

608
00:42:20,354 --> 00:42:23,898
شكراً على المساعدة -
بالتأكيد -

609
00:42:23,899 --> 00:42:31,198
"(حظاً موفقاً في "(داكارا

610
00:42:33,200 --> 00:42:40,499
وقم بزيارتنا

611
00:42:45,796 --> 00:42:53,095
سيرجع

